1
00:00:01,763 --> 00:00:03,099
سابقاً في "الهروب من السجن"

2
00:00:03,166 --> 00:00:04,269
عندما أرسلت لكم تلك المظاريف

3
00:00:04,336 --> 00:00:06,007
لم أكن ألعب معكم.

4
00:00:06,074 --> 00:00:07,277
إنتقل إلى الضحية الرابعة

5
00:00:07,344 --> 00:00:09,081
زوجتي إمرأة عاجزة
-نفذ الأمر

6
00:00:09,149 --> 00:00:11,454
أرجوك لا تفعل ذالك!

7
00:00:13,662 --> 00:00:15,599
لا تكلم أحد

8
00:00:15,667 --> 00:00:16,802


9
00:00:16,870 --> 00:00:18,640
طلبت أن تكون في الواجهة

10
00:00:18,708 --> 00:00:19,643
هذه فرصتك

11
00:00:19,711 --> 00:00:21,381


12
00:00:22,686 --> 00:00:23,854


13
00:00:23,922 --> 00:00:26,394
ثلاثة أرباع بليون دولار أمريكي

14
00:00:26,462 --> 00:00:28,901
في حساب بنك عددي في "ليكسمرج"

15
00:00:28,969 --> 00:00:32,243
كل البيانات ستنقل خلال 24 ساعة

16
00:00:32,311 --> 00:00:33,881
الحقيبة.

17
00:00:33,949 --> 00:00:36,020
سأخذها أنا.

18
00:00:36,088 --> 00:00:37,007
مرحباً
أمي

19
00:00:37,892 --> 00:00:38,894
أعلم أنها لديك

20
00:00:38,962 --> 00:00:40,198
أعد لي "سيلا"
21
00:00:40,265 --> 00:00:43,339
وإلا موت (ساره)
لن يكون مزيفاً هذه المرة.

22
00:00:43,408 --> 00:00:44,944
(لينك)!

23
00:00:45,012 --> 00:00:46,749
يبدو أن لديك قراراً لتتخذه!

24
00:00:46,816 --> 00:00:48,085
"سيلا"...

25
00:00:48,153 --> 00:00:49,322
أم شخص تحبه؟

26
00:00:55,975 --> 00:00:57,779
فقط فكر في ذلك يا (مايكل)

27
00:00:57,846 --> 00:01:00,987
فكرت, وسننقذهم الإثنين

28
00:01:01,055 --> 00:01:01,990
كيف؟

29
00:01:02,058 --> 00:01:03,795
سأخطط لذلك

30
00:01:03,862 --> 00:01:04,998
أخوك ينزف حتى الموت.

31
00:01:05,066 --> 00:01:06,301
أتسائل إن كان بإمكاننا

32
00:01:06,369 --> 00:01:08,206
أن نضع (ساره) و(لينك) في مكانٍ واحد
33
00:01:08,274 --> 00:01:09,609
الآن,
الإيجابية الوحيدة

34
00:01:09,677 --> 00:01:12,150
أن كلا الطرفين لا يعلمون 

35
00:01:12,218 --> 00:01:13,520
أن كل منهما لديه شيئ تريده

36
00:01:13,588 --> 00:01:16,194
إذا جلبتهم لمكان واحد ستخصر جزء التكتيك من خطتك

37
00:01:16,261 --> 00:01:17,330
-أن لن أترك (ساره)

38
00:01:17,398 --> 00:01:18,500
لم أقل ذلك

39
00:01:18,568 --> 00:01:20,338
ما أريد قوله
أن (ساره) لديها إيجابية

40
00:01:20,406 --> 00:01:22,043
أن ليس في صدرها رصاصة!

41
00:01:25,018 --> 00:01:26,922
على إنفراد

42
00:01:28,795 --> 00:01:31,902


43
00:01:31,971 --> 00:01:33,105
مفاجأة كبيرة.

44
00:01:33,174 --> 00:01:36,515
الغبي يقبض عليه.
والذكي فلت.

45
00:01:36,582 --> 00:01:38,988
كالعادة دائماً

46
00:01:39,055 --> 00:01:40,526
لن يعطيكياها أبداً.

47
00:01:40,593 --> 00:01:43,132
لا أتفق معك.

48
00:01:43,200 --> 00:01:45,405
إنه حريص عليك بشدة

49
00:01:45,473 --> 00:01:47,177
مهما أريته أنك لا تستحق ذلك

50
00:01:47,244 --> 00:01:49,248
مهما أريته أنك لا تستحق ذلك

51
00:01:49,317 --> 00:01:52,791
هل تعلم, أنكم الإثنين 
دراسة واقعية

52
00:01:52,859 --> 00:01:54,697
لنظرية "الطبيعة ضد طبيعة" ؟

53
00:01:54,765 --> 00:01:58,072
نفس البيئة, نفس الوالدين--

54
00:01:58,140 --> 00:02:00,412
لكن تختلفون عن بعضكما تماماً

55
00:02:00,479 --> 00:02:02,618
لماذا تظن ذلك (لينك)؟

56
00:02:02,686 --> 00:02:05,091
لأن أمنا عاهرة طبية

57
00:02:05,159 --> 00:02:07,932


58
00:02:11,408 --> 00:02:12,344
أهلاً (مايكل)

59
00:02:12,411 --> 00:02:13,647
حسناً, لقد ربحتي.

60
00:02:13,715 --> 00:02:14,750
سأعطيك "سيلا"

61
00:02:14,818 --> 00:02:16,622
ولكن أعطي (لينك) أي مساعدة يحتاجها.

62
00:02:16,689 --> 00:02:18,493
ليس قبل أن أحصل على ما أريد.

63
00:02:18,561 --> 00:02:22,471
ساحة "إيديسون" المرسى "بي"
بعد 45 دقيقة

64
00:02:22,538 --> 00:02:24,042
وأحضري أخي.

65
00:02:24,110 --> 00:02:26,347
45 دقيقة؟
إختصرها

66
00:02:26,415 --> 00:02:28,019
فهو لا يبدو بصحة جيدة.

67
00:02:28,086 --> 00:02:29,657
فقط كوني هناك

68
00:02:29,724 --> 00:02:33,466
هل هذا يستحق يا (ساره)؟

69
00:02:33,534 --> 00:02:36,508
هل قد ذهبتي إلى الماضي
لتلك الليلة

70
00:02:36,575 --> 00:02:38,814
وتسائلتي
كيف ستكون الأشياء الآن؟

71
00:02:38,882 --> 00:02:42,925
لو أنك تركتي باب المستوصف

72
00:02:42,993 --> 00:02:44,930
مقفل؟

73
00:02:44,999 --> 00:02:46,435
كل الأشخاص الذين ماتوا سيبقوا أحياء

74
00:02:46,502 --> 00:02:48,406
اللعنة. أبوك.

75
00:02:48,474 --> 00:02:49,844
كان سيبقى حياً الآن؟

76
00:02:49,912 --> 00:02:51,782
لم تفكري بهذا أبداً

77
00:02:51,850 --> 00:02:54,289


78
00:02:54,357 --> 00:02:56,695
والآن (مايكل) يعيد إلي "سيلا"

79
00:02:56,763 --> 00:02:58,333
كل ذلك للاشيئ؟

80
00:02:59,404 --> 00:03:01,308
- إذا فرضنا أنه سيعيدها.

81
00:03:01,376 --> 00:03:04,951
لو أحدنا الأحداث
وكان (مايكل) هنا

82
00:03:05,019 --> 00:03:07,089
وأنت لديك "سيلا"

83
00:03:07,158 --> 00:03:10,265
ماذا كنتي ستفعلين؟

84
00:03:10,333 --> 00:03:12,137
ستعيدينها.

85
00:03:12,204 --> 00:03:14,676
لنفس السبب الذي
تركتي فيه ذلك الباب مفتوحاً

86
00:03:14,744 --> 00:03:15,846
لأنك

87
00:03:15,914 --> 00:03:18,587
لم تستطيعي أن تتركي رجلٌ بيئ يموت.

88
00:03:18,655 --> 00:03:21,327
قلبك يخون حكمتك.

89
00:03:21,395 --> 00:03:23,132
كذلك هو قلب (سكوفيلد)

90
00:03:23,200 --> 00:03:26,375
تدري, قد تكون محقاً.

91
00:03:26,443 --> 00:03:28,313
لأن لو (ما يكل) إستخدم 
حكمة أفضل

92
00:03:28,381 --> 00:03:31,321
في الليلة التي سرق فيها
"سيلا" من تحت أنفك

93
00:03:31,389 --> 00:03:33,193
كان سيقتلك.

94
00:03:35,901 --> 00:03:37,705
-أبعدوها عن وجهي.

95
00:03:50,540 --> 00:03:52,410
إمسكيه.

96
00:04:01,034 --> 00:04:04,609
إمسكي جيبي
وإلا أمكت بجيبك.

97
00:04:07,185 --> 00:04:08,754
هل تفهمين؟

98
00:04:08,821 --> 00:04:10,292
التلفاز: <i>الشرطة</i>
<i>تغطي الشوارع</i>

99
00:04:10,359 --> 00:04:12,397
<i>يبحثون عن </i>
<i>المشتبه بهم,</i>

100
00:04:12,465 --> 00:04:14,101
(لينكن بروز) و (مايكل سكوفيلد)

101
00:04:14,169 --> 00:04:15,439
الأخوين الذين اشتهروا سابقاً

102
00:04:15,507 --> 00:04:18,647
في أكبر هروب من السجن
في الوقت الحالي

103
00:04:18,715 --> 00:04:20,752
متوقع بأن يكونوا مسلحين
وخطيرين جداً.

104
00:04:20,820 --> 00:04:22,524


105
00:04:27,539 --> 00:04:28,975
متفجرات بصناعة يدوية؟

106
00:04:29,042 --> 00:04:30,378
لديك فكرة أفضل؟

107
00:04:30,447 --> 00:04:32,919
ربما الطريقة الأفضب 
لإنقاذ (لينك)--

108
00:04:32,987 --> 00:04:34,991
-- لإنقاذ الجميع

109
00:04:35,058 --> 00:04:37,063
أن نعطي "سيلا" لـ(كريستينا)

110
00:04:38,668 --> 00:04:40,706
أنا فقط أبحث عن طريقة
لا تجعل الأشخاص الذين نحبهم

111
00:04:40,774 --> 00:04:43,513
ينتهون على جثة تشريح.
ولا أنا؟

112
00:04:44,818 --> 00:04:46,889
عليك أن ترتب أفكارك يا (أليكس)

113
00:04:46,957 --> 00:04:48,092
طوال الوقت كنت تقول

114
00:04:48,160 --> 00:04:49,597
علينا أن نعطي "سيلا" للجنرال.

115
00:04:49,665 --> 00:04:51,502
ماذا؟ ألم تسمع ما فعله بزوجة (سيلف)؟

116
00:04:51,569 --> 00:04:52,838
(سيلف) صنع فراشه بيديه.

117
00:04:52,906 --> 00:04:53,941

نعم ونحن سننام عليه أيضاً.

118
00:04:55,914 --> 00:04:58,821
لنقل, أن السيناريو 
ف أفضل الحالات

119
00:04:58,889 --> 00:05:01,394
أننا ربما
جمعنا (ساره) و (لينك) في مكان واحد

120
00:05:01,462 --> 00:05:02,531
حسناً, ماذا بعد ذلك؟

121
00:05:02,598 --> 00:05:03,734
الجنرال لا يزال لديه أشخاص

122
00:05:03,802 --> 00:05:04,737
يراقبون زوجتي.

123
00:05:04,805 --> 00:05:06,375
ما المخطط لإنقاذها؟

124
00:05:06,443 --> 00:05:07,778
ماذا عن (إل جي) ؟

125
00:05:07,846 --> 00:05:09,282
ما المخطط لإنقاذه؟

126
00:05:09,351 --> 00:05:10,586
لا أستطيع التفكير
بكل هذا حالياً.

127
00:05:10,654 --> 00:05:12,323
قد نذهب لأمك ونعقد إتفاق

128
00:05:12,392 --> 00:05:14,831
أعني أن ليس لديها ماتخسره
مع الجنرال

129
00:05:14,898 --> 00:05:17,772
عن طريق نفوذها
إذا أعطيناها "سيلا"

130
00:05:17,840 --> 00:05:19,509
ربما تستطيع أن تستطيع أن تحدد
أماكن موظفين الجنرال

131
00:05:19,578 --> 00:05:21,782
نحن لن نستسلم!
ولن نعطيها "سيلا".

132
00:05:21,850 --> 00:05:23,553
سننقذ الجميع!
133
00:05:39,364 --> 00:05:40,533


134
00:05:40,600 --> 00:05:42,838


135
00:05:42,907 --> 00:05:45,279


136
00:05:50,460 --> 00:05:52,465


137
00:06:01,957 --> 00:06:03,827


138
00:06:13,822 --> 00:06:15,726
ماذا تعمل هنا؟

139
00:06:15,793 --> 00:06:18,600
ماذا أعمل؟!

140
00:06:18,668 --> 00:06:20,907
أنت في العناية المركزة

141
00:06:20,974 --> 00:06:22,878
على ما يبدو, أنك سقطت من مكان

142
00:06:22,946 --> 00:06:25,018
لحسن حظك, أحدهم رأاك
وإتصل على 911

143
00:06:25,085 --> 00:06:26,388
ماذا فعلوا؟

144
00:06:26,455 --> 00:06:28,192
الطبيب سيكون هنا بعد قليل
ليسأل عن تاريخك الصحي.

145
00:06:28,260 --> 00:06:29,630
لا ,لا , لا

146
00:06:29,698 --> 00:06:32,337
أخبر الطبيب أن يرا مريضاً آخر

147
00:06:32,405 --> 00:06:33,540
أنا ذاهب..

148
00:06:33,608 --> 00:06:34,710
في الحقيقة
لا أستطيع

149
00:06:34,778 --> 00:06:36,515
هناك رجال بالخلف

150
00:06:36,583 --> 00:06:37,651
ينتظرون ليتحدثون مهك.

151
00:06:37,719 --> 00:06:38,654
أي رجال؟

152
00:06:38,722 --> 00:06:40,759
رجال معهم "شارات"؟

153
00:06:42,265 --> 00:06:44,235
السيد (سيلف),
أنا العميل (كريس فرانكو)

154
00:06:44,303 --> 00:06:46,575
وهذا العميل (ويلسون رايت).
نحن نتبع للمحلقية الفيدرالية.

155
00:06:46,643 --> 00:06:48,513
نريد أن نسألك
بعض الأسئلة.
156
00:06:48,581 --> 00:06:49,850
عن ماذا؟

157
00:06:49,918 --> 00:06:52,056
لنبدأ بأين سنجد (لينكن بوروز)

158
00:06:52,124 --> 00:06:53,561
و (مايكل سكوفيلد)؟

159
00:07:11,042 --> 00:07:13,046
كن مستعداً لأخذنا

160
00:07:14,885 --> 00:07:17,123
من الأفضل أن لا تكون قريباً جداً من ذلك الشيئ
عندما ينفجر

161
00:07:18,361 --> 00:07:20,700
ومن الأفضل أن لا تكون بعيداً جداً

162
00:07:29,356 --> 00:07:32,464
حسناً إذا حاول (مايكل) أي شيئ

163
00:07:32,532 --> 00:07:33,968
أطلق على ركبتيه

164
00:07:34,036 --> 00:07:35,205
لا أريده ميت

165
00:07:35,272 --> 00:07:38,012
فقط أريده مشلول
ومتلهف للحديث.

166
00:07:38,080 --> 00:07:40,619
ماذا عن (بوروز)؟

167
00:07:42,458 --> 00:07:45,833
عندما آخذ "سيلا"
إرمه بالساحل

168
00:07:48,441 --> 00:07:50,679
نعم, أحدهم من
الذين بالأخبار

169
00:07:50,747 --> 00:07:52,684
أعتقد أنني رأيته للتو

170
00:07:54,725 --> 00:07:57,197
إختيار جميل

171
00:07:57,265 --> 00:07:59,202
كنت أعتقد أنك ستختار

172
00:07:59,270 --> 00:08:01,575
مكانٌ أكثر زحمه
لحماية نفسك

173
00:08:01,643 --> 00:08:03,513
مكان أكثر زحمة

174
00:08:03,581 --> 00:08:06,254
ليس آمن لي لاآن,
شكراً لك.

175
00:08:07,292 --> 00:08:09,396
هل أتيت لوحدك؟

176
00:08:09,463 --> 00:08:10,332
أنتي؟

177
00:08:12,706 --> 00:08:14,142
هيا.

178
00:08:14,210 --> 00:08:18,220
على الأقل بإمكاننا أن نحصل
على محادثة واحدة صريحة, أليس كذلك؟

179
00:08:18,287 --> 00:08:21,494
في الحقيقة, سأحب ذلك.

180
00:08:21,562 --> 00:08:23,233
بغض النظر عما تفكر

181
00:08:23,300 --> 00:08:25,071
لم أود أبداً 
أن أراك تصاب بكروه.

182
00:08:25,138 --> 00:08:26,542
ماذا أردت؟

183
00:08:27,578 --> 00:08:29,650
أن تفهم...

184
00:08:29,718 --> 00:08:31,255
تسامح.

185
00:08:31,322 --> 00:08:33,728
ولكنني عندما إخترت طريقي,
علمت أنني لن أحظى 

186
00:08:33,795 --> 00:08:35,098
بأي شيئ من هذا.

187
00:08:35,165 --> 00:08:38,172
ولكنك ستحصلين على القوة. أليس كذلك؟

188
00:08:38,240 --> 00:08:40,044
نعم, وستحصل على (لينكون).

189
00:08:40,112 --> 00:08:41,782
بصراحة تامة.

190
00:08:41,850 --> 00:08:43,654
أظنك بدأت تضيعين الطريق

191
00:08:43,721 --> 00:08:45,025
أتحدث عن أين علي أن أحمله.

192
00:08:45,092 --> 00:08:46,728
إلى المستشفى؟ أين هو إذاً؟

193
00:08:46,797 --> 00:08:47,898
أين "سيلا"؟

194
00:08:47,967 --> 00:08:49,703
أريد أن أعلم أنه لازال حياً.

195
00:08:59,898 --> 00:09:01,702
راضي الآن؟

196
00:09:03,307 --> 00:09:04,978
إتبعيني.

197
00:09:08,320 --> 00:09:11,194
الآن, ليس لديك خدعة تحت قميصك

198
00:09:11,261 --> 00:09:12,732
صحيح يا إبني؟

199
00:09:12,799 --> 00:09:15,606
لقد إنتهيت من اللعب معك.

200
00:09:17,812 --> 00:09:21,655
جيد, إذاً أحضر إلي "سيلا" إلى هنا.

201
00:09:21,723 --> 00:09:24,262
أذا أحضرتها هنا في هذا المكان المفتوح
رجالك سيطلقون النار علي.

202
00:09:24,330 --> 00:09:26,134
حسناً أعتقد أننا وصلنا طريق مسدود

203
00:09:26,201 --> 00:09:28,140
الشيئ الوحيد الذي أريده

204
00:09:28,207 --> 00:09:29,410
يلهث لكي يتنفس

205
00:09:29,477 --> 00:09:31,816
ويخسر قدحاً من الدم
كل عشرة دقائق

206
00:09:31,884 --> 00:09:33,788
إعطنياها (مايكل)

207
00:09:33,855 --> 00:09:35,927
تعلمين أني لا أستطيع فعل ذلك.

208
00:09:35,995 --> 00:09:37,765
إعطنياها (مايكل)

209
00:09:37,833 --> 00:09:39,369
ليس لديك أية خيارات ياولدي

210
00:09:39,437 --> 00:09:41,792
قلت لا!

211
00:09:41,860 --> 00:09:43,163

للمرة الأخيرة, إعطنياها يا (مايكل)

212
00:09:43,231 --> 00:09:44,299
(كرستينا) علينا الذهاب.

213
00:09:44,367 --> 00:09:46,672
تعالي وخذيها.

214
00:09:46,740 --> 00:09:48,109
إذهب وإحصل عليها.

215
00:09:50,650 --> 00:09:51,886


216
00:09:55,296 --> 00:09:57,902


217
00:09:59,808 --> 00:10:02,514
إبن الـ...

218
00:10:02,582 --> 00:10:04,687
هيا, هيا, (مايكل).

219
00:10:04,755 --> 00:10:07,762


220
00:10:08,866 --> 00:10:10,302
(مايكل) علينا الذهاب

221
00:10:10,369 --> 00:10:11,772
الآن!

222
00:10:44,527 --> 00:10:46,566
إذاً الحكومة هي من أخرجك؟

223
00:10:46,633 --> 00:10:47,969
بعد كل ما قاسيناه؟

224
00:10:48,037 --> 00:10:49,339
هل ترى هذا الجنون؟

225
00:10:49,407 --> 00:10:50,742
حسناً هناك الإثبات.

226
00:10:50,811 --> 00:10:53,015
في كل صباح 
أيقض إبنتي الصغيرة.

227
00:10:53,083 --> 00:10:55,957
وهي بكامل عافيتها مجدداً يارجل!

228
00:10:56,024 --> 00:10:58,463
أين تسكن؟

229
00:10:58,531 --> 00:11:01,071
في الحقيقة, لهذا السبب أتيت إلى هنا.

230
00:11:01,138 --> 00:11:05,349
تعلم,....

231
00:11:05,416 --> 00:11:07,822
نحن في حماية محروسة..

232
00:11:07,889 --> 00:11:10,295
عندما كنت أنتظر لكي
أشهد ضد (ماهون).

233
00:11:10,363 --> 00:11:12,300
ولكن قضيته ذهبت مع الريح.

234
00:11:12,369 --> 00:11:16,177
على أية حال, ليس فقط أرادوا إلغاء عهدهم معي

235
00:11:16,245 --> 00:11:18,952
بل يريدون إعادتي إلى "فوكس ريفر"

236
00:11:19,020 --> 00:11:21,358
إذاً, ماذا تفعل هنا في "شيكاقو" تلحق بي؟

237
00:11:23,431 --> 00:11:25,703
كنت أتائل إذا كانت ..

238
00:11:25,771 --> 00:11:28,878
أية فكرة
عن مكان (مايكل) و(لينك)؟

239
00:11:33,525 --> 00:11:35,162
إنتظر, إنتظر, أين تذهب؟

240
00:11:35,229 --> 00:11:37,300
أنت تعمل مع الفيدراليين

241
00:11:37,368 --> 00:11:39,707
وتريد أن تعرف أين (مايكل) و(لينك)؟

242
00:11:39,774 --> 00:11:41,713
ماذا؟ هل ستقبض علي أنا أيضاً؟

243
00:11:41,780 --> 00:11:44,519
لا, أنا أريد 
مساعدتك يا رجل.

244
00:11:44,587 --> 00:11:46,492
ومساعدتهم.

245
00:11:46,560 --> 00:11:48,998
حسنا, ألا تشاهد الأخبار (سوكري)؟

246
00:11:49,066 --> 00:11:50,737
إنهم في ورطة كبيرة.

247
00:11:50,804 --> 00:11:53,210
محكومية طويلة.

248
00:11:53,277 --> 00:11:54,881
والطريقة الوحيدة ليخرجو من ذلك

249
00:11:54,949 --> 00:11:57,721
هي بأن أساعدهم.

250
00:12:00,597 --> 00:12:01,866
علينا فقط أن نجد الرجلين

251
00:12:01,933 --> 00:12:03,270
الذين خلف ذلك الإغتيال.

252
00:12:03,338 --> 00:12:05,643
حسنا يبدو أن محدودية 
عملك لا تساعدك

253
00:12:05,711 --> 00:12:07,313
لتفهم بشكل كامل

254
00:12:07,381 --> 00:12:09,218
العملية التي أشترك بها

255
00:12:09,287 --> 00:12:12,261
حسنا, ماذا لو أخبرك عما حصلنا عليه حتى الآن؟

256
00:12:12,328 --> 00:12:14,667
جثة شريكتك العميلة "مريام هولتز"--

257
00:12:14,735 --> 00:12:16,705
التشريح يقول بأن
الطلقة التي صوبت لها

258
00:12:16,773 --> 00:12:19,580
أطلقت من مسدس مرخص من الملحقية الفيدرالية.
صحيح.

259
00:12:19,648 --> 00:12:20,883
إختفاء رئيسك المباشر.

260
00:12:20,951 --> 00:12:21,920
في الداخلية السيد "هيرب ستاتون".

261
00:12:21,987 --> 00:12:22,988
حسناً
لدينا مجموعة

262
00:12:23,057 --> 00:12:24,626
ضباط منقولين

263
00:12:24,694 --> 00:12:26,131
لديهم معلومات شيّقة

264
00:12:26,199 --> 00:12:27,836
تتسائل عن مخزن في "لوس أنجلوس".

265
00:12:27,903 --> 00:12:30,174
في المكان الذي كنت تعقد فيه
عملية سرية.

266
00:12:30,243 --> 00:12:32,782
لذلك عندما يكون هنالك شخص 
دولي وسياسي

267
00:12:32,850 --> 00:12:34,386
أغتيل على الأراضي الأمريكية

268
00:12:34,454 --> 00:12:36,926
بواسطة رجلين تم إطلاق صراحهم عن طريق عميل فيدرالي

269
00:12:36,994 --> 00:12:39,834
الذي إختفى عن الأنظار

270
00:12:39,902 --> 00:12:42,207
أخبرنا أنت. ماذا تظن الذي يحدث؟

271
00:12:42,275 --> 00:12:45,014
ماذا يحصل هنا؟ أنتم تتكلمون إلى
عميل فيدرالي.

272
00:12:45,082 --> 00:12:47,087
وكأني شريك في جريمة

273
00:12:47,154 --> 00:12:48,290
ليس لي علاقة بأي من هذا.

274
00:12:48,358 --> 00:12:49,493
هل لديك أية فكرة

275
00:12:49,561 --> 00:12:50,830
كم سنة خدمة فيها دولتي؟

276
00:12:50,898 --> 00:12:52,233
هل لديك أية فكرة
عن مدى 

277
00:12:52,301 --> 00:12:55,208
طوال هذه الخدمة ..
ماهذا؟ إبتعد...

278
00:12:55,276 --> 00:12:56,846
كعميل للداخلية الفيدرالية

279
00:12:56,914 --> 00:13:00,890
أنا متأكد أنك تعلم أن أي شخص يعطل 

280
00:13:00,958 --> 00:13:02,795
تحقيق فيدرالي
عند أحداث إرهابية

281
00:13:02,863 --> 00:13:04,466
ليس لديه أية حماية من القانون

282
00:13:04,534 --> 00:13:06,505


283
00:13:06,572 --> 00:13:08,243
حسناً, حسناً

284
00:13:08,311 --> 00:13:09,781
حسناً

285
00:13:09,848 --> 00:13:11,284
الآن...

286
00:13:11,352 --> 00:13:15,094
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكن بوروز)؟

287
00:13:15,163 --> 00:13:16,632
لا أعلم أين هم.

288
00:13:16,700 --> 00:13:18,102
حسناً؟

289
00:13:18,171 --> 00:13:20,442
ولكني أستطيع إيجادهم.
290
00:13:22,247 --> 00:13:24,286
حسناً, يبدو أن (مايكل)
يهتم بالإنتصار

291
00:13:24,354 --> 00:13:26,424
أكثر من إهتمامه لإنقاذ حياتك.

292
00:13:26,493 --> 00:13:28,430
الأمور تبدو وكأنك لن تعيش طويلاً

293
00:13:28,498 --> 00:13:29,867
لتكون عماً

294
00:13:29,935 --> 00:13:32,708
ماذا؟ ماذا؟

295
00:13:32,776 --> 00:13:35,181
ساره لم تخبر أحداً!

296
00:13:37,054 --> 00:13:39,025
(كريستينا), (بانييرجي) على الهاتف.

297
00:13:39,093 --> 00:13:41,197
يريد أن يعرف
لماذا لم يستلم "التقنية" بعد؟

298
00:13:43,304 --> 00:13:44,406
إذا لم يكلم (مايكل)

299
00:13:44,474 --> 00:13:45,910
خلا العشرة دقائق القادمة..

300
00:13:45,978 --> 00:13:48,885
ستتمنى لو أنه تركك تقلى في "فوكس ريفر".

301
00:13:52,997 --> 00:13:55,034


302
00:13:57,743 --> 00:13:58,978
مرحبا.

303
00:13:59,046 --> 00:14:00,415
أعتقد أننا تفاهمنا؟

304
00:14:00,483 --> 00:14:03,590
ظننت أني أوضحت كل شيئ.

305
00:14:03,659 --> 00:14:05,596
نعم. وأنا أحاول.

306
00:14:05,664 --> 00:14:07,768
وأنا أحاول أن أقتل ساره

307
00:14:07,837 --> 00:14:09,573
ولكن ما سيكون أسهل

308
00:14:09,641 --> 00:14:11,645
أن يكون بيدي شيئ آخر بدلاً من هذا المسدس

309
00:14:11,713 --> 00:14:14,152
إسمع, كل شرطي وفيدرالي 
في هذه المدينة يبحثون عني.

310
00:14:14,220 --> 00:14:15,957
وآخر شيئ أريده الآن
هو أن أعرض حياتها للخطر

311
00:14:16,024 --> 00:14:17,595
بأن يقبض علي ويكون

312
00:14:17,662 --> 00:14:19,901
الشي الذي تريده بقوه
مصادر لإستعماله كدليل.

313
00:14:19,969 --> 00:14:24,246
حسناً, أقدر لك إهتمامك بمصالحي (مايكل)

314
00:14:24,313 --> 00:14:25,917
فعلاً

315
00:14:25,985 --> 00:14:27,320
وصدقني, لهذا السبب

316
00:14:27,388 --> 00:14:28,992
سأهتم بمصالحك أيضاً

317
00:14:29,059 --> 00:14:31,866
ولكن إذا لم أرى "سيلا" خلال ساعة

318
00:14:31,934 --> 00:14:35,041
سأترك (باقويل) ليلعب "طبيب مع طبيبة"

319
00:14:35,109 --> 00:14:36,144
واضح؟

320
00:14:36,212 --> 00:14:37,882
أحتاج إلى وقت أطول.

321
00:14:37,950 --> 00:14:40,556
ساعة واحدة!

322
00:14:40,623 --> 00:14:43,798
ألا يفهم (مايكل)؟

323
00:14:43,866 --> 00:14:48,376
إنه يلعب "لعبة الدجاج" بحياة الآخرين.

324
00:14:48,444 --> 00:14:50,482
حياتي مهددة منذ..
أنا لا أتكلم عن حياتك.

325
00:14:50,550 --> 00:14:52,254
ذلك الولد خبص كل شيئ

326
00:14:52,322 --> 00:14:54,359
كل فرصي لكي
أحضى بالحرية.

327
00:14:54,427 --> 00:14:55,997
هذه فرصتي الوحيدة

328
00:14:56,065 --> 00:14:57,500
هل فعلا تعتقد
أنه عندما ينتهي كل هذا

329
00:14:57,569 --> 00:14:58,838
ستكون حراً؟

330
00:14:58,906 --> 00:15:01,211
أفضل من الحُر!
سأكون موظفاً.

331
00:15:01,279 --> 00:15:03,383
الجنرال عرض علي
وضيفة جميلة

332
00:15:03,451 --> 00:15:04,754
بمكتب وطاولة.

333
00:15:04,822 --> 00:15:06,692
أي عمل؟
ماذا سيوظفك؟

334
00:15:06,760 --> 00:15:08,797
بماذا سيثق بك؟

335
00:15:08,865 --> 00:15:11,940
الجنرال يستأجر القتلة المحترفين
ليس الهواة.

336
00:15:12,008 --> 00:15:14,647
ليس المجرمين الغير متعلمين
الذين يغتصبون ويقتلون.

337
00:15:14,714 --> 00:15:16,017
إنتبهي للسانك الصغير
يا آنسة.

338
00:15:16,084 --> 00:15:17,488
الشي الوحيد الذي ستجده

339
00:15:17,555 --> 00:15:20,228
هو قطعٌ في رقبتك 
وقبرٌ غير مُعلّم

340
00:15:20,297 --> 00:15:22,668
في الحقيقة.

341
00:15:22,736 --> 00:15:26,980
في الحيقة، فرصتك الوحيدة للعيش
هي بالخروج من هنا

342
00:15:27,048 --> 00:15:29,720
وإذا أخذتني معك

343
00:15:29,788 --> 00:15:32,193
مهما حصل بينك 
وبين (مايكل) في السابق

344
00:15:32,261 --> 00:15:34,566
إذا أعدتني إليه

345
00:15:34,634 --> 00:15:37,074
ستنظف لوحتك تماماً

346
00:15:37,141 --> 00:15:38,912
مع (مايكل) وأنا..

347
00:15:38,979 --> 00:15:41,452
تلك اللوحة لا يمكن أن تنظف.

348
00:15:41,519 --> 00:15:43,825
وإذا لم يعطي الجنرال ما يريده....

349
00:15:45,864 --> 00:15:49,172
ستكون أوسخ مما كانت عليه...

350
00:15:54,621 --> 00:15:56,625
ماذا تفعل؟

351
00:15:56,693 --> 00:15:58,898
أريد أن أتأكد أن (لينك) بخير

352
00:15:58,966 --> 00:16:00,636


353
00:16:00,704 --> 00:16:04,079
أعتقد أن ذلك الإنفجار كان معداً لي؟

354
00:16:04,147 --> 00:16:05,917
لنتظاهر أنه كان معداً للشرطه

355
00:16:05,985 --> 00:16:07,955
أرجوك, (مايكل), توقف.

356
00:16:08,023 --> 00:16:09,827
أنت تحرج نفسك.

357
00:16:09,895 --> 00:16:12,935
من المفترض أنك تعلم الآن
أنه لا يمكنك خداعي.

358
00:16:13,003 --> 00:16:14,640
سأكون دائما أفضل منك

359
00:16:14,707 --> 00:16:16,111
لأني أمك.

360
00:16:16,179 --> 00:16:17,816
هل (لينك) بخير؟

361
00:16:17,883 --> 00:16:18,818


362
00:16:18,885 --> 00:16:21,191
أتذكر ذلك
من المرة الأولى.

363
00:16:21,258 --> 00:16:22,728
لقد مسكت عليك الكذبة.

364
00:16:22,796 --> 00:16:26,338
إستطعت أن أراها بعينيك,
تماماً كما أراها الآن.

365
00:16:26,406 --> 00:16:27,875
دعيني أتحدث إليه

366
00:16:27,943 --> 00:16:30,483
أنت لست بموضع من يضع الشروط ياولدي

367
00:16:30,550 --> 00:16:31,551
في الحقيقة, إذا كان (لينك) ميت

368
00:16:31,620 --> 00:16:33,156
ليس هناك سبب لأعطيك "سيلا"

369
00:16:33,224 --> 00:16:35,897
ما يجعلني تماماً في الموضع الذي قلتيه

370
00:16:46,860 --> 00:16:48,564
نعم.

371
00:16:48,632 --> 00:16:51,372
أهلا, جيد أن أعرف أنك لا زلت تتنفس.

372
00:16:51,439 --> 00:16:52,775
كم من الوقت عندي؟

373
00:16:52,843 --> 00:16:53,845
ليس بكثير.

374
00:16:53,913 --> 00:16:55,282
الجنرال لديه (ساره)

375
00:16:55,349 --> 00:16:57,388
لقد أعطاني ساعة واحدة
لكي أبادله بـ"سيلا".

376
00:16:57,455 --> 00:16:58,624
أريد أعرف أين أنت.

377
00:16:58,692 --> 00:17:00,329
لذلك, إذا كنت تستطيع
إعطائي أية إشارة

378
00:17:00,397 --> 00:17:02,234
لا أعلم.

379
00:17:02,302 --> 00:17:03,871
إسمع, إذا كنت سأنقذكم الإثنين

380
00:17:03,940 --> 00:17:05,576
أحتاج إلى شيئ ما
-(بانيرجي) مجدداً.

381
00:17:05,643 --> 00:17:07,347
ليس هناك وقت (مايكل)

382
00:17:07,415 --> 00:17:08,584
أستطيع فعل ذلك (لينك) 

383
00:17:08,651 --> 00:17:10,021
أستطيع!

384
00:17:10,089 --> 00:17:14,166
هناك شيئ يجب أن تعرفه

385
00:17:14,233 --> 00:17:17,274
(ساره) حامل.

386
00:17:17,342 --> 00:17:19,614


387
00:17:19,681 --> 00:17:22,387

لا عليك...

388
00:17:22,455 --> 00:17:24,158
ستصبح أباً

389
00:17:24,226 --> 00:17:25,630
لا, لا أفهم.

390
00:17:25,697 --> 00:17:27,301
الآن, إذا أعطيتنا قليلاً من الوقت.

391
00:17:27,369 --> 00:17:28,504
إذهب إليها, (مايكل)

392
00:17:28,572 --> 00:17:31,479
سأجد طريقة, (لينك)

393
00:17:31,546 --> 00:17:32,882
لا يوجد وقت كافي.

394
00:17:32,950 --> 00:17:35,355
لا يوجد وقت كافي.

395
00:17:35,423 --> 00:17:37,093
دعني أرحل
وأنا أعلم أني فعلت شيئ لأجلك.

396
00:17:37,161 --> 00:17:39,407
أعطني ذلك.
دعني..

397
00:17:39,907 --> 00:17:40,840
(لينك).؟!

398
00:17:59,157 --> 00:18:01,358
آسف جداً لما يحصل لـ(لينك)

399
00:18:01,426 --> 00:18:02,759
وأعلم أن عليك أن تحمي عائلتك.

400
00:18:02,827 --> 00:18:04,161
أفهم ذلك.

401
00:18:04,228 --> 00:18:06,329
ولكن يا (مايكل) ماذا سنفعل مع البقية منا؟

402
00:18:06,397 --> 00:18:07,964
ماذا سنفعل بعائلتي؟

403
00:18:08,032 --> 00:18:11,368
(أليكس) أنا لا...

404
00:18:11,436 --> 00:18:13,370
لا أدري
ماذا تريدني أن أقول....

405
00:18:13,438 --> 00:18:16,339
لم يمر يوماً من حياتك بدون مخطط.

406
00:18:16,407 --> 00:18:17,874
أرجوك لا تبدأ الآن

407
00:18:20,111 --> 00:18:22,446
كل ما أعرفه هو

408
00:18:22,513 --> 00:18:24,781
أن لدي 43 دقيقه
لأوصل ذلك

409
00:18:24,849 --> 00:18:27,050
إلى الجنرال

410
00:18:27,118 --> 00:18:29,186
لقد سوقفت عن التخطيط.

411
00:18:29,253 --> 00:18:32,522
وليذهب الجميع الى الجحيم

412
00:18:34,459 --> 00:18:36,159
حسناً ..

413
00:18:36,227 --> 00:18:39,229
ربما أن هذا الوقت الذي أخذ فيه
صفحة من كتابك يا (أليكس)

414
00:18:39,297 --> 00:18:40,897
أتفحص الجوانب

415
00:18:40,965 --> 00:18:42,466
وأدرس ما بها

416
00:18:42,533 --> 00:18:47,337
ومتى ما سنحت الفرصة
ندعم الحصان الذي سيربح

417
00:18:48,473 --> 00:18:51,141
ما تظنني أن أفعل؟

418
00:18:51,209 --> 00:18:55,245
أخبرني يا (أليكس) أي الحصانين تختار؟

419
00:18:55,313 --> 00:18:57,581
لأني لست متأكد بوضوح من ذلك.

420
00:19:08,259 --> 00:19:11,962
على الأقل لديك خيار.

421
00:19:12,029 --> 00:19:14,931
لقد أخذو مني إبني

422
00:19:14,999 --> 00:19:17,601
لم أختر ذلك.

423
00:19:21,706 --> 00:19:24,441
أنا أحاول فعل أي شيئ

424
00:19:24,509 --> 00:19:27,711
حتى لا أخسر كل شيئ

425
00:19:27,778 --> 00:19:30,914
لذلك ليس لدي خيار.

426
00:19:30,982 --> 00:19:35,519
إذاً, إذا كان هناك أي طريقة
تحمي بها (بام)

427
00:19:35,586 --> 00:19:37,254
عليك أن تفعلها.

428
00:19:50,168 --> 00:19:53,003
هل تعلم أن بعد عملك هذا

429
00:19:53,070 --> 00:19:55,639
أنك لا تساوي شيئ بالنسبة لي؟

430
00:19:57,074 --> 00:20:00,977
لم تساوئ شيئ لي في حياتك أبداً

431
00:20:01,045 --> 00:20:03,747


432
00:20:03,814 --> 00:20:07,484
أعلمك أنك أنت و(مايكل) تظنون أنني أم سيئة.

433
00:20:07,552 --> 00:20:10,020
لا أستطيع أن لا أتفق معكم

434
00:20:10,087 --> 00:20:11,955
لقد حذرت (ألدو)

435
00:20:12,023 --> 00:20:14,658
أخبرته
أنني هذا ليس لي.

436
00:20:14,725 --> 00:20:16,459
ليس من طبيعتي!

437
00:20:20,898 --> 00:20:23,667
كان يسميني آنسته (ماكبيث) 

438
00:20:23,734 --> 00:20:27,070
علمت أن هناك سبب ما
I hated Shakespeare.

439
00:20:27,138 --> 00:20:28,405
لقد كرهته

440
00:20:28,472 --> 00:20:31,174
لأنك لم تفهمه

441
00:20:32,476 --> 00:20:36,479
لم تفهمه لأن ... 

442
00:20:36,547 --> 00:20:40,417
أمك الحقيقية كانت كانت غبية
كقعة الدونات المتعفنه.

443
00:20:40,484 --> 00:20:43,086
لقد سألتني

444
00:20:43,154 --> 00:20:45,956
كيف لي أن أجلس
وأشاهد إبني

445
00:20:46,023 --> 00:20:47,624
ذاهباً إلى ذلك الكرسي

446
00:20:47,692 --> 00:20:49,826


447
00:20:49,894 --> 00:20:51,661
الإجابة الحقيقية بسيطة

448
00:20:52,863 --> 00:20:55,498
أنت لست ولدي.

449
00:20:58,369 --> 00:21:00,804
(مايكل) يعلم ذلك

450
00:21:00,871 --> 00:21:04,674
لابد أن هذا السبب
الذي يجعله يخاطر بحياتك

451
00:21:06,244 --> 00:21:08,979
أعتقد أننا نتشارك في هذا

452
00:21:09,046 --> 00:21:10,614
الآن, إذهب إبحث عن إبني.

453
00:21:10,681 --> 00:21:13,950
-معلوماتك سقودنا إلى القبض عليهم

454
00:21:14,018 --> 00:21:15,785
سنتأكد من أن لا أحد يلمسك في المحكمة

455
00:21:15,853 --> 00:21:17,287
حسناً
أريد ذلك على الورق.

456
00:21:17,355 --> 00:21:18,722
بعدها. لدينا إتفاق

457
00:21:18,789 --> 00:21:20,657
لا, الشي الوحيد الذي يمكن طلبه على الورق

458
00:21:20,725 --> 00:21:22,092
هو شهادة وفاتك.

459
00:21:22,159 --> 00:21:23,326
آخر ما تريدون معرفته

460
00:21:23,394 --> 00:21:24,828
أن الأخوين يقتلون شخصاً آخر

461
00:21:24,895 --> 00:21:26,663
بينما أنتم هنا تضايقونني

462
00:21:26,731 --> 00:21:27,864
مصدركم الداخلي الوحيد

463
00:21:27,932 --> 00:21:29,065
يجب أن تكون مكتوبة

464
00:21:29,133 --> 00:21:31,401
وموقعة من جنرال المحامين.

465
00:21:31,469 --> 00:21:34,337
أنا لا أثق بأي أحد 
يقول أنه تابع للحوكمة

466
00:21:35,806 --> 00:21:38,708
كل ماعليك فعله

467
00:21:38,776 --> 00:21:40,210
أن تكلم الاخوين

468
00:21:40,278 --> 00:21:43,413
ضعهم على الهاتف
لأتحدث إليهم
469
00:21:43,481 --> 00:21:45,649
بعدها هم من يقرر

470
00:21:45,716 --> 00:21:48,418
كل ما أريده
هو أن أبتعد عن كل هذا

471
00:21:48,486 --> 00:21:50,387
أخيراً وجدت عائلتي.

472
00:21:50,454 --> 00:21:52,922
ولستت بصدد خسرانهم مجدداً
473
00:21:52,990 --> 00:21:56,793
أعلم أن كل شيئ جيد اليوم

474
00:21:56,861 --> 00:22:00,063
ولاكن ماذا بعد عدة أشهر؟

475
00:22:00,131 --> 00:22:02,399
عندما تكون الوضيفة الوحيدة 
التي تستطيع, تحت طاولة

476
00:22:02,466 --> 00:22:04,934
أم عامل عربة
وكل دقيقة ينظر إليك أحدهم

477
00:22:05,002 --> 00:22:07,771
ستكون خائف من العامل الذي بجانبك

478
00:22:07,838 --> 00:22:09,673
عندما ينتبه لخفقات قلبك

479
00:22:09,740 --> 00:22:11,107
لأنه يعرف من أنت

480
00:22:11,175 --> 00:22:13,710
وكيف تكون معرفة أين (مايكل) و (لينك)
ستغير كل هذا؟

481
00:22:13,778 --> 00:22:16,079
ذلك الرجل الذي أخرجني, حسناً؟

482
00:22:16,147 --> 00:22:18,381
يعلم كل صغيرة وكبيرة
عن كل شيئ

483
00:22:18,449 --> 00:22:19,716
حسناً, هل هو من الحكومة؟

484
00:22:19,784 --> 00:22:21,017
لأنه إذا كان كذلك
فأنا لا أريد أن...

485
00:22:21,085 --> 00:22:22,819
لم أثق به أنا أيضاً
في البداية.

486
00:22:22,887 --> 00:22:24,788
حسناً؟ ولكنها اللحطة

487
00:22:24,855 --> 00:22:29,025
التي تعرف فيها
من الشرير ومن الخبير

488
00:22:29,093 --> 00:22:30,360
وهذا الشخص

489
00:22:30,428 --> 00:22:32,862
خبيــر

490
00:22:32,930 --> 00:22:34,297
تماماً كـ (سكوفيلد)

491
00:22:36,467 --> 00:22:38,702
لذلك
كل ما علينا فعله

492
00:22:38,769 --> 00:22:40,570
أن نخبره عن 
مكان الأخوين

493
00:22:40,638 --> 00:22:42,772
سيساعدهم ليعيدون الأداة

494
00:22:42,840 --> 00:22:44,941
وبعدها يستطيع 
أن يضعها في الأيدي الآمنة

495
00:22:45,009 --> 00:22:46,643
وماذا بعد ذلك؟

496
00:22:46,711 --> 00:22:49,079
الأخوين عليهما محكومات

497
00:22:49,146 --> 00:22:52,148
يستطيع أن يمسح كل سجلاتنا

498
00:22:52,216 --> 00:22:55,385
الآن, أنا لا أتحدث عن المال
أو أياً من الأشياء المؤقتة تلك

499
00:22:55,453 --> 00:22:57,520
أنا أتحدث عن حرية مطلقة

500
00:22:57,588 --> 00:22:59,589
نعيش كباقي الناس
هل تفهمني؟

501
00:23:03,127 --> 00:23:05,962
لا, بالطبع (نادو)

502
00:23:06,030 --> 00:23:07,297
إنها....., نعم, نعم

503
00:23:07,365 --> 00:23:10,133
فقط تعرضنا لبعض المشاكل التقنية
لذلك...

504
00:23:10,201 --> 00:23:11,468
لا, أفهم ذلك...

505
00:23:11,535 --> 00:23:13,903
الآن, 
أذا أعطيتنا قليلاً من الوقت....

506
00:23:13,971 --> 00:23:15,839
لا, لا , لا , لا, لا تفعل..

507
00:23:15,906 --> 00:23:17,240
أرجوك لا تستقل الطائرة.

508
00:23:17,308 --> 00:23:18,875
لا, أستطيع...

509
00:23:26,417 --> 00:23:27,817


510
00:23:27,885 --> 00:23:29,452


511
00:23:29,520 --> 00:23:33,790
لقد كلفتني للتو ثلاثة أرباع بليون دولار

512
00:23:33,858 --> 00:23:35,125
جيد.
513
00:23:35,192 --> 00:23:37,794
على الأقل
لم يكن اليوم كله مضيعة لوقتي

514
00:23:37,862 --> 00:23:39,362
كنت سأنتظر حتى أجد
(مايكل)

515
00:23:39,430 --> 00:23:41,531
وأقتلك أمام عينيه, ولكن

516
00:23:41,599 --> 00:23:43,099
سأقتلك الآن

517
00:23:43,167 --> 00:23:44,868
بنفس الطريقة التي أتيت بها
"وحدك"

518
00:23:44,935 --> 00:23:46,736


519
00:23:48,773 --> 00:23:49,706


520
00:23:49,774 --> 00:23:50,940
من الأفضل أنك تكلمني

521
00:23:51,008 --> 00:23:52,175
لتخبرني أين "سيلا"

522
00:23:52,243 --> 00:23:54,744
من أرسلتيه ليتعقبنا
كان متأخر جداً

523
00:23:54,812 --> 00:23:56,012
(مايكل) سيعيد "سيلا"

524
00:23:56,080 --> 00:23:57,914
إلى الجنرال
لبادله مقابل حياة (ساره)

525
00:23:57,982 --> 00:23:59,182
من أنت؟؟

526
00:23:59,250 --> 00:24:00,350
(أليكس ماهون)
لا أعتقد

527
00:24:00,418 --> 00:24:01,718
أننا سررنا بالمقابلة من قبل.

528
00:24:01,786 --> 00:24:04,020
نعم.

529
00:24:04,088 --> 00:24:05,755
(أليكس ماهون)

530
00:24:05,823 --> 00:24:07,624
هل تحدثني لتتشمت؟

531
00:24:07,691 --> 00:24:09,559
أحدثك لأرى إن كنتي
ستعرضين علي شيئ

532
00:24:09,627 --> 00:24:11,461
أستطيع أن أعيد إيك "سيلا"

533
00:24:11,529 --> 00:24:13,730
إذا وعدتيني أن تعطيني
مالا يستطيع أن يعطيني (مايكل)

534
00:24:13,798 --> 00:24:15,799
ماهو؟

535
00:24:15,866 --> 00:24:17,934
حماية عائلتي.

536
00:24:18,002 --> 00:24:20,103
إذا كنتي تستطعين 
حماية زوجتي من

537
00:24:20,171 --> 00:24:22,939
رجال الجنرال
سأعطيك "سيلا".

538
00:24:23,007 --> 00:24:24,674
تستطيع أن تعطيني "سيلا"؟

539
(ماهون)...

540
00:24:26,143 --> 00:24:27,143
إبن العاهرة...

541
00:24:28,546 --> 00:24:30,313
أنا لا أحب (بوروز) بشكل خاص

542
00:24:30,381 --> 00:24:32,682
يبدو أنه شعور متبادل؟

543
00:24:32,750 --> 00:24:33,883
نعم. ولكن عكس أخوه

544
00:24:33,951 --> 00:24:35,318
لكن ذلك الرجل 
كان صريحاً معي

545
00:24:35,386 --> 00:24:37,487
وساعدني لأجد
من قتل إبني

546
00:24:37,555 --> 00:24:38,688
ولذلك أن أدين إليه

547
00:24:38,756 --> 00:24:40,423
ولا تدين لـ(مايكل)؟

548
00:24:41,459 --> 00:24:43,126
ليس بعد الآن.

549
00:24:43,194 --> 00:24:45,061
هو من إختار, ليس أنا.

550
00:24:45,129 --> 00:24:47,931
سأخبرك

551
00:24:47,998 --> 00:24:50,333
أعطني "سيلا"

552
00:24:50,401 --> 00:24:52,535
إذا كان (لينك) لازال يتنفس

553
00:24:52,603 --> 00:24:54,437
تستطيع أخذه

554
00:24:54,505 --> 00:24:57,073
-أفضل هذا الإتفاق

555
00:25:14,258 --> 00:25:16,326


556
00:25:16,393 --> 00:25:20,263
أخبريني
هل سبق لـ(سكوفيلد) أن يشغل ساعتك؟

557
00:25:20,331 --> 00:25:22,599
هل كان رجل بما فيه الكفايه
ليفعل ذلك؟

558
00:25:22,666 --> 00:25:23,600
أم أنه..

559
00:25:23,667 --> 00:25:25,602
يحافظ عليه
حتى يوم الزواج؟

560
00:25:25,669 --> 00:25:28,404
(مايكل) رجل
أكثر مما تتمنى نفسك أن تكون

561
00:25:28,472 --> 00:25:31,875
كيف لك أن تعلمين
كيف "الرجل الحيقي؟

562
00:25:31,942 --> 00:25:35,078
لو كنا الإثنين
أراهن على أن أكون أكثر

563
00:25:35,145 --> 00:25:38,114
ألقي نظرة لنفسك,
مرتبة جداً....

564
00:25:38,182 --> 00:25:40,216
مبرّده.

565
00:25:40,284 --> 00:25:44,053
أخبريني, مالذي يُفعل 
ليستثير فتاة مثلك؟

566
00:25:44,121 --> 00:25:46,256
موسيقى؟

567
00:25:46,323 --> 00:25:47,257
ورد؟

568
00:25:47,324 --> 00:25:49,292
لمسة؟

569
00:25:49,360 --> 00:25:50,660
حيث الأصابع

570
00:25:50,728 --> 00:25:52,762
تنزل إلى تحت 
حتى...

571
00:25:52,830 --> 00:25:54,264


572
00:25:54,331 --> 00:25:56,132
توقف!

573
00:25:56,200 --> 00:25:58,001
أرجوك!

574
00:25:58,068 --> 00:25:59,502


575
00:25:59,570 --> 00:26:01,571
أحب المرأه 
ذات المبادئ

576
00:26:04,975 --> 00:26:06,609


577
00:26:06,677 --> 00:26:08,011
(مايكل) من الأفضل 
أنك تحدثني

578
00:26:08,078 --> 00:26:09,145
لتخبرني أنك قريب.

579
00:26:09,213 --> 00:26:10,847
تقريبا

580
00:26:10,915 --> 00:26:12,415
ممتاز. ولكني غيرت رأيي.

581
00:26:12,483 --> 00:26:13,816
المبادلة ستكون

582
00:26:13,884 --> 00:26:15,485
في مكان بإختياري

583
00:26:15,553 --> 00:26:18,178
إعذرني, ولكني في الحقيقة
لا أثق بك

584
00:26:18,246 --> 00:26:20,014
ماعدا في عالم آخر

585
00:26:20,081 --> 00:26:23,117
أحضر (ساره) سليمه

586
00:26:23,184 --> 00:26:25,319
وسأقابلك في أي مكان

587
00:26:26,654 --> 00:26:28,789
هناك ساحة مواقف سيارات قديمة

588
00:26:28,857 --> 00:26:31,492
عندما يتقاطع الـ" بيليكان درايف" 
مع الشاطئ

589
00:26:31,559 --> 00:26:32,559
كن هناك خلال عشرون دقيقة

590
00:26:32,627 --> 00:26:33,927
وعلي أن أثق 

591
00:26:33,995 --> 00:26:35,929
أنك ستدعنا هكذا؟ نعيش حايتنا؟

592
00:26:35,997 --> 00:26:39,500
صدق أو لا تصدق (مايكل)
آخر شي أريده في هذا العالم

593
00:26:39,567 --> 00:26:43,170
هو أن أراك أو أي أحد 
من أفراد عائلتك مجدداً

594
00:26:43,238 --> 00:26:46,240
إبتعد عن طريقي وسأبتعد عن طريقك.

595
00:26:46,307 --> 00:26:47,441
أعدلي "سيلا"

596
00:26:47,509 --> 00:26:48,709
20 دقيقة, (مايكل).

597
00:26:48,777 --> 00:26:49,710
حسناً.

598
00:26:49,778 --> 00:26:51,211
20 دقيقة.

599
00:26:55,250 --> 00:26:56,717
عما حدث قبل..

600
00:26:58,219 --> 00:27:00,821
لا أعتقد أنك في هذا من أجل نفسك

601
00:27:00,889 --> 00:27:05,192
لحسن حظي أن هذا يعني 
أنك حميتني من الخلف

602
00:27:05,260 --> 00:27:06,760
أكثر من مرة

603
00:27:08,763 --> 00:27:09,863
ولذلك

604
00:27:09,931 --> 00:27:12,699
أنا مقدّر

605
00:27:12,767 --> 00:27:15,335
خذ الحقيبة.

606
00:27:15,403 --> 00:27:17,304
واخرج من هنا.
ماذا عن (بام)؟

607
00:27:17,372 --> 00:27:20,040
ستكون بخير.

608
00:27:24,579 --> 00:27:27,281
بالتوفيق.

609
00:27:29,951 --> 00:27:32,319
يبدو أن صديقك بدأ يستجيب

610
00:27:32,387 --> 00:27:33,320
هذا سيئ جداً

611
00:27:33,388 --> 00:27:35,255
كنا نتعرف على بعض جيداً

612
00:27:35,323 --> 00:27:37,891
(تيدي) ماذا تفعل؟

613
00:27:39,928 --> 00:27:42,696
لقد قلت أننا سنأخذها للمبادلة!

614
00:27:42,764 --> 00:27:45,466
لن أعطي (سكوفيلد)
إلا موتٌ بطيئ

615
00:27:47,135 --> 00:27:48,335
إذا سنفعل بها؟

616
00:27:48,403 --> 00:27:50,170
إفعل ما تريد.

617
00:27:50,238 --> 00:27:52,005
ربما, أخيراً تحصلت على وظيفة.

618
00:27:52,073 --> 00:27:54,074
والذي بالمناسبة
تُبدع فيه

619
00:28:16,575 --> 00:28:17,508


620
00:28:17,576 --> 00:28:18,609
سيد (ماهون) ؟

621
00:28:18,677 --> 00:28:19,944
أنا في طريقي.

622
00:28:20,979 --> 00:28:22,613
و(مايكل)؟

623
00:28:22,681 --> 00:28:24,615
لا أود الحديث عن مايكل

624
00:28:24,683 --> 00:28:27,852
يبدو أن (مايكل) أخطأ في إختيار صديقه

625
00:28:27,920 --> 00:28:29,220
لا أحد منا إختار هذا

626
00:28:29,288 --> 00:28:30,288
هذا حدث لنا.

627
00:28:30,355 --> 00:28:31,923
كل ما نستطيع إختياره
هو كيف ننهي هذا.

628
00:28:31,990 --> 00:28:34,125
لذلك إرسلي رجالك 
لبيت زوجتي

629
00:28:34,192 --> 00:28:36,060
ما رأيك فى هذا ؟

630
00:28:36,128 --> 00:28:38,095


631
00:28:38,163 --> 00:28:39,897
أحد مساعدينا بالملحقية

632
00:28:39,965 --> 00:28:42,199
يقول ان عميلين يستجوبا (دون سيلف)

633
00:28:42,267 --> 00:28:43,868
فى مستشفى ميامى

634
00:28:43,936 --> 00:28:45,870
وأصدر مكتب النائب العام وثيقة

635
00:28:45,938 --> 00:28:47,271
لحصانته

636
00:28:47,339 --> 00:28:48,773
اتظنين انه قد يشكل تهديدا ؟

637
00:28:48,840 --> 00:28:51,642
ربما

638
00:28:51,710 --> 00:28:53,945
السؤال هو ؟ لمن ؟

639
00:28:58,183 --> 00:29:00,184


640
00:29:02,321 --> 00:29:03,254
أهلاً

641
00:29:03,322 --> 00:29:04,789
(مايكل) أنا (دون سيلف)

642
00:29:04,856 --> 00:29:06,123
كيف تجري الأمور؟

643
00:29:06,191 --> 00:29:07,158
جيد, جيد, جيد

644
00:29:07,225 --> 00:29:08,326
حسبتك ميت

645
00:29:08,393 --> 00:29:10,127
لو أحصل على دولار في كل مرة

646
00:29:10,195 --> 00:29:11,963
قلت ذلك عنك

647
00:29:12,030 --> 00:29:13,397
تبدو ظريفاً (دون)
ماذا تريد؟

648
00:29:13,465 --> 00:29:14,999
ماذا اريد؟!

649
00:29:15,067 --> 00:29:18,402
رأت ما فعله الوغد بزوجتي, أليس كذلك؟

650
00:29:18,470 --> 00:29:19,737
أريد أن أنتقم.

651
00:29:19,805 --> 00:29:21,439
أين أنت, لنبقى على إتصال؟

652
00:29:21,506 --> 00:29:22,640
هذا ليس مهماً

653
00:29:22,708 --> 00:29:24,275
كل شيئ في طريقه للنهاية
على أية حال.

654
00:29:24,343 --> 00:29:25,443
ماذا تعني, كل شيئ؟

655
00:29:25,510 --> 00:29:27,345
ماذا يجري؟

656
00:29:27,412 --> 00:29:30,581
سأقفل الخط الآن (دون)

657
00:29:30,649 --> 00:29:32,249
هالو

658
00:29:32,317 --> 00:29:33,484
(سكوفيلد) في طريقه لشيئ ما

659
00:29:33,552 --> 00:29:34,485
إن تتبعهم صعب

660
00:29:34,553 --> 00:29:35,519
سنحتاج وقت أطول

661
00:29:35,587 --> 00:29:36,520
حسناً. سيعيد الإتصال

662
00:29:36,588 --> 00:29:37,922
لقد كان عجلاً قليلاً

663
00:29:37,990 --> 00:29:38,956
لكنه سيعيد الإتصال.
-متى؟

664
00:29:39,024 --> 00:29:39,991
بعد أن يقتل أحد ما؟

665
00:29:40,058 --> 00:29:41,192
لقد سمعت, كل شيئ..

666
00:29:41,259 --> 00:29:43,127
في طريقه لأن ينتهي
الرب يعلم من هو الضحيه هذه المره

667
00:29:43,195 --> 00:29:45,997
عاود الإتصال به (سيلف)
الآن

668
00:29:50,035 --> 00:29:51,635



669
00:29:51,703 --> 00:29:54,572
(سكوفيلد) و (بوروز) يجب أن يتعرفوا عليه

670
00:29:54,639 --> 00:29:56,073
عندما يرونه

671
00:29:56,141 --> 00:29:57,074
يتعرفون عليه؟ 
من أين؟

672
00:29:57,142 --> 00:29:58,609
إسمع, لا أعلم يارجل

673
00:29:58,677 --> 00:30:00,578
لقد تواجدنا في العديد من الأماكن المشبوهة

674
00:30:00,645 --> 00:30:03,114
انا فقط أقول انه سيحدث فرقــا.

675
00:30:03,181 --> 00:30:04,515
اضافة هل أخبرك

676
00:30:04,583 --> 00:30:06,884
بما سيفعله بسيلا عندما يحصل عليها؟

677
00:30:06,952 --> 00:30:09,687
كل ما قاله الرجل
انه لا يمكننا الذهاب الى الحكومة,

678
00:30:09,755 --> 00:30:12,490
'لانه لا أحد بالحكومة
يمكنه ان يحصل على كل تلك القوة.

679
00:30:12,557 --> 00:30:15,693
انظر يا رجل
اذا أردت سؤاله بنفسك ها هو هناك.

680
00:30:15,761 --> 00:30:17,028
هل أخبرك اسمه حتى ؟

681
00:30:17,095 --> 00:30:19,030
اخبرنى أن اناديه بـ (بول)

682
00:30:22,467 --> 00:30:24,468
سيدي.

683
00:30:27,372 --> 00:30:30,241
أذا حاول أى منهم الهروب
امحوهم تماما

684
00:30:43,255 --> 00:30:45,056
<i>ابقى عينك عليهم
ترقب أى شئ مثير للشك.</i>

685
00:30:45,123 --> 00:30:47,158
(سكوفيلد) مخادع.

686
00:30:57,135 --> 00:30:59,603
أتدرين...

687
00:30:59,671 --> 00:31:02,540
لم أكن الوحيد فى سجن فوكس ريفر
الذى ينام

688
00:31:02,607 --> 00:31:05,042
ويحلم بالكنوز الموجودة أسفل

689
00:31:05,110 --> 00:31:07,445
البالطو الابيض الذى ترتدينه.

690
00:31:07,512 --> 00:31:10,081
كل سجين أطلق لخياله العنان

691
00:31:10,115 --> 00:31:14,118
يحلم ويتمنى ويتطلع لك

692
00:31:14,186 --> 00:31:16,220
وللممرضة كايتى,

693
00:31:16,288 --> 00:31:19,090
واحيانا لكما معا

694
00:31:19,157 --> 00:31:20,758
هل تفهميننى؟

695
00:31:20,826 --> 00:31:23,127
كل تلك التراهات القديمة

696
00:31:23,195 --> 00:31:25,729
كالكلام البذئ

697
00:31:29,301 --> 00:31:30,634
دعينى أرى اين تلك الطرق

698
00:31:30,702 --> 00:31:32,870
بامكانى ذلك بامكانى ذلك.

699
00:31:32,938 --> 00:31:36,273
اذا تركتى أرحل سأقول للمحكمة أنك انقذت حياتى

700
00:31:36,341 --> 00:31:37,475
بامكانى ذلك.

701
00:31:37,542 --> 00:31:39,844
تيدى اتركنى أرحل
وبأمكانى أن التمس لك الرأفة

702
00:31:41,046 --> 00:31:42,646
يمكننى اخبارهم
أنك انقذت حياتى

703
00:31:42,714 --> 00:31:44,381
مازال لدى اتصالات عن طريق والدى.

704
00:31:44,449 --> 00:31:48,519
اتعلمين ,  كنت دائما أفكر

705
00:31:48,587 --> 00:31:52,389
أن الطريق من الانتقام من سكوفيلد
هو أن اقتله

706
00:31:52,457 --> 00:31:55,759
فقط أدخل هذا السكين
الى داخل قلبه الدامى

707
00:31:55,827 --> 00:31:58,462
والان.

708
00:31:58,530 --> 00:31:59,797
وأنا واقف هنا

709
00:31:59,865 --> 00:32:03,167
أنظر إليك
أضن أنه

710
00:32:03,235 --> 00:32:06,403
هناك شئ أسوء من الموت له

711
00:32:06,471 --> 00:32:09,640
أرجوك لا

712
00:32:11,643 --> 00:32:14,645
سأعيدك اليه قطعة واحدة

713
00:32:16,648 --> 00:32:19,416
ولكن تلك القطعة
ستكون مستعملة قليلا

714
00:32:19,484 --> 00:32:22,686
هذا كل ما فى الأمر

715
00:32:22,754 --> 00:32:27,124
وفى كل مرة ينظر إليك فيها

716
00:32:27,192 --> 00:32:29,460
كل مرة يريد أن يكون فيها معك

717
00:32:33,498 --> 00:32:36,033
سيرانــى

718
00:33:11,385 --> 00:33:12,585
لا شئ

719
00:33:14,254 --> 00:33:15,354
علينا أن نعود

720
00:33:15,422 --> 00:33:17,290
للمرسى الان

721
00:33:37,277 --> 00:33:39,712
هاى مايكل
انا دون اكلمك مرة أخرى

722
00:33:39,780 --> 00:33:41,647
اسمع انا أعلم
ان الامور بيننا ليست جيدة

723
00:33:41,715 --> 00:33:42,815
حسنا
أنا اتفهم هذا

724
00:33:42,883 --> 00:33:43,983
ولكن أظن ان لدى
طريقة لتخرجنا

725
00:33:44,051 --> 00:33:45,451
كلنا من هنا.

726
00:33:45,519 --> 00:33:47,486
حسنا أرجوك كلمنى مرة أخرى.

727
00:33:47,554 --> 00:33:48,788
كم رسالة سوف

728
00:33:48,856 --> 00:33:51,557
نتركها لهذا الرجل
قبل الانتقال للخطة ب؟

729
00:33:51,625 --> 00:33:53,459
اسمع
سيتصل بى حسنا ؟

699
00:33:53,527 --> 00:33:56,095
عفوا يا سادة
يجب على الكشف على المريض

700
00:33:56,163 --> 00:33:58,731
ستأخذ بضع دقائق

701
00:33:58,799 --> 00:34:01,133
سيتصل بى حسنـــا ؟

702
00:34:01,201 --> 00:34:02,635
هنا مكان لشرب القهوة بنهاية الممر

703
00:34:02,703 --> 00:34:04,070
سينصل بى
تحلو بالصبر , حسنــا ؟

704
00:34:04,137 --> 00:34:07,006
سنقبض عليه

705
00:34:09,877 --> 00:34:11,043
كيف الحال يا دكتور ؟

706
00:34:11,111 --> 00:34:12,678
الامور جيدة

707
00:34:12,746 --> 00:34:14,981
هل هي
اول مرة لك معى ؟

708
00:34:15,048 --> 00:34:17,049
هاه ؟

709
00:34:21,588 --> 00:34:23,589
ما هذا ؟

710
00:34:23,657 --> 00:34:24,824
انا أعرفك ؟ اليس كذلك ؟

711
00:34:26,660 --> 00:34:28,127
ماهذا ؟

712
00:34:59,226 --> 00:35:01,727


713
00:35:07,901 --> 00:35:10,937
اووه
أظن انك كنت خجولة بتلك الخصوص فى الماضى

714
00:35:12,539 --> 00:35:15,975
اترى فى تلك الايام
تحبى ان تنظرى الى رفيقيك فى عينيه

715
00:35:16,043 --> 00:35:17,677
ولكن فى الماضى

716
00:35:22,983 --> 00:35:25,751
فى الماضى

717
00:35:25,819 --> 00:35:29,689
فى الماضى
أراهن أن اخر شئ كنتى تريديه

718
00:35:29,756 --> 00:35:32,224
أن ترى من هو رفيقك

719
00:35:34,995 --> 00:35:37,496
هذا يحقق ذاتك بالنسبة لك

720
00:35:37,564 --> 00:35:40,933
اترى
كنت دائما أرى ان رفيقك

721
00:35:41,001 --> 00:35:42,802
الذى تختارى رفقته
ما هو الا انعكاس

722
00:35:42,869 --> 00:35:46,172
لما تشعرى به بداخلك فى تلك اللحظة

723
00:35:46,239 --> 00:35:47,340
ويجب أن اعلمك يا اخناه

724
00:35:47,407 --> 00:35:49,375
الان تيدى العجوز
يشعر انه

725
00:35:49,443 --> 00:35:50,409
كان لديه مليون دولار

726
00:35:54,014 --> 00:35:56,215
اوووه

727
00:36:03,457 --> 00:36:05,758
سأكون لبقا بخصوص هذا الأمر

728
00:36:05,826 --> 00:36:09,895
وسأدعك تختارى

729
00:36:15,268 --> 00:36:17,837
وسأعطيك ما ستصفينه يا طبيبة لنفسك

730
00:36:21,241 --> 00:36:22,742
ماذا ؟ الديك شيئا لتقوليه ؟

731
00:36:22,809 --> 00:36:24,577
فقط أقول
انه عندما كنت أن ورفاقك

732
00:36:24,644 --> 00:36:26,579
تقومون بعاداتكم الجنسية

733
00:36:26,646 --> 00:36:28,914
كنت أنا وكاتى نتابع تقاريرك الطبية

734
00:36:28,982 --> 00:36:30,816
لنحاول أن نكتشف

735
00:36:30,884 --> 00:36:32,518
أفضل الوسائل للرعاية الطبية لك,

736
00:36:32,586 --> 00:36:34,420
ونحاول اكتشاف ما يثيرك جنسيا

737
00:36:34,488 --> 00:36:36,722
وما اتذكره بخصوصك يا ثيودور

738
00:36:36,790 --> 00:36:39,492
انه لا شئ كان يثيرك

739
00:36:39,559 --> 00:36:43,496
انت غير ... قادر جنسيا

740
00:36:43,563 --> 00:36:45,598
الى ماذا تشيرين بكلامك تحديدا ؟

741
00:36:45,665 --> 00:36:47,900
اقول ان سبب قتلك واغتصابك وجلب الالام للناس

742
00:36:47,968 --> 00:36:49,735
هو بسبب عدم قدرتك على ممارسة الجنس

743
00:36:49,803 --> 00:36:51,804
انت مصاب بضعف جنسى

744
00:36:51,872 --> 00:36:54,573
اصبت به غالبا نتيجة للجروح والالام

745
00:36:54,641 --> 00:36:58,310
التى حدثت لك اثناء الاعتداءات الجنسية عليك أثناء الطفولة

746
00:36:58,378 --> 00:37:01,614
هذا كذب

747
00:37:01,681 --> 00:37:03,416
هذا كذب

748
00:37:03,483 --> 00:37:04,683
تكلم بكل ما تحب بخصوص

749
00:37:04,751 --> 00:37:06,185
ما ستفعله بى يا ثيودور
أنت وأنا نعرف جيدا

750
00:37:06,253 --> 00:37:09,188
أنك غير قادر الا على فعل القليل

751
00:37:10,824 --> 00:37:13,125
حسنا.

752
00:37:13,193 --> 00:37:15,828
ستتراجعى حالا على كل كلمة قلتيها حالا

753
00:37:15,896 --> 00:37:17,763
اتسمعيننى ؟ اتسمعيينى ؟

754
00:37:17,831 --> 00:37:19,799
لا يوجد أى سبب لتخجل من هذا يا تيدى

755
00:37:20,801 --> 00:37:22,635
العديد من الرجال يعانون من هذا

756
00:37:22,702 --> 00:37:23,903
إخرســــى

757
00:37:31,344 --> 00:37:33,145
أنا لا أدرى
ما هو أكثر اهانة

758
00:37:33,213 --> 00:37:35,714
اعتقادك
بأننى عاجز جنسيا

759
00:37:35,782 --> 00:37:38,617
أم اننى سأتركك ترحلى من هنا

760
00:37:38,685 --> 00:37:40,553
مممم دعينى أفكر

761
00:37:40,620 --> 00:37:42,488
سأختار الاعتقاد الأول

762
00:37:42,556 --> 00:37:44,323
الأن

763
00:37:44,391 --> 00:37:47,059
سأريك كم أنا قادر على فعل ما أقوله

764
00:37:51,932 --> 00:37:53,065
مايكل

765
00:37:53,133 --> 00:37:54,467
أرجوك

766
00:38:04,444 --> 00:38:06,679
اهدأى

767
00:38:07,547 --> 00:38:10,983
تعالى هنا

768
00:38:11,051 --> 00:38:12,184
هل أنت بخير ؟

769
00:38:12,252 --> 00:38:14,620
إخرجنى من هنا

770
00:38:23,597 --> 00:38:24,897
أرنى

771
00:38:35,475 --> 00:38:37,243
لم لا تأتى للداخل يا ألكس؟

772
00:38:37,310 --> 00:38:38,711
لدينا العديد لنتكلم بخصوصه

773
00:38:47,984 --> 00:38:49,485
قبل الدخول فى أى عمل مشترك

774
00:38:53,189 --> 00:38:56,225
أريد دليلا
ان بام بخير

775
00:38:58,228 --> 00:39:01,663
لدينا مساعد منخرط داخل ادارة مكتب الشركة

776
00:39:01,731 --> 00:39:04,366
تمكن من الوصول الى موقع تواجدها

777
00:39:04,434 --> 00:39:07,803
وحدد مكان مراقبها

778
00:39:07,871 --> 00:39:09,104
هذا رائع

779
00:39:09,172 --> 00:39:11,306
ولكنه ليس جيدا بما فيه الكفاية

780
00:39:11,374 --> 00:39:14,143
أريد أن اعلم
انها فى مكان امن

781
00:39:14,210 --> 00:39:16,812
أنا مستعدة لتنفيذ هذا الأمر

782
00:39:16,880 --> 00:39:19,548
ولكن أولا
أريدك أن تعطنى سيللا

783
00:39:24,621 --> 00:39:27,456
انها فقط مسألة وقت قبل أن يعلم الجنرال

784
00:39:27,524 --> 00:39:31,026
اننى قد خنته

785
00:39:31,094 --> 00:39:32,828
وخنت مايكل

786
00:39:32,896 --> 00:39:36,632
وعندما يعلم

787
00:39:36,699 --> 00:39:40,569
سيطالب بالثأر

788
00:39:40,637 --> 00:39:41,737
قومى بالاتصال

789
00:39:41,805 --> 00:39:44,506
اليكس

790
00:39:50,613 --> 00:39:52,581
الامر لا يتعلق بالمخاطر

791
00:39:52,649 --> 00:39:54,783
ولا يتقبل الألعاب

792
00:39:54,851 --> 00:39:57,686
الامر بخصوص كيف يؤدى الناس أعمالهم

793
00:39:57,754 --> 00:40:01,223
سأكون غبية ان أعطيتك ما تريد

794
00:40:01,291 --> 00:40:03,592
قبل أن أحصل على قدر من الضمانات

795
00:40:03,660 --> 00:40:06,228
وسأحصل على كل ما أريد

796
00:40:23,680 --> 00:40:25,647
لقد كنت مشغولا.

797
00:40:29,619 --> 00:40:31,186
ها هى

798
00:40:31,254 --> 00:40:32,321
أين بقيتها ؟

799
00:40:38,728 --> 00:40:40,295
حسنا

800
00:40:40,363 --> 00:40:42,331
لقد احتفظت بكلامى معك فى الاتفاق

801
00:40:42,398 --> 00:40:44,399
دورك ان تلتزمى بجزئك

802
00:40:44,467 --> 00:40:47,436
قومى بالاتصال من فضلك
وانا ولينك دعينا نرحل

803
00:40:47,504 --> 00:40:50,105
حسنا لو كان الموضوع مناسب لك
سأقوم بالتأكد منها أولا

804
00:40:50,173 --> 00:40:51,640
تأكد من أن كل شئ يعمل جيدا

805
00:40:51,708 --> 00:40:53,475
قبل ان يذهب أى احد لأى مكان

806
00:40:53,543 --> 00:40:55,344
إحبسه

807
00:41:05,388 --> 00:41:07,623
ماذا تفعل هنا ؟

808
00:41:07,690 --> 00:41:09,625
أنقذ حياتك.

809
00:41:09,692 --> 00:41:11,960
لم أتمكن من الاختيار يا سارة

810
00:41:12,028 --> 00:41:14,663
كان لزاما على ان انقذكما معا

811
00:41:14,731 --> 00:41:17,833
اذا كان هناك شئ لابد ان تفعله لحماية بام

812
00:41:17,901 --> 00:41:19,334
فافعله.

813
00:41:25,842 --> 00:41:28,544
اليكس

814
00:41:31,247 --> 00:41:35,217
ربما هناك طريقة ما لانقاذ الجميع

815
00:41:37,754 --> 00:41:39,454
الخبر السئ هو

816
00:41:39,522 --> 00:41:40,489
أمى بامكانها توقع أى حركة لى

817
00:41:40,557 --> 00:41:44,192
هى تقول ذلك
لانها تعرفى جيدا

818
00:41:44,260 --> 00:41:45,694
الخبر الجيد هو

819
00:41:45,762 --> 00:41:47,829
أنها لا تعرفك

820
00:41:47,897 --> 00:41:50,766
كنت متأكدا ان الجنرال
لن يحترم

821
00:41:50,833 --> 00:41:51,967
طرفه فى الاتفاق

822
00:41:52,035 --> 00:41:53,769
أعلم

823
00:41:53,836 --> 00:41:56,271
علمت أنه لن يحضرك لمكان التبادل

824
00:41:56,339 --> 00:41:58,173
لذا عملت ما كان محتم عليا عمله

825
00:42:02,145 --> 00:42:04,613
ماهو حجم الانفجار الذى تتكلم عنه ؟

826
00:42:04,681 --> 00:42:09,384
كبير بما فيه الكفاية لينهى كل هذا

827
00:42:09,452 --> 00:42:12,154
وبهذا يمكننا

828
00:42:12,221 --> 00:42:14,089
أن نبدأ حياة جديدة

829
00:42:17,560 --> 00:42:19,461
اقصد اذا كان هذا

830
00:42:19,529 --> 00:42:20,896
ما تشعرين برغبة فيه

831
00:42:37,580 --> 00:42:39,314
تحرك
عليك الابتعاد عن الحائط

832
00:42:39,382 --> 00:42:41,516
علينا التحرك للجانب الاخر من الغرفة

833
00:42:42,585 --> 00:42:43,552
هنا

834
00:42:43,620 --> 00:42:45,954
تحرك لاسفل الحائط

835
00:42:47,357 --> 00:42:49,024
هل انت مستعد للرحيل من هنا ؟

836
00:42:49,092 --> 00:42:50,359
نعم

837
00:42:54,297 --> 00:42:55,731
هناك شئ غير صحيح

838
00:42:55,798 --> 00:42:57,799
لا يوجد أى نوع من الاتصال

839
00:43:13,950 --> 00:43:16,424
مايكل

840
00:43:16,425 --> 02:43:17,425
ترجمة: 
Arabish         سعود
yme@live.co.uk
إستعنت في آخر الدقائق بالقليل من ترجمة علولي & عزيز حسام .. لحفظ الحقوق