1
00:00:00,000 --> 00:00:01,606
"سابقا في "سمولفيل

2
00:00:01,607 --> 00:00:03,887
من تظنين نفسك؟ -
"تاس مارسر" -

3
00:00:03,934 --> 00:00:06,169
أنا الآن المدير التنفيذي لشركة لوثركورب

4
00:00:06,170 --> 00:00:07,723
وكل فروعها

5
00:00:07,724 --> 00:00:09,189
هل تقبلين الزواج بي؟

6
00:00:09,190 --> 00:00:10,471
لا تتحركوا

7
00:00:10,472 --> 00:00:12,176
كلوي سوليفان" أنت رهن الاعتقال"

8
00:00:12,177 --> 00:00:13,940
"جيمي" احضر "كلارك"

9
00:00:13,941 --> 00:00:17,136
لم يلق القبض على "كلوي سوليفان" من قبل إدارة الأمن الداخلي

10
00:00:17,509 --> 00:00:21,058
هي في مركز للأبحاث في مونتانا يدعى الجدول الأسود

11
00:00:22,610 --> 00:00:25,080
لقد استرجعنا هذه من مركز الحفر

12
00:00:25,081 --> 00:00:27,809
ماذا عن مركب مونتانا؟ -
فكك كلية -

13
00:00:27,810 --> 00:00:29,828
والصيوف تمت عملية استيعابهم

14
00:00:29,829 --> 00:00:31,148
أنا مسرور جدا لأنك بخير

15
00:00:34,243 --> 00:00:35,379
نعم

16
00:00:38,428 --> 00:00:41,940
لقد تمسكت بالحياة في هذه المزرعة التي ما وجدت لسنوات

17
00:00:42,042 --> 00:00:44,559
سأراك لامعة في وقت مبكر من صباح يوم الإثنين

18
00:00:44,594 --> 00:00:47,026
"أنت تنظريت إلى المجند الأحدث في "الدايلي بلانت

19
00:00:47,166 --> 00:00:49,241
"يبدو أننا سنصبح جيرانا..."لاين

20
00:01:27,313 --> 00:01:30,590
...حسنا،لديك نقاط كبيرة لدقة مواعيدك , "سمولفيل"،لكن

21
00:01:30,672 --> 00:01:32,917
هل يوجد خطب بخزانة ملابسك؟

22
00:01:32,992 --> 00:01:34,025
ماذا؟

23
00:01:35,017 --> 00:01:36,604
هذا قميص جميل

24
00:01:38,155 --> 00:01:40,606
الموارد البشرية ستصبح هنا في أية دقيقة

25
00:01:40,607 --> 00:01:42,699
ولا تريد مقابلتهم وأنت تبدو مثل

26
00:01:42,706 --> 00:01:44,613
الحطّاب مفتول العضلات

27
00:01:47,008 --> 00:01:48,257
عليك الصمود

28
00:01:51,689 --> 00:01:54,978
هاي...مكاني الخاص، "لاين"...هل تتذكرين؟

29
00:01:55,655 --> 00:01:58,256
جيك" هنا من يحتاج لبعض المساعدة على الطريق"

30
00:01:58,345 --> 00:02:00,002
دعني أستعير بذلتك الإحتياطية

31
00:02:00,549 --> 00:02:01,897
تعال معي

32
00:02:02,107 --> 00:02:03,884
لا تقولي لي بأن علي ارتداء ربطة العنق

33
00:02:03,885 --> 00:02:06,088
هناك دائما لباس للنجاح، ولا وقت لغرفة للرجال

34
00:02:06,089 --> 00:02:07,493
فلتغير ثيابك هتا

35
00:02:07,698 --> 00:02:11,449
...كشف الهاتف...ليس بالتحديد مكـ -
أنت تضيع الوقت "كلارك"، غيرها هنا -

36
00:02:12,933 --> 00:02:15,593
أنت محظوظ لوجود أخبار قليلة اليوم ولأنني كنت في مكتبي

37
00:02:15,594 --> 00:02:17,297
وإلا قضيت كل عملك

38
00:02:17,298 --> 00:02:19,866
وأنت تلقب بولد المزرعة أو رجل الفانيلا

39
00:02:21,647 --> 00:02:23,649
ثق بي، لعبة الأخبار يمكن أن تكون وحشية

40
00:02:23,650 --> 00:02:26,082
أنت لا تريد قصفا على يومك الأول...مرحبا

41
00:02:27,545 --> 00:02:29,528
إذا، كيف أبدو؟

42
00:02:38,130 --> 00:02:39,289
جيد...

43
00:02:50,596 --> 00:02:52,857
هذا كثيرا على يوم الأخبار البطيئة

44
00:02:53,071 --> 00:02:54,665
اخرجوا...اخرجوا

45
00:03:25,828 --> 00:03:27,349
إبتعد عن الحافلة

46
00:04:00,848 --> 00:04:02,801
أعتقد أن هذا مكان توقفي

47
00:04:08,514 --> 00:04:11,497
الحلقة الثامنة

48
00:04:12,802 --> 00:04:18,457
Architecte19
منتدى ترجمة الأفلام والمسلسلات

49
00:04:50,681 --> 00:04:54,777
www.startimes2.com

50
00:05:27,478 --> 00:05:28,868
هل أنت بخير؟

51
00:05:28,869 --> 00:05:31,157
هل من أحد هنا للمساعدة...من فضلكم؟

52
00:05:33,070 --> 00:05:34,553
من هنا

53
00:05:39,764 --> 00:05:41,783
هل كانت على متن الحافلة؟ -
أنا لا أعلم -

54
00:05:42,415 --> 00:05:45,166
أريدك أن...تثبتي هذه من أجلي

55
00:05:45,274 --> 00:05:46,685
ما اسمك؟

56
00:05:47,119 --> 00:05:48,205
"بات"

57
00:05:48,206 --> 00:05:51,405
لقد استنشقت الكثير من الدخان "بات" وسنعطيك بعض الهواء النقي

58
00:05:51,484 --> 00:05:53,766
خذي نفسا عميقا

59
00:05:53,869 --> 00:05:55,773
حاولي أن تهدئي، موافقة؟

60
00:05:56,561 --> 00:05:59,345
سأقوم بفحصك لذا أخبريني إن كان يؤلمك أي شيئ

61
00:06:01,560 --> 00:06:03,222
"فقط تمسكي بي "بات

62
00:06:05,108 --> 00:06:06,488
سيكون كل شيئ بخير

63
00:06:06,520 --> 00:06:08,069
أنت تبلين جيدا

64
00:06:09,876 --> 00:06:11,221
أنت أيضا

65
00:06:11,774 --> 00:06:13,558
الحمد لله أنك سمعتني

66
00:06:14,143 --> 00:06:17,103
من الصعب تجاهلك...انظري إلي

67
00:06:17,247 --> 00:06:19,444
حسنا "بات"، ماعذا تنشقك لكل ذلك الدخان

68
00:06:19,445 --> 00:06:22,129
ستكونين بخير، علينا فقط أخذك إلى المستشفى للتأكد من أن كل شيئ بخير

69
00:06:22,130 --> 00:06:23,616
هل يمكنني المشي إلى هناك؟

70
00:06:26,213 --> 00:06:27,890
هل يمكنك أن تمسكي بحقيبتي؟ -
أجل بالطبع -

71
00:06:27,891 --> 00:06:29,523
شكرا...أه -
"كلوي" -

72
00:06:29,569 --> 00:06:32,846
دافيس

73
00:06:32,847 --> 00:06:34,340
شكرا لك على المساعدة

74
00:06:35,916 --> 00:06:37,634
مباشرة إلى المستشفى

75
00:06:38,420 --> 00:06:39,998
ستكونين بخير

76
00:06:40,256 --> 00:06:41,543
كل شيئ بخير

77
00:06:41,544 --> 00:06:43,149
اعذرني، أيمكنك أن تلقي نظرة؟ -
أجل -

78
00:06:44,260 --> 00:06:46,166
كانت هناك امرأة ذات شعر أحمر

79
00:06:46,174 --> 00:06:48,174
ساعدتها على الخروج من الحافلة وموظّفو الإسعاف أخذوها

80
00:06:48,175 --> 00:06:49,282
هل تعلم إن كانت بخير؟

81
00:06:49,283 --> 00:06:51,068
هناك الكثير من الداخلين والخارجين

82
00:06:51,069 --> 00:06:53,137
لكن المصابين إصابة خطيرة في المستشفى

83
00:06:53,211 --> 00:06:54,563
عليك المحاولة هناك

84
00:06:54,564 --> 00:06:55,717
شكرا لك

85
00:06:55,718 --> 00:06:57,205
"هاي، "كلارك

86
00:06:57,349 --> 00:06:58,621
كلوي"؟"

87
00:07:00,343 --> 00:07:01,662
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:07:01,663 --> 00:07:02,837
لقد وصلت للتو هنا

89
00:07:02,838 --> 00:07:05,188
وساعدت فتاة كانت على متن الحافلة

90
00:07:05,189 --> 00:07:07,261
ما الذي حدث؟ -
حسنا، سمعت أنه كانت هناك قنبلة في الحافلة -

91
00:07:07,262 --> 00:07:08,961
لكن لم تسنح لي الفرصة للتأكد من ذلك

92
00:07:09,378 --> 00:07:11,848
حتى قميص بدلة لا يمكنه أن يخفي  ذلك البطل فيك، "كلارك"؟

93
00:07:11,849 --> 00:07:14,254
يحدث هذا في أول أيام عملك -
حسنا، لهذا أنا هنا -

94
00:07:14,255 --> 00:07:15,770
حتى أكون متجول لمساعدة أناس أكثر

95
00:07:15,823 --> 00:07:19,054
العمل في ضحيفة الدايلي بلانت سيمكنني من معرفة كل الحوادث عند حدوثها

96
00:07:19,141 --> 00:07:21,042
أتمنّى فقط  بأن تكوني هناك معي

97
00:07:21,381 --> 00:07:24,467
كما تعلمين، "فليكس" لم يعد يدير الأمور هنا

98
00:07:24,468 --> 00:07:25,395
بلى

99
00:07:25,518 --> 00:07:28,955
أمضيت كل حياتي تقريبا أصلّي لآلهة الصحافة

100
00:07:28,956 --> 00:07:31,349
سيكون من اللطف القيام بشيء جديد، أنت تعلوم؟

101
00:07:31,400 --> 00:07:32,724
لترى كيف سيكون ذلك

102
00:07:32,835 --> 00:07:34,530
لكن هل أنت نستعدة للتغيير؟

103
00:07:35,885 --> 00:07:37,594
حاليا...أمم

104
00:07:38,198 --> 00:07:40,433
هناك تغييرات كبيرة وجميلة

105
00:07:41,970 --> 00:07:44,899
على ما يبدو إلهة الصحافة تتسائل أين أنا

106
00:07:45,275 --> 00:07:47,569
مع وجود "لويس" على نفس الخط، سيكون الأمر صعبا

107
00:07:47,570 --> 00:07:49,438
لتفاديها لانقاذ يومك

108
00:07:50,298 --> 00:07:53,012
بما أنني استطعت إخفاء سري عنك فلن يتكون هناك مشكلة مع قريبتك

109
00:07:53,109 --> 00:07:54,714
حظا طيبا لك

110
00:07:55,468 --> 00:07:56,773
علي الذهاب الآن

111
00:07:57,433 --> 00:08:00,180
أخبر "لويس" بـتسهل الأمور عليك

112
00:08:12,963 --> 00:08:15,357
واو..."كلارك" ما الذي حدث؟ هل أنت بخير؟

113
00:08:15,419 --> 00:08:17,292
لماذا؟ هل أنت قلقة علي؟

114
00:08:17,293 --> 00:08:20,123
كلا أريد فقط التحري قليلا عن هاته القصة

115
00:08:20,124 --> 00:08:21,982
أنا لا أريد أن ملاحقتك أيضا

116
00:08:23,210 --> 00:08:25,353
هل سمعت عنها أي شئ بينما كنت هناك

117
00:08:25,354 --> 00:08:27,311
جاعلا ملائكتك متسخة بالرماد؟ -
في الحقيقة سمعت -

118
00:08:27,312 --> 00:08:30,544
تعتقد الشرطة أن القنبلة انفجرت قبل وقتها لذا لم تكن هناك إصابات

119
00:08:30,545 --> 00:08:32,522
أنت تزيد من احباطي

120
00:08:33,283 --> 00:08:35,452
حسنا. من كان مصدرك؟

121
00:08:37,217 --> 00:08:39,358
أنا آسف "لويس"، لم آخذ اسمه

122
00:08:39,399 --> 00:08:41,944
كنت مشغولا...كما تعرفين، بمساعدة الناس؟

123
00:08:43,429 --> 00:08:44,706
القاعدة رقم واحد

124
00:08:44,749 --> 00:08:46,901
عليك دائما معرفة مصدرك

125
00:08:47,526 --> 00:08:48,780
فهمت

126
00:08:49,300 --> 00:08:52,942
إذا كنتستلقين درسا حول قواعد "لويس لاين" للصحافة

127
00:08:52,943 --> 00:08:54,774
فأعتقد أنني قرأت من قبل مذكرات الهاوية

128
00:08:55,195 --> 00:08:57,111
الرئيس يريد مقابلتك...الآن

129
00:08:59,278 --> 00:09:01,759
حسنا، اجتماعي الرسمي الأول مع آخر زعمائنا

130
00:09:01,760 --> 00:09:03,269
"ليس أنت..."كلارك

131
00:09:05,734 --> 00:09:07,697
حسنا، سيكون عليك تنظيف نفسك

132
00:09:07,823 --> 00:09:10,769
القاعة الثانية...فلتترك انطباعا جيد من اللقاء الأول

133
00:09:10,770 --> 00:09:12,525
ولا تمازح المدير

134
00:09:13,334 --> 00:09:15,202
أعتقد أنهما قاعدتان

135
00:09:16,098 --> 00:09:17,215
لا يهم

136
00:09:17,216 --> 00:09:19,325
حاول ألا يتم طردك من يومك الأول، موافق؟

137
00:09:31,062 --> 00:09:33,174
السيد كنت" من هنا"

138
00:09:37,305 --> 00:09:39,070
فلتجلس

139
00:09:49,869 --> 00:09:52,948
تاس مارسر" المدير التنفيذي لشركة لوثركورب"

140
00:09:53,735 --> 00:09:55,181
أنت مديرتي؟

141
00:09:55,287 --> 00:09:57,964
"لم تكن بهذا الخجل عندما أتقذت الفتاة، "كنت

142
00:09:58,549 --> 00:10:00,972
لا تقل لي بأنك تخاف من المرأة القوية

143
00:10:00,973 --> 00:10:04,114
لا ,أنا فقط. . . .متفاجئ لعودتك للعمل بهذه السرعة

144
00:10:04,115 --> 00:10:05,719
عندي أحذية كبيرة للملئ

145
00:10:05,720 --> 00:10:07,616
وموظّفو الإسعاف قالوا بأنّني بخير

146
00:10:08,963 --> 00:10:10,578
...هذا غير عادي، أليس كذلك

147
00:10:10,579 --> 00:10:13,384
بالنسبة لمدراء شركة لوثركورب أن يستقلوا الحافلة للعمل؟

148
00:10:13,495 --> 00:10:15,061
أنا من حماة البيئة

149
00:10:15,062 --> 00:10:17,540
سأفعل أي شيئ لانقاذ الكوكب

150
00:10:17,541 --> 00:10:19,569
لكن، لأجل حملة الأسهم

151
00:10:19,570 --> 00:10:21,397
دعنا نبقي هذا بيننا، موافق؟

152
00:10:22,425 --> 00:10:24,369
يبدو أنه قدّر لنا أن نجتمع معا

153
00:10:25,171 --> 00:10:27,612
كنت على قائمتي...قائمة عمل اليوم

154
00:10:32,115 --> 00:10:34,434
أخبرني "ليكس" كل شيئ عنك

155
00:10:38,719 --> 00:10:40,568
ليس هناك ما يقال حقيقة

156
00:10:42,139 --> 00:10:44,843
قال بأن عندك ذلك الشيء لانقاذ الناس؟

157
00:10:45,124 --> 00:10:47,377
وبعد الصباح، عرفت أن هذا صحيح

158
00:10:47,846 --> 00:10:49,987
"منذ اختفاء "ليكس

159
00:10:50,081 --> 00:10:53,109
استخدمت كل موارد شركة لوثر كورب لايجاده

160
00:10:53,138 --> 00:10:54,490
ألديك أية أدلة؟

161
00:10:54,491 --> 00:10:56,183
العالم مكان كبير

162
00:10:56,657 --> 00:10:59,425
اعتقدت أن صديقه الجيد بإمكانه ارشادي أين أبحث

163
00:11:02,986 --> 00:11:05,494
لوكس لوثر" الذي أعرفه اختفى منذ عدة سنوات؟"

164
00:11:06,203 --> 00:11:08,344
مر وقت طويل منذ أن كنا أصدقاء

165
00:11:10,053 --> 00:11:11,950
لا اعرف ما الذي حدث له

166
00:11:14,252 --> 00:11:15,379
حسنا

167
00:11:16,819 --> 00:11:19,662
لكن إن تذكرت أي شيئ من فضلك اتصل بي

168
00:11:20,335 --> 00:11:21,791
..."كلارك"

169
00:11:23,194 --> 00:11:25,428
كنت رائعا هناك

170
00:11:26,828 --> 00:11:28,903
شكرا لك لانقاذك حياتي

171
00:11:36,676 --> 00:11:39,624
"رأيت كيف أن هذا العمل إستهلك كل حياة "ليكس

172
00:11:40,709 --> 00:11:43,181
أكره أن أرى الشيئ نفسه يحدث لك

173
00:11:54,277 --> 00:11:56,877
وسيم -
وكاذب -

174
00:11:57,056 --> 00:11:58,557
هو يخفي شيئا

175
00:11:59,471 --> 00:12:01,208
علي أن أجد شخصا لمراقبته

176
00:12:01,234 --> 00:12:04,079
كلا، علي أراقبه بنفسي

177
00:12:29,243 --> 00:12:30,435
مرحبا

178
00:12:30,436 --> 00:12:31,725
الطبيب قال بأنني بخير

179
00:12:31,726 --> 00:12:34,513
لكنني أشعر أنني سقطت مع كرتون من القرنفل

180
00:12:34,514 --> 00:12:35,851
حسنا، اعتقدت أنك قد توكونين جائعة

181
00:12:35,852 --> 00:12:37,666
لذا، لسوء الحظ، هو رغيف لحم يوم الإثنين

182
00:12:37,667 --> 00:12:39,330
لكنني لم أحضل لك على البطاطا

183
00:12:39,331 --> 00:12:42,380
هل تمزحين؟ الغذاء الساخن جيد لأي يوم من الاسبوع

184
00:12:42,489 --> 00:12:43,691
شكرا لك

185
00:12:44,203 --> 00:12:47,230
أنا متفاجئة لأن والديك ليسوا...هنا

186
00:12:49,652 --> 00:12:52,020
لطف منك ما قمت به وكل شيئ

187
00:12:52,021 --> 00:12:54,717
لكنّ هذا لا يعني بأنه علي أن أخبرك قصة حياتي

188
00:12:55,625 --> 00:12:57,278
لم أكن أسأل

189
00:12:59,515 --> 00:13:01,556
لم أرهم منذ أعوام

190
00:13:01,557 --> 00:13:04,751
أنا نوع ما بدون بيت الآن

191
00:13:08,773 --> 00:13:11,627
هل تعلمين...لم لا أجلب لك صودا لتنزلي بها هذا الطعام؟

192
00:13:19,701 --> 00:13:21,790
"مرحبا "دافيس -
كيف هي؟ -

193
00:13:21,791 --> 00:13:23,949
نالت شهادة السلامة الصحية

194
00:13:24,363 --> 00:13:27,838
لكنني اكتشفت للتو أنها فتاة متشردة

195
00:13:28,350 --> 00:13:32,416
لذا سأنزلها إلي ملجأ المدينة اللّيلة

196
00:13:33,223 --> 00:13:35,319
"عمرها 15سنة فقط، "كلوي

197
00:13:35,320 --> 00:13:37,798
هل تعتقدين حقا بأنّها ستكون بأمان في ملجأ المدينة؟

198
00:13:37,897 --> 00:13:39,710
ليس بالنسبة لفتاة شارع، أليس كذلك؟

199
00:13:39,838 --> 00:13:41,688
كنت فقط أريد المساعدة

200
00:13:42,153 --> 00:13:46,343
إن كانت لذيك اية أفكار، من فضلك تقدم وقم بشيئ ما

201
00:13:56,107 --> 00:13:58,675
إذا، سمعت أنك بحاجة لمكان للبقاء فيه؟

202
00:14:04,641 --> 00:14:06,091
ليس كذلك في الواقع

203
00:14:07,405 --> 00:14:09,715
لكن إن كنت كذلك، هناك صديق

204
00:14:09,716 --> 00:14:12,213
هربت من منزل وهي لطيفة جدا

205
00:14:12,214 --> 00:14:15,610
هل هي من إحدى الطوائف الدينية؟ .

206
00:14:15,611 --> 00:14:19,062
ليس كذلك، هي تساعد الفتيات على تعلم بعض المهارات أو ايجاد عمل

207
00:14:19,063 --> 00:14:20,677
بإمكاني مساعدتك بهذا

208
00:14:21,338 --> 00:14:24,079
أو...يمكنك نسيان الأمر، لك الاختيار

209
00:14:25,365 --> 00:14:28,081
حسنا "بات"، بإمكانك البقاء معي الليلة إن أردت

210
00:14:31,229 --> 00:14:33,998
أنت لطيفة "كلوي"، مثل فتاة الكشافة

211
00:14:34,029 --> 00:14:36,386
لكنني لا اريد ان اكون شارة استحقاقك الأخيرة

212
00:14:37,550 --> 00:14:40,717
سآخذ أغراضي من هنا وأعود إلى البيت

213
00:14:40,849 --> 00:14:43,356
إعتقدت بأنك قد تريد مكانا آمنا لقضاء الليلة

214
00:14:43,540 --> 00:14:45,653
لكن هل بإمكاني أن أكون حرة؟

215
00:14:48,147 --> 00:14:51,292
إذا وعدتني أن تفكري في عرض "دافيس"؟

216
00:14:56,667 --> 00:14:58,029
حسنا، موافقة

217
00:14:58,495 --> 00:14:59,960
عظيم، لنذهب

218
00:15:05,780 --> 00:15:08,306
المديرة الجديدة، بالفعل خرجت من العدم، أليس كذلك؟

219
00:15:08,367 --> 00:15:11,156
أنت أخبرني..فأنت من قضى معها بعض الوقت للتو

220
00:15:11,214 --> 00:15:13,285
هي فقط أرادت الترحيب بي هنا

221
00:15:13,881 --> 00:15:15,645
"لا تحاول اخفاء أية أسرار عني، "كلارك

222
00:15:15,646 --> 00:15:17,344
تيس مارسر" ثور هائج يرتدي ثوب برادا"

223
00:15:17,345 --> 00:15:19,125
من المستحيل أن تقوم فقط بالترحيب

224
00:15:19,126 --> 00:15:21,757
بالفتى الطابع، مهما كانت ابتسامته ساحرة

225
00:15:21,758 --> 00:15:23,180
هل تعتقدين بأنني أملك ابتسامة ساحرة؟

226
00:15:23,486 --> 00:15:26,984
أعتقد بأنك على وشك أن تفقد بعض الأسنان إن لم تخبرني ماذا قالت

227
00:15:26,985 --> 00:15:29,034
لويس" أنت تبدين مثل صديقة غيورة"

228
00:15:29,035 --> 00:15:31,223
أغار...عليك؟

229
00:15:35,895 --> 00:15:37,463
راقب وتعلم

230
00:15:41,653 --> 00:15:42,813
مرحبا

231
00:15:43,357 --> 00:15:45,657
لويس لاين" من صحيفة الدايلي بلانت"

232
00:15:45,829 --> 00:15:48,404
هل أنت مهتم بأخذي بجولة بالمكان؟ -
غير مسموح للصحافة -

233
00:15:54,001 --> 00:15:55,525
تأرجح , ورمية خاطئة؟

234
00:15:56,352 --> 00:15:58,267
لقد بدأت للتو

235
00:16:03,644 --> 00:16:04,912
اعذرني

236
00:16:05,318 --> 00:16:07,017
هل تحب البيسبول؟

237
00:16:07,522 --> 00:16:08,724
من هو لاعبك المفضل؟

238
00:16:08,725 --> 00:16:12,101
لأنه يمكنني أن أحصل لك على أي توقيع تشاء

239
00:16:12,102 --> 00:16:14,079
إذا فقط ساعدتني في هذا

240
00:16:14,080 --> 00:16:16,013
آسف سيدتي، غير مسموح لأحد بالمرور

241
00:16:16,136 --> 00:16:18,070
ما اسمك أيها الضابط؟

242
00:16:18,071 --> 00:16:19,733
الضابظ ديريك

243
00:16:22,673 --> 00:16:24,277
هناك خطأ ما

244
00:16:24,278 --> 00:16:25,685
لا يوجد خطأ سيدي

245
00:16:25,748 --> 00:16:28,068
نحن لم نجد أي شيئ من المادة المتفجرة

246
00:16:28,114 --> 00:16:31,033
لا شظايا...لا صاعق...لا يوجد شيئ

247
00:16:31,034 --> 00:16:32,705
أنا أقول لك...بأنه لم تكن هناك أية قنبلة في الحافلة

248
00:16:32,706 --> 00:16:34,170
استيقظ...سمولفيل

249
00:16:34,171 --> 00:16:36,369
شرطينا صلب كزيه الرسمي

250
00:16:36,370 --> 00:16:37,449
لنتحرك -
"لويس" -

251
00:16:37,450 --> 00:16:39,346
لقد سمعت للتو بأنه لم تكن هناك أية قنبلة

252
00:16:43,946 --> 00:16:46,058
هذا لا يبدو مثل زيادة حرارة المحرك

253
00:16:46,059 --> 00:16:48,267
علينا التحدث مع شخض ما كان على متن الحافلة

254
00:16:49,106 --> 00:16:52,186
كلوي" اتصلت وأخبرتني بأنها تساعد فتاة بلا مأوى كانت على متن الحافلة"

255
00:16:52,187 --> 00:16:54,486
ربما يمكنك أن تسألينها عما رأته وأنا سأتعقب الآخرين

256
00:16:54,487 --> 00:16:56,315
أعتقد أنني لست جيدة كفاية للتعامل مع الأطفال

257
00:16:56,316 --> 00:16:58,483
لم لا تهتم أنت باليتيمة وأنا أهتم بالبقية؟

258
00:17:10,328 --> 00:17:11,388
"بات"

259
00:17:11,545 --> 00:17:13,010
شكرا لك كثيرا

260
00:17:13,358 --> 00:17:15,227
مجرد جبن مشوي ليس بشيئ يذكر

261
00:17:15,435 --> 00:17:17,947
كل ما لديك جاهز، اعتقدت أن عليك أن تتناولي بعضا من المحضر بالبيت

262
00:17:21,500 --> 00:17:24,425
هذا صديقي "كلارك" لا تقلقي

263
00:17:24,426 --> 00:17:25,650
ما الذي يحدث؟

264
00:17:26,027 --> 00:17:28,975
انتظر...تذكرتك، لقد ساعدتني للخروج من الخافلة

265
00:17:29,070 --> 00:17:30,866
"بلى، أنا سعيد لأنك بخير "بيت

266
00:17:31,430 --> 00:17:33,467
هل تمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة؟

267
00:17:34,670 --> 00:17:36,571
هل رأيت أي شيئ قبل الانفجار؟

268
00:17:36,572 --> 00:17:39,130
أيّ شئ غير عادي؟ أيّ شئ غريب؟

269
00:17:39,907 --> 00:17:42,424
من أنت شرطي أم ماذا؟ -
"كلارك " -

270
00:17:43,062 --> 00:17:45,484
لقد مرت بيوم طويل، ما الذي يحدث؟

271
00:17:45,485 --> 00:17:47,685
الشرطة تقول بأنه لا يوجد دليل على وجود قنبلة

272
00:17:48,034 --> 00:17:51,221
أعتقد أن أحد المصابين بالنيازك سبب الانفجار

273
00:17:53,342 --> 00:17:55,023
ما هي قوة النيازك؟

274
00:17:56,428 --> 00:18:00,305
في بعض الأحيان، بعض الناس يقومون بتطوير بعض القدرات

275
00:18:00,426 --> 00:18:03,191
بعد تعرضهم لـتاثير نوع من صخور النيازك

276
00:18:04,042 --> 00:18:05,206
"تومي"

277
00:18:06,047 --> 00:18:07,840
طفل شارع آخر

278
00:18:07,841 --> 00:18:10,581
أخبرني بأنه وجد زوجا من هذه الصخرة الغريبة قبل أيام

279
00:18:10,582 --> 00:18:13,727
والآن حينما يغضب، تسخن الأشياء

280
00:18:14,272 --> 00:18:16,210
اعتقدت بأنه كان يعبث معي.

281
00:18:16,308 --> 00:18:17,904
حصل شجار بيننا اليوم

282
00:18:17,905 --> 00:18:20,907
فأصبح وقحا، لذا جريت إلى الحافلة للإبتعاد عنه

283
00:18:20,908 --> 00:18:23,415
هل تعرفين أين يمكنني إيجاده؟ -
أعلم أين يتسكع -

284
00:18:23,416 --> 00:18:24,859
أعتقد أنه يمكنني تذكر طريقة الوصول إلى هناك

285
00:18:24,860 --> 00:18:27,804
انتظري "بات"، يبدو هذا الشاب خطرا، لا أعتقد أن عليك الذهاب

286
00:18:27,982 --> 00:18:31,027
حسنا سأنتظر في السيارة وأحدده لك

287
00:18:40,703 --> 00:18:42,694
هو هناك جالسا

288
00:18:44,374 --> 00:18:46,111
رأيته هناك مؤخرا

289
00:18:46,163 --> 00:18:47,825
كان يجري مبتعدا عن الحافلة

290
00:18:53,416 --> 00:18:54,795
"تومي"

291
00:18:56,484 --> 00:18:58,380
كل شيئ بخير، أريد فقط التحدث إليك

292
00:19:00,068 --> 00:19:01,580
"كل شيئ بخير "تومي

293
00:19:03,846 --> 00:19:05,162
ابقى هنا

294
00:19:08,128 --> 00:19:09,315
"تومي"

295
00:19:09,680 --> 00:19:10,859
"تومي"

296
00:19:11,584 --> 00:19:14,102
لا تخف -
ابتعد عني -

297
00:19:14,493 --> 00:19:17,253
كل شيئ سيكون بخير "تومي" هذا وعد

298
00:19:17,254 --> 00:19:19,377
كلا...كلا، أنت تكذب

299
00:19:19,378 --> 00:19:21,730
فقط اهدأ، موافق؟ لا يوجد سبب لكي يتأذى أي أحد

300
00:19:21,731 --> 00:19:23,238
ابتعد عني

301
00:19:23,239 --> 00:19:25,165
بات" تراجعي، يمكن أن يكون هذا خطرا"

302
00:19:25,736 --> 00:19:27,671
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

303
00:19:28,638 --> 00:19:30,656
فقط ابتعدي عني؟

304
00:19:34,795 --> 00:19:36,008
"تومي"

305
00:19:52,003 --> 00:19:53,581
"كان خائفا، "لويس

306
00:19:53,854 --> 00:19:55,451
لا أعتقد أنه أراد إيذاء أي أحد

307
00:19:55,452 --> 00:19:57,126
هو فقط لم يستطع التحكم بقواه

308
00:19:57,127 --> 00:20:00,292
لقد فجر حافلة "كلارك"، وقتل الكثير من الناس

309
00:20:00,293 --> 00:20:02,326
أقول بأنه كان ضحية الكارما

310
00:20:05,917 --> 00:20:06,971
شكرا لك

311
00:20:06,972 --> 00:20:09,443
لا تقولي لي بأنك كنت تسجلين هذا

312
00:20:11,356 --> 00:20:13,401
أنا فقط أشير إليك بـ قال المصدر

313
00:20:13,402 --> 00:20:15,682
بالاضافة، إذا كنت سأكتب بأن "تومي" كان انسانا-قنبلة

314
00:20:15,683 --> 00:20:18,037
فسأحتاج إلى برهان علمي

315
00:20:18,103 --> 00:20:19,934
يمكن أن نرى تقرير تشريح الجثة

316
00:20:19,935 --> 00:20:21,775
ونرى كم كانت هناك من صخور للنيازك في دمائه

317
00:20:21,776 --> 00:20:25,075
القاضي لن يسمح بذلك إن كان جزءا من تحقيق مفتوح

318
00:20:27,037 --> 00:20:30,269
لكنني أراهنك بأننا سنجد نسخة كاذبة في المستشفى

319
00:20:30,629 --> 00:20:33,042
أعتقد بأنك تعنين بإيجاد : سرقة

320
00:20:33,043 --> 00:20:36,047
القاعدة الثالثة...قم بكل ما يتوجب عليك فعله للحصول على القصة

321
00:20:36,048 --> 00:20:37,876
عليك حقا أن تدون هذا

322
00:20:37,877 --> 00:20:40,146
احذري "لويس"، هناك بعض الخطوط لا يجب تجاوزها

323
00:20:40,147 --> 00:20:43,206
الخطّ الوحيد الذي أنا قلقة بشأنه هو توقيعي

324
00:20:43,207 --> 00:20:44,804
يجب أن تكون كذلك "كلارك" فنحن في الأمر معا

325
00:20:44,805 --> 00:20:46,500
هل تريدين مشاركتي بتوقيعك؟

326
00:20:46,501 --> 00:20:47,710
يا إلهي...كلا

327
00:20:47,720 --> 00:20:49,617
لكنني وجدت لك موتا

328
00:20:49,940 --> 00:20:51,424
نعي تومي؟

329
00:20:51,427 --> 00:20:53,399
بالتأكيد. فقد ساعدت في نشر الخبر

330
00:20:53,400 --> 00:20:56,131
لذا ستقوم بتأبين الفتى في عشرة أسطر أو أقل

331
00:20:57,004 --> 00:21:00,727
لا تكن شديد الحساسية، كل المبتدئين من المحررين يريدون كتابة اعلانات

332
00:21:00,728 --> 00:21:04,109
هل تعلم، هناك أوقات أردت فيها أن أقتل أحدهم فقط لكتابة نعيه

333
00:21:05,877 --> 00:21:07,567
هل أنت قادم؟

334
00:21:20,453 --> 00:21:21,899
تبا

335
00:21:24,314 --> 00:21:27,291
إن ارتفعت أكثر قليلا

336
00:21:27,550 --> 00:21:29,484
فستحتاجين لسيارة اسعاف بالتأكيد

337
00:21:29,485 --> 00:21:31,855
أعتق أنني محظوظة لوجود مسعف بالمبنى

338
00:21:32,583 --> 00:21:35,735
نعم، طلبت مني أن أحضر التطبيق

339
00:21:40,259 --> 00:21:41,508
ناوليني إياها

340
00:21:42,599 --> 00:21:44,670
او...لقد تحدثت مع صديقتي

341
00:21:44,999 --> 00:21:48,894
"وتقول بأن هناك مكانا شاغرا من أجل "بات

342
00:21:50,201 --> 00:21:51,543
هذا عظيم

343
00:21:55,352 --> 00:21:58,188
الآن ستحظى بأخبار جيدة

344
00:21:58,968 --> 00:22:01,078
أصبح يومها سيئا أكثر منذ فترة وجيزة

345
00:22:01,079 --> 00:22:03,466
وتريد بعض الخصوصية لذا قدمت هنا

346
00:22:09,942 --> 00:22:11,106
شكرا لك

347
00:22:11,268 --> 00:22:13,221
على الأقل وجدت مكانا لتبقى فيه، شكرا لك

348
00:22:16,059 --> 00:22:17,317
شكرا

349
00:22:22,003 --> 00:22:24,434
...إذا مؤسسة "إزيس" تعمل على

350
00:22:24,435 --> 00:22:27,167
الاهتمام بهرم، حماية أبو الهول..وذلك النوع من الأشياء؟

351
00:22:27,712 --> 00:22:28,763
لطيف

352
00:22:28,852 --> 00:22:31,605
في الحقيقة، هو مثل مركز استشارة

353
00:22:31,606 --> 00:22:34,609
أنا أرعاه لصديقة لي حتى تجد من يهتم به

354
00:22:34,805 --> 00:22:37,944
أنا متفاجئ لأنني لم أسمع بها، فالمستشفى يرسل التحديثات

355
00:22:37,945 --> 00:22:39,604
حول جميع مراكز الصحة العقلية

356
00:22:39,788 --> 00:22:42,210
حسنا. . . عندها زبائن محددون

357
00:22:42,336 --> 00:22:45,172
ناس  ذوو مهارات خاصّة والذين يكونون أحيانا

358
00:22:45,205 --> 00:22:46,967
خطرين قليلا

359
00:22:46,968 --> 00:22:49,267
ما الذي تعنينه...مثل المتأثرين بالنيازك؟

360
00:22:50,298 --> 00:22:53,594
أنا أقود سيارة إسعاف في المدينة "كلوي", وقد رأيت الكثير من الأشياء

361
00:22:53,595 --> 00:22:56,007
على الأقل بما فيه الكفاية لمعرفة بأنّه يمكن أن يستعان بهم للمساعدة

362
00:22:58,552 --> 00:23:00,590
هل سبق لك أن فكّرت بمساعدتهم؟

363
00:23:00,999 --> 00:23:02,359
كلا، لم أفعل

364
00:23:02,360 --> 00:23:03,870
رأيتك مع "بات" اليوم

365
00:23:03,871 --> 00:23:06,679
إهتممت بما فيه الكفاية لأخذها تحت جناحك، ذلك نادر

366
00:23:07,278 --> 00:23:10,575
وأن تعرفين كم هو صعب الأمر على هؤلاء المصابين

367
00:23:10,576 --> 00:23:12,231
لإيجاد شخص يثقون به

368
00:23:12,503 --> 00:23:14,466
لكنني قليلة التجربة؟

369
00:23:14,701 --> 00:23:17,055
حسنا، فلتنسي ما أخبرتك به مؤخرا

370
00:23:17,056 --> 00:23:19,499
بإمكاني المساعدة قليلا

371
00:23:19,742 --> 00:23:22,643
حسنا، على الأقل فهمت الآن من أين قدمت

372
00:23:23,579 --> 00:23:24,884
كيف فهمت؟

373
00:23:25,265 --> 00:23:27,340
حسنا، لقد بحثت عنك في الانترنت

374
00:23:27,341 --> 00:23:29,079
وقرأت لك مقابلة قدمتها

375
00:23:29,080 --> 00:23:30,975
حول الهروب من بيوت التبني

376
00:23:30,976 --> 00:23:32,614
تحريت عني؟

377
00:23:34,184 --> 00:23:36,963
حسنا...أنا دائما مطلوب لتحقيق الخاص

378
00:23:37,039 --> 00:23:38,833
"كلا، ليس الأمر كذلك "دافيس

379
00:23:38,834 --> 00:23:41,591
هو فقط ...حقا، كنت مراسلة

380
00:23:41,592 --> 00:23:45,462
لذا فأنا أملك...عقدة فضول

381
00:23:46,697 --> 00:23:48,055
وأنا مخطوبة

382
00:23:51,174 --> 00:23:53,512
أنت أول شخص أخبره بهذا

383
00:23:53,557 --> 00:23:55,726
حسنا...مبروك

384
00:23:55,727 --> 00:23:58,702
هذا...خاتم خطوبة مميز جدا

385
00:23:59,743 --> 00:24:02,222
حسنا...هناك قصة حول هذا الخاتم

386
00:24:02,223 --> 00:24:03,762
وهذا ما يجعله مميزا

387
00:24:04,402 --> 00:24:07,396
ابتعدت عنه لفترة قليلة لكنه لم يتخلى عني أبدا

388
00:24:09,807 --> 00:24:14,070
حسنا "كلوي"، عرفت الكثير من الكلمات متكونة من أربعة أحرف

389
00:24:14,089 --> 00:24:16,506
لكن "الحب" لم يكن أبدا بينها

390
00:24:17,055 --> 00:24:19,759
إذا وجدته...الحب الحقيقي

391
00:24:21,267 --> 00:24:22,863
فتمسكي به

392
00:24:28,545 --> 00:24:32,337
وإذا أخبرك أحدهم بأن هذا مجرد هراء، فسأركله شخصيا من أجلك

393
00:25:06,143 --> 00:25:07,774
هل وجدتها؟

394
00:25:07,775 --> 00:25:09,523
ضاعت منا مجددا

395
00:25:10,960 --> 00:25:13,026
لا تعد حتى تجدها

396
00:25:18,539 --> 00:25:21,527
هل هناك شيء آخر؟ -
هذه الفتاة خطرة -

397
00:25:21,528 --> 00:25:24,315
حاولت الإقتراب منها على الحافلة ففجرتها

398
00:25:24,898 --> 00:25:28,194
السيد لوثر" كان سيجعلنا ننهي الأمر في موقعه"

399
00:25:30,188 --> 00:25:31,991
أنا مديرتك الآن

400
00:25:32,095 --> 00:25:34,023
وبما أننا لم نعمل من قبل معا

401
00:25:34,024 --> 00:25:36,809
فلا أعتقد بأنك سترى هذا من وجهة نظري

402
00:25:37,782 --> 00:25:40,262
فقط أحضرها وسأقوم أنا بمعالجتها

403
00:25:41,247 --> 00:25:42,687
نهاية الحديث

404
00:25:58,873 --> 00:26:01,343
لويس"، لايمكنك التواجد هنا وسرقة الملف"

405
00:26:01,344 --> 00:26:03,121
هذه جريمة، ستذهبين إلى السجن

406
00:26:03,122 --> 00:26:04,758
"لدي خطة "كلارك

407
00:26:04,759 --> 00:26:06,990
هل ترغبين في مشاركتي بها؟ لأنني أشك فيها

408
00:26:07,776 --> 00:26:09,353
عندما تكون لديك شكوك

409
00:26:09,816 --> 00:26:11,149
اشحنها

410
00:26:11,958 --> 00:26:15,225
قاعة المدينة...الدائرة الإنتخابية الثالثة عشرة...الدائرة الإنتخابية الخامسة عشرة

411
00:26:19,867 --> 00:26:22,824
إن استطعت فقط تحويل هذه النقاط إلى أميال فسأرى العالم كله

412
00:26:22,825 --> 00:26:24,666
غطني، سمولفيل

413
00:26:36,075 --> 00:26:39,444
هل تعلم بأنه لا يوجد مرضى بهذا الطابق

414
00:26:39,445 --> 00:26:41,990
لقد أردت فقط أن أخرج من المصعد قليلا

415
00:26:43,225 --> 00:26:46,164
إنتظر، أنت أحد عمال الإنقاذ من الحافلة، صحيح؟

416
00:26:46,296 --> 00:26:48,230
اعتقد بأنني عرفتك

417
00:26:48,231 --> 00:26:50,944
على الرغم من عدم ارتدائك لأية بذلة فقد ساعدت الكثير من الناس

418
00:26:50,945 --> 00:26:52,320
لم أفعل أي شيئ

419
00:26:52,321 --> 00:26:54,790
أعني أنك البطل الحقيقي

420
00:26:54,791 --> 00:26:56,545
فأنت تساعد الناس ليعيشوا

421
00:26:56,546 --> 00:26:58,208
"أنا "كلارك كنت

422
00:26:58,346 --> 00:27:01,134
دايفس بلوم"، كما التقيت خطيبتك"

423
00:27:01,135 --> 00:27:03,846
تهاني "كلارك"، فقد أحسنت الاختيار

424
00:27:04,047 --> 00:27:05,624
هل سأتزوج؟

425
00:27:05,955 --> 00:27:09,160
"حسنا، اعتقدت أنـ...بسبب رؤيتي لك مع "كلوي

426
00:27:09,161 --> 00:27:11,085
وبدوت قريبا جدا منه، وعندما قالت بأنها مخطوبة

427
00:27:11,086 --> 00:27:12,587
كلوي" مخطوبة؟"

428
00:27:13,570 --> 00:27:16,463
يا رجل...حسنا...أنا أقول اشياء كثيرة الآن

429
00:27:16,464 --> 00:27:19,047
كلارك" قالت لي بأنها لم تخبر أحدا بعد"

430
00:27:19,511 --> 00:27:23,279
فاتفعل لي معروفا، لا تخبرها بأني أخبرتك بأي شيئ

431
00:27:25,609 --> 00:27:27,361
أنا لن أكشف مصدري

432
00:27:33,448 --> 00:27:34,650
"مرحبا "بات

433
00:27:34,651 --> 00:27:36,657
دافيس" المسعف، التقينا في الشارع"

434
00:27:36,658 --> 00:27:38,544
أحضر ورقة العمل

435
00:27:38,545 --> 00:27:40,129
أصدقاءه يودون مقابلتك

436
00:27:40,171 --> 00:27:43,054
غيرت رأيي "كلوي" سأترك ميتروبوليس

437
00:27:43,055 --> 00:27:45,081
ألا تعتقدين بأن عليك قراءة هذه أولا؟

438
00:27:45,082 --> 00:27:47,038
أعني، هذا المكان يبدو رائعا حقا

439
00:27:47,039 --> 00:27:49,798
ربما هو كذلك، لكن المدينة أصبحت فاسدة

440
00:27:49,799 --> 00:27:51,513
مثل طريق الماضي عمره افتراضي

441
00:27:51,514 --> 00:27:52,690
علي الذهاب

442
00:27:52,691 --> 00:27:54,800
انظري، اعلم أم ما حدث مع "تومي" كان سيئا

443
00:27:54,801 --> 00:27:56,946
لكن الهروب من الأمر ليس الحل

444
00:27:57,089 --> 00:28:00,544
بالإضافة إلى أنك لن تكوني بامان هناك بالخارج وحدك

445
00:28:00,545 --> 00:28:02,300
هل تعتقدين بأن الشوارع خطرة؟

446
00:28:02,301 --> 00:28:04,939
ماذا عن باب مغلق وشخص آخر من يملك المفتاح

447
00:28:04,940 --> 00:28:06,959
كلا شكرا -
لا أحد سيحتجزك -

448
00:28:06,960 --> 00:28:08,581
هل تعرفين...سأتصل بهم من أجلك

449
00:28:08,582 --> 00:28:09,758
كلوي" توقفي"

450
00:28:09,759 --> 00:28:12,299
لست بحاجة لأم أخرى، كما أنني لن أذهب لمقابلة أولئك الأشخاص

451
00:28:12,300 --> 00:28:13,660
لكنهم سيحضرون هنا لرؤيتك

452
00:28:13,661 --> 00:28:15,004
أنت لا تستمعين إلي

453
00:28:15,005 --> 00:28:16,595
"أنا أحاول المساعدة فقط "بات

454
00:28:23,223 --> 00:28:25,173
كنت أتمنى ألا ترغميني على فعل هذا

455
00:28:40,472 --> 00:28:42,867
لا توجد هنا أية اصابة ناتجة عن نيازك

456
00:28:42,868 --> 00:28:44,478
خذي، دعيني ألقي نظرة

457
00:28:44,702 --> 00:28:46,270
أوقع نفسك

458
00:28:46,271 --> 00:28:48,176
"لست متأكدا إن كنا على المسار الصحيح "لويس

459
00:28:48,177 --> 00:28:49,960
موت "تومي" يبدو مريبا

460
00:28:49,961 --> 00:28:51,098
بالطبع مريب

461
00:28:51,099 --> 00:28:53,679
الرجل فجّر نفسه فقط بفرك أيديه سوية

462
00:28:53,680 --> 00:28:55,218
أو حك أنفه أو أي شيئ عمله

463
00:28:55,219 --> 00:28:56,985
لم يجدوا أية صخور نيازك في دمائه

464
00:28:56,986 --> 00:28:58,944
لكنهم وجدوا شظايا معدنية من البراميل

465
00:28:58,957 --> 00:29:01,398
لويس"، إن كان "تومي" مشؤولا عن الانفجار"

466
00:29:01,399 --> 00:29:03,098
كانت البراميل ستنفجر عنه

467
00:29:03,099 --> 00:29:04,282
وليس عليه، صحيح؟

468
00:29:04,283 --> 00:29:05,861
لا تقم بتبرئته فقط على هذا، شيرلوك

469
00:29:05,862 --> 00:29:07,842
ذلك الطفل خطر

470
00:29:07,843 --> 00:29:09,326
دقّق في صحيفة سوابقه في الخلف

471
00:29:09,327 --> 00:29:11,738
سرقة مسلحة...سرقة سيارات

472
00:29:11,739 --> 00:29:14,513
حقيقة...كان خطرا رهيبا يهدد المدينة

473
00:29:14,514 --> 00:29:17,293
"لكن ليس هناك ذكر للمتفجرات في أي من هذه الجرائم "لويس

474
00:29:17,294 --> 00:29:20,096
إذا كنت مجرما تملك هذه القدرات، ألم تكن لتستعملهم؟

475
00:29:20,235 --> 00:29:22,610
إن لم يقتل "تومي" نفسه، فمن فعل؟

476
00:29:23,241 --> 00:29:25,096
بات" ادعت بأن "تومي" فجر الحافلة"

477
00:29:27,038 --> 00:29:28,813
لكنّها كانت هناك في كلا الإنفجارين

478
00:29:29,983 --> 00:29:33,040
يا إلهي...قريبتي تجالس مسخا مريض نفسيا

479
00:29:35,518 --> 00:29:36,904
كلارك" ماذا لو"

480
00:29:38,424 --> 00:29:39,617
أوه...كلا

481
00:29:41,364 --> 00:29:43,082
صدقيني، أنا افهم

482
00:29:43,423 --> 00:29:45,055
بإمكاني تعليمك كيفية السيطرة على قدرتك

483
00:29:45,056 --> 00:29:46,953
عندما تكوني غاضبة أو خائفة

484
00:29:47,335 --> 00:29:50,748
"مثلما حدث في الحافلة ...أو مع "تومي

485
00:29:50,749 --> 00:29:52,513
هذه ليست حوادث

486
00:29:52,726 --> 00:29:54,548
كنت أعلم ما أفعله

487
00:29:55,440 --> 00:29:57,504
هناك بعض الناس السيئين يطاردونني

488
00:29:57,505 --> 00:30:00,369
حاصروني في الحافلة فكان علي أن أقاوم

489
00:30:00,683 --> 00:30:03,153
لذا جعلت "تومي" يتحمل اللوم؟

490
00:30:04,455 --> 00:30:05,280
"بات"

491
00:30:06,095 --> 00:30:07,254
لقد قتلته

492
00:30:07,864 --> 00:30:09,449
لقد ساعدهم لإيجادي

493
00:30:11,088 --> 00:30:12,032
قبل ثلاث سنوات

494
00:30:12,033 --> 00:30:14,734
هناك بعض من المؤسسات احتجزتني في سجنها الخاص

495
00:30:16,210 --> 00:30:19,218
كان ذلك كابوسا، عرضوني لمختلف أنواع الاختبارات

496
00:30:19,901 --> 00:30:22,642
الأسبوع الماصي حدث شيء ما، مما أدى إلى تحريرنا جميعا

497
00:30:24,018 --> 00:30:25,778
قاموا بتعليمنا عند الخروج

498
00:30:26,653 --> 00:30:28,944
هربت قبل أن يفعلوا ذلك بي

499
00:30:29,499 --> 00:30:31,762
في ذلك المكان...هل كان هناك الكثير من أصحاب القدرات؟

500
00:30:31,772 --> 00:30:32,841
أجل

501
00:30:33,099 --> 00:30:34,977
أخبرت "تومي" بكل شيئ عنهم

502
00:30:35,338 --> 00:30:38,853
وأنت تعرفين ما فعله؟ قام ببيعي لهم؟

503
00:30:39,298 --> 00:30:41,114
قادهم مباشرة إلي

504
00:30:41,476 --> 00:30:42,930
نال ما يستحقه

505
00:30:44,626 --> 00:30:46,682
ذلك السجن كان في مونتانا، أليس كذلك؟

506
00:30:46,683 --> 00:30:47,856
الجدول السود؟

507
00:30:49,080 --> 00:30:50,648
كيف تعلمين هذا؟

508
00:30:52,576 --> 00:30:54,418
لأنني كنت هناك

509
00:30:55,328 --> 00:30:58,930
أنا أيضا أملك قوة النيازك بإمكاني شفاء الناس

510
00:30:58,931 --> 00:31:00,707
أعرف كم كان الأمر رهيبا هناك

511
00:31:00,805 --> 00:31:02,954
إذا فأنت تعلمين بأنني فعلت ما يجب للافلات منهم

512
00:31:02,955 --> 00:31:04,959
احتجزوني في زاوية

513
00:31:06,322 --> 00:31:09,640
مهما فعلوا لك "بات" لا يمكنك قتل الناس

514
00:31:10,452 --> 00:31:12,474
في بعض الأحيان لا أملك خيارا

515
00:31:13,221 --> 00:31:14,911
كلوي" أنا آسفة"

516
00:31:15,284 --> 00:31:17,575
لا أستطيع المخاطرة بان تنقلبي علي أنت أيضا

517
00:31:22,774 --> 00:31:24,042
"مع السّلامة "كلوي

518
00:31:26,524 --> 00:31:27,381
كلا

519
00:31:46,077 --> 00:31:48,331
إبق بعيدا عني، وإلا سأقوم بإيذاءك!

520
00:31:48,600 --> 00:31:50,410
كلا، لن تفعلي

521
00:31:50,978 --> 00:31:52,375
ألست خائفا مني؟

522
00:31:52,489 --> 00:31:53,450
لا

523
00:31:54,159 --> 00:31:55,827
أريد فقط مساعدتك

524
00:31:56,655 --> 00:31:58,587
بعد كل ما فعلته

525
00:31:59,186 --> 00:32:01,467
لم تريد مساعدة وحش مثلي؟

526
00:32:01,703 --> 00:32:03,211
لأنك لست بوحش

527
00:32:03,784 --> 00:32:05,842
أنت فقط اتبعت الطريق الخاطئ

528
00:32:08,252 --> 00:32:10,384
حينما يكتشف الناس أمري

529
00:32:10,755 --> 00:32:12,963
يرتعبون ويحاولون إيذائي

530
00:32:14,106 --> 00:32:16,824
لذا علي أن أكذب وأن أخفي هويتي الحقيقية

531
00:32:19,493 --> 00:32:20,922
لست مجبرة على فعل ذلك الآن

532
00:32:22,264 --> 00:32:23,498
ليس أمامي

533
00:32:35,033 --> 00:32:37,483
لدينا كل شيء بحاجة لاخفائه

534
00:32:39,770 --> 00:32:40,968
هذا صعب

535
00:32:44,070 --> 00:32:45,482
لكنه أفضل

536
00:32:58,486 --> 00:33:00,074
"عملت حسنا باتصالك بـ "لويس

537
00:33:00,075 --> 00:33:01,500
وإخبارها بأنك بخير

538
00:33:01,708 --> 00:33:03,858
كانت على وشك أن تتصل بالحرس الوطني

539
00:33:07,009 --> 00:33:08,990
"كادت أن تقتلني "بات، كلارك

540
00:33:10,493 --> 00:33:13,686
كلوي" لا توجد هناك أية طريق تعرفين مقدار الخطورة فيها"

541
00:33:13,687 --> 00:33:15,050
قدراتها كانت مخفية

542
00:33:15,896 --> 00:33:17,963
نوع من إنفجار طاقة التذبذب العالي؟

543
00:33:17,964 --> 00:33:19,380
خدعت كلّ شخص

544
00:33:19,381 --> 00:33:21,290
لهذا هي لم تثق في اي شخص

545
00:33:21,291 --> 00:33:23,650
أعني، كنت في تلك الزنزانة لبضعة أسابيع فقط

546
00:33:23,651 --> 00:33:26,806
أنا لا أستطيع تخيّل أن أكون محتجزة هناك لثلاث سنوات

547
00:33:27,223 --> 00:33:29,537
لنأمل أن تجد المساعدة التي تحتاج في مصحة بالريف

548
00:33:29,538 --> 00:33:31,798
أجل، لكنني اشك أنه بوضعها

549
00:33:31,799 --> 00:33:33,528
زنزانة أخرى ستتحسن الأمور

550
00:33:34,961 --> 00:33:36,645
هل اعتقدت أنك إن عرفتها قليلا

551
00:33:36,646 --> 00:33:38,267
فبإمكانك مساعدتها في التحكم بقواها؟

552
00:33:38,268 --> 00:33:40,296
كلوي"، أحيانا الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة أكثر"

553
00:33:40,297 --> 00:33:42,409
هم الذين تعرضوا الضغط أكثر

554
00:33:42,410 --> 00:33:45,367
لهذا السبب شخص ما يجب أن يتكلّم معهم من يوم لآخر

555
00:33:53,128 --> 00:33:54,294
أتبحثين عن هذا؟

556
00:33:56,603 --> 00:33:57,854
وجدته في الأسفل

557
00:33:57,855 --> 00:34:00,255
لابد وأنك فقدته عندما كانت "بات" تطاردك

558
00:34:05,656 --> 00:34:07,458
هل هناك أي شئ تريدين إخباري عنه؟

559
00:34:08,159 --> 00:34:09,540
كنت

560
00:34:09,958 --> 00:34:12,901
في طريقي هذا الصباح لاخبارك

561
00:34:15,249 --> 00:34:18,338
كيف إكتشفت ذلك؟ هل اتصل بك "جيمي"؟

562
00:34:19,832 --> 00:34:23,352
حسنا...القاعدة رقم...11

563
00:34:23,353 --> 00:34:24,958
دائما احم مصدرك

564
00:34:28,461 --> 00:34:30,904
لكنني أودّ القصّة الكاملة

565
00:34:33,036 --> 00:34:34,680
منذ متى وأنت مخطوبة؟

566
00:34:36,543 --> 00:34:37,983
أسبوع

567
00:34:38,426 --> 00:34:41,256
أخبرته بوافقتي ليلة قدومي من مونتانا

568
00:34:43,769 --> 00:34:46,830
كان بامكانك الاتصال...في أي وقت

569
00:34:48,338 --> 00:34:49,865
هو فقط ذلك

570
00:34:51,481 --> 00:34:54,655
نحن كنّا أصدقاءا لوقت طويل

571
00:34:54,656 --> 00:34:56,800
"نحن أكثر من مجرد أصدقاء "كلوي

572
00:35:01,785 --> 00:35:03,776
"عندما سأتزوج "جيمي

573
00:35:04,605 --> 00:35:06,981
من المحتمل أن تتغير الأمور

574
00:35:07,517 --> 00:35:08,976
أعني بيننا

575
00:35:12,416 --> 00:35:14,965
وأنا لا أعرف إن كنت جاهزة لهذا الآن

576
00:35:16,969 --> 00:35:18,176
هل انت كذلك؟

577
00:35:24,763 --> 00:35:26,387
أعرف بأنّ سعادتك

578
00:35:26,388 --> 00:35:28,312
أحد أهم الأشياء في هذا العالم بالنسبة لي

579
00:35:29,272 --> 00:35:31,770
وانت و"جيمي" ستكون لكما حياة رائعة سوية

580
00:35:37,863 --> 00:35:39,798
لاتقلقي حول أي شئ آخر

581
00:36:14,669 --> 00:36:16,016
"مرحبا "بات

582
00:36:18,232 --> 00:36:20,812
كان من المفترص أن تموتي على متن تلك الحافلة

583
00:36:22,960 --> 00:36:25,977
آخر مرّة إلتقينا، أصبحت الأمور نارية بعض الشيء

584
00:36:26,841 --> 00:36:28,683
لحسن حظي، فقد تفاديتها

585
00:36:31,725 --> 00:36:34,607
"إذا فقد أخذوك إلى "بالريف

586
00:36:35,503 --> 00:36:38,104
أنا متأكّدة أنه بعد بضعة سنوات من السلوك الجيد

587
00:36:38,105 --> 00:36:39,691
سيسمحون لك برؤية الشمس ثانية

588
00:36:40,705 --> 00:36:42,555
أو يمكنك أن المجيء معي

589
00:36:43,486 --> 00:36:45,128
أنا أفضّل أن أكون سجينة هنا

590
00:36:45,129 --> 00:36:47,192
على أن أكون فأر تجارب في مختبرك بمونتانا

591
00:36:47,757 --> 00:36:49,688
فلتضعي جبنك في مكان آخر

592
00:36:59,591 --> 00:37:01,441
"أنا لم أبن ذلك المكان "بات

593
00:37:02,569 --> 00:37:05,486
وبعد أن سمعت عن كل الأشياء الفظيعة التي تحدث هناك

594
00:37:05,752 --> 00:37:07,321
قمت باغلاقه

595
00:37:07,717 --> 00:37:09,426
أردت أن أقول لك

596
00:37:10,134 --> 00:37:11,704
إذا كنت حقا قد اغلقت ذلك المكان

597
00:37:11,705 --> 00:37:13,937
إذا لم ما زلت تتبعينني؟

598
00:37:15,424 --> 00:37:17,940
لأنك شخص قوي جدا

599
00:37:21,067 --> 00:37:23,111
وأعتقد انها مسألة وقت فقط حتى

600
00:37:23,112 --> 00:37:24,552
يبدأ العالم بمعاماتك وفق ذلك

601
00:37:24,989 --> 00:37:26,512
أليس كذلك؟

602
00:37:28,071 --> 00:37:29,144
أنا منصتة

603
00:37:30,747 --> 00:37:34,896
أريد تقديمك. . . إلى بعض الناس مثلك

604
00:37:36,075 --> 00:37:37,634
عل شكل فريق

605
00:37:38,656 --> 00:37:40,117
لكن فقط إن أردت ذلك

606
00:37:40,427 --> 00:37:43,224
فريق؟ -
ألق نظرة على ملفي، آنستي -

607
00:37:43,225 --> 00:37:44,994
أنا لا أبلي جيّدا مع الآخرين

608
00:37:45,482 --> 00:37:49,295
أعتقد أنه بعد مقابلتك لكل الفريق، ستشعرين مثلهم

609
00:37:50,817 --> 00:37:53,521
أتذكر كيف كان ليكون عليه الأمر في مثل سنك

610
00:37:54,112 --> 00:37:55,479
وحيدة

611
00:37:56,169 --> 00:37:57,587
غاضبة

612
00:37:59,042 --> 00:38:00,062
محاصرة

613
00:38:01,480 --> 00:38:03,423
الظلم في كل شيء

614
00:38:05,262 --> 00:38:07,252
"بإمكاني المستعدة، "بات

615
00:38:11,187 --> 00:38:13,511
أي فريق فقط جيّد على أساس وصلته الأضعف

616
00:38:14,518 --> 00:38:16,837
وانظري ما الذي حدثت لي على الحافلة

617
00:38:18,032 --> 00:38:19,607
لماذا تقصي أحدهم

618
00:38:19,608 --> 00:38:21,645
إن كان سيختنق بدخانه الخاص فقط؟

619
00:38:22,561 --> 00:38:24,965
لا تقسي على نفسك هكذا

620
00:38:29,555 --> 00:38:31,950
نحن سنصنع منك بطلة

621
00:38:51,587 --> 00:38:53,080
تبدو بخير سمولفيل

622
00:38:53,081 --> 00:38:55,518
تجعل الملابس الرجل الذي ساعدني يظهر على الصفحة الأولى

623
00:38:58,105 --> 00:39:00,443
واو...حاول منع التأجّج الصحفي

624
00:39:00,444 --> 00:39:02,461
"أنا مسرور لحصولك على قصتك "لويس

625
00:39:04,393 --> 00:39:07,017
وهو كذلك...تكون هنا لدقيقة وتختفي في الأخرى

626
00:39:07,018 --> 00:39:08,305
كنّا نقف بجانب مصعد

627
00:39:08,306 --> 00:39:09,537
أنا لا أعرف لم كان عليك أن تستعمل السلالم

628
00:39:09,538 --> 00:39:11,793
حسنا، أنا آسف لأنّك لا تستطيعين المواصلة

629
00:39:12,018 --> 00:39:13,320
الشيء المهم هو

630
00:39:13,321 --> 00:39:15,661
أن "كلوي" اكتشفت الأمر بنفسها وهي بخير

631
00:39:15,944 --> 00:39:17,296
أجل

632
00:39:17,297 --> 00:39:19,634
إن لم ما تعطل ذلك اللغم الأرضي الصغير

633
00:39:19,673 --> 00:39:22,171
كنا سنلملم أشلاءها في تابوت عوض فستان الزفاف

634
00:39:23,565 --> 00:39:25,225
متى سمعت عن الزفاف؟

635
00:39:25,530 --> 00:39:26,841
لقد اتصلت للتو

636
00:39:27,512 --> 00:39:29,700
أنا لا أصدق بأن ابنة عمي ستتزوج

637
00:39:30,256 --> 00:39:31,752
"من "جيمي أولسن

638
00:39:33,316 --> 00:39:36,521
هم عاشقون "لويس"، يجب أن تكوني سعيد من أجلهم

639
00:39:38,856 --> 00:39:40,664
حسنا، على الأقل نحن الباقون ما زالت لدينا أعمال

640
00:39:41,010 --> 00:39:43,911
لقد أنهيت التدقيق في ذلك النعي

641
00:39:45,721 --> 00:39:47,884
واو "لويس"...أنت لا تنسين شيئا

642
00:39:48,015 --> 00:39:50,112
هذه ليست ملاحظات لإحباطك

643
00:39:50,113 --> 00:39:51,248
هي ملاحظات للتشجيع

644
00:39:51,249 --> 00:39:52,852
لديك الموهبة، سمولفيل

645
00:39:53,033 --> 00:39:54,153
ماذا؟

646
00:39:54,841 --> 00:39:56,904
انظر، عندما بدات في جريدة المخقق

647
00:39:56,905 --> 00:40:00,096
كلّ ما اهتممت به هو حصولي على أفضل القصص من أجل الصفحة الأولى

648
00:40:00,097 --> 00:40:01,955
حسنا، يبدو مثل حلم تحقق

649
00:40:02,623 --> 00:40:05,720
بالتأكيد، لكن الجلوس هنا الآن معك

650
00:40:05,765 --> 00:40:08,320
أعتقد بأنني فخورة أكثر لأنّنا اكتشفنا الحقيقة

651
00:40:08,328 --> 00:40:10,131
من حصولي على العنوان البارز

652
00:40:15,312 --> 00:40:17,416
"شكرا لمساعدتي على نشر القصّة "كلارك

653
00:40:21,113 --> 00:40:22,738
واصل عملك الجيد

654
00:40:23,152 --> 00:40:25,833
هناك مشوار طويل أمامك في الكوكب اليومي

655
00:40:58,290 --> 00:41:00,792
مرحبا، هنا دايفس...اترك رسالتك

656
00:41:00,793 --> 00:41:01,933
وسأعاود الاتصال بك

657
00:41:03,082 --> 00:41:05,834
"مرحبا "دايفس" معك "كلوي سوليفان

658
00:41:05,835 --> 00:41:09,513
أردت فقط الاتصال لشكرك

659
00:41:09,514 --> 00:41:11,297
"لمساعدتك لـ"بات

660
00:41:11,792 --> 00:41:15,006
من المؤسف كيف انتهت عليه الأمور

661
00:41:15,007 --> 00:41:17,368
كما أردت أيصا إعلامك

662
00:41:17,369 --> 00:41:21,020
"بأنني قررت إعادة فتح مؤسسة "آيزيس

663
00:41:21,021 --> 00:41:23,873
وبعض الأشياء التي قلتها لي ساعدتني في اتخاذ ذلك القرار

664
00:41:23,874 --> 00:41:25,911
إذا...شكرا لك

665
00:41:26,974 --> 00:41:28,944
حسنا

666
00:41:29,275 --> 00:41:31,706
اعتني بنفسك هناك بالخارج

667
00:41:47,800 --> 00:41:50,707
Architecte19
www.startimes2.com

