1
00:00:13,931 --> 00:00:19,807
أتعرفين، يوم ماً، الأسابيع ستمر
و حتىّ السنين، ولن تمرّ عبر عقولنا

2
00:00:19,871 --> 00:00:23,006
سنعود للبيت،و نتحدث عن العمل

3
00:00:23,074 --> 00:00:26,410
و ماذا سنتناول على العشاء

4
00:00:26,477 --> 00:00:27,811
الأفلام

5
00:00:27,879 --> 00:00:29,212
الحاضنات

6
00:00:32,884 --> 00:00:34,551
سيكون هذا رائعاً

7
00:00:37,822 --> 00:00:41,858
أجل، أجل، كل ما يجب علينا فعل
هو النجاة

8
00:00:41,926 --> 00:00:46,293
سننجوا، أعدكِ

9
00:00:48,800 --> 00:00:52,633
ماذا حصل؟ -
لا شيىء، لا بد من أن المفجر لم يشتغل -

10
00:00:52,737 --> 00:00:54,704
شتتهم، سأكون هناك بعد خمس دقائق

11
00:00:54,772 --> 00:00:56,506
(نحن لا نملك حتى خمس ثوان، يا (مايكل

12
00:00:56,574 --> 00:01:01,175
إذن يجب عليك تفجيرها يدوياً -
و كم سيمنحني هذا من الوقت؟ -

13
00:01:04,449 --> 00:01:06,783
أخرج، الآن

14
00:01:08,019 --> 00:01:09,753
آلكس)؟)

15
00:01:11,456 --> 00:01:13,957
آلكس)؟)

16
00:01:14,025 --> 00:01:17,892
إنه ناقصة -
هذا غير ممكن -

17
00:01:17,929 --> 00:01:19,246
حقاً؟، أين هي؟
أين هي البيانات؟

18
00:01:19,247 --> 00:01:21,964
كانت سليمة عندما أخذتها

19
00:01:22,066 --> 00:01:25,233
سأخبرك شيئاً، إذا لم تشتغل خلال عشر ثوان

20
00:01:26,537 --> 00:01:28,638
سأقوم برش جمجمتك، عبر
كلّ هذه الجدران

21
00:01:28,706 --> 00:01:32,106
قدمت إليك، أردت أن ينتهي هذا
لماذا سأعرض نفسي للخطر؟

22
00:01:34,612 --> 00:01:36,813
لا أصدق أن (مايكل) سمح لك
بأخذها بهذه البساطة

23
00:01:36,881 --> 00:01:39,583
لم يفعل...تركني وحدي في الشقة
فأخذتها

24
00:01:41,219 --> 00:01:43,587
و لم يكن هذا مريباً إليك حتّى؟

25
00:01:43,654 --> 00:01:46,590
...ربما، أنا

26
00:01:46,657 --> 00:01:48,925
لا أعرف

27
00:01:50,161 --> 00:01:52,062
أو أنك تكذب

28
00:01:55,366 --> 00:01:56,766
إقتل هذا الحشاش

29
00:02:17,989 --> 00:02:21,124
أنت دودة بزاقة مثيرة لشفقة

30
00:02:21,192 --> 00:02:24,427
سارة) كانت الوسيلة)
النفوذة بين أيدينا

31
00:02:24,495 --> 00:02:25,996
سكوليفد) تمكن من الوصل إلى الشقة)

32
00:02:26,063 --> 00:02:28,064
هل يمكن للبشر الطيران؟

33
00:02:28,132 --> 00:02:31,268
كان يجب عليّ توقع طول البناية

34
00:02:31,335 --> 00:02:33,136
(تحرك إلى (باناما

35
00:02:33,204 --> 00:02:35,038
أمنحي سلاحك

36
00:02:41,078 --> 00:02:44,714
الرجال الذين يعملون لحسابي
...(يا (باغويل

37
00:02:44,782 --> 00:02:46,449
يتوقعون

38
00:02:46,517 --> 00:02:51,485
يغطون قواعدهم
يرفضون الفشل

39
00:02:51,589 --> 00:02:55,692
ما يجب عليك فعله
بالتناسق الثابت

40
00:02:58,629 --> 00:03:01,064
(هذا هاتف،(سارة

41
00:03:01,132 --> 00:03:02,832
يجب عليّ الرد

42
00:03:02,900 --> 00:03:05,569
ماذا ستخسر عند فعبك هذا، ايها الجنرال؟

43
00:03:08,206 --> 00:03:09,306
مرحباً؟

44
00:03:09,373 --> 00:03:11,508
من أنت بحق الجحيم؟

45
00:03:11,576 --> 00:03:12,943
ألست (فيرناندو سوكري)؟

46
00:03:13,010 --> 00:03:14,477
شكراً لربّ

47
00:03:14,545 --> 00:03:15,478
باغويل)؟)

48
00:03:15,546 --> 00:03:17,147
أجل

49
00:03:17,215 --> 00:03:18,014
و نحن في نفس الفريق

50
00:03:18,082 --> 00:03:19,716
يا أخي، في نفس الفريق

51
00:03:19,784 --> 00:03:21,418
أولادنا في كمية كبيرة
من المخلل

52
00:03:21,485 --> 00:03:22,752
أين هو (مايكل)؟

53
00:03:22,820 --> 00:03:25,188
(إختطفته والدته و (تانكراندي

54
00:03:25,256 --> 00:03:27,123
و (لينك)، أيضاً...و شخصياً

55
00:03:27,191 --> 00:03:29,292
تلقيت ضرية جد موجعة في رقبتي

56
00:03:29,360 --> 00:03:30,460
أين تحتفظ بهم؟

57
00:03:30,528 --> 00:03:31,628
أملك فكرة

58
00:03:31,696 --> 00:03:32,862
لكن لا يمكنني قولها عبر الهاتف

59
00:03:32,930 --> 00:03:34,064
أنا اركض خائفاً، يا صاحبي

60
00:03:34,131 --> 00:03:37,665
حسناً، هذا جميل، اتعرف ماذا؟
لدينا شخص يمكنه مساعدتنا في الخلاص من هذه المشكلة

61
00:03:37,702 --> 00:03:39,703
لكن يجب عليّ الحديث
(مع (مايكل

62
00:03:39,770 --> 00:03:42,405
يجب علينا أن نعلم سويةً
و نساهم بكلّ ما لدينا

63
00:03:42,473 --> 00:03:45,375
نلتقي بالمتنزه
الشارع 72 ،بعد ساعة؟

64
00:03:47,678 --> 00:03:48,745
حسناً، سأكون هناك

65
00:03:48,813 --> 00:03:50,981
ممتاز، رائع

66
00:03:52,416 --> 00:03:55,318
لقد وجد شخص ما يمكنه مساعدتهم
في الخروج من مأزقهم

67
00:03:55,386 --> 00:03:57,487
(سنتمكن من إلقاء القبض على (سكولفيد

68
00:03:57,555 --> 00:03:59,089
أنت لا شيىء

69
00:03:59,156 --> 00:04:02,923
أجل، لكنني سألتقي بصديق
سكولفيد) بعد ساعة)

70
00:04:02,994 --> 00:04:05,262
ليست لديك خيار آخر، أيها الجنرال

71
00:04:13,004 --> 00:04:15,038
تنفسك قصير، هل تتألم
عندما تستنشق الهواء؟

72
00:04:15,106 --> 00:04:17,774
أنا بخير -
تباً، لقد إنهارت رئتك -

73
00:04:17,842 --> 00:04:20,043
لن أذهب إلى المستشفى
المستشفى يعني الذهاب لسجن

74
00:04:20,111 --> 00:04:21,578
هيا، هيا

75
00:04:21,646 --> 00:04:23,013
هل يمكنك معالجته؟ -
لا أعرف -

76
00:04:23,080 --> 00:04:24,981
يجب عليّ اخذ نظرة جيدة
قبل أن أحاول

77
00:04:25,049 --> 00:04:26,449
كرستينا)؟)

78
00:04:27,518 --> 00:04:29,286
لقد دفنت

79
00:04:51,375 --> 00:04:56,111
سعدت عيانيّ برؤيتك، يا صديقي -
يمكن أن نعيد لم الشمل -

80
00:04:56,247 --> 00:04:58,214
أين يمكن أن أجد (مايكل) و (لينكون)؟

81
00:04:58,282 --> 00:05:00,283
في الحقيقة، هما في مضايقة مريعة

82
00:05:00,351 --> 00:05:01,818
هل أنت أصم؟

83
00:05:01,886 --> 00:05:05,288
لسوء الحظ، يا صاحبي...بقد سمعت
سقوطك المتكرر على مؤخرتك

84
00:05:05,356 --> 00:05:07,923
من القعد حتى إلى كتفي الأمن

85
00:05:07,992 --> 00:05:09,793
السّادة المسافرين؟

86
00:05:09,860 --> 00:05:12,696
كما لو أنك لم تمر من قبل بأِشياء
(في سجن (نهر فوكس

87
00:05:12,763 --> 00:05:16,131
الآن، هل ستذكر إسم الصديق
الذي قال بأنه سيساعد الأخوان؟

88
00:05:16,134 --> 00:05:17,867
لا

89
00:05:17,935 --> 00:05:21,504
(ستقوم بإعطائي هاتف (سارة
أو سأقوم بتحطيم وجهك

90
00:05:21,572 --> 00:05:24,741
نعتني بالأصم، لمن ستصبح أعمى
أيّها البرتوريكي

91
00:05:24,809 --> 00:05:27,644
الرجل الجالس هناك، قاتل
محترف من الشركة

92
00:05:32,216 --> 00:05:34,050
كيف الحال، يا (جيثرو)؟

93
00:05:35,720 --> 00:05:38,822
لدينا مسافة طويلة نقطعا، لسجن نهر
فوكس، يا (تي باغ)، هيا

94
00:05:42,593 --> 00:05:45,528
(أجل، حصلت على هاتف، (تانكراندي

95
00:05:50,368 --> 00:05:53,034
أتعرف إذاً كان مريضاً بالسكر؟
أو أنه لم يتناول أحد الأدوية؟

96
00:05:53,104 --> 00:05:55,205
ليست لديّ فكرة -
هل هناك ماولة لتظاهر بذلك؟ -

97
00:05:55,272 --> 00:05:57,140
لا، حدقة عيناه متسعة

98
00:05:59,977 --> 00:06:02,545
لربما تعرض إلى نزيف في الدماغ
أو نوبة قلبية

99
00:06:02,613 --> 00:06:04,247
(فرانكو)

100
00:06:04,315 --> 00:06:07,215
(لم يكن يوجد سوى (سكولفيد
و (بوروز) في الفريق

101
00:06:07,318 --> 00:06:12,752
الذي أعده سٍلف بالمستودع
كان هذا عميل فدرالي سابقاً

102
00:06:12,823 --> 00:06:15,158
نعم، سِلف

103
00:06:15,226 --> 00:06:16,559
أيها العميل (سِلف)، أيمكنك سماعي؟

104
00:06:16,627 --> 00:06:18,328
أيها العميل (فرانكو)، يجب علينا نقله

105
00:06:18,396 --> 00:06:19,662
أين هما (سكوليفد) و (بوروز)؟

106
00:06:19,730 --> 00:06:21,731
يجب علينا نقله

107
00:06:23,200 --> 00:06:25,902
لقد حرك إصبعه
يمكنه سماعي

108
00:06:25,970 --> 00:06:27,771
أيها العميل (سِلف)، أيمكنك مساعدتنا؟

109
00:06:29,673 --> 00:06:31,107
لن يذهب إلى أيّ مكان

110
00:06:34,779 --> 00:06:36,746
مايكل)، ماهي الخطة؟)

111
00:06:36,814 --> 00:06:38,581
من يجب علينا ان نأتمنهم

112
00:06:38,649 --> 00:06:40,016
لا أحد

113
00:06:40,084 --> 00:06:42,318
نحن خارج الإختيارت

114
00:06:44,755 --> 00:06:46,089
(سنحطم (سيلا

115
00:06:49,126 --> 00:06:50,894
هكذا إذن؟

116
00:06:50,961 --> 00:06:53,430
أهكذا سننهي الأمر؟

117
00:06:54,732 --> 00:06:57,434
ماذا لو قرر الجنرال الإنتقام؟

118
00:06:57,501 --> 00:06:59,803
سيفعل ذلك، حتى لو سلمناها له

119
00:06:59,870 --> 00:07:02,305
يمككنا سحقها، او حرقها

120
00:07:02,373 --> 00:07:03,640
أو سرميها في المحيط

121
00:07:03,707 --> 00:07:05,475
جميع الخيارات تبدو جيدة

122
00:07:05,543 --> 00:07:07,310
ألكس)؟)

123
00:07:11,348 --> 00:07:13,616
حسناً

124
00:07:14,552 --> 00:07:15,685
إذن لقد تم القرار

125
00:07:22,693 --> 00:07:24,494
مرحباً؟

126
00:07:24,562 --> 00:07:26,763
(مرحباً، (مايكل

127
00:07:31,335 --> 00:07:34,404
أنت رجل قاسي
لوصولك إلى هذا الحد

128
00:07:34,472 --> 00:07:36,406
!(كيليرمان)

129
00:07:36,607 --> 00:07:41,307
 HICHAMVIC8:ترجمة
S.T.S:فريق
حصرياً: لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات

130
00:07:59,308 --> 00:08:06,108
((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 22
بعنوان
((قتل رقمك))

131
00:08:10,451 --> 00:08:11,783
"سمعت بأنك ميت"

132
00:08:11,851 --> 00:08:15,251
بولغ في هاته الإشاعات كثيراً

133
00:08:15,319 --> 00:08:18,687
لا، لقد...حررت

134
00:08:18,755 --> 00:08:22,088
"من قبل مجموعة تعمل ضد "الشركة
نفسك المجموعة المؤسسة من والدك

135
00:08:22,090 --> 00:08:23,022
و أنا أعمل معهم

136
00:08:23,090 --> 00:08:25,357
(يمكنك إستخدام يد، يا (بول

137
00:08:25,424 --> 00:08:26,624
هل (سيلا) بحوزتك؟

138
00:08:26,691 --> 00:08:27,858
و ماذا تعتقد؟

139
00:08:27,926 --> 00:08:29,258
أعتقد بأنها في حوزتك

140
00:08:29,326 --> 00:08:33,693
مايكل)، يوجد ملحق لهيئة الأمم المتحدة)
اليوم بـ(ميامي) على الساعة الخامسة 

141
00:08:33,695 --> 00:08:35,128
لإستلام (سيلا) منك

142
00:08:35,196 --> 00:08:37,463
لماذا يجب عليّ الوثوق 
بالكلام الخارج من فمك؟

143
00:08:37,529 --> 00:08:43,196
أفترض بأنك تعلم
بأن ما تملكه و بدون مبالغة، سيغر العالم

144
00:08:43,199 --> 00:08:45,466
للأحسن

145
00:08:45,533 --> 00:08:48,700
كل ما يتوجب عليك فعله هو تسليمها

146
00:08:48,768 --> 00:08:50,135
و لا يجب عليك أن تثق بي

147
00:08:50,203 --> 00:08:53,737
فقط صدق الناس الذين
يعملون في هيئة الأمم المتحدة

148
00:08:56,972 --> 00:08:58,739
الهاتف مات

149
00:08:58,806 --> 00:09:00,573
لا يبدو بحال جيدة

150
00:09:01,841 --> 00:09:02,774
دعنا نأخذ إلى هناك

151
00:09:02,842 --> 00:09:04,608
سأذهب للحصول على بعض التجهيزات

152
00:09:13,313 --> 00:09:14,380
أجل

153
00:09:14,447 --> 00:09:15,880
حسناً

154
00:09:19,416 --> 00:09:20,715
(كان هذا (كيليرمان

155
00:09:20,783 --> 00:09:23,617
(يبدو أن نفيات مقطورة (ألاباما
يبدو بحال جيدة

156
00:09:23,685 --> 00:09:25,984
(و قد إلتحم بالجنرال (كرانز

157
00:09:26,052 --> 00:09:27,885
و ماذا عنك، يا رأس السجادة؟

158
00:09:27,953 --> 00:09:29,086
حسناً، أين هو الجنرال الآن؟

159
00:09:29,154 --> 00:09:30,920
في نفس مكان تواجد والدك

160
00:09:30,988 --> 00:09:32,988
موقع غير معروف

161
00:09:42,160 --> 00:09:45,093
أتتذكر ذلك اليوم

162
00:09:45,161 --> 00:09:48,095
عندما كنا في صف المطعم
(بسجن (نهر فوكس

163
00:09:48,163 --> 00:09:51,063
و قمت بذلك التعليق الإرتجالي عليّ؟

164
00:09:51,131 --> 00:09:53,331
لقد كانت لي نزعة عريقة في ذلك المكان

165
00:09:53,399 --> 00:09:54,865
أجل

166
00:09:54,932 --> 00:09:56,766
اتتذكر فكك المكسور؟

167
00:09:58,234 --> 00:10:00,668
الآن، أتخيل ما استطيع فعله بك 
في هذه اللحظة

168
00:10:00,735 --> 00:10:02,101
بشيىء حقيق عن تصرفك ذاك

169
00:10:02,169 --> 00:10:03,835
مثل ماذا؟

170
00:10:03,903 --> 00:10:05,236
نحتاج معرفة موقع الجنرال

171
00:10:05,303 --> 00:10:07,837
و ما نفع ذلك بالنسبة لي؟

172
00:10:07,905 --> 00:10:10,472
إذا أخذنا (سيلا)، للمكان الذي
يفترض أن تتواجد فيه

173
00:10:10,540 --> 00:10:12,973
ستكون هناك قائمة حصانة

174
00:10:13,041 --> 00:10:14,640
و يمكنك أن تكون ضمنها -
لا -

175
00:10:14,708 --> 00:10:17,642
بينما أنا أجلس هنا، و انتما تسوامانني

176
00:10:17,710 --> 00:10:19,643
فأنتما تسيئان الإختيار

177
00:10:19,711 --> 00:10:21,244
لا يمكن لـ(سكولفيد) إنهاء هذا الأمر

178
00:10:21,311 --> 00:10:24,311
إذا ساعدتماني في القبض عليه
و أخذه للجنرال، سنبقى جميعاً على قيد الحياة

179
00:10:24,379 --> 00:10:26,012
ليس لدي وقت لذلك، يا رجل

180
00:10:26,080 --> 00:10:28,847
الوقت؟ هذه ستكون أول مرة لك
للفوز، يا  رأس الشكولاطا

181
00:10:31,249 --> 00:10:32,783
اجلس

182
00:10:32,850 --> 00:10:35,050
الآن أين هو الجنرال؟

183
00:10:39,520 --> 00:10:43,120
أين...هو ....الجنرال؟

184
00:10:45,756 --> 00:10:47,856
(لا يوجد جديد عن العميل (فروس) أو (باغويل

185
00:10:47,923 --> 00:10:49,190
ذلك الجرذ الصغير المخادع

186
00:10:49,258 --> 00:10:51,458
إذا أمسكته ، سأسلخه حيّاً

187
00:10:51,526 --> 00:10:52,858
(لا يمكنه الفرار من (فورست

188
00:10:52,926 --> 00:10:54,359
ماعدا إذا أسرا

189
00:10:54,427 --> 00:10:55,726
أو قتلا

190
00:10:55,794 --> 00:10:57,794
إذاً كشف امرنا

191
00:10:59,395 --> 00:11:01,328
أهذه هي النهاية؟

192
00:11:01,396 --> 00:11:02,996
النشيج؟

193
00:11:03,064 --> 00:11:06,964
ليس هناك خزيّ لتراجع من
أجل التجمع مرة آخرة، يا سيدي

194
00:11:07,032 --> 00:11:09,766
ذلك الفتة حمل ثقيل علينا

195
00:11:12,868 --> 00:11:14,601
أجل؟

196
00:11:18,871 --> 00:11:21,238
(إستعمل هاتف (لينكون بوروز
في مكان ما قرب برج المدينة

197
00:11:21,306 --> 00:11:22,572
ولدينا موقعه

198
00:11:22,640 --> 00:11:24,707
إذاً مالذي تفعله هنا؟

199
00:11:32,344 --> 00:11:34,344
أنت تعيقنا

200
00:11:36,379 --> 00:11:38,813
(هل ستعطي (سيلا
لـ(كيليرمين)؟

201
00:11:41,415 --> 00:11:42,681
لا أعرف

202
00:11:42,749 --> 00:11:44,415
أتثق به؟

203
00:11:45,917 --> 00:11:48,284
كلا

204
00:11:48,351 --> 00:11:51,184
يريد أن يكون حراً
من أجل هذه، الأصوت جيد جداً الآن

205
00:11:51,187 --> 00:11:52,553
أعني، أن هذا كان الهدف

206
00:11:52,620 --> 00:11:54,554
(على الساعة الخامسة بميدان (ديكلان

207
00:11:54,621 --> 00:11:56,188
إنه قرب تقاطع المدينة

208
00:11:56,255 --> 00:11:58,622
إذا كان يجب عليك الرحيل
يا (مايكل)، فلترحل

209
00:11:58,690 --> 00:12:00,656
(لن أتخلى عنك، يا (لينك

210
00:12:00,724 --> 00:12:02,724
أنت أخي

211
00:12:04,759 --> 00:12:06,826
(ليس طبقاً لما قالته (كرستينا

212
00:12:06,893 --> 00:12:09,227
لا تدعها تعبث برأسك

213
00:12:09,295 --> 00:12:12,295
حسناً، لربما ما قالته صحيح

214
00:12:13,363 --> 00:12:15,130
مازلت....مازلت أتذكرأشياء

215
00:12:15,198 --> 00:12:17,397
...في رأسي من طفولتنا

216
00:12:17,465 --> 00:12:18,765
لا يهم ما قالته

217
00:12:18,833 --> 00:12:21,733
و هذا لن يغير ايّ شيىء

218
00:12:24,302 --> 00:12:27,302
ستلتصق بي شئت أم أبيت

219
00:12:30,871 --> 00:12:32,804
قال الطبيب أن المساح الضوئي مجاني

220
00:12:32,872 --> 00:12:34,839
سنقوم بنقله الآن -
لا، سيبقى هنا حتى يتكلم -

221
00:12:34,906 --> 00:12:36,172
حالته تسوء منذ عشرة دقائق

222
00:12:36,240 --> 00:12:37,607
لن يستطيع التكلم الآن

223
00:12:37,675 --> 00:12:39,241
أجل، لكن يمكنك الكتابة
أليس كذلك، يا (دون)؟

224
00:12:39,309 --> 00:12:40,675
لذا إمنحني ما أحتاج

225
00:12:40,743 --> 00:12:43,043
و ستحصل على العناية الجيدة
وراتب تقاعدي

226
00:12:43,111 --> 00:12:45,677
أو يمكنك إهداء هذا أمامنا

227
00:12:45,745 --> 00:12:49,178
بما أن مخك مازال يشتغل

228
00:12:49,246 --> 00:12:52,147
القرار يرجع إليك

229
00:12:58,318 --> 00:12:59,584
حسناً، حسناً
حسناً، حسناً

230
00:12:59,651 --> 00:13:00,984
...لا عليك، دعنا نذهب

231
00:13:45,005 --> 00:13:47,739
أعذريني

232
00:13:47,807 --> 00:13:49,206
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

233
00:14:17,287 --> 00:14:19,554
اعتقل (آلكس) من قبل عميلان
فدراليان

234
00:14:19,622 --> 00:14:20,988
يجب علينا  أن نساعده

235
00:14:21,055 --> 00:14:25,056
(إذا أعطينا (سيلا)، لـ(كليمان
سيصبح (آلكس) بريئاً

236
00:14:25,124 --> 00:14:26,323
و لا بأس في هذا

237
00:14:26,391 --> 00:14:28,358
لا بأس في هذا

238
00:14:28,425 --> 00:14:30,359
يجب علينا إخراج السوائل خارج الجسم


239
00:14:30,426 --> 00:14:32,927
يجب أن أخفض ضغطه و أساعده على التنفس

240
00:14:36,129 --> 00:14:37,462
أيمكنك إمساك هذا؟

241
00:14:41,265 --> 00:14:43,331
لن يدوم هذا طويلاً،و ستتعافى

242
00:14:49,235 --> 00:14:51,235
أيمكنني اليقادة؟

243
00:15:02,244 --> 00:15:05,179
خلال دقيقتان، سيصيبك مقل العيون

244
00:15:05,247 --> 00:15:07,682
و ستخرج من رأسك

245
00:15:09,418 --> 00:15:12,086
الآن، هذا أسوء من الموت

246
00:15:12,154 --> 00:15:16,657
لا استطيع الخيانة

247
00:15:16,725 --> 00:15:19,927
...قدري أن أكون

248
00:15:19,995 --> 00:15:23,765
رجل محترماً

249
00:15:23,832 --> 00:15:25,967
أين هو الجنرال؟
يا إبن السافلة

250
00:15:37,546 --> 00:15:39,480
الضرب و الجرح

251
00:15:39,548 --> 00:15:43,217
تحديق الموت في الوجه

252
00:15:43,285 --> 00:15:45,119
من المفاجىء أنك مازلت تحتاج

253
00:15:45,187 --> 00:15:47,655
لتأمين أكثير من أجل الوصول
إلى نهاية الخط

254
00:15:47,723 --> 00:15:49,357
سيلا)، ليست بحوزتنا)

255
00:15:49,424 --> 00:15:51,859
...(مايكل)

256
00:15:51,927 --> 00:15:55,163
أخوك يحتضر

257
00:15:55,230 --> 00:15:57,231
...هذا ساحر

258
00:15:58,834 --> 00:16:03,070
مشاهدة الدماء تنزاح عن وجهه

259
00:16:03,138 --> 00:16:04,906
هل تفترض

260
00:16:04,973 --> 00:16:08,476
أنه يريد حدوث نفس الشيء
لصديقته؟

261
00:16:18,320 --> 00:16:20,321
...(صوفيا)

262
00:16:21,857 --> 00:16:25,026
أحضر لي (سيلا)، أو ستجلس
هنا و تشاهد

263
00:16:25,093 --> 00:16:28,095
حنجرة (صوفيا) تُحز

264
00:16:32,401 --> 00:16:34,168
السلاح الذي أستخدم في قتل
(نافين بانرجي)

265
00:16:34,236 --> 00:16:36,804
(لقد سحبنا بصمات (لينكون بوروز
من عليه و من على الرصاص

266
00:16:36,872 --> 00:16:38,439
حصلنا على فيديو من بدخل
مسرح الجريمة

267
00:16:38,507 --> 00:16:39,807
مع تواجد (بوروز) فيه

268
00:16:39,875 --> 00:16:41,209
أليست هذه صدفة؟

269
00:16:42,878 --> 00:16:45,313
(لينكون) لم يقتل (بانرجي)

270
00:16:46,548 --> 00:16:48,349
لقد أوقعوا به

271
00:16:48,417 --> 00:16:50,051
من قبل من؟

272
00:16:58,694 --> 00:17:00,061
:إنه يسمون بـ"الشركة

273
00:17:00,128 --> 00:17:02,029
الشركة"...إذا تعلم"
عن ماذا أتحدث؟

274
00:17:02,097 --> 00:17:05,333
(طوروا أداة تسمى بـ(سيلا

275
00:17:05,400 --> 00:17:06,868
إذا أردت رؤية ضوء اليوم ثانية

276
00:17:06,935 --> 00:17:08,536
كرجل حر، يجب عليك إخبارنا

277
00:17:08,604 --> 00:17:10,037
(عن مكان (سكولفيد) و (بوروز


278
00:17:10,105 --> 00:17:12,807
الحقيقة مكوتبة على جبهتك

279
00:17:12,875 --> 00:17:15,843
الأخوان لم يقتلا أيّ شخص

280
00:17:17,479 --> 00:17:19,013
قلت بأنك هنا

281
00:17:19,081 --> 00:17:20,581
لأنك تريد القيام بالعمل الصواب

282
00:17:20,649 --> 00:17:22,917
إذاً أصغي إليّ

283
00:17:22,985 --> 00:17:24,986
أصغيّ بما أخبرك به

284
00:17:26,054 --> 00:17:29,490
(سكولفيد) و (بوروز)

285
00:17:29,558 --> 00:17:32,093
أين هما؟

286
00:17:33,128 --> 00:17:35,596
..(صوفيا)

287
00:17:36,798 --> 00:17:40,801
النوافقة، قرار مخيف

288
00:17:41,937 --> 00:17:43,271
أنت تملكني

289
00:17:43,338 --> 00:17:45,273
(أنت لا أهتم بك، يا (لينكون

290
00:17:45,340 --> 00:17:47,208
أريد إسترجاع ملكيتي فحسب

291
00:17:47,276 --> 00:17:48,376
حسناً

292
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
دعنا نقل أنني أعرف مكانها

293
00:17:50,178 --> 00:17:51,312
لماذا سأخبرك؟

294
00:17:51,380 --> 00:17:53,114
ستقوم بقتلنا على أيّ حال

295
00:17:53,181 --> 00:17:56,284
صحيح، أنت و أخاك تتجهان إلى الموت

296
00:17:56,351 --> 00:17:59,654
(إذا لم أسترجع (سيلا
في النصف ساعة القادمة

297
00:17:59,721 --> 00:18:01,622
(و سأحرر (صوفيا

298
00:18:01,690 --> 00:18:02,757
و ماذا عن (سارة)؟

299
00:18:05,527 --> 00:18:08,462
نحن نتفاوض حول (صوفيا) الآن

300
00:18:08,530 --> 00:18:09,730
أريد منك أن تدعها ترحل

301
00:18:09,798 --> 00:18:11,732
(و أريد قرار، يا (مايكل

302
00:18:11,800 --> 00:18:13,401
دعها ترحل

303
00:18:20,108 --> 00:18:21,442
حسناً

304
00:18:21,510 --> 00:18:23,077
لا تترحك

305
00:18:24,479 --> 00:18:26,147
دع (صوفيا)، ترحل

306
00:18:26,214 --> 00:18:27,148
الآن

307
00:18:27,215 --> 00:18:28,349
أتصل بها الآن

308
00:18:37,626 --> 00:18:39,727
تراجعوا

309
00:18:39,795 --> 00:18:41,629
دعها ترحل فحسب

310
00:18:41,697 --> 00:18:44,765
أجل، في الحال

311
00:18:58,680 --> 00:19:01,182
حسناً

312
00:19:01,249 --> 00:19:03,184
هذا مكان وداعنا

313
00:19:03,251 --> 00:19:04,585
مايكل)، لا)

314
00:19:04,653 --> 00:19:05,619
اقتله

315
00:19:05,687 --> 00:19:07,822
لا، دعه

316
00:19:08,757 --> 00:19:10,825
(اصغي إليها، يا(مايكل

317
00:19:10,892 --> 00:19:11,959
أقتله

318
00:19:12,027 --> 00:19:14,495
أنا  مجرد عجوز 

319
00:19:14,563 --> 00:19:16,197
فقد كلّ شيىء

320
00:19:16,264 --> 00:19:19,433
(لقد فزت، يا(مايكل

321
00:19:19,501 --> 00:19:21,802
(و أنت، ايضاً يا (لينكون

322
00:19:21,870 --> 00:19:23,537
(لقد فزت، يا(مايكل

323
00:19:23,605 --> 00:19:25,473
كلاكما فاز

324
00:19:27,209 --> 00:19:30,845
لقد كان الأأمر برمته لعبة، أليس كذلك؟

325
00:19:30,912 --> 00:19:34,248
(عندما تغدوا عجوزاً مثلي، يا(مايكل

326
00:19:34,316 --> 00:19:36,450
هل ستعيش بهذه المدة

327
00:19:36,518 --> 00:19:43,024
أنت، أيضاً ستشاهد أن كلّ
هذا مجرد لعبة

328
00:19:43,091 --> 00:19:44,392
اقتله

329
00:19:44,459 --> 00:19:49,163
اصغي إليّ
اصغي إيّ فحسب

330
00:19:49,231 --> 00:19:54,068
لم أخاطر بكلّ شيىء
من أجل القدوم إلى هنا، لأجل الإنتقام

331
00:19:57,606 --> 00:20:00,408
أنا هنا لتنظيف إسمي

332
00:20:04,012 --> 00:20:06,547
هل تملك (سيلا)؟

333
00:20:06,615 --> 00:20:09,917
أجل

334
00:20:09,985 --> 00:20:12,353
دعنا نذهب إذاً

335
00:20:17,993 --> 00:20:20,327
هيا، أيها الجنرال

336
00:20:24,900 --> 00:20:26,834
لم أعتقد أبداً أنني
سأفرح لرؤيتك يوم ما

337
00:20:28,070 --> 00:20:29,336
أخبرني بشيىء؟ -
ماهو؟ -

338
00:20:29,404 --> 00:20:32,006
هل أنت متأكد من انه يمكن أن نثق بـ(كليرمان)؟

339
00:20:32,074 --> 00:20:36,041
أتعرف، الشيىء الوحيد الذي أنا
متأكد منه أن هذه هي فرصتنا الأخيرة

340
00:20:36,144 --> 00:20:38,612
أيها سادة، يجب علينا المغادرة

341
00:20:52,961 --> 00:20:55,062
أنتظروني

342
00:21:05,807 --> 00:21:06,807
مايكل)؟)

343
00:21:09,444 --> 00:21:10,544
احثوا، و إلا سأطلق النار

344
00:21:11,580 --> 00:21:13,080
إذهبوا، إذهبوا

345
00:21:14,683 --> 00:21:15,749
مايكل)، إمضي)

346
00:21:38,395 --> 00:21:40,663
لا يمكنه البقاء مدة أطول
يجث علينا أخذه إلى المشفى

347
00:21:40,731 --> 00:21:41,864
لا

348
00:21:41,932 --> 00:21:43,065
ليس قبل أن ننهي الأمر

349
00:21:43,133 --> 00:21:46,936
(أحتاج هاتفك، يا (لينك

350
00:21:49,006 --> 00:21:50,506
خذ

351
00:21:50,574 --> 00:21:53,175
(إتصل برقم (كيليرمان

352
00:21:53,243 --> 00:21:55,511
لا تخبرني بأنك تستبرد الأاحداث

353
00:21:55,579 --> 00:21:57,780
إتصل به، رجاءاً

354
00:22:01,652 --> 00:22:03,519
إنه صوت البريد الصوتي

355
00:22:09,026 --> 00:22:12,094
من الأفضل لك أن تقدم إلينا
لإنهاء الأمر

356
00:22:13,497 --> 00:22:15,898
أجل، سيفعل

357
00:22:15,966 --> 00:22:17,266
...أجل، حسناً

358
00:22:18,735 --> 00:22:21,404
على الأقل نعرفه أحسن منك بقليل

359
00:22:21,471 --> 00:22:23,139
تأكد من أن تغلق الهاتف

360
00:22:23,206 --> 00:22:26,208
هكذا تمكن الجنرال (كرانز) من 
معرفة مكاننا مكن قبل

361
00:22:26,276 --> 00:22:28,210
شخص ما تعرف علينا قبله

362
00:22:28,278 --> 00:22:29,879
أخرجوا، اخرجوا

363
00:22:29,946 --> 00:22:31,080
أخرجوا، أخرجوا

364
00:22:49,666 --> 00:22:51,767
أجري الإتصال فحسب

365
00:22:51,835 --> 00:22:53,302
(إتصل بـ(سكوليفد) أو (بوروز

366
00:22:53,370 --> 00:22:54,937
أو أيّ شخص آخر يعمل معك

367
00:22:55,005 --> 00:22:56,072
إتصل بهم على الهاتف

368
00:22:56,139 --> 00:22:57,239
هذه آخر فرصة لديك

369
00:22:57,307 --> 00:22:59,608
(قبل أن نعطي الصفقة لـ(ماهون

370
00:22:59,676 --> 00:23:01,944
لو كان (ماهون) أخبركم عن مكانهم
لما كنتم هنا

371
00:23:02,012 --> 00:23:03,512
أيّ نوع من الرجال أنت؟

372
00:23:03,580 --> 00:23:05,848
أعني، لقد تخليت عن  إمراتك و إبنتك 

373
00:23:05,916 --> 00:23:07,249
أتريد أن تتركهم؟

374
00:23:07,317 --> 00:23:08,517
أم تريد أن تسترجعهم؟

375
00:23:08,585 --> 00:23:09,652
لماذا تحمي بحق الجحيم 

376
00:23:09,720 --> 00:23:10,886
هذان الرجلان

377
00:23:10,954 --> 00:23:12,888
ما عدا لو أن شيىء ما سقط
(في سجن (نهر فوكس،

378
00:23:12,956 --> 00:23:14,557
لا نعرف شيئاً عنه -
هل أنت أعمى؟ -

379
00:23:14,624 --> 00:23:16,225
ألا ترى، بانهم يحاولون فعل شيىء

380
00:23:16,293 --> 00:23:17,660
أكبر من كلّ هذا

381
00:23:17,728 --> 00:23:19,161
إذاً أنت أخرس
لذا أسمع ما سأقوله

382
00:23:19,229 --> 00:23:21,864
هل ستقوم بإجراء المكالمة أو لا؟

383
00:23:21,932 --> 00:23:23,499
آخر فرصة

384
00:23:26,103 --> 00:23:27,203
لن أفعل

385
00:24:08,578 --> 00:24:09,779
ضعي سلاحك أرضاً

386
00:24:11,681 --> 00:24:14,483
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

387
00:24:15,519 --> 00:24:16,986
...استديري

388
00:24:17,053 --> 00:24:18,721
بهدوء

389
00:24:25,228 --> 00:24:26,662
أرمي المسدس

390
00:24:26,730 --> 00:24:28,330
إفعلي ذلك الآن

391
00:24:28,398 --> 00:24:30,533
...مايكل)، عندما كنت بعمر ثمان سنوات) -
وفري كلامك -

392
00:24:31,635 --> 00:24:33,102
لا أهتم 

393
00:24:34,137 --> 00:24:35,371
ضعي السلاح أرضاً

394
00:24:35,439 --> 00:24:37,473
و ضعي (سيلا) على الأرض أيضاً

395
00:24:37,541 --> 00:24:39,942
و سأدعك تخرجين من هنا

396
00:24:40,010 --> 00:24:41,644
...و إذا لم تفعلي

397
00:24:41,711 --> 00:24:43,012
سأقتلكِ

398
00:24:43,079 --> 00:24:46,081
(لا يمكنك قتل والدتك، يا(مايكل

399
00:24:46,149 --> 00:24:47,583
لم تكوني والدتي قطّ

400
00:24:47,651 --> 00:24:49,652
و لست إبنك بعد الآن

401
00:24:52,222 --> 00:24:54,757
حسناً

402
00:24:54,825 --> 00:24:56,258
إضغط على الزناد إذاً

403
00:24:56,326 --> 00:24:57,860
لا تغريني

404
00:24:59,729 --> 00:25:01,363
(اضغط على الزناد، يا(مايكل -

405
00:25:01,431 --> 00:25:02,698
(إفعلها من أجل (لينكون

406
00:25:02,766 --> 00:25:04,133
ضعي السلاح ارضاً

407
00:25:08,038 --> 00:25:10,272
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

408
00:25:15,912 --> 00:25:18,781
لسوء الحظ

409
00:25:18,849 --> 00:25:21,016
هذا سيىء

410
00:25:22,886 --> 00:25:25,855
(و لدت بإسم (سكولفيد

411
00:25:25,922 --> 00:25:28,090
(لكنك ستموت بإسم (بوروز

412
00:25:46,510 --> 00:25:48,010
هل أنت بخير؟

413
00:25:48,078 --> 00:25:50,613
يجب أن آخذ لينكون إلى المشفى

414
00:25:50,680 --> 00:25:53,082
(سآخذ (سيلا) إلى (كيليمان

415
00:25:55,452 --> 00:25:57,653
الأمر عائد إليك مرة أخرى

416
00:25:58,688 --> 00:26:00,890
شكراً لكِ

417
00:26:16,606 --> 00:26:17,806
آسف

418
00:26:19,309 --> 00:26:20,943
آسف، آسف

419
00:26:31,421 --> 00:26:33,856
برفق و هدوء، ستأتي معنا

420
00:26:33,924 --> 00:26:36,926
لنذهب -


421
00:26:58,674 --> 00:27:01,176
آسف حول كلّ هذا

422
00:27:01,243 --> 00:27:03,178
أردت ان أتأكد من أنك
لست مراقباً

423
00:27:03,245 --> 00:27:04,979
(سولومون أوكيلا)
من هيئة الأمم المتحدة

424
00:27:05,047 --> 00:27:06,948
هو الرجل الذي سيجعل هذا الشيىء جاهزاً

425
00:27:09,018 --> 00:27:10,785
(لينكون)

426
00:27:10,853 --> 00:27:12,554
(سارة)

427
00:27:12,621 --> 00:27:14,489
(ماهون)، (سوكري)

428
00:27:14,557 --> 00:27:17,125
تم تبرأتهم...جميعاً

429
00:27:19,795 --> 00:27:21,129
أخبرتك

430
00:27:21,197 --> 00:27:23,364
أن الأمور على ما يرام

431
00:27:24,667 --> 00:27:26,534
لا عليك

432
00:27:37,813 --> 00:27:39,280
هناك خطب ما

433
00:27:39,348 --> 00:27:40,982
توجد قطعة ناقصة

434
00:27:42,351 --> 00:27:44,085
مالذي فعلته بحق الجحيم؟

435
00:27:44,153 --> 00:27:45,420
كيف يمكن لشخص
من هيئة الأمم المتحدة

436
00:27:45,487 --> 00:27:47,488
أن يحصل على براءت الأشخاص
في مكان كهذا 

437
00:27:47,556 --> 00:27:49,107
نحن نضيع الوقت
جميعنا في خطر

438
00:27:49,108 --> 00:27:50,658
(مالذي يجري هنا، يا (بول

439
00:27:50,726 --> 00:27:52,193
أريد معرفة بالضبط من 
يكون العملاء

440
00:27:52,261 --> 00:27:53,428
في هئية الأمم المتحدة

441
00:27:53,495 --> 00:27:54,996
أخبرت الجميع بمدى عبقريتك

442
00:27:55,064 --> 00:27:56,598
لذا لا تتغابي عليّ الآن

443
00:27:56,665 --> 00:27:57,599
لن أنتظر

444
00:27:57,666 --> 00:27:59,167
إما أنه يملكها،و إما لا

445
00:28:11,513 --> 00:28:12,780
..(مايكل)

446
00:28:12,848 --> 00:28:14,616
إذا هي بحوزتك

447
00:28:14,683 --> 00:28:17,151
اعطني إيها رجاءاً

448
00:28:17,219 --> 00:28:18,686
و سنتمكن من إنهاء الأمر

449
00:28:18,754 --> 00:28:21,656
بنهاية جيدة للجميع

450
00:28:21,724 --> 00:28:22,991
و إذا لم تفعل

451
00:28:23,058 --> 00:28:24,926
لن أرغمك...لكن أخبرني فقط

452
00:28:24,994 --> 00:28:27,895
أنه يمكننا الإسرع بالهرب
من أجل إنقاذ حيواتنا

453
00:28:41,210 --> 00:28:44,045
لا أريد الهرب بعد الآن

454
00:28:45,080 --> 00:28:47,015
و أنا كذلك

455
00:29:28,157 --> 00:29:30,892
سأقوم بالإتصال

456
00:29:45,007 --> 00:29:46,307
لقد فعلتها

457
00:29:50,813 --> 00:29:52,814
إنتهى الأمر

458
00:30:25,948 --> 00:30:27,849
أرفعوا أياديكم

459
00:30:29,418 --> 00:30:31,319
جوناثن كرانز)؟)

460
00:30:31,387 --> 00:30:33,321
(الجنرال (جونثن كرانز

461
00:30:33,389 --> 00:30:35,022
ضع أيديك خلف رأسك

462
00:30:37,226 --> 00:30:38,726
يا سيدي

463
00:31:04,686 --> 00:31:06,587
ما هذه؟

464
00:31:06,655 --> 00:31:09,590
سيتكون هناك بعض المقابلات
...لكن

465
00:31:09,658 --> 00:31:12,026
هذه هيّ

466
00:31:13,061 --> 00:31:14,762
وقعوا

467
00:31:14,830 --> 00:31:16,531
و أنتم أحرار لذهاب

468
00:32:15,324 --> 00:32:17,258
أيمكنني الإحتفاظ بالقلم؟

469
00:32:17,326 --> 00:32:18,759
بالطبع

470
00:32:31,589 --> 00:32:33,423
آلكس)؟)

471
00:32:35,559 --> 00:32:37,894
(تم تحديد مكان (بام
و هي بأمان

472
00:32:42,600 --> 00:32:44,367
(سيد (بوروز

473
00:32:44,435 --> 00:32:46,936
صوفيا) و (آل جي)، في آمان أيضاً)

474
00:32:47,004 --> 00:32:50,240
(في مركز الشرطة ب(بنما

475
00:32:56,280 --> 00:32:59,215
الآن، آخر أعمالنا

476
00:32:59,283 --> 00:33:00,950
(باغويل)، (تي باغ)

477
00:33:01,018 --> 00:33:04,287
(بما أنه شارك في العثور على (سيلا

478
00:33:04,355 --> 00:33:05,622
(و كان مساعد في (ميامي

479
00:33:05,689 --> 00:33:07,390
يريد التبرئة أيضاً

480
00:33:09,260 --> 00:33:11,728
يمكنني فعل هذا

481
00:33:11,795 --> 00:33:13,596
لكن سأدع الخيار لكم

482
00:33:22,273 --> 00:33:25,508
كونوا رحماء ترحموا

483
00:33:25,576 --> 00:33:29,879
سامح بعضكم البعض
سيسامحكم الربّ أيضاً

484
00:33:29,947 --> 00:33:31,681
دعونا نسامح بعضنا البعض

485
00:33:31,749 --> 00:33:33,583
(لينكون)، (مايكل)

486
00:33:33,651 --> 00:33:35,918
بإسم الربّ
لأنه يوجد الكثير من الألم

487
00:33:38,222 --> 00:33:40,723
هناك حقد أكثر من اللازم في قلوبنا

488
00:33:40,791 --> 00:33:42,725
قمنا بالتصويت

489
00:33:42,793 --> 00:33:44,594
و كنت محظوظاً

490
00:33:44,662 --> 00:33:46,329
يوم حظي

491
00:33:46,397 --> 00:33:48,264
ما صوتنا عليه هو

492
00:33:48,332 --> 00:33:52,268
سوءاً شئت أم أبيت ستأخذ هذه العلكة

493
00:33:52,336 --> 00:33:54,270
على الشاحنة راجعاً

494
00:33:54,338 --> 00:33:56,039
إلى السجن

495
00:33:59,243 --> 00:34:02,178
لتتعفنا في السجن، كلاكما

496
00:34:18,842 --> 00:34:20,776
أريد منك أن تعرفش

497
00:34:20,844 --> 00:34:22,778
أنني سأتفرغ من أجل
أن أكون ابا كليا

498
00:34:22,846 --> 00:34:25,447
حسناً

499
00:34:25,515 --> 00:34:27,816
مثلا، إذا إحتاج الرضيع لقنينة
الحليب في منتصف النهار

500
00:34:27,884 --> 00:34:30,419
سأبقي جانبك من السرير دافىء كلياً

501
00:34:30,487 --> 00:34:32,521
حتى ترجعي

502
00:34:34,858 --> 00:34:36,325
شكراً لك

503
00:34:36,392 --> 00:34:39,294
متى يبدا بالمشي؟

504
00:34:39,362 --> 00:34:41,997
بعد سنة

505
00:34:43,266 --> 00:34:44,867
من الأفضل أن نحصل على بعض
 كتب الأطفال

506
00:34:44,934 --> 00:34:46,235
لأنني أخطط

507
00:34:46,302 --> 00:34:48,537
(الأب المطلع الأول بـ(شيكاغو

508
00:34:49,839 --> 00:34:52,341
أنت تمزح

509
00:35:00,617 --> 00:35:03,185
أنا سعيدة الآن

510
00:35:03,253 --> 00:35:05,687
 و أنا ايضاً

511
00:35:18,368 --> 00:35:20,269
شكراً

512
00:35:23,973 --> 00:35:26,975
أحبكِ

513
00:35:27,043 --> 00:35:30,012
أحبك ايضاً

514
00:36:20,263 --> 00:36:22,197
متى أنت راحل؟

515
00:36:22,265 --> 00:36:24,266
على الساعة الثامنة

516
00:36:25,935 --> 00:36:28,637
سأفتقدك

517
00:36:28,705 --> 00:36:30,806
أنا أيضأً

518
00:36:44,520 --> 00:36:46,255
هل إتخد (أل جي) أيّ قرار؟

519
00:36:46,322 --> 00:36:47,589
سأتخذ القرار نيابة عنه

520
00:36:47,657 --> 00:36:49,424
أخبرته بأخذ نهايته

521
00:36:49,492 --> 00:36:51,093
السنة القادمة

522
00:36:51,160 --> 00:36:52,494
أجل

523
00:36:52,562 --> 00:36:54,029
دوماً في العام القادم

524
00:36:54,097 --> 00:36:55,330
حسنأً، يا عزيزتي

525
00:36:55,398 --> 00:36:56,598
أحبكِ

526
00:36:56,666 --> 00:36:58,834
أحبك ايضأً

527
00:37:01,204 --> 00:37:03,405
عد للبيت سالماً

528
00:37:03,473 --> 00:37:05,140
سأفعل

529
00:37:24,394 --> 00:37:26,328
مرحباً

530
00:37:26,396 --> 00:37:29,331
والديك سيرجع بعد يومين
إتفقنا؟

531
00:38:18,214 --> 00:38:19,715
لي شرف بلقائك

532
00:38:19,782 --> 00:38:20,882
 (يا عضو الكونغرس (كيليرمان

533
00:38:20,950 --> 00:38:22,317
و مقابلتك ايضأً

534
00:38:22,385 --> 00:38:23,952
(حاربت أولئك الأواغد في (واشنطون

535
00:38:25,188 --> 00:38:26,955
لا تدعهم يعطوه أيّ شيىء

536
00:38:27,023 --> 00:38:28,523
لطالما أنت تراقبينني
لن أفعل

537
00:38:28,591 --> 00:38:30,392
آني)، شكراً لكِ على دعمك)

538
00:38:31,761 --> 00:38:32,928
شكراً لك

539
00:38:32,995 --> 00:38:35,897
أتتذكرني، يا (بول)؟

540
00:38:35,965 --> 00:38:38,333
(أنا أرملة (داني هالس

541
00:38:38,401 --> 00:38:39,835
أتنذكر (داني)؟

542
00:38:39,902 --> 00:38:41,203
(بالطبع، (ألسون

543
00:38:41,270 --> 00:38:42,771
داني) كان البطل الحقيقي)
لأميركا

544
00:39:31,888 --> 00:39:34,823
الأسر في السلبية

545
00:39:36,125 --> 00:39:37,426
ما كان ذلك؟

546
00:39:37,493 --> 00:39:40,595
إنه كتاب أملكه فحسب

547
00:39:50,206 --> 00:39:52,808
لا أريد حتى رؤية هذا الكتاب ثانية

548
00:39:52,875 --> 00:39:55,477
أسمعت؟

549
00:39:55,545 --> 00:39:57,546
أجل، يا سيدي

550
00:40:27,543 --> 00:40:29,511
تلك الأزهار هناك

551
00:40:29,579 --> 00:40:32,347
أجل، شكراً جزيلاً

552
00:40:35,418 --> 00:40:37,652
مايكل)، يجب أن نرحل)

553
00:40:43,092 --> 00:40:44,693
أنظروا لهذا

554
00:40:44,760 --> 00:40:48,029
إنه يناسبك تماماً

555
00:40:51,467 --> 00:40:53,535
تفضل

556
00:40:53,603 --> 00:40:55,203
هيا، دعنا نذهب
لرؤية والدك

557
00:40:55,271 --> 00:40:56,538
أعطني يدك

558
00:40:56,606 --> 00:40:57,939
شكراً جزيلاً لك سيدي

559
00:41:00,743 --> 00:41:02,310
أتريد أن تقوم بالهرب؟

560
00:41:02,378 --> 00:41:03,645
حسناً، سنهرب

561
00:41:05,648 --> 00:41:07,482
عند العد لثلاثة أقفز بأقصى ما لديك

562
00:41:07,550 --> 00:41:09,518
واحد إثنان ثلاثة

563
00:41:12,288 --> 00:41:14,789
أهلاي اصديقي

564
00:41:17,760 --> 00:41:19,761
يا إلهي

565
00:43:15,241 --> 00:43:17,244
 HICHAMVIC8:ترجمة
S.T.S:فريق
حصرياً: لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات

