1
00:00:16,699 --> 00:00:18,299
".(مِن (كلارك"

2
00:00:18,300 --> 00:00:22,667
.كلارك)، لم تكن مضطراً)

3
00:00:22,700 --> 00:00:24,267
.يعتذر (كلارك) عن عدم قدومه

4
00:00:24,301 --> 00:00:26,468
...إنه مع (بارت) في -
.أجل -

5
00:00:26,500 --> 00:00:29,001
.(في مهمّة بـ(كايستون

6
00:00:29,034 --> 00:00:31,967
.أعلم

7
00:00:32,001 --> 00:00:34,834
...حسناً، هيا
.لنرى ماذا تلقيتِ

8
00:00:42,334 --> 00:00:44,667
.لم أرَه منذ مدة طويلة

9
00:00:44,668 --> 00:00:46,468
".حكايات الغريب والغير مفسّر"

10
00:00:49,900 --> 00:00:53,167
أأنت بخير؟

11
00:00:53,201 --> 00:00:56,201
.أجل

12
00:00:57,734 --> 00:01:01,867
.تدفعني أعياد الميلاد للتأمّل

13
00:01:01,900 --> 00:01:05,067
ما رأيك أن نخرجك من رأسك
ونقدمك للحفلة، صح؟

14
00:01:05,101 --> 00:01:07,334
.هيا

15
00:01:11,134 --> 00:01:13,934
أترى؟
.مثال في صميم الموضوع

16
00:01:13,967 --> 00:01:16,067
.يفترض بها أن تكون حياتي

17
00:01:16,101 --> 00:01:18,034
،(أولي)
متى حدث هذا؟

18
00:01:18,067 --> 00:01:23,668
كنت في طريقي لتحقيق
...حلمي الصحفي، ثم فجأة وفي عمضة عين

19
00:01:23,700 --> 00:01:30,067
أصبح طبيبة نفسية غير مؤهلة
.لأطفال مصابين بالنيزك مهدّدون بالتحول لمجرمين

20
00:01:30,101 --> 00:01:34,900
بينما (لويس) و(كلارك) يتجولون
.معاً بالشواطئ ببطاقات صحافية

21
00:01:34,934 --> 00:01:43,101
وهل ذكرت أني كدت أتمسّك بسعادتي الأبدية
قبل انهيار حفل زفافي بثواني؟

22
00:01:43,134 --> 00:01:47,267
أهذا هو الجزء الذي تغنّين
فيه دورك وتدفعين بخنجر باتجاه خصرك؟

23
00:01:48,667 --> 00:01:52,134
.صحيح
.أعتذر عن دور الأوبريت

24
00:01:52,167 --> 00:01:55,867
.لكني أودّ فقط أن أعرف كيف تفعل ذلك

25
00:01:55,900 --> 00:02:00,800
،(كما تعرفين يا (كلوي
.لو لم أكن أعرفك، لقلت أنك تغارين منها

26
00:02:00,834 --> 00:02:04,334
.كلاّ
...كلّ ما في الأمر

27
00:02:04,368 --> 00:02:07,167
،مع كل الأحداث المحبطة مؤخراً

28
00:02:07,201 --> 00:02:11,767
أظن أنّه سيكون جميلاً أن
.أنسى كلّ ذلك وأعود للصحافة

29
00:02:11,800 --> 00:02:14,334
!مرحباً

30
00:02:15,934 --> 00:02:19,234
.اقتربتِ سنة أخرى من الموت

31
00:02:19,267 --> 00:02:21,301
.كم هذا مرضٍ

32
00:02:21,334 --> 00:02:22,900
.كلوي)، أنا آسفة للغاية)

33
00:02:22,934 --> 00:02:30,101
،(ثمة ثورة عمالية بمصنع بمدينة (ميكسيكو
.وسأسافر "بالدرجة الأولى" بعد ثلاثين دقيقة

34
00:02:31,134 --> 00:02:36,134
.لا تفعلي أيّ شيء لا أفعله
.أحبّك

35
00:02:52,234 --> 00:02:56,334
...كلوي)، يجب أن) -
.نداء الواجب، لا بأس -

36
00:02:56,368 --> 00:03:00,967
.أنا... آسف
.(عيد ميلادٍ سعيد يا (كلوي

37
00:03:03,001 --> 00:03:06,700
.هذا رجل يبحث عن قليل من السّحر بحياته

38
00:03:06,734 --> 00:03:10,900
أوتدرين؟
.لم أكن لآخذ ذلك من المحتفلة بعيد ميلادها

39
00:03:10,934 --> 00:03:14,600
ماذا عن شيء
مميّز لمن يستحقّه حقاً؟

40
00:03:14,633 --> 00:03:17,934
حسنٌ؟

41
00:03:22,401 --> 00:03:24,533
عيد ميلادٍ عصيب، صح؟

42
00:03:24,567 --> 00:03:27,934
هل رأيت مشهد النابالم
بفيلم "أبوكالبيس ناو"؟

43
00:03:27,967 --> 00:03:30,667
.نيران أكثر، وكعك أقلّ

44
00:03:30,700 --> 00:03:32,867
لنحرص على أن
يكون غداً يومٌ أفضل، صح؟

45
00:03:35,468 --> 00:03:37,867
.تمنّي أمنية

46
00:04:29,201 --> 00:04:31,867
.(يا إلهي، أنا (لويس

47
00:04:37,568 --> 00:05:07,868
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ17: (التعويذة"

48
00:05:07,869 --> 00:05:26,869
"tamed © تــرجــمــة"
"tamed79@live.com"

49
00:05:32,567 --> 00:05:35,567
أأنتِ على ما
يرام بـ(ميكسيكو) يا (لويس)؟

50
00:05:35,600 --> 00:05:37,201
!كل شيء رائع

51
00:05:37,234 --> 00:05:39,534
عدا الاضطهاد
الحكومي واستعباد العمالة، لمَ؟

52
00:05:39,567 --> 00:05:42,534
...كلّ ما في الأمر

53
00:05:44,067 --> 00:05:46,801
أأنت واثقة؟
لا شيء غريب؟

54
00:05:46,834 --> 00:05:48,034
.كلاّ

55
00:05:48,067 --> 00:05:51,400
كلوي)، ماذا يجري؟)
.لا تبدين على طبيعتك

56
00:05:51,433 --> 00:05:55,234
كلاّ... أنا؟

57
00:05:55,268 --> 00:05:58,367
.فقدت صوتي فحسب

58
00:05:58,400 --> 00:06:02,067
.حسنٌ
.اهتمي بنفسكِ

59
00:06:02,101 --> 00:06:04,934
.وأنت أيضاً

60
00:06:12,634 --> 00:06:16,634
مقالة ممتازة
.(عن مجلس المدينة يا (لين

61
00:06:16,667 --> 00:06:20,400
ملابس نظيفة
.(وقهوتك الصباحية يا آنسة (لين

62
00:06:21,767 --> 00:06:24,567
...شكراً يا

63
00:06:24,600 --> 00:06:27,467
.(لا عليك يا آنسة (لين
.ستتذكرين اسمي ذات يوم

64
00:06:34,168 --> 00:06:36,967
.أجل

65
00:07:16,567 --> 00:07:19,268
.(حمداً للّه، (كلارك

66
00:07:19,300 --> 00:07:21,634
.لا يمكن أن تعودي بهذه السّرعة
لمَ لستِ بـ(الميكسيك)؟

67
00:07:23,367 --> 00:07:27,534
أليس هناك حدّ للثياب
المشدودة بقواعد الملبس؟

68
00:07:27,567 --> 00:07:30,967
حقاً؟ حتى أنت؟

69
00:07:31,001 --> 00:07:32,268
...حسناً

70
00:07:32,300 --> 00:07:33,567
.إليكَ الأمر

71
00:07:33,600 --> 00:07:35,700
.لم أذهب للـ(مكسيك) أبداً

72
00:07:35,734 --> 00:07:39,567
صحيح، أيمكن لهذا أن
ينتظر إلى أن تأكلي وتشربي قهوتك؟

73
00:07:41,001 --> 00:07:43,567
لا أتخيّل أن لديك
.ما تقولينه بعد ليلة أمس

74
00:07:43,600 --> 00:07:46,634
ليلة أمس؟

75
00:07:46,667 --> 00:07:49,667
أجل، اتصلت بي خمس
.مرّات من المطار، ومرّة من الطائرة

76
00:07:49,700 --> 00:07:55,201
،وجدت وقتاً لتردّ على ست مكالمات
ولم تتصل بـ(كلوي) بعيد ميلادها؟

77
00:07:55,234 --> 00:07:58,134
تعرف (كلوي) أني
.قد أنشغل أحياناً بـ... المزرعة

78
00:07:58,168 --> 00:08:02,634
وإن كان هذا التصرّف الواضح
،لأنك تظنّين أنني أميل لـ(جيمي) في انفصالهما

79
00:08:02,667 --> 00:08:05,867
.هذا لأني أؤمن بوجود جانبين لكلّ قصة

80
00:08:07,534 --> 00:08:10,667
حقاً؟
أي جانبين بالضبط؟

81
00:08:10,700 --> 00:08:16,634
اسمعي، قد يكون
،بالغ بإتهام (ديفيس) بأنه قاتل متسلسل

82
00:08:16,667 --> 00:08:23,268
لكنه شيء صعب أن لا يصدّقك
.الشخص الذي تبني حياتك معه

83
00:08:23,300 --> 00:08:26,567
لويس)، هل أنتِ بخير؟)

84
00:08:28,201 --> 00:08:31,667
.كلاّ، بالتأكيد لا

85
00:08:33,034 --> 00:08:35,333
...حسناً، قد يساعدكِ هذا
.عملية عزل، عند تقاطع الشارع الرئيسي والـ5

86
00:08:35,367 --> 00:08:37,201
.اجلبي سترتكِ

87
00:08:39,333 --> 00:08:43,001
أليس هذا هو الجزء الذي
تطلبين منّي فيه بالإسراع؟

88
00:08:45,367 --> 00:08:48,700
..."(شغّل محركاتك يا "ابن (سمولفيل

89
00:09:18,801 --> 00:09:23,600
لمَ أشعر أنّكِ لستِ
موعدي للـ10:00 مع ممثل نقابة الصّلب؟

90
00:09:23,634 --> 00:09:25,234
.(زتانا)

91
00:09:26,600 --> 00:09:28,333
.لم نتعرّف بشكل لائق

92
00:09:28,367 --> 00:09:30,934
".(زتانا)"
أفقدت رهاناً على هذا الاسم؟

93
00:09:30,967 --> 00:09:33,168
.إنّه أمر عائلي

94
00:09:33,201 --> 00:09:34,667
.حسنٌ

95
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
...(إذن يا (زتانا
صحيح؟

96
00:09:37,534 --> 00:09:41,967
هل تسمحين بإخباري عمّ يجذب
...امرأة شابة وجميلة مثلك باتجاه مدير شركة

97
00:09:42,001 --> 00:09:45,001
بنادٍ ليلي ثم مجدداً بمكتبه؟

98
00:09:45,034 --> 00:09:46,767
.أحتاج لمساعدتك

99
00:09:46,801 --> 00:09:48,801
.لا يبدو أنك بحاجة للإحسان

100
00:09:48,834 --> 00:09:54,500
،(ترك لي أبي عقاراً في (شادوكريستس
.لذا، المال ليس هدفاً

101
00:09:56,634 --> 00:09:59,967
.(شادوكريستس)

102
00:10:01,867 --> 00:10:07,467
،(جون زتارا)
سيّد السّحر... كان والدك؟

103
00:10:09,067 --> 00:10:13,467
.حسناً... أنا آسف
.أعرف صعوبة فقدان شخص من العائلة

104
00:10:13,500 --> 00:10:17,500
.أجل
.فقدت أكثر من أبي

105
00:10:17,534 --> 00:10:22,967
فقدتك تركته التي
.دوّنت بكتاب انتقل من جيل لجيل

106
00:10:23,001 --> 00:10:26,467
.تركة ثمينة بتلك الصّفحات

107
00:10:26,500 --> 00:10:30,801
،حين مات أبي
.اشترى السيّد (لوثر) ذلك الكتاب بمزاد

108
00:10:33,634 --> 00:10:38,967
،(لا أقصد الإهانة يا (زتانا
.لكنك ابنة ساحر عظيم

109
00:10:39,001 --> 00:10:40,967
...ألا تستطيعين أن
...لا أعلم

110
00:10:41,001 --> 00:10:42,967
أن تحركي أنفك
وتخرجيه من قبع أو ما شابه؟

111
00:10:44,834 --> 00:10:47,801
.أنت فاتن
.والجواب لا

112
00:10:47,834 --> 00:10:52,700
رفض أبي أن يعلّمي أكثر
.من الحيل العملية البسيطة

113
00:10:55,268 --> 00:10:57,534
.حسناً، أنا آسف
.أتمنى حقاً لو أستطيع تقديم المساعدة

114
00:10:57,567 --> 00:11:01,234
لقد حصلت (كوين) للصناعات
،(على كلّ موجودات (لوثركورب

115
00:11:01,268 --> 00:11:04,967
لكنّي أخشى أنّ محامي (ليكس) لن
.يدعوني أقترب من مجموعته الخاصة

116
00:11:06,600 --> 00:11:13,901
.ظننت أنّي سأحتاج لحافز
.فأنا أستطيع تحقيق أمنية واحدة

117
00:11:13,934 --> 00:11:17,834
،صغيرة أو كبيرة
.أياً يكن ما تتمناه تلك اللحظة، قد يكون لك

118
00:11:22,467 --> 00:11:24,934
،حسناً
.هذا مغرٍ للغاية

119
00:11:24,967 --> 00:11:28,534
،لكن كما ترين
.أنا مرتاح بحياتي كما هي

120
00:11:28,567 --> 00:11:30,667
،حسناً
،لا بدّ أنك فقدت عزيزاً عليك

121
00:11:30,700 --> 00:11:33,600
.شيء فعلته وتريد التراجع عنه

122
00:11:35,734 --> 00:11:39,201
،اجلب لي كتابي
.وسأحقّق لك ذلك

123
00:11:41,134 --> 00:11:42,433
.عرض ينتهي مع منتصف هذه اللّيلة

124
00:11:59,017 --> 00:12:00,917
.لم تهينيني ولا مرّة هذا اليوم

125
00:12:01,851 --> 00:12:06,383
.كما اجتزت الطّريق بممرّ الرّاجلين
ألم يجلب لكِ (جيف) قهوتك هذا اليوم؟

126
00:12:06,417 --> 00:12:10,951
.لنقل أني نمتُ جيداً

127
00:12:10,984 --> 00:12:14,784
مدهشٌ ما يمكن أن
.تراه دون أن تتأثر بالكافيين

128
00:12:14,817 --> 00:12:17,717
إذن، أهناك
...شيء آخر تريد أن تخربني به

129
00:12:22,151 --> 00:12:24,218
ما هذه النظرة؟

130
00:12:26,084 --> 00:12:31,250
.لم تنظر إليّ هكذا من قبل

131
00:12:37,684 --> 00:12:39,517
.عملنا ينادينا

132
00:12:52,250 --> 00:12:55,817
،تقنياً
.ما تزال عملية عزل

133
00:12:57,450 --> 00:12:59,984
.(حسناً يا (لين

134
00:13:00,017 --> 00:13:02,150
هذا يجعلنا متعادلين قبل
.لعبة ورق ليلة الجمعة

135
00:13:02,184 --> 00:13:05,417
،وبالمناسبة
إنّي أحسّن مستوى خدعتي، حسنٌ؟

136
00:13:05,450 --> 00:13:10,283
.أجل، واصل العمل الجيّد أيها القوي

137
00:13:12,118 --> 00:13:14,951
ما أمر هذا السوفوكليسي هنا؟

138
00:13:16,484 --> 00:13:18,417
،أجل، حسناً
.إليكِ الحالة

139
00:13:18,450 --> 00:13:24,283
...هذا الغريب الأطوار على سلّم النجاة
.يملك محلّ (يوري) للآثار على الشارع الرئيسي

140
00:13:24,317 --> 00:13:26,584
.إنّه يتحدث باللاتينة هكذا طيلة اليوم

141
00:13:28,184 --> 00:13:30,450
.أراكِ يوم الجمعة

142
00:13:33,517 --> 00:13:39,717
...امرأة... لعنة سحريّة"
".كتاب يجلب الموت

143
00:13:39,751 --> 00:13:42,383
منذ متى تتحدثين اللاتينية؟

144
00:13:42,417 --> 00:13:45,451
!(زتانا)! (زتانا)

145
00:13:45,517 --> 00:13:47,851
!(زتانا)

146
00:13:48,184 --> 00:13:52,650
...(كلارك)
.أراهن أنّها نفس المرأة التي فعلت هذا بي

147
00:13:52,684 --> 00:13:58,784
أعرف أين ستؤدّي الليلة. ربما يمكن أن تذهب
.بسرعتك الخارقة إلى محلّ الآثار وتبحث عن خيوط

148
00:13:58,817 --> 00:14:02,484
السرعة الخارقة"؟"
.لم نجلب سيارة أصلاً

149
00:14:02,517 --> 00:14:04,650
ماذا؟

150
00:14:04,684 --> 00:14:07,484
.(لا عليك، أنا (كلوي

151
00:14:09,884 --> 00:14:12,417
كلوي) التي "تركتها بالحفلة الراقصة"؟)

152
00:14:12,450 --> 00:14:15,684
كلوي) التي)
قبّلتك حين كان (زود) يدمّر العالم"؟"

153
00:14:16,217 --> 00:14:18,550
(كلوي) التي تعرف (كريبتون)"
!"(و(جور-إل)، والقلعة، و(برنياك

154
00:14:18,584 --> 00:14:21,151
.(كلوي) -
.أصبت -

155
00:14:21,184 --> 00:14:27,817
وتماماً كغريب الأطوار الموجود هنا، أتت ساحرة
!إلى حفلة عيد ميلادي ورمَتني بتعويذة

156
00:14:27,851 --> 00:14:30,917
وكنت ستعرف ذلك لو لم تتخلّف
.لتجيب على رسائل (لويس) الصّوتية

157
00:14:32,884 --> 00:14:34,884
ليسَ لأني أعطي
.الأمر أكثر مما يستحقّ

158
00:14:38,449 --> 00:14:40,649
،زتانا)، سّيدة السّحر)"
".الليلة

159
00:14:40,650 --> 00:14:44,383
إنها لم تختفي، أليس كذلك؟ -
هل أفقتِ بهذه الحالة؟ -

160
00:14:44,417 --> 00:14:46,550
كيف لم ألاحظ ذلك من قبل؟

161
00:14:46,584 --> 00:14:51,417
.انسَ ذلك
.هذا الكابوس لي وليس لك

162
00:14:51,450 --> 00:14:54,784
.مع أنّه كان مفيداً معرفياً

163
00:14:54,817 --> 00:14:57,051
،اسمعي
...(ما قلته بشأن (جيمي

164
00:14:57,084 --> 00:14:59,817
.أنا رجل عادل
.فهمت

165
00:14:59,851 --> 00:15:02,884
أظنني غير معتادة
.على رؤيتك من هذا المنظور

166
00:15:02,917 --> 00:15:06,917
،بالمناسبة
..."حكايات الغريب والغير مفسّر"

167
00:15:06,951 --> 00:15:08,751
.تذكير جميل

168
00:15:08,784 --> 00:15:12,118
،ظننته سيعيدك إلى، كما تعرفين
...حيث كانت الأشياء

169
00:15:12,151 --> 00:15:13,784
غريبة وغير مفسّرة؟

170
00:15:13,817 --> 00:15:17,218
.يبدو أنّك تشتاق لذلك

171
00:15:17,250 --> 00:15:19,684
.لا أعلم

172
00:15:19,717 --> 00:15:26,184
الأمر أن هذا يحدث في
. جزء كبير من حياتي كلّ يوم

173
00:15:26,218 --> 00:15:29,817
،أصبح الغريب طبيعاً
.حتى لم يعد غريباً

174
00:15:29,851 --> 00:15:33,118
صدقاً، يعجبني
.عملي في الـ(بلانيت) الآن

175
00:15:33,151 --> 00:15:38,684
لكني سأكذب إن قلت أني لا أتمنى في بعض الأيام
.أن أنسى إنقاذ العالم وأكون صحفياً طبيعياً

176
00:15:40,151 --> 00:15:44,450
وماذا عن عدم
التزامك الآن بعملك اليومي؟

177
00:15:53,684 --> 00:15:55,817
.لن يطول الأمر يا أبي

178
00:15:55,851 --> 00:15:57,851
لن يطول ماذا؟

179
00:16:00,650 --> 00:16:04,784
.أنا آسفة
هل أعرفكما؟

180
00:16:06,184 --> 00:16:08,417
هل تذكّرك كعكة مسحورة بشيء؟

181
00:16:08,450 --> 00:16:11,250
.كنتِ فتاة عيد الميلاد

182
00:16:11,283 --> 00:16:14,751
يجب أن تعكسي
.(اللعنة التي ألقيتِها على (كلوي

183
00:16:14,784 --> 00:16:16,917
لعنة؟

184
00:16:16,951 --> 00:16:19,350
أهذا ما تظنين أنّه حدث؟

185
00:16:19,383 --> 00:16:21,717
.يبدو أنّك أسأتِ فهم الأمر

186
00:16:21,751 --> 00:16:23,184
.لقد حقّقت لك أمنية

187
00:16:24,684 --> 00:16:28,151
ولمَ سأتمنى أن أكون هكذا؟

188
00:16:28,184 --> 00:16:29,517
.لا أدري

189
00:16:29,550 --> 00:16:31,951
.لست من اخترع السّحر يا عزيزتي
.إنّما أستعمله فحسب

190
00:16:31,984 --> 00:16:35,751
.لا أقول أنّها أعزّ أمنياتك

191
00:16:35,784 --> 00:16:38,484
...لكن في تلك اللحظة

192
00:16:38,517 --> 00:16:40,051
.كان ما أردتِه

193
00:16:42,051 --> 00:16:44,184
،حسنٌ، وللحظة

194
00:16:44,218 --> 00:16:49,051
ربما كنت أغار قليلاً من (لويس) وهي
.(تعيش حلم حياتي مع (كلارك) بالـ(بلانيت

195
00:16:49,084 --> 00:16:54,051
.لكني لا أريد حياتها
.ليس هكذا

196
00:16:54,084 --> 00:16:57,684
.حسناً، لا تقلقي
.ستزول حالما لا تتمنيْ حياتها

197
00:17:04,051 --> 00:17:09,017
.حسناً
.لا أريدها

198
00:17:11,784 --> 00:17:14,450
.قولي ذلك لنفسك

199
00:17:16,517 --> 00:17:22,550
أتعتقدين حقاً أن بائع الآثار ذلك
يتمنى أن يتصرف كمجنون؟

200
00:17:25,084 --> 00:17:29,084
.ربما أراد فهم اللغات الميّتة

201
00:17:29,118 --> 00:17:34,250
.أريد ميراثاً من أبي
.ساعدنا بعضنا. بعدالة

202
00:17:34,283 --> 00:17:35,817
...بشأن ذلك الميراث

203
00:17:35,851 --> 00:17:41,417
ماذا كان يعني حين قال أن
الكتاب الذي تسعين إليه سيجلب الموت؟

204
00:17:41,450 --> 00:17:45,250
.يؤمن بعض الناس... بالخرافات

205
00:17:45,283 --> 00:17:47,884
.ولا بأس من استغلالهم إذن

206
00:17:50,417 --> 00:17:52,218
استغلالهم؟

207
00:17:52,250 --> 00:17:54,484
.أحقّق للناس أمنياتهم

208
00:17:56,218 --> 00:18:03,817
...اسمع، الجميع يتمنّى شيئاً
.شيء... يتمنون تغييره

209
00:18:06,118 --> 00:18:12,650
.حتّى أنت
.أتساءل عن ماهية أمنيتك

210
00:18:16,450 --> 00:18:18,584
!(كلارك)

211
00:18:18,617 --> 00:18:20,084
.(كلاّ يا (كلارك

212
00:18:25,450 --> 00:18:27,051
هل أنت بخير؟

213
00:18:27,084 --> 00:18:30,684
.أجل، أنا بخير

214
00:18:30,717 --> 00:18:32,417
حقاً؟

215
00:18:34,250 --> 00:18:37,084
.لا بدّ أن ثمة شيئاً مختلفاً

216
00:18:43,283 --> 00:18:45,484
.ما كان يجب أن أجلبك معي

217
00:18:45,517 --> 00:18:47,851
نسيت أن السحر
.يؤثر بك أنت أيضاً، كحالنا جميعاً

218
00:18:47,884 --> 00:18:48,717
هل أنت واثق أنّك بخير؟

219
00:18:48,850 --> 00:18:51,617
نعم يا (لويس) .توقفي عن
طرح هذا السؤال، ماذا تعنين بـ"كحالنا جميعاً"؟

220
00:18:51,650 --> 00:18:52,951
...كلّ ما في الأمر

221
00:18:52,984 --> 00:18:54,817
.مهلاً

222
00:18:56,184 --> 00:18:58,283
بمَ ناديتني؟

223
00:18:58,317 --> 00:19:00,218
!النّجدة

224
00:19:04,550 --> 00:19:06,751
ألن تفعل شيئاً؟

225
00:19:10,350 --> 00:19:12,851
.(أنت محقّة يا (لويس

226
00:19:14,617 --> 00:19:17,051
الشرطة؟

227
00:19:19,517 --> 00:19:21,450
إلى أي مدى تعتبرين
أني ساذج يا (لويس)؟

228
00:19:21,984 --> 00:19:23,517
.(أنا (كلوي -
.صحيح -

229
00:19:23,550 --> 00:19:27,084
.كنت لا أستطيع التفريق بينكما أوّل الأمر
.لكن (لويس) طويلة القامة

230
00:19:27,117 --> 00:19:30,251
لقد أقررتَ أنّي (كلوي) قبل
.(أن نلتقي بـ(زتانا

231
00:19:30,284 --> 00:19:31,951
!لقد سحرتك أنت أيضاً

232
00:19:31,984 --> 00:19:35,384
.لويس)، لا وجود للسّحر)
.بل أبواب خفية واسلاك

233
00:19:35,418 --> 00:19:36,884
،(حسنٌ يا (كلارك
.فكّر بالأمر

234
00:19:36,917 --> 00:19:40,750
،قبل دخولنا إلى هناك مباشرة
...كنت تشتكي أنه سيكون سهلاً

235
00:19:40,784 --> 00:19:44,550
لو استطعت أن تنسى
...جانب البطولة والغرابة وأصلك الفضائي

236
00:19:44,583 --> 00:19:47,650
وكنت صحفياً بسيطاً وعادياً
.يعيش حياة طبيعة

237
00:19:47,684 --> 00:19:50,784
،كلّ ما يبدو أغرب من أيكون حقيقاً
.فهو كذلك في العادة

238
00:19:52,318 --> 00:19:54,684
.إنّها القاعدة الرابعة

239
00:19:54,717 --> 00:19:57,184
ماذا؟

240
00:20:00,917 --> 00:20:03,318
".قواعد (لويس لين) الصحفية"

241
00:20:03,351 --> 00:20:05,483
.هيّا
.أنت من لا يدعني أنساها

242
00:20:09,051 --> 00:20:10,418
ووضعتها في إطار؟

243
00:20:11,550 --> 00:20:15,418
اسمع، قلت أنّك تريد
.واحدة فقط من حياتك الثنائية

244
00:20:15,450 --> 00:20:19,517
،وإن كنت تعني ذلك أم لا
.التعويذة ظنت أنّك عنيت ذلك

245
00:20:19,550 --> 00:20:22,984
أي حياة أخرى
أعيشها بالضبط يا (لويس)؟

246
00:20:30,517 --> 00:20:34,984
!لويس)، ما خطبك؟)

247
00:20:35,017 --> 00:20:38,750
.انتظري لحظة
.(غير مسموح لنا أن نكون هنا يا (لويس

248
00:20:38,784 --> 00:20:41,483
...(كلارك)

249
00:20:41,517 --> 00:20:42,884
.عد إلى رشدك

250
00:20:44,351 --> 00:20:47,418
.أنت بطل

251
00:20:47,450 --> 00:20:50,284
.(أنا هو (غرين أروو

252
00:20:50,318 --> 00:20:53,684
.لويس)، لست من يصنع الخبر)
.بل أكتب عنه

253
00:20:53,717 --> 00:20:57,750
.أنت أكبر خبر على الإطلاق

254
00:20:57,784 --> 00:21:00,684
.أنت كائن خارق من كوكب آخر

255
00:21:00,717 --> 00:21:03,450
حسنٌ. لكن لا
تخبري مصلحة الوارد البشرية؟

256
00:21:03,483 --> 00:21:05,384
.لديّ موعد تسليم نهائي

257
00:21:12,550 --> 00:21:14,850
هل أقفلتِ علينا هنا؟

258
00:21:14,884 --> 00:21:16,717
.(افتح الباب يا (كلارك

259
00:21:17,951 --> 00:21:20,351
!لويس)، إنه مغلق)
!نحتاج إلى مفتاح

260
00:21:20,384 --> 00:21:21,617
.(افتح الباب اللعين يا (كلارك

261
00:21:21,650 --> 00:21:23,318
...(لويس)

262
00:21:27,418 --> 00:21:30,051
أتصدّقني الآن؟

263
00:21:30,084 --> 00:21:33,884
.ما أصدقه أن هذا الباب يحتاج لصيانة أفضل

264
00:21:33,917 --> 00:21:37,617
.انظر لهذا الصدأ
.لا عجب أنّه نزع بسهولة

265
00:21:37,650 --> 00:21:39,483
.حسنٌ -
...نحن سنعلق هنا -

266
00:21:39,517 --> 00:21:40,517
ما رأيك بهذا؟

267
00:21:43,117 --> 00:21:46,750
.اسمع
.أطرِق السّمع

268
00:21:46,784 --> 00:21:49,117
ماذا تسمع؟

269
00:22:16,784 --> 00:22:19,483
.هذا مدهش

270
00:22:21,284 --> 00:22:27,784
.الاستماع هنا بالأعلى مدهش
.كأن ثمة نقطة صدى ممتازة هنا

271
00:22:29,117 --> 00:22:33,251
لويس)، هل فقدتِ عقلك؟)
!سيكون ذلك مؤلماً

272
00:22:33,284 --> 00:22:34,784
...كلاّ، لن

273
00:22:39,517 --> 00:22:41,483
.(كلاّ، لن يؤذيك يا (كلارك

274
00:22:41,517 --> 00:22:46,384
لديك سرعة وقوة خارقتين
!وسمع خارق، والأشعة السينية

275
00:22:46,418 --> 00:22:47,951
.(كما لديّ موعد تسليم نهائي يا (لويس

276
00:22:47,984 --> 00:22:52,017
،إن أذنتِ لي
.يجب أن أجد طريقة للخروج من السطح

277
00:22:52,051 --> 00:22:58,318
.ما لم تكن لدي القدرة... على الطّيران

278
00:23:00,650 --> 00:23:03,784
.لم أكن أعتقد ذلك

279
00:23:36,151 --> 00:23:37,351
.آسف يا رجال

280
00:23:37,384 --> 00:23:41,117
سأحرص على تلقيكما
.لعلاوة جيدة آخر العام

281
00:24:15,784 --> 00:24:18,450
.(شكراً يا (ليكس

282
00:24:28,684 --> 00:24:30,384
.أحسنت

283
00:24:30,418 --> 00:24:33,583
.وجدت كتابي وأخرجته بفنّية

284
00:24:33,617 --> 00:24:37,017
آتمنى لو كنت أستطيع
.أن أقول أن ذلك قد أسعدني

285
00:24:37,051 --> 00:24:40,517
.(بحقّك يا (أوليفر

286
00:24:40,550 --> 00:24:45,717
،أطلب المساعدة من ملياردير
ثم يقوم حارس ليلي بسرقة ما طلبته بالضبط؟

287
00:24:45,750 --> 00:24:48,483
.يجب أن تحسّن من حيَلك

288
00:24:54,450 --> 00:24:56,284
.أجل

289
00:24:59,517 --> 00:25:01,151
...الآن

290
00:25:01,184 --> 00:25:04,984
،أعطِني كتابي
.وسأحقّق لك أمنيتك

291
00:25:05,017 --> 00:25:06,717
.أنا عند وعدي

292
00:25:06,750 --> 00:25:11,318
كما تعرفين، هذا
.الكتاب ليس مجرد دليل لعروضك

293
00:25:11,351 --> 00:25:14,284
.(فيه أمور سوداء يا (زتانا

294
00:25:14,318 --> 00:25:15,784
.أنت لم تفهم

295
00:25:15,817 --> 00:25:20,017
وجه السخرية في قدرتي هو
...استطاعتي تحقيق العديد من الأماني

296
00:25:20,051 --> 00:25:23,184
.أماني الجميع، عداي

297
00:25:27,650 --> 00:25:29,284
.كلاّ

298
00:25:29,318 --> 00:25:33,284
أرجوك، لا تفعل

299
00:25:33,318 --> 00:25:36,650
.إنّها الطريقة الوحيدة لإعادة أبي

300
00:25:42,184 --> 00:25:44,017
.أنا آسف

301
00:25:49,418 --> 00:25:50,384
.هذا ليس جيداً

302
00:26:01,384 --> 00:26:03,617
.لا أنصحكِ بفعل هذا

303
00:26:03,650 --> 00:26:06,784
لا يحقّ لك أن تعيدي
!أي أحدٍ وتغيري القدر

304
00:26:06,817 --> 00:26:12,583
.أنا آسفة
.انتظرت هذا طويلاً

305
00:26:14,084 --> 00:26:16,351
.أنا قادم يا أبي

306
00:26:32,017 --> 00:26:34,351
.(سأهتم بهذا يا (لويس

307
00:26:41,084 --> 00:26:43,050
هل تتحدث الإنجليزية؟

308
00:26:43,084 --> 00:26:44,351
.نعم

309
00:26:44,384 --> 00:26:46,417
هلاّ تخبراني من أنتما؟

310
00:26:46,451 --> 00:26:49,850
.(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

311
00:26:49,884 --> 00:26:51,384
.أنا آسفة

312
00:26:51,417 --> 00:26:54,518
ظننا أنّك كنت تحتَ تأثير... لعنة ما؟

313
00:26:54,551 --> 00:26:56,217
.حسناً، هي من ظنت ذلك

314
00:26:58,184 --> 00:26:59,151
تعرفين؟

315
00:26:59,184 --> 00:27:03,884
نعرف أنّ (زتانا) قد حقّقت لك أمنية
.مقابل معلومات عن كتاب ما

316
00:27:03,917 --> 00:27:06,217
ما كان يجب أن
.أخبرها عن مكان الكتاب

317
00:27:06,251 --> 00:27:09,783
أخشى أنها أعمى لترى
.الخطر المحدق بها

318
00:27:11,984 --> 00:27:16,050
،أنت تقول أنها تعرف السّحر
فأي خطر تقصده؟

319
00:27:16,084 --> 00:27:19,850
يجب منعها من استعمال الكتاب
.لأجل إحياء أبيها من الموت

320
00:27:19,884 --> 00:27:22,284
.ليست مستعدة للتضحية

321
00:27:22,317 --> 00:27:23,783
أي نوع من التضحية؟

322
00:27:23,817 --> 00:27:26,117
،ممّا تمكنت من التّوصل إليه

323
00:27:26,151 --> 00:27:30,650
تعويذة إعادة حياة ما تتطلب
.أخذ حياة في المقابل

324
00:27:30,683 --> 00:27:33,384
،لذا، في سبيل إعادة أبيها
.على أحدٍ آخر أن يموت

325
00:27:35,184 --> 00:27:37,084
.حياة مقابل حياة

326
00:27:38,783 --> 00:27:42,417
.روح مقابل روح

327
00:27:58,817 --> 00:28:07,484
،كما كانت الحياة من أولها لنهايتها
.ليُعد الموت من النهاية لبدايته

328
00:28:07,518 --> 00:28:09,984
.حقّق أمنيتي

329
00:28:10,017 --> 00:28:13,650
.أعِد (جون زتارا) إلى الحياة

330
00:28:22,417 --> 00:28:25,484
بدا كلام ذلك الرّجل أنه يصدّق
.بما كان يقوله

331
00:28:25,518 --> 00:28:26,950
.هذا لأنها الحقيقة

332
00:28:26,984 --> 00:28:31,251
الآن، هو العثور على
.زناتا) قبل أن تعيد أباها نهائياً)

333
00:28:32,618 --> 00:28:34,284
.يبدو أنّنا تأخرنا

334
00:28:38,017 --> 00:28:42,284
كلارك)، أنت الوحيد الذي يمكن أن)
. يصل إلى هناك الآن ويضع نهاية لهذا

335
00:28:42,317 --> 00:28:44,351
...أعرف ما ستقولين، لكن

336
00:28:44,384 --> 00:28:47,518
.(كلاّ يا (كلارك
.أنت لا تعرف المستحيل

337
00:28:47,551 --> 00:28:49,217
.لا استثناء عن القاعدة

338
00:28:49,251 --> 00:28:52,618
.قم بفقزة خارقة إلى هناك، وأوقفها

339
00:28:55,917 --> 00:28:57,618
.اسمعي، لا أعلم
...إنه

340
00:28:57,650 --> 00:29:00,284
،(أجل. حسنٌ يا (كلارك
.لا داعي أن تعلَم

341
00:29:00,317 --> 00:29:03,584
،إن كنت لا تريد أن تثق بنفسك
.فدعني أثق بك

342
00:29:03,618 --> 00:29:05,317
حسنٌ؟

343
00:29:05,351 --> 00:29:10,584
،أعرف أنّك في أعماقك
...لا تريد أن تكون مجرّد رجل

344
00:29:10,618 --> 00:29:16,184
يكتب عن الكوارث من وراء مكتبه
.بينما يستطيع أن يمنع حدوثها

345
00:29:16,217 --> 00:29:21,351
.استعمل القوة التي تشعر بها

346
00:29:23,384 --> 00:29:27,717
.العالم يحتاجك

347
00:29:39,151 --> 00:29:40,117
...انتظر، هذا

348
00:29:40,151 --> 00:29:43,151
مستحيل؟
.فقط في عقلك

349
00:29:43,184 --> 00:29:45,284
.أحياناً تحتاج لقليل من الإيمان

350
00:29:45,317 --> 00:29:49,484
.(هيّا يا (كلارك
.تستطيع أن تفعل هذا

351
00:29:51,017 --> 00:29:53,017
.أعلى، أعلى، وبعيداً

352
00:30:07,917 --> 00:30:09,384
أبي؟

353
00:30:09,750 --> 00:30:13,017
.زتانا)، يجب أن توقفي التعويذة)

354
00:30:13,050 --> 00:30:14,683
.لا تتحرك

355
00:30:14,717 --> 00:30:16,484
.يجب أن أعيد أبي

356
00:30:16,518 --> 00:30:18,050
وبأي ثمن؟

357
00:30:19,551 --> 00:30:22,917
هل أنت مستعدة
للتضحية بحياتك من أجله؟

358
00:30:22,950 --> 00:30:28,017
.إنه ما فعله من أجلي
.لم يكن مقدراً له أن يموت

359
00:30:28,050 --> 00:30:33,117
.أنا مدينة له
.أعرف القواعد

360
00:30:33,151 --> 00:30:35,151
.حياة مقابل حياة

361
00:30:35,184 --> 00:30:38,417
.يجب أن أصحّح هذا

362
00:30:40,284 --> 00:30:42,484
.لست خائفة

363
00:30:42,518 --> 00:30:46,251
هل تظنين أن أباك سيريد
منك أن تتخلي عن حياتك مقابل إعادته؟

364
00:30:46,284 --> 00:30:49,417
ماذا تعرف عن فقدان الرجل
!الوحيد الذي ربّاك أفضل تربية؟

365
00:30:51,817 --> 00:30:56,584
،اليوم الذي فقدت فيه أبي
.ظننت أن حياتي لن تكون كالسّابق

366
00:30:58,217 --> 00:31:02,351
.شعرت أن شيئاً ما قد انتزع مني للأبد

367
00:31:02,384 --> 00:31:04,683
.لكن كان يجب أن أنساه

368
00:31:14,484 --> 00:31:17,850
.كلاّ
.كان يفترض أن أكون أنا

369
00:31:17,884 --> 00:31:19,750
.لا يحقّ لنا أن نختار

370
00:31:19,783 --> 00:31:23,984
لكن من حقّنا أن نحيا
.الحياة التي وهبت لنا كيف نريد

371
00:31:25,451 --> 00:31:29,750
.أصبحت الرّجل الذي أرادني أبي أن أكونه

372
00:31:29,783 --> 00:31:32,451
كيف يريدك أبوك أن تكوني؟

373
00:31:41,783 --> 00:31:43,783
.أنا آسفة

374
00:31:54,351 --> 00:31:57,184
.أغلق الباب

375
00:32:39,034 --> 00:32:42,933
.عرض سلام على عدم حضور حفلتك

376
00:32:42,967 --> 00:32:45,833
.ضحية كونك بطلاً

377
00:32:45,867 --> 00:32:49,933
لا يستطيع الجميع أن يكون
.ضحية سحر (زتانا) ثم يستطيع أن ينقذ الموقف

378
00:32:49,967 --> 00:32:55,000
.لم أكن أستطيع النجاح من دونك
.شكراً على تذكيري بحقيقتي

379
00:32:55,034 --> 00:32:59,900
أجل، إعادة تشغيل نظام
.البطل الخارق أضرم شعلة (كلوي) من جديد

380
00:33:01,267 --> 00:33:05,100
يبدو أن مساعدة
.الأبطال لن تكون بالنهار فقط بعد اليوم

381
00:33:05,134 --> 00:33:09,301
.ولأجل ذلك... نأكل الكعك المحلّى

382
00:33:09,334 --> 00:33:11,501
أتتذكر كلّ شيء؟

383
00:33:11,534 --> 00:33:14,501
...إن كنت تقصدين عدم تصديقي لك

384
00:33:17,234 --> 00:33:19,900
.لكني شعرت أن حملاً قد انزاح عن كاهلي

385
00:33:21,301 --> 00:33:23,567
.لا بدّ أن حمله مجدداً صعب

386
00:33:23,601 --> 00:33:27,534
.لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى

387
00:33:27,567 --> 00:33:29,701
.(أعني، هذه طبيعتي يا (كلوي

388
00:33:29,734 --> 00:33:31,567
،كلّ صباح
.أستيقظ من أجل تحقيق هدف ما

389
00:33:33,134 --> 00:33:36,933
أجل، لست الوحيد الذي رأى العالم
.عبر نظارات سخرية الأقدار المتلونة

390
00:33:39,000 --> 00:33:43,167
لم انتظرتِ طويلاً لتخبريني بما يجري؟

391
00:33:45,401 --> 00:33:47,401
،حسناً
.(لنعترف يا (كلارك

392
00:33:47,434 --> 00:33:53,534
.كانت حياتي أقلّ من مرغوبة مؤخراً
.أعني، مع (جيمي) وكلّ ما حدث

393
00:33:54,601 --> 00:33:59,534
ولا أنكر وجود رغبة قوية بخوض
.مغامرات ثنائية أسبوعياً

394
00:33:59,567 --> 00:34:01,601
.حسناً، لم يفتكِ الكثير

395
00:34:01,634 --> 00:34:05,034
.لم تكن الأمور هادئة بيننا مؤخراً

396
00:34:05,067 --> 00:34:09,601
اسمع، أعرف أنك
.خائف من الكشف عن سرّك

397
00:34:09,634 --> 00:34:15,501
،لكن أعجبك ذلك أم لا
.فـ(لويس لين) جزء من حياتك الآن

398
00:34:15,534 --> 00:34:22,900
،وبالنظر لنظراتك المستمرة إليها
.أطن أنّك لا تعترض على تواجدها مطلقا

399
00:34:25,634 --> 00:34:31,534
كلاك)، أن يكون أملك قد خاب مرّة)
.لا يعني أنك لن تحاول مجدداً

400
00:34:31,567 --> 00:34:38,701
أمازلت تتحدثين عنّي؟
أم عنك وعن (جيمي)؟

401
00:34:41,933 --> 00:34:44,734
.أصبتَ

402
00:34:44,768 --> 00:34:49,401
.حسنٌ
.أتحدث عن عدم تعلّقنا بالماضي

403
00:34:49,434 --> 00:34:57,100
لن تصبح أبداً كما تريد إن كنت تتساءل
.باستمرار عمّا كان سيكون الأمر

404
00:34:59,867 --> 00:35:02,701
.نخب ذلك

405
00:35:14,234 --> 00:35:17,100
ما هذا؟
أجئت لتضربيني مجدداً؟

406
00:35:17,134 --> 00:35:19,334
.فات أوان استمتاعي بذلك المرّة الأولى

407
00:35:19,367 --> 00:35:21,734
...جئت لأعتذر. أنا

408
00:35:21,768 --> 00:35:23,534
مقيّد بالفولاذ"، صحيح؟"

409
00:35:23,567 --> 00:35:26,401
...هذا ما قلتِه عكسياً
مقيّد بالفولاذ"؟"

410
00:35:26,434 --> 00:35:29,601
كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر
...عندما تركتِني هناك

411
00:35:29,634 --> 00:35:32,634
.معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي

412
00:35:32,668 --> 00:35:36,567
لا أستطيع تعويضك عمّا حصل
،أنت أو أصدقائك

413
00:35:36,601 --> 00:35:40,434
لكني أريد أن
.أحرص من أن لا يتكرر ذلك مجدداً

414
00:35:40,467 --> 00:35:43,334
...إليكِ هذه الفكرة
.لا تفعليه مجدداً

415
00:35:44,900 --> 00:35:47,734
.انتظري
.لحظة من فضلك

416
00:35:50,000 --> 00:35:52,668
...هذا

417
00:35:54,000 --> 00:35:59,267
...أعرف صعوبة تضحياتك التي قمتِ بها

418
00:35:59,301 --> 00:36:02,567
خصوصاً حين نرى مدى إصرارك
.للحصول على ما أردتِه

419
00:36:02,601 --> 00:36:07,933
،على أي، في الأخير
...قمت بالخيار الصّعب، و

420
00:36:07,967 --> 00:36:10,601
.أنا أحترم ذلك

421
00:36:13,301 --> 00:36:18,234
اعرف فقط أن ثمة أشخاصاً
...أخطر منّي بكثير

422
00:36:18,267 --> 00:36:22,634
أشخاص لديهم تحكّم بالسحر
.أكثر ممّا لدي

423
00:36:22,668 --> 00:36:25,000
...لذا

424
00:36:25,034 --> 00:36:31,634
إن التقيت أبداً بمزعجٍ من
.نوعي مجدداً... اتصل بي

425
00:36:31,668 --> 00:36:36,534
،وحيثما أكون
.هذه المرّة، سأكون بجانبك

426
00:36:36,567 --> 00:36:39,634
أظن أن هذا يعني
.أنك ستقومين بجولة لتقديم عروضك

427
00:36:39,668 --> 00:36:44,634
بل سآخذ إجازة
.للقيام بقليل من المطالعة

428
00:36:44,668 --> 00:36:51,000
..إن كنت أريد أن يفخر بي أبي
.فلديّ الكثير لأتعلّمه

429
00:36:55,668 --> 00:36:58,467
...إذن

430
00:36:58,501 --> 00:37:02,434
...ما هذا بالضبط
تعويذة سحرية لاستدعائك؟

431
00:37:02,467 --> 00:37:07,501
،أمسك بها، واقول اسمك عدة مرات
ثم تظهرين؟

432
00:37:07,534 --> 00:37:10,534
.إنّه رقمي الهاتفي

433
00:37:14,200 --> 00:37:15,467
.أجل، بالطبع

434
00:37:44,634 --> 00:37:47,668
أتفكرين بشيء يا (لويس)؟

435
00:37:47,701 --> 00:37:53,367
كم احتجت من
الوقت لتدرك أنها لم أكن أنا؟

436
00:37:53,401 --> 00:37:57,167
،حسناً، يجب أن أعترف
.كان يجب أن ألاحظ ذلك منذ أول وهلة

437
00:37:57,200 --> 00:37:59,234
.فلم تكوني متسلّطة كالعادة

438
00:38:00,933 --> 00:38:03,967
.و(كلوي) تركتني أقود

439
00:38:04,000 --> 00:38:05,668
...حسناً

440
00:38:05,701 --> 00:38:10,067
أخبرتني مصادري
.أنّك لا تعترض على ميولي الصحفية

441
00:38:15,134 --> 00:38:17,067
.دعني أرَها

442
00:38:17,100 --> 00:38:20,567
.لويس)، لا أفهم ماذا تقصدين)

443
00:38:22,734 --> 00:38:26,234
ستكون سيئاً في
".(لعب الورق يا "ابن (سمولفيل

444
00:38:30,534 --> 00:38:31,601
.أعطِني بسرعة

445
00:38:46,734 --> 00:38:49,200
من كان يظن أنّك شاعريّ هكذا؟

446
00:38:51,267 --> 00:38:55,933
.أظن أننا يجب... أن نعلّقها
.ليستطيع الجميع رؤيتها

447
00:38:55,967 --> 00:38:59,467
.هذه ملاحظة من يوم عملي الأول

448
00:39:01,601 --> 00:39:05,267
.ومذكّرة دائمة بوجود (لويس لين) واحدة فقط

449
00:39:07,467 --> 00:39:09,634
.من الأفضل أن تصدق ذلك

450
00:39:13,534 --> 00:39:15,933
ليلة مهمّة؟

451
00:39:15,967 --> 00:39:20,867
،دعاني رجل من الدّرجة الأولى للخروج معه
وقلت في نفسي، لم لا، صحيح؟

452
00:39:20,900 --> 00:39:22,933
.أجل

453
00:39:24,501 --> 00:39:27,467
ماذا عنك؟
ألديك مشاريع؟

454
00:39:27,501 --> 00:39:30,767
،أنا سأبقى هنا
.كما تعرفين، أكمل بعض الأعمال

455
00:39:30,801 --> 00:39:33,800
،أتريدين أن أتصل بك إن جدّ جديد
لأرى إن كنتِ متفرغة؟

456
00:39:33,833 --> 00:39:36,067
أتعني إن كنت تريد أن
تتخلى موعدي مجدداً؟

457
00:39:36,100 --> 00:39:40,034
...لويس) لقد كان) -
.خطأ، أتفق معك -

458
00:39:40,067 --> 00:39:45,134
لمَ لا نقوم بتصحيح
علاقتنا بالمكتب، موافق؟

459
00:39:45,167 --> 00:39:47,967
.لنعد للقواعد
.لنجعلها علاقة عمل

460
00:39:49,768 --> 00:39:52,434
،أجل
.إنّها قاعدة جيّدة

461
00:39:54,634 --> 00:39:57,634
.يجدر بك أن تضيفها للاّئحة

462
00:40:13,701 --> 00:40:15,334
مستعدّة؟

463
00:40:15,367 --> 00:40:17,200
.حالما تكون

464
00:40:17,234 --> 00:40:18,534
.أجل

465
00:40:21,234 --> 00:40:25,668
.هذا يعني أن تنسي حلمك الصحفي
أأنت واثقة أنك تريدين توديع ذلك للأبد؟

466
00:40:27,134 --> 00:40:30,100
،كما تعلم، البارحة
.لم أكن لأجيب على هذا السؤال

467
00:40:30,134 --> 00:40:32,134
كلن بعد أن قضيتُ
،(اليوم بالـ(دايلي بلانيت

468
00:40:32,167 --> 00:40:36,301
...أدركت
.أنّها حياة شخص آخر

469
00:40:38,734 --> 00:40:39,833
.هذا مشوّق

470
00:40:39,867 --> 00:40:44,334
يبدو أن الجميع قد أصبح يفكّر بوضوح
.(بعض جرعة من سحر (زناتا

471
00:40:44,367 --> 00:40:47,200
يكاد ذلك يجعلني
.أتمنى لو حظيت بحقّي أنا أيضاً

472
00:40:48,967 --> 00:40:54,167
.سأجنّبك آلام الكعبين
.أنت تعرف ما تريده بالفعل

473
00:40:54,200 --> 00:40:58,034
.كلّنا نعرف
.لكننا لا نسمع وحسب

474
00:40:59,768 --> 00:41:02,567
.وهل أنت واثقة أن هذا ما تريدينه

475
00:41:02,601 --> 00:41:07,234
.هذا مكاني

476
00:41:13,034 --> 00:41:15,367
.أكوامان) متّصل)

477
00:41:16,401 --> 00:41:17,601
.كاناري) متّصلة)

478
00:41:17,634 --> 00:41:19,234
.سايبورغ) متّصل)

479
00:41:19,267 --> 00:41:22,067
.إمبولس) متّصل)

480
00:41:22,100 --> 00:41:24,234
.أروو) متّصل)

481
00:41:30,301 --> 00:41:33,634
.المراقبة متّصلة رسمياً

482
00:41:35,833 --> 00:41:39,134
.لنبدأ العمل

483
00:41:39,167 --> 00:41:47,634
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

