1
00:00:00,000 --> 00:00:00,600
{\a6} <font color="#ffff00" size=14>صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج  <u>حذف اسم المترجم</u> </font>

2
00:00:00,001 --> 00:00:00,600
{\a9} <FONT COLOR="#FFFFFF" SIZE="+1">
>> Cats <<

3
00:00:00,507 --> 00:00:03,255
<font color="#800800" size=30>بذلك الوقت</font>

4
00:00:03,836 --> 00:00:05,519
عمت مساءاً حبي

5
00:00:05,875 --> 00:00:07,270
(أحلاماً سعيدة يا (سام

6
00:00:08,070 --> 00:00:10,088
يا (سامي) , أنتَ المفضّل لدي

7
00:00:10,088 --> 00:00:13,824
هل يعني هذا بأنني أحمل دماءاً شيطانية بعروقي ؟

8
00:00:13,824 --> 00:00:15,399
هذا أنت

9
00:00:20,357 --> 00:00:21,314
(ماري)

10
00:00:23,552 --> 00:00:25,712
اسمع , لقد قضينا حياتنا كلها نبحث عن هذا الشيء

11
00:00:25,712 --> 00:00:28,120
(لقد قام ذلك الشيء بقتل (جس
لقد قام ذلك الشيء بقتل والدتنا

12
00:00:28,120 --> 00:00:29,426
(سام)

13
00:00:29,902 --> 00:00:31,128
أنا آسفة

14
00:00:31,128 --> 00:00:32,223
على ماذا ؟

15
00:00:32,223 --> 00:00:33,590
من تكون ؟ -
(كاستيل) -

16
00:00:33,590 --> 00:00:34,712
أنا من قام بسحبك

17
00:00:34,712 --> 00:00:36,032
و إخراجك من الجحيم

18
00:00:36,032 --> 00:00:38,319
أعني , ما تكون ؟ -
أنا ملاك مرسل -

19
00:00:38,319 --> 00:00:41,998
لقد قام (سامويل كولت) ببناء مسدس مميز بوسعه قتل أي شيء

20
00:00:45,230 --> 00:00:47,517
لماذا يقوم ملاك بإنقاذي من الجحيم ؟

21
00:00:47,517 --> 00:00:49,876
لأنها إرادة الرب

22
00:00:49,876 --> 00:00:51,987
لأنه لدينا مهمة من أجلك

23
00:00:52,671 --> 00:00:54,516
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

24
00:01:33,399 --> 00:01:34,418
هل أنت جاهز ؟

25
00:01:35,073 --> 00:01:36,594
بالتأكيد

26
00:01:55,869 --> 00:01:56,933
(مرحباً يا (دين

27
00:01:58,238 --> 00:02:00,595
و ما الذي كنتَ تحلم به ؟

28
00:02:03,897 --> 00:02:06,433
هل تحصل على نزوتك بمراقبة الناس و هم نائمين ؟

29
00:02:07,040 --> 00:02:08,029
ما الذي تريده

30
00:02:08,029 --> 00:02:09,715
أصغِ إلي

31
00:02:10,811 --> 00:02:12,610
عليكَ إيقافه

32
00:02:12,610 --> 00:02:13,747
إيقاف ماذا ؟

33
00:02:16,489 --> 00:02:17,721
تحرّك يا صاح

34
00:02:19,112 --> 00:02:19,979
لا يمكنكَ النوم هنا

35
00:02:19,979 --> 00:02:21,210
حسناً

36
00:02:21,210 --> 00:02:22,372
و أين أنام ؟

37
00:02:22,372 --> 00:02:23,792
أي مكان عدا هذا

38
00:02:55,198 --> 00:02:56,706
رائع

39
00:03:20,420 --> 00:03:22,036
أنت , أين أنا ؟

40
00:03:22,583 --> 00:03:24,343
"مطعم "جاي بيرد

41
00:03:26,123 --> 00:03:28,670
أجل , شكراً
أعني , المدينة و الولاية

42
00:03:30,700 --> 00:03:32,965
"لورانس , كانساس"

43
00:03:33,284 --> 00:03:34,207
"لورانس"

44
00:03:34,207 --> 00:03:35,931
هل أنتَ بخير يا صاح ؟

45
00:03:37,086 --> 00:03:37,774
أجل

46
00:03:38,374 --> 00:03:39,913
ليلة قاسية

47
00:03:40,993 --> 00:03:43,823
(أنت , أحضر القهوة إلى هنا يا (ريج

48
00:03:46,379 --> 00:03:48,987
هل بوسعك إخباري من أين أحصل على استقبال لهذا الشيء ؟

49
00:03:50,387 --> 00:03:52,253
هل هو أحد مشاريع "ستار تريك" ؟

50
00:03:55,509 --> 00:03:56,597
شكراً

51
00:03:56,597 --> 00:03:57,471
ملابس رائعة

52
00:03:57,471 --> 00:04:00,142
أنتَ تعرف بشأن انفصال (سوني) و (شير) , أليس كذلك ؟

53
00:04:00,694 --> 00:04:02,382
هل انفصل (سوني) و (شير) ؟

54
00:04:23,106 --> 00:04:24,752
{\a10}
<font color="#White" size=30>الاثنين  ,  30  نيسان   ,  1973</font>

55
00:04:28,233 --> 00:04:30,115
(أنتَ  يا (وينشيستر

56
00:04:31,395 --> 00:04:33,645
الوغد الحقير
كيف حالك ايها العريف

57
00:04:33,645 --> 00:04:35,676
(مرحباً يا سيد (دي -
لقد سمعتُ بشأن عودتك -

58
00:04:35,676 --> 00:04:36,452
أجل , قبل فترة قصيرة

59
00:04:36,452 --> 00:04:39,067
تسرنا عودتك للمنزل يا (جون ) , تسرنا فعلاً

60
00:04:39,067 --> 00:04:39,863
أبي ؟

61
00:04:39,863 --> 00:04:42,849
بلغ تحياتي إلى والدك -
(لك ذلك يا سيد (دي -

62
00:04:49,412 --> 00:04:51,407
هل نعرف بعضنا ؟

63
00:04:55,169 --> 00:04:56,522
لا أظن ذلك

64
00:05:02,330 --> 00:05:03,570
هدئ من روعك يا صاح

65
00:05:03,570 --> 00:05:04,664
أجل

66
00:05:20,069 --> 00:05:24,000
<FONT COLOR="#800800" SIZE="+20">
الظواهر الخارقة

67
00:05:24,000 --> 00:05:27,360
{\a10}
" مــ 4 ـــ.حـــ 3 ـــ "

68
00:05:30,117 --> 00:05:32,733
"بالبداية"

69
00:05:43,514 --> 00:05:44,810
ما هذا ؟

70
00:05:44,810 --> 00:05:46,149
كيف يبدو ذلك ؟

71
00:05:46,149 --> 00:05:47,814
هل هذا حقيقي ؟ -
جداً -

72
00:05:47,814 --> 00:05:50,289
ماذا , هل لديكم آلة السفر عبر الزمن ؟

73
00:05:50,289 --> 00:05:51,453
كيف وصلتُ إلى هنا ؟

74
00:05:52,651 --> 00:05:55,272
(إنّ الزمن سائل يا (دين

75
00:05:55,272 --> 00:05:57,896
الأمر ليس سهلاً , لكن بوسعنا ثنيه أحياناً

76
00:05:57,896 --> 00:06:00,279
حسناً , اثنيه لحالته السابقة
أو أخبرني بما أفعله هنا

77
00:06:00,279 --> 00:06:01,667
سبق أن أخبرتك

78
00:06:02,347 --> 00:06:03,375
عليكَ إيقافه

79
00:06:03,375 --> 00:06:04,959
إيقاف ماذا ؟ أجب ؟

80
00:06:04,959 --> 00:06:06,906
ماذا ؟ هل هناك شيء شرير يطارد والدي ؟

81
00:06:12,484 --> 00:06:13,214
لا أصدق ذلك

82
00:06:13,214 --> 00:06:15,690
ماذا , هل لديكَ حساسية تجاه الإجابات المباشرة , أيها الوغد الحقير ؟

83
00:06:16,850 --> 00:06:19,348
من أجل شاب طيب مثلك يبدأ حياته من جديد

84
00:06:19,844 --> 00:06:23,136
ما رأيك لو أنقص منها 250 دولاراً أخرى ؟

85
00:06:25,071 --> 00:06:26,164
لنقم بذلك

86
00:06:26,164 --> 00:06:27,654
سأحضر المعاملات الورقية

87
00:06:35,956 --> 00:06:37,300
تلك ليست السيارة التي تريدها

88
00:06:39,051 --> 00:06:40,126
هل تلاحقني ؟

89
00:06:40,498 --> 00:06:42,070
كلاّ , كلاّ
لقد كنتُ ماراً فحسب

90
00:06:42,513 --> 00:06:44,804
لم تسنح لي الفرصة لشكرك على فنجان القهوة هذا الصباح

91
00:06:44,804 --> 00:06:45,893
لم أكن بحالتي الطبيعية قليلاً

92
00:06:45,893 --> 00:06:47,036
أكثر من قليل

93
00:06:47,036 --> 00:06:48,754
دعني أسدد المعروف

94
00:06:50,231 --> 00:06:51,498
هذه السيارة التي تريدها

95
00:06:51,498 --> 00:06:54,740
هل هذا صحيح ؟
هل ... هل تعرف شيئاً بشأن السيارات ؟

96
00:06:54,740 --> 00:06:55,589
أجل

97
00:06:56,260 --> 00:06:58,170
أجل , فقد علّمني والدي كل ما أعرفه

98
00:06:59,310 --> 00:07:01,489
و هذه ... هذه سيارة رائعة

99
00:07:05,576 --> 00:07:08,273
مكربن قوته 327 , سرعتها 275 حصان

100
00:07:08,273 --> 00:07:10,609
القليل من الحب و الرعاية , هذه السيارة كالعذراء

101
00:07:11,097 --> 00:07:12,973
أتعلم يا رجل

102
00:07:12,973 --> 00:07:14,348
أنتَ محق

103
00:07:14,348 --> 00:07:17,116
لماذا تريد شراء تلكَ السيارة ؟

104
00:07:17,479 --> 00:07:19,243
لقد وعدت شخصاً ما بشرائها نوعاً ما

105
00:07:19,243 --> 00:07:21,471
أتفضلها على سيارة الشيفرولية 67 ؟

106
00:07:21,471 --> 00:07:24,544
أعني , بربّك
هذه سيارة العمر

107
00:07:25,255 --> 00:07:28,377
صدقني , ستظل هذه السيارة رائعة حتى بعد مرور 40 سنة

108
00:07:32,197 --> 00:07:33,589
(جون وينشيستر)

109
00:07:34,948 --> 00:07:36,019
شكراً

110
00:07:37,125 --> 00:07:38,517
(دين فان هايلن)

111
00:07:38,517 --> 00:07:40,432
و شكراً لك

112
00:07:45,871 --> 00:07:47,634
لقد كنتُ بحالة سيئة هذا الصباح , أليس كذلك؟

113
00:07:47,634 --> 00:07:49,026
بلا مزاح

114
00:07:49,026 --> 00:07:51,476
لقد عانيتُ من تأثير الإفراط بشرب الكحول من قبل , لكن

115
00:07:51,476 --> 00:07:54,544
بدأت أشعر بالبرد في ذلك المطعم

116
00:07:55,118 --> 00:07:57,025
ألم تشعر بانخفاض درجة الحرارة بأي مكان ؟

117
00:07:57,025 --> 00:07:57,939
لا

118
00:07:57,939 --> 00:07:59,010
كلاّ

119
00:07:59,819 --> 00:08:01,924
أقسم بأنني شممتُ رائحة غريبة أيضاً , أتفهم قصدي ؟

120
00:08:01,924 --> 00:08:03,845
شبيهة برائخة البيض الفاسد

121
00:08:04,549 --> 00:08:06,844
ألم يسبق لك أن شممت رائحة كبريت بالمصادفة ؟

122
00:08:06,844 --> 00:08:07,858
كلاّ

123
00:08:07,858 --> 00:08:09,242
كلاّ

124
00:08:10,170 --> 00:08:11,822
هل كانت هناك تشوهات بالماشية في هذه البلدة ؟

125
00:08:11,822 --> 00:08:14,879
حسناً يا سيد , أوقف ذلك

126
00:08:14,879 --> 00:08:16,879
أجل , لو كنتُ أعرف ما عليّ أن أوقفه

127
00:08:19,593 --> 00:08:23,397
اسمع ... انتبه لنفسك , حسناً ؟

128
00:08:25,920 --> 00:08:27,740
أجل , بالطبع

129
00:08:36,643 --> 00:08:37,867
إذاً ؟

130
00:08:40,972 --> 00:08:42,617
سأشتري هذه السيارة

131
00:09:05,407 --> 00:09:06,000
مرحباً

132
00:09:08,107 --> 00:09:09,351
ما هذه؟

133
00:09:09,351 --> 00:09:10,632
سيارتي

134
00:09:10,632 --> 00:09:12,006
ماذا حلّ بالشاحنة ؟

135
00:09:12,006 --> 00:09:13,655
يا (ماري) , هذه أفضل من الشاحنة

136
00:09:13,655 --> 00:09:16,281
إنها تحوي مكربناً قوته 327

137
00:09:17,688 --> 00:09:19,084
أمي

138
00:09:27,578 --> 00:09:29,715
يا (سامي) , أينما كنت

139
00:09:30,778 --> 00:09:32,781
فإنّ والدتنا مثيرة

140
00:09:33,786 --> 00:09:35,278
سأذهب إلى الجحيم

141
00:09:35,761 --> 00:09:37,093
مجدداً

142
00:09:37,093 --> 00:09:38,694
عليّ التحدّث إليه فحسب

143
00:09:38,694 --> 00:09:40,928
(إنّ والدي يتصرّف كوالدي يا (جون
لستَ السبب

144
00:09:40,928 --> 00:09:43,562
كيف لا أكون كذلك ؟
لكم من السنوات ظل يتصرف بهذا الشكل ؟

145
00:09:43,562 --> 00:09:46,185
إنّه يُفرط بحمايتي , هذا كل ما في الأمر

146
00:09:46,185 --> 00:09:47,345
إنّه لا يريدني أن

147
00:09:47,345 --> 00:09:49,971
تتزوجي من ميكانيكي من عائلة مكونة من الميكانيكيين ؟

148
00:09:49,971 --> 00:09:51,246
كلاّ

149
00:09:52,369 --> 00:09:53,752
أنت

150
00:09:54,728 --> 00:09:58,824
أحبك لما أنتَ عليه بالضبط

151
00:09:59,807 --> 00:10:01,534
سأعود حالاً

152
00:10:16,493 --> 00:10:18,075
لماذا تلاحقنا ؟

153
00:10:22,035 --> 00:10:23,174
هل أنتِ مجنونة ؟

154
00:10:27,309 --> 00:10:28,748
لقد كنتُ تتعقبنا منذ كنّا عند منزلنا

155
00:10:28,748 --> 00:10:30,535
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟
حقاً ؟ -

156
00:10:35,290 --> 00:10:36,921
حسناً , ما رأيكِ لو تحدثنا بشأن هذا ؟

157
00:10:36,921 --> 00:10:38,640
اتركني

158
00:10:46,714 --> 00:10:48,242
هل أنتِ صيّادة ؟

159
00:10:59,473 --> 00:11:01,386
{\a3} (عائلة (كامبل

160
00:11:06,473 --> 00:11:07,386
هل سأراكِ لاحقاً ؟

161
00:11:07,386 --> 00:11:09,558
إن كنتَ محظوظاً

162
00:11:29,019 --> 00:11:30,359
اسمك (دين) , أليس كذلك ؟

163
00:11:34,516 --> 00:11:35,912
لستُ واثقة من إدخالك

164
00:11:35,912 --> 00:11:37,166
بوسعكِ الوثوق بي

165
00:11:37,166 --> 00:11:38,573
أعني , هيّا , كلانا صيادين , أليس كذلك ؟

166
00:11:38,573 --> 00:11:41,553
أعني , نحن ...بمثابة عائلة

167
00:11:42,488 --> 00:11:45,324
الأمر و ما فيه , أنّ والدي
إنه قليلاً

168
00:11:45,324 --> 00:11:46,332
عليّ مقابلته

169
00:11:46,332 --> 00:11:48,183
هل سمعتَ عنه ؟

170
00:11:49,176 --> 00:11:50,950
من الواضح , ليس بما فيه الكفاية

171
00:11:51,878 --> 00:11:53,258
إذاً , هل أنتَ صياد ؟

172
00:11:53,258 --> 00:11:54,980
حسناً , أخبرني بشيء أيها السيد الصيّاد

173
00:11:54,980 --> 00:11:57,348
هل تقوم بقتل مصاصي الدماء بعصي خشبية أم فضية ؟

174
00:11:57,348 --> 00:12:00,168
لا هذا ولا ذاك
بل تقوم بقطع رؤوسهم

175
00:12:01,418 --> 00:12:02,609
إذاً , هل نجحت باختبارك ؟

176
00:12:02,609 --> 00:12:03,857
نعم

177
00:12:06,021 --> 00:12:07,399
و الآن اخرج من منزلي -
أبي -

178
00:12:07,399 --> 00:12:09,008
(أنا لا أثق بالصيادين الآخرين يا (دين

179
00:12:09,008 --> 00:12:09,926
لا أحتاج لمساعدتهم

180
00:12:09,926 --> 00:12:11,773
و لا أريدهم قرب عائلتي

181
00:12:11,773 --> 00:12:13,445
(توقف يا (سامويل

182
00:12:13,921 --> 00:12:14,828
إنّه صيّاد

183
00:12:14,828 --> 00:12:16,551
و الذي اجتاز اختبارك الصغير المفاجئ

184
00:12:16,551 --> 00:12:17,994
و الآن أدعوه لتناول العشاء

185
00:12:17,994 --> 00:12:19,797
هل أنتَ جائع ؟ -
أتضوّر جوعاً -

186
00:12:19,797 --> 00:12:20,725
جيّد

187
00:12:20,760 --> 00:12:21,789
(أدعى (ديانا

188
00:12:21,789 --> 00:12:23,180
و قد قابلتَ زوجي
(سامويل)

189
00:12:23,180 --> 00:12:24,800
و الآن اغتسل

190
00:12:26,272 --> 00:12:28,559
(سامويل) و ... (ديانا)

191
00:12:29,481 --> 00:12:30,603
حقاً ؟

192
00:12:30,603 --> 00:12:33,059
هل هذه أول زيارة لك ل "لورانس" يا (دين) ؟

193
00:12:33,059 --> 00:12:34,821
حسناً ... لقد مرت فترة طويلة

194
00:12:34,821 --> 00:12:37,668
و بالتأكيد تغيّرت الأمور ... حسب ما أظن

195
00:12:39,967 --> 00:12:42,018
هل تعمل بمهمّة ؟

196
00:12:43,183 --> 00:12:44,242
أجل , ربما

197
00:12:44,242 --> 00:12:45,385
ما الذي يعنيه ذلك ؟

198
00:12:45,385 --> 00:12:47,962
(هذا يعني بأنني لا أثق بالصيادين الآخرين أيضاً يا (سامويل

199
00:12:52,859 --> 00:12:54,167
أنت

200
00:12:54,167 --> 00:12:56,518
لماذا تتعقبني أنا و (جون) ؟

201
00:12:56,518 --> 00:12:57,789


202
00:12:57,789 --> 00:13:00,828
لقد ظننتُ بأنّ هناك شيئاً يطارد ... حبيبكِ

203
00:13:00,828 --> 00:13:03,596
لكنني , لم أعد أظن ذلك

204
00:13:03,596 --> 00:13:06,626
رؤية (جون وينشيستر) يقاتل الأرواح

205
00:13:06,626 --> 00:13:07,959
هل بإمكانكم تخيّل ذلك ؟

206
00:13:09,251 --> 00:13:10,765
لقد رأيت ذلك

207
00:13:11,514 --> 00:13:12,440
ماذا ؟

208
00:13:12,440 --> 00:13:14,256
تلك النظرة الغاضبة

209
00:13:14,256 --> 00:13:15,408
الآن , تمهلي

210
00:13:15,408 --> 00:13:18,167
إنّ (جون) فعلاً ... لطيف جداً

211
00:13:19,287 --> 00:13:21,558
مدني ساذج

212
00:13:21,558 --> 00:13:24,333
و ماذا بذلك , هل تفضّل أن أكون مع رجل كهذا ؟

213
00:13:24,333 --> 00:13:25,812
ماذا ؟
كلاّ , كلاّ

214
00:13:25,812 --> 00:13:27,614
يا (ماري) , بالطبع لا
الأمر فحسب هو أنني

215
00:13:27,614 --> 00:13:31,402
هذا يكفي , كلاكما
لدينا رفقة

216
00:13:33,584 --> 00:13:36,268
و ماذا عنكَ يا (سام) ؟
هل تعمل بمهمة ؟

217
00:13:36,268 --> 00:13:37,677
ربما

218
00:13:38,384 --> 00:13:40,951
"إنه يعمل بمهمة على مزرعة "ويتشاير

219
00:13:41,832 --> 00:13:44,250
"ويتشاير"
لماذا يبدو هذا الإسم مألوفاً لي ؟

220
00:13:44,250 --> 00:13:45,973
الخبر منتشر بجميع الصحف
(توم ويتشاير)

221
00:13:45,973 --> 00:13:48,500
لقد تورّط بآلة حصد و مات على بعد عدّة مدن

222
00:13:48,500 --> 00:13:49,561
هذه النوع من الأمور يحصل

223
00:13:49,561 --> 00:13:51,152
عدا , ما سبب قيامه بذلك بادئ الأمر

224
00:13:51,152 --> 00:13:52,708
في حين أنّ جميع محاصيله ميتة ؟

225
00:13:53,795 --> 00:13:54,830
علامات شيطانية ؟

226
00:13:54,830 --> 00:13:56,609
هذا ما عليّ اكتشافه

227
00:13:56,992 --> 00:13:58,204
ماذا بشأن بقية البلدة ؟

228
00:13:58,204 --> 00:14:00,188
هل عثرت على شيء خلال الشبكة ؟

229
00:14:00,188 --> 00:14:03,668
للمعلومات التي قمتَ بجمعها ؟

230
00:14:04,401 --> 00:14:06,207
ربما عواصف كهربائية

231
00:14:06,207 --> 00:14:09,973
ستصل الرسوم البيانية بشأن الطقس يوم الجمعة

232
00:14:09,973 --> 00:14:10,956
عن طريق البريد ؟

233
00:14:10,956 --> 00:14:14,261
كلاّ , بل قمنا باستئجار طائرة نفاثة
ستنقلها إلينا بين ليلة و ضحاها

234
00:14:16,701 --> 00:14:17,520
أتعلم , يبدو لي

235
00:14:17,520 --> 00:14:19,770
بأننا قد نطارد الشيء نفسه

236
00:14:19,770 --> 00:14:21,305
أتعلم , إن ذهبنا إلى هناك بأعداد

237
00:14:21,305 --> 00:14:22,752
فسنهتم بذلك الشيء بسرعة كبيرة

238
00:14:22,752 --> 00:14:25,876
أي جزء من أننا نعمل بمفردنا , لا تفهمه يا بني ؟

239
00:14:32,899 --> 00:14:34,694
و سبب وجودي هنا هو

240
00:14:34,694 --> 00:14:36,574
(عمل عائلي يا (ماري

241
00:14:36,574 --> 00:14:38,053
عائلة

242
00:14:43,098 --> 00:14:45,891
ماذا , هل كنتِ تفضلين تلويح مسدس بوجه بعض التافهين الحمقى ؟

243
00:14:52,906 --> 00:14:54,134
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

244
00:14:54,134 --> 00:14:56,784
لتأدية المهمة يا أبي

245
00:15:08,701 --> 00:15:09,753
أبتاه

246
00:15:09,753 --> 00:15:12,025
أرى بانكَ قد غلبتني هنا

247
00:15:12,025 --> 00:15:14,239
الأمر مضحك بهذه الطريقة

248
00:15:15,091 --> 00:15:17,757
(بيث ويتشاير)
هذا زميلي

249
00:15:17,757 --> 00:15:22,181
كاهننا الكبير
(الأب(تشيني

250
00:15:22,836 --> 00:15:24,895
من فضلكِ تقبلي خالص تعازينا

251
00:15:24,895 --> 00:15:26,799
نيابة عن أبرشية البلدة

252
00:15:26,799 --> 00:15:27,725
شكراً لك

253
00:15:27,725 --> 00:15:30,053
(لقد كانت السيدة (ويتشاير) تحدثني بشأن (توم

254
00:15:30,053 --> 00:15:33,487
و كيف كانت الأمور عادية و طبيعية

255
00:15:33,487 --> 00:15:34,352
باليوم السابق لوفاته

256
00:15:34,352 --> 00:15:35,667
أفهم ذلك

257
00:15:35,667 --> 00:15:38,170
إذاً هل لاحظتي أي شيء غير عادي يا سيدتي ؟

258
00:15:38,170 --> 00:15:42,008
أتعني شيئاً غير أحشاء زوجي التي تغطي الأربعين هكتاراً خلف الحظيرة ؟

259
00:15:44,735 --> 00:15:46,250
عذراً

260
00:15:59,371 --> 00:16:01,002
يا (شارلي) هلاّ أخبرت الراهب هنا

261
00:16:01,002 --> 00:16:02,605
بما أخبرتني به ؟

262
00:16:05,480 --> 00:16:07,181
أحياناً يثمل والدي

263
00:16:08,999 --> 00:16:11,086
و أحياناً يضرب والدتي

264
00:16:11,086 --> 00:16:12,654
و هذا كله يحصل حين يزورك الغريب ؟

265
00:16:12,654 --> 00:16:14,429
لقد خلته مبشراً ما

266
00:16:14,429 --> 00:16:15,749
مثلكم

267
00:16:15,749 --> 00:16:17,815
لقد ظهر قبل أسبوع

268
00:16:17,815 --> 00:16:19,153
ما الذي قاله ؟

269
00:16:19,361 --> 00:16:21,309
سألني إن أردتُ أن يتوقف الضرب

270
00:16:21,309 --> 00:16:23,529
لقد خلته مجنوناً ... لم أظن

271
00:16:24,684 --> 00:16:27,063
و الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنّ والدي ميت

272
00:16:27,913 --> 00:16:29,185
هل سأدخل السجن ؟

273
00:16:29,185 --> 00:16:30,968
(أنتَ لم تقم بذلك يا (شارلي

274
00:16:30,985 --> 00:16:33,576
هل أراد الغريب شيئاً بالمقابل ؟

275
00:16:33,576 --> 00:16:35,119
لم يرد أي شيء

276
00:16:35,119 --> 00:16:37,374
هيا يا (تشاك) , لم يكن يقوم بتوصيل هدية مجانية
الآن , أليس كذلك ؟

277
00:16:37,374 --> 00:16:39,118
لقد ذكر شيئاً بشأن مهمة قادمة

278
00:16:39,118 --> 00:16:40,565
بعد عشر سنوات من الآن

279
00:16:40,565 --> 00:16:42,387
و ربما سيريد شيئاً حينها

280
00:16:42,387 --> 00:16:43,535
شيئ مثل ماذا ؟

281
00:16:43,535 --> 00:16:45,678
لا أعرف , حسناً ؟

282
00:16:46,146 --> 00:16:48,232
اسمعا , لقد أخبرتكما بأنه كان مجنوناً

283
00:16:54,475 --> 00:16:55,405
ما رأيك ؟

284
00:16:55,405 --> 00:16:57,172
أظنه قد باع روحه لكائن شرير

285
00:16:57,172 --> 00:16:58,639
و هو لا يعلم بذلك بعد

286
00:17:03,865 --> 00:17:06,465
يا (شارلي) هل تتذكر كيف بدا الغريب ؟

287
00:17:06,465 --> 00:17:08,639
أجل

288
00:17:08,639 --> 00:17:11,695
طوله حوالي 5.10 قدم ... أبيض

289
00:17:13,033 --> 00:17:14,809
كان شكله طبيعياً

290
00:17:14,809 --> 00:17:16,263
أي شيء آخر ؟

291
00:17:16,263 --> 00:17:18,759
كان هناك أمر آخر -
ماذا ؟ -

292
00:17:18,759 --> 00:17:22,403
إنّه الضوء , لقد انعكس على عينيه بطريقة غريبة
و

293
00:17:23,175 --> 00:17:24,680
للحظة , أكاد أقسم

294
00:17:24,680 --> 00:17:27,167
ماذا ؟ هل كان لونهما أسود أو ربما أحمر ؟

295
00:17:27,167 --> 00:17:28,959
كلا

296
00:17:29,879 --> 00:17:31,805
لقد كانا صفراوين

297
00:17:33,110 --> 00:17:34,642
أصفر شاحب

298
00:17:41,504 --> 00:17:43,839
ما رأيك بأن نتمهل و نتناقش بشأن هذا ؟

299
00:17:43,839 --> 00:17:44,738
لا يوجد ما نتناقش عنه

300
00:17:44,738 --> 00:17:45,917
عدا أنك تقول بأنه هناك كائن شرير

301
00:17:45,917 --> 00:17:48,409
و لم يسمع أي منا بكائن شرير ذو عيون صفراء

302
00:17:49,200 --> 00:17:50,331
حسناً , لقد سمعت به

303
00:17:50,331 --> 00:17:51,767
هذا الشيء قام بقتل عائلتي

304
00:17:51,767 --> 00:17:53,949
اهدأ فحسب يا بني -
أنت لا تستوعب ذلك أليس كذلك ؟ -

305
00:17:53,949 --> 00:17:55,774
حياتك في خطر , جميعنا في خطر

306
00:17:55,774 --> 00:17:57,533
في الواقع عليكم الإختباء بمكان آمن

307
00:17:57,533 --> 00:17:59,124
ليس حتى نعلم ما الذي نتعامل معه هنا

308
00:17:59,124 --> 00:18:00,740
إنّ (سام) محق يا (دين) ... قد يكون كائناً شريراً

309
00:18:00,740 --> 00:18:02,604
و قد يكون متغيّر الشكل , و قد يكون العديد من الأشياء

310
00:18:02,604 --> 00:18:04,788
أعلم ما يكونه هذا الشيء

311
00:18:05,270 --> 00:18:06,122
و سأقوم بقتله

312
00:18:06,122 --> 00:18:07,530
هذا كل ما أحتاج إلى قوله

313
00:18:07,530 --> 00:18:09,146
هل ستقوم بقتل كائن شرير ؟
كيف؟

314
00:18:09,146 --> 00:18:10,332
(هناك صياد يدعى (دانييل إلكينز

315
00:18:10,332 --> 00:18:12,847
إنّه يعيش في "كولورادو" و هو يملك مسدس الكولت

316
00:18:13,776 --> 00:18:14,707
الكولت

317
00:18:14,707 --> 00:18:17,265
أجل
لقد سمعت بشأن الكولت

318
00:18:17,265 --> 00:18:19,105
لقد كنت أحكي ل (ماري) عنه باعتبارها قصة قبل النوم

319
00:18:19,105 --> 00:18:20,621
حسناً , إنه حقيقي

320
00:18:23,624 --> 00:18:25,075
حسناً , لنقل أنّ ذلك صحيح

321
00:18:25,547 --> 00:18:26,927
هل تملك كرة بلّورية

322
00:18:26,927 --> 00:18:28,639
تطلعك المكان الذي سيتواجد فيه هذا الكائن الشرير ؟

323
00:18:28,639 --> 00:18:30,716
أجل , ربما أعرف

324
00:18:37,534 --> 00:18:39,462
ما هذه ؟ -
إنها لائحة -

325
00:18:39,462 --> 00:18:40,445
لماذا ؟

326
00:18:40,445 --> 00:18:42,902
لقد قام والدي بكتابة أسماء الأشخاص الذين اتصلوا

327
00:18:42,902 --> 00:18:46,012
بالكائن ذو العيون الصفراء ... من و أين و متى

328
00:18:46,012 --> 00:18:46,924
لماذا ؟

329
00:18:46,924 --> 00:18:48,575
لأنه كلما عرف المزيد بشأن هذا الوغد

330
00:18:48,575 --> 00:18:51,066
كلما فهم المزيد عن سبب قتله لوالدتي

331
00:18:55,085 --> 00:18:55,965
انظر

332
00:18:56,085 --> 00:18:57,165
1973لورانس   <u>.توم ويتشاير</u>

333
00:18:57,300 --> 00:18:58,436
"مزرعة "ويتشاير

334
00:18:58,436 --> 00:19:00,195
لقد أخبرتكَ بأنّ الاسم يبدو مألوفاً

335
00:19:00,195 --> 00:19:01,671
"مزرعة "ويتشاير
لقد حصل هذا قبل يومين

336
00:19:01,671 --> 00:19:03,516
كيف تواجد اسمه على لائحة والدك ؟

337
00:19:07,489 --> 00:19:09,769
بوسع والدي رؤية المستقبل

338
00:19:12,584 --> 00:19:14,805
انظر إلى هذا ... مكتوب هنا
بأنه سيتواجد هنا مساء الغد

339
00:19:14,200 --> 00:19:15,996
{\a10} هاليفيل , لورانس <u>.ليدي والش</u>

340
00:19:14,805 --> 00:19:15,996
ليدي والش) ؟)

341
00:19:15,996 --> 00:19:16,677
"هاليفيل"

342
00:19:16,677 --> 00:19:17,697
إنها قريبة

343
00:19:17,697 --> 00:19:20,124
إنها على بعد ثلاثة اميال , لكن

344
00:19:27,026 --> 00:19:28,821
أعلم بأنكم تظنونني مجنوناً

345
00:19:28,821 --> 00:19:31,501
تبدو كشاب طيب يا (دين) , لكن
أجل , أنت مجنون

346
00:19:31,501 --> 00:19:33,619
أجل
ربما

347
00:19:33,619 --> 00:19:35,159
لكنني أعلم أين سيتواجد هذا الوغد

348
00:19:35,159 --> 00:19:36,940
و سأقوم بإيقافه

349
00:19:37,424 --> 00:19:39,016
نهائياً

350
00:19:52,287 --> 00:19:54,465
أنا ... راحل

351
00:19:54,846 --> 00:19:57,161
أردت قول الوداع

352
00:19:57,161 --> 00:19:58,161
حقاً ؟

353
00:19:58,581 --> 00:19:59,642
بهذه السرعة ؟

354
00:19:59,642 --> 00:20:01,912
أجل , لديّ مهمة أؤديها

355
00:20:01,912 --> 00:20:04,934
أنتِ , أردتُ إخباركِ

356
00:20:05,107 --> 00:20:07,100
تعلمين , إن كان يعني هذا شيئاً

357
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
لا يهم رأي والدكِ

358
00:20:11,100 --> 00:20:12,900
(يروق لي ذلك الشاب (جون

359
00:20:12,900 --> 00:20:14,100
فعلاً ؟

360
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
أجل

361
00:20:16,000 --> 00:20:17,900
أجل , أظنكما خلقتما لبعضكما

362
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
تباً , أنا أعتمد على ذلك

363
00:20:20,900 --> 00:20:22,666
ماذا ؟ -
لا شيء -

364
00:20:25,000 --> 00:20:26,782
هل بإمكاني أن أسألكِ شيئاً ؟

365
00:20:27,200 --> 00:20:30,500
كيف يبدو ... (جون) ؟

366
00:20:30,500 --> 00:20:32,800
لماذا تسأل ؟

367
00:20:32,800 --> 00:20:34,600
مجرّد فضول

368
00:20:36,000 --> 00:20:37,900
لا أعلم

369
00:20:39,600 --> 00:20:41,500
إنه طيب

370
00:20:41,853 --> 00:20:43,400
عطوف

371
00:20:43,700 --> 00:20:46,807
حتى بعد الحرب , و بعد كل شيء

372
00:20:46,854 --> 00:20:50,807
لا زال يؤمن بالنهايات السعيدة , هل تفهمني ؟

373
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
إنه يملك جميع الصفات عدا كونه صياداً

374
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
لا أقصد الإهانة

375
00:20:58,500 --> 00:21:00,300
لم أعتبرها كذلك

376
00:21:02,669 --> 00:21:04,500
هل بإمكاني إطلاعك على أمر ؟

377
00:21:06,600 --> 00:21:08,971
سيطلب مني الزواج منه

378
00:21:09,018 --> 00:21:10,800
غداً , على ما أظن

379
00:21:10,800 --> 00:21:11,600
أجل ؟

380
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
سيستشيط والدي غضباً

381
00:21:15,500 --> 00:21:17,700
لكنني لا آبه لذاك

382
00:21:17,700 --> 00:21:21,500
سأهرب بعيداً إن اضطررت
أنا فقط

383
00:21:21,500 --> 00:21:24,200
أحب (جون) ... و

384
00:21:27,400 --> 00:21:28,900
و ماذا ؟

385
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
أريد الهروب

386
00:21:34,136 --> 00:21:38,800
من هذه الوظيفة , هذه الحياة

387
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
أنا أكرهها

388
00:21:44,579 --> 00:21:47,100
أريد تكوين عائلة

389
00:21:47,998 --> 00:21:50,700
أريد الشعور بالأمان

390
00:21:54,487 --> 00:21:57,000
أتعلم أسوأ ما يمكنني التفكير به

391
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
أسوأ أمر على الإطلاق

392
00:21:59,500 --> 00:22:03,600
هو أن ينشأ أطفالي بهذه الطريقة , بالطريقة التي نشأت بها

393
00:22:04,696 --> 00:22:07,900
حسناً , لن أسمح بحصول هذا

394
00:22:09,884 --> 00:22:11,400
أجل

395
00:22:13,349 --> 00:22:15,100
أنت

396
00:22:15,721 --> 00:22:18,200
هل أنتَ بخير ؟

397
00:22:18,200 --> 00:22:21,396
أجل
كلاّ , أنا ... أنا بخير

398
00:22:22,047 --> 00:22:25,210
(يا ... (ماري

399
00:22:26,466 --> 00:22:28,400
هل يمكنني أن أطلعكِ على أمر ؟

400
00:22:28,400 --> 00:22:29,629
بالطبع

401
00:22:29,652 --> 00:22:32,400
حتى لو بدا هذا غريباً جداً

402
00:22:32,900 --> 00:22:35,000
هل تعديني بأنكِ سوف تتذكرين ؟

403
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
حسناً

404
00:22:42,400 --> 00:22:46,400
في الثاني من تشرين الثاني عام 1983

405
00:22:49,000 --> 00:22:51,900
لا تنهضي من على الفراش

406
00:22:52,422 --> 00:22:56,700
مهما سمعتِ أو رأيتِ

407
00:22:58,600 --> 00:23:01,300
عديني ... بأنكِ لن تنهضي من على الفراش

408
00:23:05,655 --> 00:23:07,900
حسناً

409
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
ماذا إذاً , هل أنتَ مساعد الطيار , هل هذا هو الأمر ؟

410
00:23:44,193 --> 00:23:46,700
أجل , أنت دمية كاثي الهذارة

411
00:23:47,217 --> 00:23:49,000
أخبرني أمراً

412
00:23:49,000 --> 00:23:51,600
كان (سام) ليرغب بهذا بشدة, لماذا لم تقم بإحضاره ؟

413
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
(كان عليكَ القيام بهذا بمفركَ يا (دين

414
00:23:57,241 --> 00:24:01,700
و لا تكترث إن قام بتمزيق المستقبل بحثاً عنّي بالوقت الحالي ؟

415
00:24:01,700 --> 00:24:04,800
إنّ (سام) لا يبحث عنك

416
00:24:06,600 --> 00:24:08,600
حسناً , إن قمتُ بهذا

417
00:24:08,660 --> 00:24:11,200
فستزول لعنة العائلة , صح ؟

418
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
سيعيش والديّ نهاية سعيدة

419
00:24:13,200 --> 00:24:15,500
و سينشأ (سام) و أنا

420
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
نلعب بالدوري و نقوم بالعديد من الأمور ؟

421
00:24:18,000 --> 00:24:21,600
أنت تدرك
بأنه إن قمتَ بتغيير المستقبل

422
00:24:21,600 --> 00:24:25,100
فلن يصبح والدك , أنت و (سام) , صيادين أبداً

423
00:24:25,100 --> 00:24:28,600
و جميع الناس الذين أنقذتموهم
سيموتون

424
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
أدرك ذلك

425
00:24:33,000 --> 00:24:34,476
و لا تكترث لذلك ؟

426
00:24:34,522 --> 00:24:36,197
أكترث لذلك

427
00:24:36,243 --> 00:24:38,000
أكترث كثيراً

428
00:24:41,400 --> 00:24:43,000
لكن هؤلاء والديّ

429
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
لن أسمح بموتهم مجدداً

430
00:24:46,000 --> 00:24:47,802
لا يمكنني

431
00:24:49,035 --> 00:24:51,733
ليس إن كان بوسعي إيقافه

432
00:25:15,200 --> 00:25:17,300
توقف عندكَ يا صديقي

433
00:25:17,300 --> 00:25:18,700
ألقِ بالمسدس

434
00:25:18,700 --> 00:25:20,300
تحرّك

435
00:25:28,700 --> 00:25:30,801
(لا يمكنني ذلك يا (دانييل

436
00:25:30,894 --> 00:25:32,200
من تكون ؟

437
00:25:32,200 --> 00:25:34,100
صيّاد
مثلكَ تماماً

438
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
تبدو أقرب للص -
أحتاجه لبضعة أيام -

439
00:25:36,300 --> 00:25:37,800
لن يحصل هذا يا سيّد

440
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
اسمع , أملك الفرصة لإنقاذ حياة عائلتي

441
00:25:41,200 --> 00:25:42,700
عائلتي

442
00:25:42,700 --> 00:25:44,600
لكنني بحاجة لهذا المسدس للقيام بذلك

443
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
لذا إن أردتَ إيقافي
فقم بقتلي

444
00:26:12,782 --> 00:26:16,689
(هناك بعض الصيادين في "لورانس" ... عائلة (كامبل

445
00:26:16,735 --> 00:26:18,100
لم اسمع بهم قط

446
00:26:18,100 --> 00:26:19,800
هذا المكان الذي سيتواجد فيه

447
00:26:27,830 --> 00:26:29,600
هل قال (دين) إلى أين سيذهب ؟

448
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
لقد قال بأنه سيقتل كائناً شريراً

449
00:26:31,400 --> 00:26:32,900
يقتل كائناً شريراً ؟

450
00:26:32,900 --> 00:26:34,100
هذا مستحيل

451
00:26:34,100 --> 00:26:35,457
نعم

452
00:26:36,500 --> 00:26:37,574
أين ؟

453
00:26:37,600 --> 00:26:39,900
"لا أعلم , بمدينة "هاليفيل

454
00:26:39,900 --> 00:26:41,713
(ربما عائلة (والش

455
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
تمهل ... ليس (ليدي والش) ؟

456
00:26:44,200 --> 00:26:46,000
أجل , على ما .. أظن

457
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
يا أبي , إنها صديقتي

458
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
علينا مساعدتها

459
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
ما الخطب ؟

460
00:26:50,600 --> 00:26:52,040
سأكون بالسيارة

461
00:26:52,086 --> 00:26:53,365
أنتِ

462
00:26:54,458 --> 00:26:56,400
تارة تريد الصيد و تارة لا تريد الصيد

463
00:26:56,400 --> 00:26:59,087
هل هذا أمر خاص بالنساء بكل شهر ؟

464
00:26:59,900 --> 00:27:01,715
ماذا ؟

465
00:27:02,300 --> 00:27:04,320
(أعتذر يا (ليدي

466
00:27:04,800 --> 00:27:06,500
إنه منتشر

467
00:27:06,500 --> 00:27:07,400
أين ؟

468
00:27:07,400 --> 00:27:08,800
بكبده و رئتيه

469
00:27:08,800 --> 00:27:10,900
لقد حان الوقت لتحدثنا بشأن الترتيبات

470
00:27:10,900 --> 00:27:13,100
(كلاّ , عليك القيام بشيء أيها الطبيب (براون

471
00:27:13,100 --> 00:27:16,200
هناك طريقة واحدة ... علاج بالواقع

472
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
لكنني سأحتاج إلى مساعدتكِ

473
00:27:17,600 --> 00:27:19,700
ما الذي عليّ فعله ؟ -
لا شيء -

474
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
خلال عشرة أعوام سآتي إليكِ

475
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
و سأطلب منكِ شيئاً حينها

476
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
ماذا ؟

477
00:27:25,600 --> 00:27:27,300
لا شيء ستفتقدينه

478
00:27:43,486 --> 00:27:45,500
يا إلهي -
احتفظي بهذه الفكرة -

479
00:27:52,100 --> 00:27:55,000
أيها الوغد الحقير

480
00:27:56,022 --> 00:27:58,371
مرحباً بكِ

481
00:27:59,045 --> 00:28:01,278
أين كانوا يخفونكِ ؟

482
00:28:07,700 --> 00:28:10,700
تروقين لي
أنتِ تملكين الكثير من الشجاعة

483
00:28:18,606 --> 00:28:20,200
دعها و شأنها

484
00:28:20,200 --> 00:28:22,443
من أين حصلتَ على ذلك المسدّس ؟

485
00:28:38,258 --> 00:28:40,653
يا (ماري) , ما الذي أخبركِ به أيضاً ؟ -
لقد أخبرتك -

486
00:28:40,676 --> 00:28:43,000
بأنني أروق له فحسب

487
00:28:45,189 --> 00:28:47,100
ما الذي قصده بذلك ؟

488
00:28:48,600 --> 00:28:51,584
إنّ (ليدي) فتاة قويّة , ستكون على ما يرام
هل أنتِ بخير ؟

489
00:28:51,631 --> 00:28:54,887
كلا يا أبي
أنا بعيدة كل البعد عن ذلك , هل يمكننا المغادرة ؟

490
00:28:57,561 --> 00:29:00,027
لقد أحسنتَ صنعاً هناك -
لقد أخفقت بإصابته -

491
00:29:01,100 --> 00:29:03,200
تقبّل الإطراء يا بني

492
00:29:03,200 --> 00:29:05,800
أنا أقول بأنني كنتُ مخطئاً بشأنك

493
00:29:09,700 --> 00:29:12,300
علينا التحدّث على إنفراد

494
00:29:17,842 --> 00:29:20,700
(علينا قتل هذا الشيء حالاً أو ستموت (ماري

495
00:29:20,700 --> 00:29:22,200
ماذا ؟
كيف تعرف بذلك ؟

496
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
أعرف فحسب , حسناً ؟

497
00:29:23,200 --> 00:29:24,494
متى ؟

498
00:29:24,587 --> 00:29:27,216
ربما اليوم أو ربما بعد سنوات من الآن
لكنه سيحصل ... صدقني

499
00:29:27,262 --> 00:29:29,900
إذاً ماذا تكون , هل أصبحت أيضاً وسيطاً روحياً الآن

500
00:29:32,704 --> 00:29:34,800
كلاّ

501
00:29:35,518 --> 00:29:37,200
حسناً
اسمعني

502
00:29:39,983 --> 00:29:43,300
سيبدو ما سأقوله الآن قليلاً

503
00:29:43,300 --> 00:29:46,100
في الواقع سيبدو هائلاً , هائلاً بشكل جنوني

504
00:29:46,147 --> 00:29:48,200
حسناً

505
00:29:48,200 --> 00:29:50,300
إنّ (ماري) والدتي -
عذراً ؟ -

506
00:29:50,300 --> 00:29:52,700
و أنا حفيدك

507
00:29:52,700 --> 00:29:54,263
و أعرف ما الذي أتحدّث عنه

508
00:29:54,310 --> 00:29:55,800
هل تريد تكرار ما قلته مجدداً يا بني ؟

509
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
(إسمي الحقيقي هو (دين وينشيستر

510
00:29:57,800 --> 00:30:01,700
ولدتُ بالرابع و العشرين من كانون الثاني عام 1979

511
00:30:01,700 --> 00:30:05,300
(والديّ هما (ماري) و (جون وينشيستر

512
00:30:05,300 --> 00:30:06,600
ليس عليّ الإصغاء إلى هذا

513
00:30:06,600 --> 00:30:10,300
تتعرّض (ماري) للقتل على يد الشرير ذو العينين الصفراوين عام 1983

514
00:30:10,335 --> 00:30:12,700
و الآن , أظن بأن هذا
ما حصل بهذه الليلة

515
00:30:12,700 --> 00:30:15,219
أظن بأن هذه اللحظة التي عثر عليها

516
00:30:15,265 --> 00:30:17,847
و الآن , إن لم نمسك بهذا الشي حالاً و نقوم بقتله

517
00:30:17,893 --> 00:30:19,700
و يتمكن من الفرار

518
00:30:19,700 --> 00:30:21,428
(فستموت (ماري

519
00:30:22,700 --> 00:30:24,600
لذا أنا أطلب منك

520
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
أرجوك

521
00:30:31,010 --> 00:30:32,700
مرحباً

522
00:30:32,700 --> 00:30:34,400
هل .. هل أنتِ بخير ؟

523
00:30:34,400 --> 00:30:37,384
لقد وعدتني بأن تأخذني بعيداً

524
00:30:37,430 --> 00:30:39,400
بالطبع فعلت ذلك

525
00:30:40,800 --> 00:30:42,400
قم بذلك الآن

526
00:30:50,989 --> 00:30:52,900
كيف عرفتُ بشأن مسدس الكولت , أجبني ؟

527
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
و كيف عرفتُ بشأن الشرير ذو العينين الصفراوين

528
00:30:54,400 --> 00:30:55,800
و أين سيتواجد ؟

529
00:30:55,800 --> 00:30:57,757
(أنا لا أختلق هذا يا (سامويل

530
00:30:57,803 --> 00:31:02,246
كل عظمة بجسدي تتألم كي أدفنك تحت الأرض , و لكن

531
00:31:02,293 --> 00:31:04,600
هناك أمر بشأنك ... لا يمكنني معرفته

532
00:31:06,223 --> 00:31:10,200
و الآن قد أبدو أكثر جنوناً منك يا بني
لكنني أصدقك

533
00:31:10,711 --> 00:31:12,300
شكراً

534
00:31:12,300 --> 00:31:14,500
كيف نعثر على هذا الوغد ؟

535
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
هنا ... القائمة

536
00:31:16,600 --> 00:31:18,300
و بواسطة مسدس الكولت ؟

537
00:31:21,500 --> 00:31:22,800
أجل

538
00:31:28,178 --> 00:31:30,400
دعني أراه

539
00:31:35,388 --> 00:31:38,300
آسف
لا أسمح لأي أحد بحمله

540
00:31:38,300 --> 00:31:40,900
أنا جدّك

541
00:31:40,900 --> 00:31:42,800
الأمر ليس شخصياً

542
00:31:42,800 --> 00:31:44,200
بالتأكيد هو كذلك

543
00:31:44,200 --> 00:31:47,300
و بخاصة إن كنتُ أنا من تحاول قتله

544
00:32:06,185 --> 00:32:08,200
فتى المستقبل , أليس كذلك ؟

545
00:32:13,581 --> 00:32:17,000
أعرف أمراً واحداً يسمح بحصول أمر كهذا

546
00:32:17,000 --> 00:32:19,838
لا بدّ من أنه لديك أصدقاء بمستويات عالية

547
00:32:20,500 --> 00:32:22,400
إذاً , أقتل والدتك ؟

548
00:32:23,600 --> 00:32:27,582
هل هذا سبب قطعك كل هذه المسافة , كي تراني و أنا شاب ؟

549
00:32:27,628 --> 00:32:29,560
كلاّ , بل جئتُ من أجل قتلك

550
00:32:30,095 --> 00:32:32,141
أنت

551
00:32:32,700 --> 00:32:34,400
تمهل لحظة

552
00:32:35,792 --> 00:32:40,800
هل سيتزوج ذلك الشخص الكسول من والدتك ... هل أنتُ

553
00:32:40,800 --> 00:32:43,500
هل أنتَ
أحد أطفالي الروحانيين ؟

554
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
كلاّ

555
00:32:48,800 --> 00:32:50,514
لست أنت

556
00:32:51,000 --> 00:32:53,200
ربما لديك أخت

557
00:32:54,793 --> 00:32:56,073
أو أخ

558
00:32:56,120 --> 00:32:58,259
هذا رائع

559
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
هذا يعني بأنّ الأمر أثمر

560
00:33:00,800 --> 00:33:02,957
مع ذلك
هذا سبب وجودي هنا

561
00:33:03,004 --> 00:33:07,100
إذاً , هذا كل ما في الأمر
هذه الصفقات التي تعقدها

562
00:33:07,100 --> 00:33:09,200
أنتَ لا تريد أرواح هؤلاء الأشخاص

563
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
كلاّ

564
00:33:11,900 --> 00:33:13,900
أريد أطفالهم فحسب

565
00:33:13,900 --> 00:33:16,100
أنا هنا لأختار الوالدين المناسبين

566
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
كوالدتك

567
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
لماذا هي ؟

568
00:33:19,200 --> 00:33:20,354
لماذا أي واحد منهم؟

569
00:33:20,400 --> 00:33:23,122
لأنهم أقوياء
إنهم أصيلين

570
00:33:23,169 --> 00:33:24,900
لأنهم يتناولون طعاماً صحياً

571
00:33:24,900 --> 00:33:28,800
عرقي الرئيسي الصغير
إنهم نسل مثالي

572
00:33:29,448 --> 00:33:31,145
أبعد تفكيرك عن العلاقات العاطفية

573
00:33:31,192 --> 00:33:33,100
لن يتناسل أحد معي

574
00:33:33,100 --> 00:33:34,983
(لكن مع (ماري

575
00:33:36,200 --> 00:33:38,937
يا رجل , سأقوم باستثناء

576
00:33:38,984 --> 00:33:41,612
حتى الآن , هي المفضلة لدي

577
00:33:46,402 --> 00:33:48,500
لماذا تعقد إذاً الصفقات ؟

578
00:33:48,500 --> 00:33:49,700
أحتاج إلى إذن

579
00:33:49,700 --> 00:33:51,775
أحتاج إلى دعوة لدخول منازلهم

580
00:33:51,822 --> 00:33:54,200
أعلم , أعلم ... هذا الإجراء سيثير جنونك

581
00:33:54,200 --> 00:33:57,800
لكن خلال عشرة أعوام
سيستحق ذلك العناء

582
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
هل تعرف ما الذي سأفعله بأشقائك ؟

583
00:34:00,400 --> 00:34:02,600
سأقف على مهدهم

584
00:34:02,600 --> 00:34:04,590
و سأنزف بداخل أفواههم

585
00:34:04,637 --> 00:34:07,567
دماء الكائن الشرير أفضل من الأوفالتين و الفيتامينات و المعادن

586
00:34:07,614 --> 00:34:09,900
إنها تجعلك كبيراً و قوياً

587
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
و من أجل ماذا ؟

588
00:34:11,700 --> 00:34:15,100
كي يقودوا جيشك الشيطاني الرخيص  ؟

589
00:34:15,100 --> 00:34:17,754
هل هذه خطتك الكبرى ؟ -
من فضلك -

590
00:34:19,405 --> 00:34:22,700
إنّ المرحلة النهائية التي خططتُ لها أكبر بكثير من ذلك يا فتى

591
00:34:22,700 --> 00:34:25,500
المرحلة النهائية ؟
أي مرحلة نهائية ؟

592
00:34:25,500 --> 00:34:27,847
و كأنني سأخبرك بذلك

593
00:34:29,219 --> 00:34:32,700
أو تلك الملائكة التي تحميك

594
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
كلاّ

595
00:34:34,700 --> 00:34:37,100
سأخفي آثاري جيداً

596
00:34:37,100 --> 00:34:40,500
قم بإخفاء ما تريده

597
00:34:40,500 --> 00:34:42,058
فمازلتُ سأقتلك

598
00:34:42,104 --> 00:34:43,900
صحيح

599
00:34:43,900 --> 00:34:46,100
و الآن هذا أمر أود رؤيته

600
00:34:46,100 --> 00:34:49,000
ربما ليس اليوم

601
00:34:49,000 --> 00:34:53,200
لكن أنظر إلى عيني أيها الوغد الحقير

602
00:34:53,700 --> 00:34:56,500
لأنني الشخص الذي سيقتلك

603
00:35:01,967 --> 00:35:04,300
إذاً , ستقوم بإنقاذ الجميع , هل هذا صحيح ؟

604
00:35:04,300 --> 00:35:05,600
هل هذا هو الأمر ؟

605
00:35:06,800 --> 00:35:11,300
حسناً , سأخبرك بشخص لن تتمكن من إنقاذه

606
00:35:11,300 --> 00:35:13,200
جدّك

607
00:35:15,500 --> 00:35:16,828
كلاّ

608
00:35:16,875 --> 00:35:18,038
كلاّ

609
00:35:52,156 --> 00:35:54,459
(ماري)
(ماري)

610
00:35:57,506 --> 00:36:01,297
أظن بأنّ الأمر ليس سراً
سبب إحضاري لكِ إلى هنا

611
00:36:01,645 --> 00:36:03,808
(جون) -
فقط -

612
00:36:04,645 --> 00:36:06,900
دعيني أنهي كلامي , حسناً ؟

613
00:36:06,900 --> 00:36:08,500
حسناً , انتظر

614
00:36:10,100 --> 00:36:12,600
(هناك أمور لا تعرفها بشأني يا (جون

615
00:36:12,600 --> 00:36:14,400
و ماذا في ذلك ؟

616
00:36:17,700 --> 00:36:22,100
سأحبكِ دوماً لما أنتِ عليه بالضبط

617
00:36:28,600 --> 00:36:30,300
ما الذي أخبرتكِ به ؟ -
أبي -

618
00:36:30,300 --> 00:36:32,200
يا سيدي , أصغِ فحسب

619
00:36:32,974 --> 00:36:34,160
أبي

620
00:36:34,207 --> 00:36:35,300
ابقى بعيداً عنها

621
00:36:35,346 --> 00:36:36,393
أنتَ تؤلمني

622
00:36:36,439 --> 00:36:38,137
أنت , ارفق بها

623
00:36:38,788 --> 00:36:40,463
كلاّ

624
00:36:48,929 --> 00:36:51,500
لقد قتلته

625
00:36:51,789 --> 00:36:54,500
ليس (جون) فحسب  يا عزيزتي

626
00:36:56,000 --> 00:36:58,500
بل والدتكِ و والدكِ أيضاً

627
00:37:00,400 --> 00:37:02,200
جميعهم أموات

628
00:37:02,767 --> 00:37:05,488
كلاّ -
أجل , أخشى ذلك -

629
00:37:05,535 --> 00:37:07,139
أنتِ اليتيمة الصغيرة (ماري) الآن

630
00:37:07,186 --> 00:37:08,500
أيها الوغد الحقير

631
00:37:08,500 --> 00:37:11,721
قد تكسر العصي و الحجارة عظامي

632
00:37:13,348 --> 00:37:15,930
و لكنها لن تعيد عائلتكِ

633
00:37:16,023 --> 00:37:17,600
سأقتلك

634
00:37:17,600 --> 00:37:20,700
أقسم بالله

635
00:37:20,700 --> 00:37:23,100
دعينا لا نصبح سيئين

636
00:37:25,100 --> 00:37:28,800
و الآن اسمعي , كلانا قال أشياءاً يندم عليها

637
00:37:28,838 --> 00:37:31,467
دعينا

638
00:37:32,800 --> 00:37:34,862
نقبّل بعضنا و نتصالح

639
00:37:35,862 --> 00:37:37,500
دعيني أخبركِ أمراً

640
00:37:37,500 --> 00:37:41,900
ٍاقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة كي أعيد حبيبكِ إلى الحياة

641
00:37:44,800 --> 00:37:46,700
و هل ستعيد والديّ أيضاً ؟

642
00:37:46,700 --> 00:37:48,300
كلاّ

643
00:37:48,300 --> 00:37:51,096
آسف يا عزيزتي
هذا غير قابل للنقاش

644
00:37:51,142 --> 00:37:52,900
فكري بذلك

645
00:37:52,900 --> 00:37:55,026
ستكونين قد تخلصتِ من الصيد للأبد

646
00:37:55,073 --> 00:37:56,900
السياج الخشبي الأبيض

647
00:37:56,900 --> 00:37:59,700
سيارة عائلية و بضعة أطفال

648
00:38:01,000 --> 00:38:05,446
لن يكون هناك المزيد من الوحوش و الخوف
سأحرص على ذلك

649
00:38:05,900 --> 00:38:08,609
ماذا ؟
و هل سيكلف ذلك روحي ؟

650
00:38:08,655 --> 00:38:11,900
كلاّ , بإمكانكِ الإحتفاظ بروحكِ
أنا فقط بحاجة إلى إذن

651
00:38:16,800 --> 00:38:18,300
من أجل ماذا ؟

652
00:38:19,200 --> 00:38:22,300
خلال عشرة أعوام سأعرج على منزلكِ من أجل القيام بشيء صغير
هذا كل شيء

653
00:38:22,300 --> 00:38:23,500
من أجل ... ماذا ؟

654
00:38:23,500 --> 00:38:25,100
اهدأي

655
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
طالما لا تتم مقاطعتي

656
00:38:29,500 --> 00:38:31,600
فلن يتأذى أحد

657
00:38:31,600 --> 00:38:33,500
أعدكِ

658
00:38:40,333 --> 00:38:42,900
أو ستمضين بقية حياتكِ

659
00:38:42,900 --> 00:38:45,844
يائسة و وحيدة

660
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
(ماري)

661
00:38:48,400 --> 00:38:50,200
إنها صفقة جيدة

662
00:38:52,300 --> 00:38:54,659
ما هو جوابكِ ؟

663
00:39:10,916 --> 00:39:12,700
كلاّ

664
00:39:38,942 --> 00:39:41,500
(ماري) -
(جون) -

665
00:40:28,178 --> 00:40:30,400
لم أتمكّن من إيقاف أي شيء

666
00:40:32,200 --> 00:40:34,500
فقد قامت بعقد الصفقة

667
00:40:36,300 --> 00:40:39,800
و قد توفيت بغرفة المهد , أليس كذلك ؟

668
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
لا تقسى كثيراً على نفسك

669
00:40:42,400 --> 00:40:44,500
لم يكن ممكناً إيقاف ذلك

670
00:40:49,100 --> 00:40:50,800
ماذا ؟

671
00:40:51,500 --> 00:40:54,200
(القدر لا يمكن تغييره يا (دين

672
00:40:56,900 --> 00:40:59,739
كل الطرق تؤدي إلى نفس الوجهة

673
00:40:59,785 --> 00:41:01,300
لماذا قمت إذاً بإعادتي ؟

674
00:41:01,300 --> 00:41:03,000
من أجل الحقيقة

675
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
أنتَ تعرف الآن كل ما نعرفه

676
00:41:04,800 --> 00:41:06,400
ما الذي تتحدّث عنه ؟

677
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
أين (سام) ؟

678
00:41:19,112 --> 00:41:20,856
نحن نعلم ما الذي فعله (أزيزال) لشقيقك

679
00:41:20,903 --> 00:41:25,200
لكن ما لا نعرفه هو السبب و ما هي مرحلته النهائية

680
00:41:25,200 --> 00:41:28,600
و قد فعل المستحيل لتحقيق ذلك و تغطيته

681
00:41:28,600 --> 00:41:29,800
أين (سام) ؟

682
00:41:29,800 --> 00:41:32,100
"بشارع 425 - ووتر مان "

683
00:41:36,229 --> 00:41:39,100
(إنّ شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين

684
00:41:39,100 --> 00:41:42,000
و لسنا متأكدين إلى أين سيؤدي

685
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
لذا قم بإيقافه

686
00:41:44,700 --> 00:41:47,000
أو سنقوم ذلك

687
00:41:47,301 --> 00:41:54,976
<font color="#FF6600">-== CATS  ترجمة ==-</font>

688
00:41:53,301 --> 00:41:56,976
<font color="#white" size=25>...يتبع</font>

