1
00:00:05,005 --> 00:00:08,550
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"فيلم الوحوش"

2
00:01:10,696 --> 00:01:12,155
المذياع هنا سئ

3
00:01:15,492 --> 00:01:17,578
بحقك يا رجل
المهمة لن تكون أكثر غرابة

4
00:01:19,037 --> 00:01:22,291
امرأة ميتة بعلامة على رقبتها
جسد خالي من الدماء

5
00:01:22,666 --> 00:01:25,711
و الشاهد يقسم أنه كان مصاص دماء

6
00:01:27,004 --> 00:01:30,841
لا، أنا أتفق معك
انها قضية غريبة

7
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
أريد توضيح أكثر

8
00:01:35,345 --> 00:01:38,098
الأمر أن العالم على وشك أن ينتهي

9
00:01:38,140 --> 00:01:40,142
و الأمور معقدة للغاية

10
00:01:40,184 --> 00:01:42,644
, أجل، لكننا لا يمكننا انقاذ العالم
ليس اليوم على أيّ حال

11
00:01:42,686 --> 00:01:45,480
لكن ما يمكننا فعله هو قطع رؤوس
بعض مصاصي الدماء

12
00:01:45,480 --> 00:01:48,317
هيا يا رجل، كأنه كالأيام الخوالي

13
00:01:48,358 --> 00:01:50,819
صيد وحوش

14
00:01:50,819 --> 00:01:54,740
انها عودة الأخوين (وينشستر) للقضاء على

15
00:01:54,740 --> 00:01:57,868
وحوش ضارية، مهمة قديمة

16
00:02:38,951 --> 00:02:41,912
مازال علينا رؤية فيلم "الغزاة" الجديد

17
00:02:41,912 --> 00:02:44,122
رأيته

18
00:02:44,164 --> 00:02:45,874
بدوني؟

19
00:02:45,916 --> 00:02:47,709
كنت في الجحيم

20
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
ليس عذراً

21
00:02:52,214 --> 00:02:54,383
!مخبوزات ساخنة

22
00:02:58,846 --> 00:03:02,516
شكراً

23
00:03:04,643 --> 00:03:07,771
طاب يومك

24
00:03:07,813 --> 00:03:09,565
طاب يومكِ

25
00:03:16,947 --> 00:03:18,699
يبدو أن هذا هو

26
00:03:22,244 --> 00:03:24,580
(المأمور (ديتريتش

27
00:03:24,580 --> 00:03:25,747
هل أنتما الفيدراليان؟

28
00:03:25,747 --> 00:03:27,875
(العميلان (أنجس) و (يانج

29
00:03:27,916 --> 00:03:31,587
جئنا بسبب المشكلة التي لديك

30
00:03:31,628 --> 00:03:33,881
. . صحيح

31
00:03:33,881 --> 00:03:35,215
, سأخبرك بشئ

32
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
لم لا نبتعد عن العامة؟

33
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
ماريسا رايت)، 26 عاماً)

34
00:03:47,811 --> 00:03:51,315
جائت من أجل المهرجان

35
00:03:51,315 --> 00:03:54,526
فظيع، هذا فظيع

36
00:03:54,568 --> 00:03:55,819
انه آخر شئ

37
00:03:55,819 --> 00:03:58,113
تحتاجه هذه البلدة في موسم السياحة

38
00:03:58,155 --> 00:04:02,743
(بالتأكيد آخر شئ كانت تحتاجه (ماريسا رايت

39
00:04:07,164 --> 00:04:08,123
ما هذا؟

40
00:04:08,165 --> 00:04:09,917
. . أجل، لديك الحق

41
00:04:09,958 --> 00:04:12,252
هذا القاتل معتوه للغاية، صحيح؟

42
00:04:12,294 --> 00:04:15,797
شخص ما يعبد الشيطان

43
00:04:15,839 --> 00:04:17,257
يحاول التشبه بمصاصي الدماء

44
00:04:17,299 --> 00:04:19,843
, في تقريرك أيها المأمور
ذكرت أن هناك شاهداً

45
00:04:19,885 --> 00:04:24,431
أجل، ليتني لم أفعل
لكن الشاهد أصر

46
00:04:24,473 --> 00:04:25,807
(انه (إد براور

47
00:04:25,849 --> 00:04:28,769
ليس النوع الذي يمكن الاعتماد عليه

48
00:04:54,545 --> 00:04:55,712
أنا أتذكرك

49
00:04:55,754 --> 00:04:57,005
. . و أنا أتذكركِ يا

50
00:04:57,047 --> 00:04:58,382
(جايمي)

51
00:04:58,423 --> 00:05:01,718
أنا لا أنسى الجمال أبداً

52
00:05:01,760 --> 00:05:04,721
(نحن نبحث عن (إد براور

53
00:05:04,763 --> 00:05:06,014
ما الذي تريدانه من (إد)؟

54
00:05:06,056 --> 00:05:09,017
. . في الواقع، نحن

55
00:05:09,059 --> 00:05:11,061
عميلان فيدراليان

56
00:05:11,103 --> 00:05:14,481
السيد (براور) شاهد على جريمة خطيرة
. . نحن فقط

57
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
مهلاً لحظة
أنتما فيدراليان؟

58
00:05:15,691 --> 00:05:19,194
أنتما لا تبدوان مثل الفيدراليين

59
00:05:19,236 --> 00:05:21,947
حقاً؟

60
00:05:24,116 --> 00:05:26,451
أنا مستقل يا سيدتي

61
00:05:27,411 --> 00:05:29,454
طائر بشارة

62
00:05:29,496 --> 00:05:33,333
. . الشئ الوحيد الذي لا أتبعه
هي القواعد

63
00:05:35,252 --> 00:05:36,503
حسناً ايها المستقل

64
00:05:36,545 --> 00:05:40,674
أين يمكننا ايجاد السيد (براور)؟

65
00:05:48,932 --> 00:05:51,393
أنا أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه

66
00:05:51,435 --> 00:05:55,063
لا أحد يصدقني

67
00:05:55,105 --> 00:05:57,441
لماذا تكونان مختلفان؟

68
00:05:57,482 --> 00:06:01,195
, (صدقني يا سيد (براور
نحن مختلفان

69
00:06:01,236 --> 00:06:05,949
قلت الحقيقة، فأصبحت مضحكة البلدة

70
00:06:05,949 --> 00:06:07,659
مقتل (ماريسا رايت) ليس بمزحة لنا

71
00:06:07,701 --> 00:06:10,245
و نريد أن نسمع كل شئ

72
00:06:10,245 --> 00:06:12,289
مهما بدى الأمر غريباً

73
00:06:12,331 --> 00:06:14,750
لدينا خبرة كبيرة مع الغرابة

74
00:06:24,343 --> 00:06:27,137
كان ذلك بعد منتصف الليل

75
00:06:27,179 --> 00:06:29,556
, كنت قد تركت المكان هنا للتو
, و كما أفعل كل ليلة

76
00:06:29,598 --> 00:06:32,351
سلكت طريق المنتزه إلى منزلي

77
00:06:32,351 --> 00:06:35,229
في البداية، ظننت أنهما يتبادلان القبل

78
00:06:35,270 --> 00:06:39,441
لكنها . . كانت تقاومه

79
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
, و هذا الرجل

80
00:06:42,319 --> 00:06:47,366
كان يعض رقبتها

81
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
هل يمكنك وصف هذا المعتدي؟

82
00:06:49,201 --> 00:06:50,619
كان مصاص دماء

83
00:06:50,661 --> 00:06:54,373
حسناً، صحيح
. . بهذا أنت تعني

84
00:06:54,414 --> 00:06:57,626
مصاص دماء

85
00:06:59,419 --> 00:07:00,546
. . كان يبدو

86
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
كان يبدو مثل مصاص دماء

87
00:07:01,880 --> 00:07:03,423
بأنياب

88
00:07:03,465 --> 00:07:05,384
و الشعر المهندم و الملابس الأنيقة

89
00:07:05,425 --> 00:07:07,469
و هذه القلادة الحريرية

90
00:07:07,511 --> 00:07:09,680
أتقصد مثل (دراكولا)؟

91
00:07:09,721 --> 00:07:12,182
(بالضبط، مثل (دراكولا

92
00:07:12,224 --> 00:07:14,643
نفس اللهجة أيضاً

93
00:07:14,685 --> 00:07:16,645
اللهجة؟ -
أجل -

94
00:07:16,645 --> 00:07:19,439
ماذا قال

95
00:07:19,481 --> 00:07:20,732
. . شئ مثل

96
00:07:20,774 --> 00:07:24,695
!ابتعد أيها الفاني"

97
00:07:24,736 --> 00:07:27,739
"!الليل ملكي

98
00:07:31,243 --> 00:07:33,787
أنتما تصدقان هذا، صحيح؟

99
00:07:36,206 --> 00:07:40,127
لابد أنهما هنا من اجل
متابعة مقتل تلك البريئة

100
00:07:40,169 --> 00:07:41,795
إد) المجنون و قصة مصاص الدماء)

101
00:07:41,837 --> 00:07:43,964
, ربما هو غريب الأطوار
و لكن ليس مجنوناً

102
00:07:44,006 --> 00:07:45,674
أنتِ تقولين هذا فقط

103
00:07:45,716 --> 00:07:48,760
لأن الرجل معجب بكِ
و يعطيكِ بقشيش كبير

104
00:07:50,721 --> 00:07:51,847
(لوسي)

105
00:07:53,891 --> 00:07:56,852
ألديكِ جعة هنا لي؟

106
00:07:56,894 --> 00:07:58,687
(لا أدري أيها العميل (يانج
هل أنت خارج العمل الآن؟

107
00:07:58,729 --> 00:08:00,522
أريد البعض إذاً

108
00:08:05,027 --> 00:08:07,029
ما رأيك؟

109
00:08:07,070 --> 00:08:09,489
أحد يحاول تقليد مصاصي الدماء، صحيح؟

110
00:08:09,531 --> 00:08:11,742
ليس نوع المهام لنا

111
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
أوفقك الرأي، لكن من يكترث؟

112
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
تم دفع ثمن الغرفة، و هذا مهرجان أكتوبر

113
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
هيا يا أخي

114
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
جعة و نادلات حسناوات

115
00:08:22,586 --> 00:08:24,296
الحسناوات لا يجبن جيداً

116
00:08:24,338 --> 00:08:25,756
(عند منادتهم بالنادلات يا (دين

117
00:08:25,797 --> 00:08:29,593
أيتها النادلة، أين الجعة؟

118
00:08:29,635 --> 00:08:31,261
!في الحال يا سيدي

119
00:08:33,347 --> 00:08:36,808
انه مهرجان أكتوبر يا صاح

120
00:08:36,850 --> 00:08:38,060
تفضل

121
00:08:38,101 --> 00:08:39,478
ماذا أحضر لك؟

122
00:08:39,520 --> 00:08:41,396
انه لا يشرب

123
00:08:41,438 --> 00:08:44,733
انه عالم مسيحي
لا يتناول المسكنات حتى

124
00:08:44,775 --> 00:08:47,110
انه متزمت للغاية

125
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
أنت مضحك

126
00:08:48,487 --> 00:08:50,072
أنا أكثر من هذا

127
00:08:50,113 --> 00:08:51,448
أود أن تواتني الفرصة لكي أريكِ الباقي

128
00:08:51,490 --> 00:08:53,033
متى تنتهين من عملكِ؟

129
00:08:53,075 --> 00:08:55,536
"كما قلت، "مضحك

130
00:08:59,122 --> 00:09:01,250
حان وقت تصحيح الكثير من الأمور

131
00:09:01,291 --> 00:09:02,334
أعد ما قلته؟

132
00:09:02,376 --> 00:09:05,128
أنظر إليّ

133
00:09:05,170 --> 00:09:06,505
لقد عدت من الجحيم

134
00:09:06,547 --> 00:09:08,131
بدون أيّ من الندبات القديمة، صحيح؟

135
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
لا جروح طلقات نارية أو سكين

136
00:09:11,009 --> 00:09:13,345
و لا اصبع مثني بسبب كسره

137
00:09:13,345 --> 00:09:15,597
أنا جديد كالأطفال الرضع

138
00:09:15,639 --> 00:09:17,307
, مما استنتجت منه

139
00:09:17,349 --> 00:09:22,896
للأسف . . مازلت بتولاً

140
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
ماذا؟

141
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
. . تم تجديدي

142
00:09:26,441 --> 00:09:29,111
بحقك

143
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
ربما يمكن للملائكة
(اخراجك من الجحيم يا (دين

144
00:09:31,280 --> 00:09:32,406
لكن لا أحد يستطيع فعل هذا

145
00:09:32,447 --> 00:09:35,450
تم تجديدي يا أخي

146
00:09:35,450 --> 00:09:37,619
و لن أستطيع الانتظار

147
00:09:37,661 --> 00:09:38,745
حسناً يا صاح

148
00:09:38,787 --> 00:09:40,914
, افعل ما تريد فعله

149
00:09:40,956 --> 00:09:44,585
و أنا سأعود لغرفتي لأنام

150
00:09:51,300 --> 00:09:53,385
إذاً؟ ماذا عن الليلة؟

151
00:09:53,427 --> 00:09:56,889
آسفة، وعدت (لوسي) بليلة فتيات

152
00:09:56,930 --> 00:09:59,683
إلى جانب أنه لا توجد نادلة

153
00:09:59,725 --> 00:10:01,977
تسمح لنفسها بالخروج مع زبائنها

154
00:10:02,019 --> 00:10:05,439
أنا لست زبوناً
أنا عميل فيدرالي

155
00:10:05,480 --> 00:10:07,399
حاول غداً يا رجل الأمن

156
00:10:07,441 --> 00:10:08,650
ليتني أستطيع

157
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
لا أظننا سنتولي القضية -
ماذا؟ -

158
00:10:10,611 --> 00:10:12,112
أهي غريبة للغاية لكما؟

159
00:10:12,154 --> 00:10:14,990
ليست غريبة بما يكفي

160
00:10:31,548 --> 00:10:34,968
أسمعت هذا يا (ريك)؟ -
ماذا؟ -

161
00:10:35,010 --> 00:10:36,303
بدى أنه ذئباً

162
00:10:36,345 --> 00:10:38,597
, (بحقكِ يا (ماري
لا تغيري الموضوع

163
00:10:38,639 --> 00:10:41,517
. . أخبرتكِ ما يحدث للرجل عندما لا

164
00:10:41,517 --> 00:10:43,435
هذه القصص ليست حقيقية -
انها حقيقية -

165
00:10:43,435 --> 00:10:45,812
لو أن الرجل لم يحصل على مراده يا عزيزتي

166
00:10:45,854 --> 00:10:48,440
, و يخرج الحمل بداخله بانتظام
سيتراكم

167
00:10:48,482 --> 00:10:52,277
. . و يسبب الكثر
من المشاكل المرضية

168
00:11:16,885 --> 00:11:19,054
أسمعت هذا؟

169
00:11:19,847 --> 00:11:23,600
(لا توجد ذئاب في (بينسلفانيا) يا (آن ماري

170
00:11:41,535 --> 00:11:46,248
و هذا الشئ قطع (ريك) إلى قطع صغيرة

171
00:11:46,248 --> 00:11:49,793
نحن نفهم مدى صعوبة هذا يا سيدتي

172
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
لكن هل يمكنكِ وصف الكائن؟

173
00:11:56,175 --> 00:11:57,801
كان مستذئباً

174
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
مستذئب؟

175
00:12:00,846 --> 00:12:02,514
أمتأكدة؟ -
أجل -

176
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
بوجه مشعر و أنف أسود

177
00:12:05,017 --> 00:12:08,312
, و حوافر و ملابس مقطعة

178
00:12:08,312 --> 00:12:11,148
مثل الأفلام القديمة

179
00:12:13,984 --> 00:12:16,987
. . حسناً

180
00:12:17,029 --> 00:12:20,324
. . حسناً إذاً

181
00:12:20,365 --> 00:12:22,326
شكراً على وقتكِ

182
00:12:28,624 --> 00:12:33,253
أولاً (دراكولا) ثم رجل مستذئب؟

183
00:12:33,295 --> 00:12:35,839
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

184
00:12:46,350 --> 00:12:48,644
!تباً

185
00:12:50,312 --> 00:12:52,940
حسناً

186
00:12:52,981 --> 00:12:56,109
مهما كان ما فعل هذا
لم يكن معتوهاً فحسب

187
00:12:59,446 --> 00:13:01,573
أنظر إلى هذه علامات العض

188
00:13:01,615 --> 00:13:04,576
. . انها تصل إلى العظام

189
00:13:04,618 --> 00:13:05,869
و أعمق من ذلك

190
00:13:05,911 --> 00:13:08,330
قوية بما يكفي لتمزيق
رجل قوي نصفين

191
00:13:08,372 --> 00:13:09,331
قد يكون مستذئباً

192
00:13:09,373 --> 00:13:10,707
أجل، عدا، أنظر

193
00:13:10,749 --> 00:13:13,210
القلب مازال مكانه

194
00:13:13,210 --> 00:13:14,920
لا يوجد مستذئب يترك القلب

195
00:13:14,920 --> 00:13:17,089
لذا سأعيد . . ما الذي يحدث؟

196
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
كنت أتمنى أن تخبراني أنتما

197
00:13:21,510 --> 00:13:23,262
عدت للتو من المعمل

198
00:13:23,262 --> 00:13:25,180
و هذا النسيج الذي وجد على الضحية

199
00:13:25,222 --> 00:13:29,226
ناب، شعر ذئب

200
00:13:34,189 --> 00:13:36,358
بدأت أصاب بصداع

201
00:13:42,823 --> 00:13:44,116
لا أدري يا رجل

202
00:13:44,116 --> 00:13:47,077
أظن أننا على وشك رؤية عرض

203
00:13:47,119 --> 00:13:48,871
"دراكولا) يقابل المستذئب)"

204
00:13:48,912 --> 00:13:50,038
أهذا ما في الأمر؟

205
00:13:50,080 --> 00:13:51,206
لا أدري

206
00:13:51,248 --> 00:13:52,916
المستذئب يبدو معقولاً

207
00:13:52,916 --> 00:13:55,419
لكن هذا يجعل وجود (دراكولا) مستحيلاً

208
00:13:55,460 --> 00:13:57,087
أجل، لكن المستذئبون لا يتركون
شعر ذئاب

209
00:13:57,129 --> 00:13:58,213
هذه خرافة -
أجل -

210
00:13:58,255 --> 00:14:01,091
ماذا إذاً؟
لدينا مصاص دماء

211
00:14:01,133 --> 00:14:03,969
و مستذئب يهجمان على المدينة؟

212
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
يبدو انكما ستبقيان لبعض الوقت

213
00:14:07,973 --> 00:14:10,350
(سمعت عن (ريك ديكون

214
00:14:10,392 --> 00:14:11,810
أجل، هذه القضية أصبحت أكثر غرابة

215
00:14:11,852 --> 00:14:12,853
بالنسبة لقسمنا

216
00:14:12,895 --> 00:14:16,106
الجعة على حسابي

217
00:14:16,148 --> 00:14:19,443
و لعلمك، أنا أنتهي من عملي
عند منتصف الليل

218
00:14:19,484 --> 00:14:22,946
لا توجد ليلة فتيات أخرى؟

219
00:14:22,946 --> 00:14:24,239
ليس ضرورياً

220
00:14:24,239 --> 00:14:27,576
حسناً، أراكِ الليلة إذاً -
حسناً إذاً -

221
00:14:32,873 --> 00:14:37,961
أتظن ان (دراكولا) يتحول إلى وطواط؟

222
00:14:38,003 --> 00:14:40,839
هذا سيكون رائعاً

223
00:15:09,368 --> 00:15:11,662
هذا صحيح

224
00:15:11,703 --> 00:15:15,666
أجل، شئ ما مصري

225
00:15:15,707 --> 00:15:20,003
لا، كان هناك في شاحنة التحميل

226
00:15:20,045 --> 00:15:22,840
, لا يا دكتور
لا توجد أوراق النقل

227
00:15:22,881 --> 00:15:24,883
لا يوجد شئ

228
00:15:30,639 --> 00:15:34,268
أتظن أن (هيلين) لديها أوراق عن هذا؟

229
00:15:51,326 --> 00:15:53,996
!اللعنة

230
00:15:59,418 --> 00:16:00,961
!لا

231
00:16:04,590 --> 00:16:06,675
!لا

232
00:16:45,464 --> 00:16:48,050
هذا التابوت الحجري ليس قديماً

233
00:16:48,050 --> 00:16:50,761
(انه من متجر في (فيلي

234
00:16:52,930 --> 00:16:54,890
. . حسناً

235
00:16:54,932 --> 00:16:57,559
هذا يلائم دلو الثلج

236
00:16:57,601 --> 00:16:59,603
كان بداخلها

237
00:16:59,645 --> 00:17:01,313
أكانت المومياء تصنع مؤثرات بصرية لها؟

238
00:17:01,313 --> 00:17:04,900
أجل، مومياء بحس فكاهي

239
00:17:06,652 --> 00:17:10,239
هذا غباء

240
00:17:10,280 --> 00:17:12,241
اللعنة، (جايمي)، لقد تأخرت

241
00:17:12,241 --> 00:17:14,409
. . يمكنك تولي هذا

242
00:17:14,409 --> 00:17:15,661
الجنون

243
00:17:15,702 --> 00:17:18,330
أجل -
أجل -

244
00:17:26,547 --> 00:17:29,550
خسارتك يا رجل القانون

245
00:17:41,645 --> 00:17:43,313
عمتِ مساءاً

246
00:17:51,864 --> 00:17:57,703
لقد راقبتك لليالي من على بعد

247
00:17:57,744 --> 00:18:01,498
(مشاعري ليس لها حدود يا (مينا

248
00:18:01,540 --> 00:18:07,421
أنتِ تشبهين حبيبتي

249
00:18:07,462 --> 00:18:10,257
و يجب أن أحصل عليكِ

250
00:18:12,217 --> 00:18:15,637
. . اللعنـ

251
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
!(جايمي)

252
00:18:18,015 --> 00:18:20,350
(جايمي)

253
00:18:20,350 --> 00:18:22,477
اللعنة

254
00:18:22,519 --> 00:18:23,812
لا يجب أن تستخدم لغة كتلك

255
00:18:23,812 --> 00:18:26,648
في حضور عروستي

256
00:18:26,690 --> 00:18:29,318
حسناً

257
00:18:36,533 --> 00:18:39,995
!(أركضي يا (جايمي

258
00:18:40,037 --> 00:18:42,206
(ليس لديك خيار في هذا يا سيد (هاركار

259
00:18:42,247 --> 00:18:45,375
!مينا) ملكي)

260
00:19:36,176 --> 00:19:38,804
هل أنتما بخير؟

261
00:19:38,846 --> 00:19:40,973
أجل، أظن ذلك

262
00:19:41,014 --> 00:19:42,391
و أظنني أعرف ما يحدث

263
00:19:42,432 --> 00:19:43,392
حقاً؟

264
00:19:43,433 --> 00:19:45,060
جزء منه على الأقل

265
00:19:48,230 --> 00:19:50,440
جزء من الأذن؟

266
00:19:50,482 --> 00:19:53,110
أخذته من رأس (دراكولا)، المسه

267
00:20:01,159 --> 00:20:02,870
أيبدو مألوفاً لك؟

268
00:20:02,911 --> 00:20:04,580
يا للهول

269
00:20:04,621 --> 00:20:06,248
, جلد متحوّل

270
00:20:06,290 --> 00:20:09,084
(كما حدث في (سانت لويس) و (ميلواكي

271
00:20:09,126 --> 00:20:11,378
بالطبع هذا أكثر جنوناً

272
00:20:11,420 --> 00:20:14,298
. . و

273
00:20:14,548 --> 00:20:17,342
لابد أن هذا وقع منه أثناء العراك

274
00:20:17,384 --> 00:20:18,719
أنظر إلى العلامة على الشريط

275
00:20:22,931 --> 00:20:24,474
انه مستأجر

276
00:20:24,516 --> 00:20:25,517
. . الوحوش الثلاثة

277
00:20:25,517 --> 00:20:26,894
. . دراكولا) و المستذئب و المومياء)

278
00:20:26,935 --> 00:20:28,187
, هم نفس الشخص

279
00:20:28,228 --> 00:20:30,147
مما يعني أنه علينا القبض عليه

280
00:20:30,147 --> 00:20:32,316
قبل أن يقتل أحداً آخر

281
00:20:32,316 --> 00:20:35,944
(هل أنتما مثل (مولدر) و (سكالي

282
00:20:35,944 --> 00:20:37,779
و أن "الملفات السرية" حقيقية؟

283
00:20:37,821 --> 00:20:41,658
ملفات السرية" برنامج تلفازي"
لكن هذا حقيقي

284
00:20:43,243 --> 00:20:47,039
حسناً، المؤثرات و الملابس

285
00:20:47,080 --> 00:20:48,624
يبدو و كأنه يقلد

286
00:20:48,665 --> 00:20:51,043
أفلام الرعب القديمة المفضلة له

287
00:20:51,084 --> 00:20:53,378
حتى أنه ينفذ جرائم

288
00:20:53,420 --> 00:20:55,589
مهلاً لحظة، من تكون (مينا)؟

289
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
مينا)؟) -
أجل -

290
00:20:56,673 --> 00:20:57,841
هذا ما دعى (جايمي) به

291
00:20:57,883 --> 00:20:59,343
(و دعاني بالسيد (هاركار

292
00:20:59,343 --> 00:21:00,802
جوناثان هاركار)؟)

293
00:21:02,387 --> 00:21:05,432
. . انهما شخصيتان من الأفلام و الروايات

294
00:21:05,474 --> 00:21:07,476
, (مينا) هي زوجة (دراكولا)

295
00:21:07,518 --> 00:21:11,271
و (هاكار) هو خطيبها
الذي يقف في طريقه

296
00:21:11,313 --> 00:21:12,648
لابد أنه يتصوره أنت

297
00:21:12,689 --> 00:21:14,483
كما يراني أني عروسته

298
00:21:14,525 --> 00:21:17,152
يا لحظي السعيد

299
00:21:17,194 --> 00:21:18,487
, و لكن كي يتصوره أنتِ

300
00:21:18,529 --> 00:21:21,615
يعني أنه رآكِ من قبل حتماً

301
00:21:21,615 --> 00:21:23,116
أو كان بالقرب منكِ

302
00:21:23,116 --> 00:21:25,744
, (أجاء غريب إلى البلدة يا (جايمي

303
00:21:25,786 --> 00:21:27,996
شخص ما اظهر اهتمام بكِ؟

304
00:21:28,038 --> 00:21:30,415
(لا أعرف يا (دين
انه مهرجان أكتوبر

305
00:21:30,457 --> 00:21:35,128
و أنا نادلة
هناك الكثير من الناس

306
00:21:35,170 --> 00:21:36,588
. . أنا

307
00:21:36,630 --> 00:21:39,258
(مهلاً، هناك (إد براور

308
00:21:39,299 --> 00:21:40,467
إد براور)؟)

309
00:21:40,509 --> 00:21:42,719
أجل

310
00:21:42,761 --> 00:21:44,680
لقد انتقل إلى هنا منذ عدة أشهر

311
00:21:44,680 --> 00:21:46,640
لوسي) تقسم أنه معجب بي)

312
00:21:46,640 --> 00:21:49,268
انه يأتي إلى هنا كل ليلة

313
00:21:49,309 --> 00:21:51,895
. . لكنني لا أظنه هذا النوع من الرجال

314
00:21:51,937 --> 00:21:52,938
أين يقيم (إد)؟

315
00:21:52,980 --> 00:21:55,274
لا أدري

316
00:21:55,315 --> 00:21:57,067
لكنه يعمل في صالة عرض قديمة

317
00:21:57,109 --> 00:22:00,612
أظنه المسئول عن العرض

318
00:22:00,654 --> 00:22:02,614
هلا اعتنيت بـ(مينا)؟ -
أجل -

319
00:22:07,578 --> 00:22:11,206
الوحوش حقيقية

320
00:22:11,248 --> 00:22:13,250
بعضها، أجل

321
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
, و المتحوّل

322
00:22:15,043 --> 00:22:17,880
يمكنه تغيير شكله

323
00:22:17,880 --> 00:22:19,047
أجل

324
00:22:19,047 --> 00:22:20,799
أجل، عدا أن هذا

325
00:22:20,841 --> 00:22:22,885
, يتحول إلى وحوش سنيمائية

326
00:22:22,926 --> 00:22:24,303
و هذا جديد لي

327
00:22:26,346 --> 00:22:30,309
أنت لست من المكتب الفيدرالي، صحيح؟

328
00:22:30,350 --> 00:22:32,811
ليس حقاً

329
00:22:32,811 --> 00:22:35,355
ما الذي تفعله إذاً؟

330
00:22:35,397 --> 00:22:38,942
أنت و شريكك تتجولان البلاد

331
00:22:38,942 --> 00:22:40,194
على حسابكما

332
00:22:40,235 --> 00:22:43,697
إلى أن تجدا كابوساً لمقاتلته؟

333
00:22:45,324 --> 00:22:46,950
البعض يدفع لنا

334
00:22:49,161 --> 00:22:51,205
ماذا؟

335
00:22:51,246 --> 00:22:53,415
هذا مقرف

336
00:22:53,457 --> 00:22:58,545
أقصد، أنت تتخلى عن حياتك
. . من أجل هذه

337
00:22:58,545 --> 00:23:01,340
المسئولية الفظيعة

338
00:23:06,553 --> 00:23:11,391
. . السنوات السابقة، كنت أفكر هكذا

339
00:23:11,433 --> 00:23:17,189
إلى أن اصبح الأمر عبئاً عليّ

340
00:23:17,231 --> 00:23:19,983
. . بالطبع، هذا كان قبل

341
00:23:29,284 --> 00:23:34,248
. . منذ فترة، مررت بهذا

342
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
ما يدعى فرصة الوشوك على الموت

343
00:23:36,959 --> 00:23:39,294
كنت قريباً للغاية

344
00:23:45,175 --> 00:23:49,137
. . عندما عدت

345
00:23:49,179 --> 00:23:51,807
كنت مختلفاً

346
00:23:51,849 --> 00:23:55,143
أصبحت حياتي مختلفة

347
00:23:55,143 --> 00:23:59,398
أدركت أنه يمكنني مساعدة الناس

348
00:23:59,439 --> 00:24:02,734
ليس مساعدتهم فقط
لكن انقاذهم

349
00:24:02,776 --> 00:24:06,113
أظن أن هذا رائع

350
00:24:08,031 --> 00:24:11,994
. . كأن هذا هدية

351
00:24:12,035 --> 00:24:16,540
كأنه مهمة

352
00:24:16,582 --> 00:24:22,045
مهمة سماوية

353
00:24:24,464 --> 00:24:28,927
. . أيجعلك هذا

354
00:24:28,969 --> 00:24:31,680
كمحقق خاص أو ما شابه؟

355
00:24:31,722 --> 00:24:36,185
كالأعزب؟

356
00:24:36,226 --> 00:24:38,562
أتمنى لا

357
00:24:52,951 --> 00:24:56,580
يا للهول
(يا إلهي، (جايمي

358
00:24:56,580 --> 00:24:58,957
أنا آسفة يا رفاق

359
00:24:58,999 --> 00:25:00,792
ظننت أنكما ستخرجان

360
00:25:00,834 --> 00:25:03,420
(لا بأس يا (لوسي
. . اسمعي

361
00:25:03,420 --> 00:25:06,131
أتعلمان ماذا؟
جئت لأخذ زجاجة

362
00:25:06,173 --> 00:25:08,926
. . هناك شئ تركته في

363
00:25:08,967 --> 00:25:12,930
تبدوان مشغولان

364
00:25:12,971 --> 00:25:15,849
سوف أترككما في الحال

365
00:25:15,891 --> 00:25:18,435
جدياً يا (لوسي)، كانت
ليلة جنونية

366
00:25:18,477 --> 00:25:20,562
ابقي من أجل شراب

367
00:25:20,604 --> 00:25:23,273
أجل، ابقي من أجل شراب

368
00:26:34,386 --> 00:26:36,180
. . يا رجل الفيدراليين
. . ما الذي

369
00:26:36,180 --> 00:26:38,932
اصمت، أنت تعرف ما فعلته -
ماذا؟ -

370
00:26:38,974 --> 00:26:40,184
أنا أعرف من تكون

371
00:26:40,225 --> 00:26:41,810
أنا لا شئ
أنا هنا للعزف على الأرج

372
00:26:41,852 --> 00:26:43,687
كان أمامك الوقت لكي تنمو
لك أذن جديدة

373
00:26:43,729 --> 00:26:44,688
!ماذا؟

374
00:26:49,735 --> 00:26:51,320
كان يجب أن تقتلع

375
00:26:51,361 --> 00:26:52,613
!لا، ليس صحيحاً

376
00:26:55,782 --> 00:26:59,369
هذا يبدو فظيعاً
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (جايمي)؟

377
00:26:59,411 --> 00:27:01,580
أنا بخير

378
00:27:01,580 --> 00:27:03,624
لم يلمسني

379
00:27:03,665 --> 00:27:07,252
جاء (دين) و قاتله

380
00:27:07,294 --> 00:27:09,421
, في الحقيقة، لم يكن قتالاً

381
00:27:09,463 --> 00:27:13,091
لكنني اظن أنه بدى ذلك
في ذلك الوقت

382
00:27:13,133 --> 00:27:15,093
كان شيئاً هاماً

383
00:27:15,135 --> 00:27:17,429
جايمي)؟)

384
00:27:18,680 --> 00:27:22,601
هل أنت متدرب على فنون القتال
أو ما شابه يا (دين)؟

385
00:27:29,107 --> 00:27:30,817
أظنهم يدربونكم

386
00:27:30,859 --> 00:27:33,028
على القتال في الأكاديمية

387
00:27:36,490 --> 00:27:39,743
ما الذي تفعله يا (دين)؟

388
00:27:44,414 --> 00:27:46,291
انه أنتِ، صحيح؟

389
00:27:54,842 --> 00:27:57,219
!اللعنة

390
00:28:00,597 --> 00:28:01,640
!ما الذي وضعته في الشراب؟

391
00:28:03,433 --> 00:28:07,938
لا بأس
سأقتلع جلدكِ بنفسي

392
00:28:15,279 --> 00:28:19,032
و انتهي المشهد

393
00:28:47,019 --> 00:28:49,646
بحقك

394
00:29:00,490 --> 00:29:05,245
أليست جميلة؟

395
00:29:05,245 --> 00:29:10,751
الزوجة الثالثة من الفيلم الأول

396
00:29:10,792 --> 00:29:14,755
لم تحصل على الاهتمام الواجب

397
00:29:14,796 --> 00:29:18,342
لهذا اخترت أن أتشبه بها

398
00:29:18,383 --> 00:29:23,222
لأنها تنتقل بين العامة
بدون أن يلاحظها أحد

399
00:29:23,263 --> 00:29:28,060
لكي تستمع إلى تفاهات الأحياء

400
00:29:28,101 --> 00:29:34,816
حينها اكتشفت أن عروستي ولدت من جديد

401
00:29:34,858 --> 00:29:36,318
في هذا القرن

402
00:29:38,820 --> 00:29:41,114
, لا يمكنني تخطي

403
00:29:41,114 --> 00:29:44,117
مدى جنونك الحقيقي

404
00:29:44,159 --> 00:29:47,871
(أنت لست (دراكولا
أنت تفهم هذا، صحيح؟

405
00:29:47,913 --> 00:29:49,957
(حتى لو أنك تظن نفسك (دراكولا

406
00:29:49,998 --> 00:29:52,000
!ما خطب المومياء؟

407
00:29:54,545 --> 00:29:57,548
!أنا الوحوش

408
00:29:57,548 --> 00:30:00,843
. . الحياة ليست فيلماً أيها

409
00:30:02,135 --> 00:30:06,431
الحياة صغيرة

410
00:30:06,473 --> 00:30:10,769
شريرة و فوضوية

411
00:30:10,811 --> 00:30:16,483
الأفلام عظيمة و سهلة و راقية

412
00:30:16,525 --> 00:30:20,988
و أنا اخترت الرقي

413
00:30:22,656 --> 00:30:24,950
أتظن أن الرقي هي الكلمة المناسبة

414
00:30:24,992 --> 00:30:28,954
(لما فعلته لـ(ماريسا) أو (ريك ديكون

415
00:30:28,996 --> 00:30:30,289
!أو أيّ من الآخرين؟

416
00:30:30,330 --> 00:30:32,916
لكن بالطبع

417
00:30:32,916 --> 00:30:36,628
هذا فيلم وحوش

418
00:30:36,670 --> 00:30:38,213
أنت تعرف ما يحدث

419
00:30:38,213 --> 00:30:40,340
عند نهاية كل فيلم وحوش؟

420
00:30:40,340 --> 00:30:46,388
لكن هذا الفيلم لي

421
00:30:46,430 --> 00:30:50,517
و فيه الوحش ينتصر

422
00:30:50,559 --> 00:30:54,813
الوحش يحصل على الفتاة

423
00:30:54,855 --> 00:31:01,361
و البطل يصعق

424
00:31:03,447 --> 00:31:06,074
(و الليلة يا (جوناثان هاركار

425
00:31:06,116 --> 00:31:10,412
ستكون أنت البطل

426
00:31:10,454 --> 00:31:13,373
انتظر، انتظر، انتظر

427
00:31:27,846 --> 00:31:31,683
اعذرني رجاءاً

428
00:31:52,120 --> 00:31:54,164
مساء الخير

429
00:31:56,041 --> 00:31:59,169
توصيل البيتزا

430
00:31:59,211 --> 00:32:02,506
أنت أحضرت طعاماً

431
00:32:02,548 --> 00:32:03,841
ممتاز

432
00:32:03,841 --> 00:32:06,426
تابع الخدمة هكذا

433
00:32:06,468 --> 00:32:09,721
و سأعفو عن حياتك

434
00:32:15,018 --> 00:32:17,479
هذا سكيلفك 15.50 دولاراً

435
00:32:17,479 --> 00:32:19,648
. . أخبرني -
أجل؟ -

436
00:32:19,648 --> 00:32:23,569
أهناك ثوم في البيتزا؟

437
00:32:25,279 --> 00:32:28,949
لا أدري
أطلبت ثوم؟

438
00:32:28,949 --> 00:32:30,242
!لا

439
00:32:30,242 --> 00:32:31,535
فلا إذاً

440
00:32:31,577 --> 00:32:34,329
أنظر يا سيدي، أمامي 4 طلبات لتوصيلها

441
00:32:34,371 --> 00:32:36,957
أيمكنك أن تدفع لي حتى أرحل؟

442
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
بالطبع، أجل

443
00:32:39,042 --> 00:32:42,254
لديّ تذكرة

444
00:32:52,347 --> 00:32:55,726
اسمع يا (دين)، (إد) لم يكن هو

445
00:32:55,767 --> 00:32:57,728
, (أظنك في المنزل مع (جايمي

446
00:32:57,769 --> 00:32:59,146
عاود الاتصال بي، مفهوم؟

447
00:33:10,741 --> 00:33:13,368
(لوسي)

448
00:33:38,143 --> 00:33:41,647
لقد استيقظتِ

449
00:33:41,688 --> 00:33:46,652
الثوب، انه يناسبكِ

450
00:33:46,693 --> 00:33:49,029
ارتديه رجاءاً

451
00:33:49,071 --> 00:33:52,366
أين أنا؟

452
00:33:52,407 --> 00:33:54,535
ما الذي فعلته بـ(دين)؟

453
00:33:54,576 --> 00:33:57,746
هاركار) يرتاح في مكان آخر)

454
00:33:57,746 --> 00:34:01,917
ارتدي الرداء رجاءاً و يمكننا
تناول العشاء

455
00:34:01,917 --> 00:34:04,795
لقد طلبت البيتزا

456
00:34:07,923 --> 00:34:09,383
ماذا؟

457
00:34:09,424 --> 00:34:11,760
ما خطبك؟

458
00:34:11,802 --> 00:34:17,850
أنت اختلقت (لوسي)، صحيح؟
تظاهرت أنك صديقي

459
00:34:17,850 --> 00:34:21,144
أردت أن أتأكد أنكِ هي

460
00:34:21,186 --> 00:34:22,646
!يمكنك محاولة مخاطبة الناس

461
00:34:22,688 --> 00:34:24,940
لكنك أصبحت هكذا؟

462
00:34:24,940 --> 00:34:26,149
الرداء

463
00:34:26,149 --> 00:34:28,443
لا أريد أن ألعب لعبتك السخيفة، مفهوم؟

464
00:34:28,443 --> 00:34:32,072
أريد أن أعود للمنزل

465
00:34:32,114 --> 00:34:34,700
!ارتدي الرداء

466
00:35:20,621 --> 00:35:23,290
لقد أخفتكِ

467
00:35:24,917 --> 00:35:27,753
أنتِ الوحيدة التي لم أريد أن أخيفها

468
00:35:38,931 --> 00:35:41,225
كنت أحب الأفلام

469
00:35:41,266 --> 00:35:44,478
انها ليست حقيقية

470
00:35:44,520 --> 00:35:47,856
لا يمكنك أن تجعلها حقيقية

471
00:35:47,898 --> 00:35:53,946
الحقيقة أنني ولدت هكذا

472
00:35:53,946 --> 00:35:56,323
مختلفاً

473
00:35:56,365 --> 00:36:01,954
الحقيقة أن يدعوك والدك بالوحش

474
00:36:01,995 --> 00:36:04,414
كانت أول مرة تسمع هذه الكلمة

475
00:36:04,456 --> 00:36:08,752
و يحاول قتلك بمجرفة

476
00:36:08,794 --> 00:36:11,630
, كلما حاولت الهرب أو الاختباء

477
00:36:11,672 --> 00:36:16,260
كان يجدني الناس
, و يهاجمونني

478
00:36:16,301 --> 00:36:21,348
, "و يدعونني "غريب الأطوار
"أو "الوحش

479
00:36:24,518 --> 00:36:28,355
ثم وجدتهم

480
00:36:30,190 --> 00:36:33,944
الوحوش العظيمة

481
00:36:33,986 --> 00:36:37,406
في أفلامهم، كانوا أقوياء

482
00:36:37,447 --> 00:36:41,159
كانوا مخيفين

483
00:36:41,201 --> 00:36:42,953
كانوا في غاية الجمال

484
00:36:42,995 --> 00:36:46,290
و الآن أنا مثلهم

485
00:36:48,542 --> 00:36:50,878
صاحب أمر

486
00:36:52,796 --> 00:36:56,633
مخيف

487
00:36:56,675 --> 00:36:57,718
وحيد

488
00:36:57,718 --> 00:37:01,054
كنت وحيداً

489
00:37:01,096 --> 00:37:04,057
. . و الآن

490
00:37:04,099 --> 00:37:07,561
أنتِ لديّ

491
00:37:07,603 --> 00:37:09,396
ألم تفكر من قبل أنه ربما أنت وحيداً

492
00:37:09,438 --> 00:37:11,565
لأنك تقتل الناس؟

493
00:37:11,607 --> 00:37:15,777
أو أني أقتل الناس لأنني وحيد

494
00:37:17,321 --> 00:37:20,115
أسمعتِ هذا؟

495
00:37:20,157 --> 00:37:22,784
ماذا؟

496
00:37:22,826 --> 00:37:25,245
دين)؟)

497
00:37:25,245 --> 00:37:26,371
!(دين)

498
00:37:41,303 --> 00:37:44,097
الحمد لله، في الوقت المناسب

499
00:37:44,139 --> 00:37:46,850
كاد أن يصعقني هذا الرجل

500
00:37:52,481 --> 00:37:53,774
أيها الوسيم

501
00:37:53,815 --> 00:37:55,442
!أصمت

502
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
لنذهب

503
00:38:30,310 --> 00:38:33,063
!(لن تكون (فان هيلسنج

504
00:38:37,776 --> 00:38:42,531
(و أنت ستموت يا (هاركار

505
00:38:45,450 --> 00:38:47,244
ما رأيك أن تصمت؟

506
00:39:00,048 --> 00:39:01,717
فضة؟

507
00:39:11,310 --> 00:39:18,317
الجميلة هي التي قتلت الوحش

508
00:39:20,152 --> 00:39:23,822
(لا تنتحبي يا (مينا

509
00:39:28,285 --> 00:39:33,248
ربما هكذا

510
00:39:33,540 --> 00:39:36,126
يجب أن تنتهي الأفلام

511
00:40:02,986 --> 00:40:05,030
شكراً يا رجل القانون

512
00:40:05,072 --> 00:40:09,117
كنت أفضل خادم لهذه البلد

513
00:40:09,159 --> 00:40:12,120
أجل، أنا وطني للغاية

514
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
الوداع

515
00:40:19,711 --> 00:40:21,380
الوداع

516
00:40:25,425 --> 00:40:29,221
أنتما أنقذتماني

517
00:40:29,263 --> 00:40:32,432
شكراً

518
00:40:35,143 --> 00:40:37,145
أنا معجب بها

519
00:40:37,145 --> 00:40:39,439
من الرائع العودة لما كنا عليه، صحيح؟

520
00:40:39,481 --> 00:40:40,649
أجل، بالفعل

521
00:40:40,649 --> 00:40:42,276
, البطل يحصل على الفتاة

522
00:40:42,317 --> 00:40:45,821
. . يقضى على الوحش
. . نهاية سعيدة في النهاية

523
00:40:45,863 --> 00:40:48,031
نهاية سعيدة بالتأكيد

524
00:40:48,073 --> 00:40:49,741
(هذا رقي منك يا (دين

525
00:40:49,783 --> 00:40:50,951
ما أقوله هو

526
00:40:50,993 --> 00:40:52,995
المتحوّل محق، صحيح؟

527
00:40:53,036 --> 00:40:55,247
سيكون رائعاً لو أن الحياة سهلة كالأفلام

528
00:40:55,247 --> 00:40:57,541
لو أنني أستطيع تحويل الحياة إلى فيلم

529
00:40:57,583 --> 00:41:00,919
لم اكن لأختار الوحوش

530
00:41:00,919 --> 00:41:03,213
أجل، أعرف ما ستختاره

531
00:41:03,255 --> 00:41:06,383
لا، لا تعرف

532
00:41:06,425 --> 00:41:08,093
بلى، أعرف

533
00:41:08,135 --> 00:41:09,261
لا، لا تعرف

534
00:41:09,303 --> 00:41:11,096
لا تعرف -
"بوركي الجزء الثاني" -

535
00:41:11,138 --> 00:41:13,348
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

536
00:41:15,976 --> 00:41:19,146
انك لمحظوظ

537
00:41:21,648 --> 00:41:34,036
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحمى الصفراء"
Revealed مع تحياتي

