1
00:00:00,083 --> 00:00:02,294
. . حينها

2
00:00:03,921 --> 00:00:06,590
(شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,218
حسنا، أنا موافق

4
00:00:09,218 --> 00:00:10,719
أستخبر (دين) عمّا نفعله؟

5
00:00:10,719 --> 00:00:12,387
عليّ أن أجد الطريقة كي أخبره بذلك

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,388
, سوف يعرف هذا

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,307
, و لو لم يعرف منك
سيغضب حقاً

8
00:00:15,307 --> 00:00:16,808
سيغضب على أيّ حال

9
00:00:17,684 --> 00:00:18,894
هل أنت راضٍ الآن؟

10
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
لماذا تثق بها كثيراً؟

11
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
, (أخبرتك يا (دين
(ساعدتني في مطاردة (ليليث

12
00:00:23,190 --> 00:00:24,983
شكراً على هذه المعلومات الواضحة

13
00:00:24,983 --> 00:00:27,110
لابد أن هناك شئ آخر كبير حدث
بينما كنت في الجحيم

14
00:00:27,110 --> 00:00:29,905
. . لأنني عدت و ها انت
صديقك المفضل شيطان؟

15
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
أتريد أن تزودني بالتفاصيل؟

16
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
(بالطبع يا (دين
لنتبادل القصص

17
00:00:34,618 --> 00:00:37,204
أنت أولاً، كيف كان الجحيم؟
لا تبخل عليّ بالتفاصيل

18
00:00:38,997 --> 00:00:40,916
. . الآن

19
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
مرحباً

20
00:01:06,692 --> 00:01:07,693
ما الأمر؟

21
00:01:08,610 --> 00:01:10,404
تيد) يقسو عليك، صحيح؟)

22
00:01:12,114 --> 00:01:13,699
أتظنين أني أحب المجئ متأخراً؟

23
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
أنا أعمل بكل جهدي

24
00:01:17,286 --> 00:01:18,287
حسناً

25
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
آسفة

26
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
لا، أنا آسف

27
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
آسف

28
00:01:28,505 --> 00:01:29,506
يوم طويل

29
00:01:32,509 --> 00:01:34,595
قابلت (جيل مارتن) اليوم

30
00:01:34,720 --> 00:01:36,889
جاري) سيتم الأربعين يوم السبت المقبل)

31
00:01:37,389 --> 00:01:40,100
حقاً؟ -
لقد دعتنا إلى الحفلة -

32
00:01:41,101 --> 00:01:43,395
بماذا أخبرتها؟ -
أننا سنذهب -

33
00:01:46,982 --> 00:01:47,983
أنتِ تمزحين

34
00:01:48,609 --> 00:01:50,903
ما الأمر؟
(أنت تحب (جاري

35
00:01:50,903 --> 00:01:53,989
أجل، لكن هذا لا يعني أن أقضي معه
يوم السبت

36
00:01:53,989 --> 00:01:55,782
ظننتك ستريد الذهاب

37
00:02:00,495 --> 00:02:02,206
أنا لا أصدقكِ

38
00:02:05,292 --> 00:02:06,084
لا بأس

39
00:02:06,084 --> 00:02:09,296
سأتصل بـ(جيل) و أخبرها
أننا لا نستطيع الذهاب

40
00:02:12,716 --> 00:02:14,301
ما خطبك الليلة؟

41
00:02:14,593 --> 00:02:17,012
يبدو و كأنك تريد أن تتشاجر

42
00:02:24,686 --> 00:02:28,899
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة عشر
"الحب و العنف"

43
00:02:43,997 --> 00:02:48,001
أجل، هذا ما اقوله لكِ
. . لا عواصف، لا

44
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
لا محاصيل ذابلة، لا شئ

45
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
أجل
أجل

46
00:02:55,300 --> 00:02:58,595
حسناً، سأتابع البحث
تابعي البحث أيضاً، اتفقنا؟

47
00:02:59,513 --> 00:03:00,806
حسناً، سنتحدث لاحقاً

48
00:03:10,983 --> 00:03:12,192
فلتستيقظ أيها الصغير

49
00:03:14,903 --> 00:03:16,780
لقد استيقظت باكراً
ما الذي تفعله؟

50
00:03:16,780 --> 00:03:18,282
لا شئ
كنت في المرحاض

51
00:03:19,116 --> 00:03:20,117
حقاً؟

52
00:03:21,410 --> 00:03:23,495
أجل
اتريد ان أصف لك ما فعلته؟

53
00:03:24,204 --> 00:03:24,997
لا، لا اريد

54
00:03:24,997 --> 00:03:26,999
. . وجدت مهمة
(بيدفورد)، (أيوا)

55
00:03:26,999 --> 00:03:30,002
شاب يهشم رأس زوجته بمضرب اللحم -
يا للقرف -

56
00:03:30,002 --> 00:03:33,297
و استمع لهذا . . هو ثالث شاب محلي
يهشم رأس زوجته في البلدة خلال شهرين

57
00:03:33,297 --> 00:03:35,716
, لا علامات على التعاسة
جميعهم سعداء في زواجهم

58
00:03:36,592 --> 00:03:38,218
هذا مخيف و غريب

59
00:03:38,886 --> 00:03:40,220
بل انه شئ خارق للطبيعة

60
00:03:40,804 --> 00:03:42,806
حسناً، أظن أنه من الأفضل أن نلقي نظرة

61
00:03:44,183 --> 00:03:46,185
لماذا يرسلكم المدعي العام؟

62
00:03:46,185 --> 00:03:48,103
قلت أني لا اريد محاميين

63
00:03:48,103 --> 00:03:49,479
سيرسلون لك المطافئ أيضاً

64
00:03:49,479 --> 00:03:50,606
أنا مذنب

65
00:03:50,606 --> 00:03:52,608
. . حسناً، لا تريدنا أن نمثلك

66
00:03:52,816 --> 00:03:53,901
لا بأس بذلك

67
00:03:54,818 --> 00:03:57,196
, في الحقيقة، هذه ليست فكرة سيئة
فيما بيني و بينك

68
00:03:59,781 --> 00:04:01,408
نريد أن نفهم ما حدث

69
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
هذا ما في الأمر

70
00:04:04,912 --> 00:04:06,079
. . (سيد (بينسون

71
00:04:07,581 --> 00:04:08,999
رجاءاً

72
00:04:16,590 --> 00:04:18,217
. . ما حدث هو

73
00:04:19,885 --> 00:04:21,887
أني قتلت زوجتي

74
00:04:23,305 --> 00:04:24,806
و أتريدان أن تعرفا لماذا؟

75
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
لأنها أعددت خططاً بدون أن تسألني

76
00:04:32,814 --> 00:04:34,983
عندما حدث هذا، كيف شعرت؟

77
00:04:34,983 --> 00:04:36,985
مشتت؟
خارج عن السيطرة؟

78
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
كما لو أن هناك من يسيطر عليك لفعل هذا؟

79
00:04:38,320 --> 00:04:40,405
كنت أعرف ما أفعله بالضبط

80
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
كنت واعياً تماماً

81
00:04:41,990 --> 00:04:43,909
لماذا فعلتها إذاً؟ -
لا أدري -

82
00:04:44,117 --> 00:04:47,204
كنت أحبها
كنا سعداء

83
00:05:00,884 --> 00:05:02,219
ملاهي المتعة

84
00:05:02,511 --> 00:05:05,097
هذه فاتورة ثمينة

85
00:05:05,806 --> 00:05:08,016
من أين حصلتما على هذه؟ -
لا يهم، انها لدينا الآن -

86
00:05:09,810 --> 00:05:11,186
. . كما ترى، بعض المدفوعات

87
00:05:11,395 --> 00:05:12,980
. . التي لا تريد أن يعرفها أحد

88
00:05:13,897 --> 00:05:17,693
مسجلة تحت اسم "إم أند سي" للمتعة

89
00:05:17,818 --> 00:05:19,111
أجل، لا أعرف عمّا تتحدثان

90
00:05:19,111 --> 00:05:21,280
الذهاب إلى ملاهي تعري، مثلاً

91
00:05:21,280 --> 00:05:24,491
(نريد أن نعرف الحقيقة يا سيد (بينسون

92
00:05:32,082 --> 00:05:33,292
. . اسمها

93
00:05:34,293 --> 00:05:35,586
(جاسمين)

94
00:05:36,587 --> 00:05:38,005
هذه متعرية؟

95
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
اسمها (جاسمين) يا صاح

96
00:05:39,882 --> 00:05:42,217
لم أقصد أن يحدث هذا

97
00:05:42,217 --> 00:05:44,720
أنا لا أحب الذهاب إلى حانات التعريّ

98
00:05:44,720 --> 00:05:46,889
صديقي كان يقيم حفلة توديع للعزوبية

99
00:05:48,015 --> 00:05:50,684
و كانت هناك

100
00:05:51,393 --> 00:05:54,980
(جاسمين) -
. . جاءت إليّ، ثم -

101
00:05:57,608 --> 00:05:59,401
. . لا أدري، كانت

102
00:06:01,612 --> 00:06:02,779
مثالية

103
00:06:04,198 --> 00:06:05,782
كل ما أردته

104
00:06:05,782 --> 00:06:07,492
, في الواقع، لو دفعت ما يكفي
ستحصل على أيّ شئ

105
00:06:07,492 --> 00:06:08,994
لم يكن هذا بخصوص المال

106
00:06:09,703 --> 00:06:11,788
. . لم يكن بشأن الغزل أيضاً، كان

107
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
لا أدري

108
00:06:19,296 --> 00:06:21,798
لا أعرف ماذا كان
يصعب شرح هذا

109
00:06:23,592 --> 00:06:26,011
و هل اكتشفت زوجتك ذلك؟

110
00:06:26,011 --> 00:06:27,888
لا، لم يكن لديها فكرة

111
00:06:28,305 --> 00:06:29,598
لماذا قتلتها إذاً؟

112
00:06:32,184 --> 00:06:33,685
(من أجل (جاسمين

113
00:06:35,187 --> 00:06:37,981
, قالت أننا سنكون معاً للأبد

114
00:06:39,399 --> 00:06:41,985
. . (لو أن (فيكي

115
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
ميتة

116
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
, (بعد هذا، كان من المفترض أن أقابل (جاسمين
لكنها لم تأتي على الأطلاق

117
00:06:50,118 --> 00:06:52,204
لا أعرف أين تقيم
لا أعرف لقبها

118
00:06:52,204 --> 00:06:53,997
لا أعرف اسمها الحقيقي

119
00:06:58,919 --> 00:06:59,920
أنا مغفل

120
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
و لم تفكر باخبار الشرطة بهذا؟

121
00:07:02,381 --> 00:07:03,799
من أجل ماذا؟

122
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
المتعرية لم تفعل هذا
أنا من فعل هذا

123
00:07:09,304 --> 00:07:11,098
و أنا أعرف ما أستحقه

124
00:07:14,309 --> 00:07:17,479
, لو لم يحكم القاضي عليّ بالاعدام
سوف أقتل نفسي

125
00:07:28,115 --> 00:07:29,783
ليلة عصيبة؟ -
ليلة ممتعة -

126
00:07:30,200 --> 00:07:31,410
نهار عصيب

127
00:07:32,786 --> 00:07:33,787
أيمكنني مساعدتك؟

128
00:07:33,996 --> 00:07:35,914
أجل

129
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
. . (أنا العميل الخاص (ستايلز
من المكتب الفيدرالي

130
00:07:39,209 --> 00:07:41,712
أنتِ الطبيبة (كارا روبرتس)؟ -
بالتأكيد -

131
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
أنتِ تقومين بأعمال من أجل مكتب المأمور؟

132
00:07:44,798 --> 00:07:47,509
أجل، عندما لا أعمل في غرفة الطوارئ

133
00:07:49,094 --> 00:07:50,512
انها بلدة صغيرة
هنا نقوم بأعمال مختلفة

134
00:07:50,512 --> 00:07:53,515
. . لديّ بعض الاسئلة عن قضية
في الحقيقة، عدة قضايا

135
00:07:53,515 --> 00:07:55,517
أتمانعين لو أني جلست؟
عظيم

136
00:07:55,517 --> 00:07:59,479
, (أدم بينسون)، (جيم وايلي)
و (ستيف سنايدر)؟

137
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
أجل، الرجال الذين قتلوا زوجاتهم

138
00:08:02,107 --> 00:08:03,483
أنتِ من قام بالأعمال الطبية، صحيح؟

139
00:08:04,109 --> 00:08:07,196
التشريح على الزوجات
و الكشف عن السموم على المتهمين

140
00:08:07,196 --> 00:08:08,488
و كل هذا من أجل القضية

141
00:08:08,989 --> 00:08:11,200
أوجدتِ شيئاً؟ -
ليس في الحقيقة -

142
00:08:11,617 --> 00:08:13,702
. . التشريح على النساء كان نظيفاً

143
00:08:13,785 --> 00:08:15,412
لم يكن هناك شئ غريب في أجسادهن

144
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
ماذا عن الأزواج؟

145
00:08:17,706 --> 00:08:19,499
هل يمكنني رؤية شارتك مجدداً؟

146
00:08:28,717 --> 00:08:29,801
. . كان هناك شئ واحد

147
00:08:29,885 --> 00:08:32,221
شئ غريب في الدماء

148
00:08:32,221 --> 00:08:34,389
و أتذكر كم كان هذا غريباً

149
00:08:34,389 --> 00:08:38,018
أن يظهر في الرجال الثلاثة

150
00:08:38,393 --> 00:08:40,395
و ما الذي ظهر؟ -
أوكسيتوسين -

151
00:08:40,395 --> 00:08:43,398
و كان بنسبة عالية للغاية

152
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
أوكسيتوسين؟

153
00:08:45,692 --> 00:08:52,616
انه هرمون يظهر أثناء الولادة
أو الرضاعة أو الغزل

154
00:08:54,993 --> 00:08:55,702
حسناً

155
00:08:55,702 --> 00:08:56,995
يطلقون عليه هرمون الحب

156
00:08:57,204 --> 00:08:59,414
. . أتعرف عندما تغرم لأول مرة

157
00:08:59,414 --> 00:09:02,417
و تشعر بهذا الألم داخل صدرك؟

158
00:09:03,418 --> 00:09:04,586
هذا هو الأوكسيتوسين

159
00:09:06,088 --> 00:09:10,008
, بالطبع، يختفي في النهاية
, و تعلق في هذه العلاقة للأبد

160
00:09:10,884 --> 00:09:14,513
و مع الشخص الذي أغرمت به

161
00:09:19,101 --> 00:09:20,102
ما الذي فاتني؟

162
00:09:20,519 --> 00:09:22,604
. . هذا شريكي
(العميل (موردوك

163
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
رجاءاً، كلمة "عميل" رسمية للغاية

164
00:09:24,398 --> 00:09:26,817
(يمكنكِ أن تدعونيني (دين -
(أنا الطبيبة (روبرتس -

165
00:09:27,401 --> 00:09:28,485
. . إذاً

166
00:09:29,403 --> 00:09:30,988
هل هناك ما يمكنني مساعدتك به غير ذلك؟

167
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
بالطبع
شئ آخر

168
00:09:33,991 --> 00:09:35,993
. . هذه المادة الكيميائية، هذا -
. . الأوكسيتوسين -

169
00:09:35,993 --> 00:09:37,119
. . الأوكسيتوسين

170
00:09:37,494 --> 00:09:39,580
لماذا قد ترتفع نسبته؟

171
00:09:40,914 --> 00:09:42,416
لم أرى شئ كهذا من قبل

172
00:09:45,502 --> 00:09:47,504
حسناً، هذا كل شئ
شكراً أيتها الطبيبة

173
00:09:55,596 --> 00:09:59,099
بالمناسبة، جربي افطار دهني

174
00:09:59,099 --> 00:10:00,601
أفضل شئ للثمالة

175
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
انتبه يا صاح
أنا الطبيبة الوحيدة هنا

176
00:10:07,900 --> 00:10:09,484
لقد تجاهلتني تماماً يا صاح

177
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
وايلي) و (سنايدر) بلا مال أيضاً؟)

178
00:10:14,406 --> 00:10:16,992
, أحدهم أنفق مدخراته كلها
. . و الآخر أموال الجامعة الخاصة بأبنائه

179
00:10:17,117 --> 00:10:18,202
و جميعهم على نفس الشئ

180
00:10:18,202 --> 00:10:19,411
الفتيات المتعريات؟

181
00:10:19,995 --> 00:10:21,580
"ملهى يدعى "سي دوني واجون

182
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
, و هذان الرجلان كانا على علاقة أيضاً
مع تلك المتعرية (جاسمين)؟

183
00:10:24,708 --> 00:10:26,919
أجل و لا
هنا يصبح الأمر مثيراً

184
00:10:27,002 --> 00:10:29,004
جميعهم تسكعوا مع فتيات مختلفات

185
00:10:29,379 --> 00:10:31,089
هل هؤلاء الفتيات متصلات بطريقة ما؟

186
00:10:31,590 --> 00:10:34,384
جميعهم وصفوا المتعريات بنفس الطريقة

187
00:10:34,384 --> 00:10:36,512
مثاليات و كن كل ما يريدونه

188
00:10:37,221 --> 00:10:39,515
أجل، سيحلمون بفتاة مثالية
تأمرهم بقتل زوجاتهم

189
00:10:39,515 --> 00:10:40,390
هناك هذا الجانب

190
00:10:40,390 --> 00:10:42,392
يبدو و كأنهم تحت تأثير تعويذة حب

191
00:10:42,392 --> 00:10:43,393
يبدو ذلك بالفعل

192
00:10:43,393 --> 00:10:45,395
مما جعلهم بتصرفون بغرابة

193
00:10:45,395 --> 00:10:46,688
بالطبع

194
00:10:48,607 --> 00:10:49,900
أنت تبدو مبتهجاً

195
00:10:50,108 --> 00:10:52,319
(متعريات يا (سامي
متعريات

196
00:10:52,486 --> 00:10:55,280
نحن نعمل في مهمة تشمل المتعريات

197
00:10:55,405 --> 00:10:56,490
أخيراً

198
00:11:17,219 --> 00:11:18,595
. . أنا أبحث عن 3 فتيات

199
00:11:18,595 --> 00:11:21,807
(جاسمين)، (أرورا) و (أريال)

200
00:11:22,182 --> 00:11:24,393
أتظن حقاً أن هذه الاسماء تعني لي شيئاً؟

201
00:11:24,393 --> 00:11:26,812
احداهن صهباء بهذا الطول
. . و الآخرى أسيوية في حدود

202
00:11:26,812 --> 00:11:29,398
أتعلم كم فتاة أتعامل معها؟

203
00:11:29,690 --> 00:11:31,817
. . أسماء مزيفة و شعر مزيف و

204
00:11:32,818 --> 00:11:35,112
, لابد أن لديك أوراق ما أو شيكات مالية

205
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
طريقة ما لتتابع المتعريات

206
00:11:37,114 --> 00:11:39,116
. . رجاءاً، راقصات المتعة

207
00:11:39,283 --> 00:11:41,493
انهن يعملن بحرية من أجل المال

208
00:11:41,493 --> 00:11:42,995
أنا أبتعد عنهن

209
00:11:42,995 --> 00:11:44,705
و هن يبتعدن عني

210
00:11:44,705 --> 00:11:46,790
ثلاثة من زبائنك قتلوا زوجاتهم

211
00:11:47,291 --> 00:11:48,584
ألا تظن أن هذا غريباً؟

212
00:11:48,917 --> 00:11:50,794
أجل، أظن أن هذا غريب للغاية

213
00:11:50,794 --> 00:11:53,005
لكن أتعرف ما هو ليس غريباً؟
مشكلتي

214
00:12:07,519 --> 00:12:08,520
أحالفك الحظ؟

215
00:12:09,104 --> 00:12:10,397
كلا، أنت؟

216
00:12:10,397 --> 00:12:12,608
قليلاً، تحدثت إلى (بوبي) للتو

217
00:12:12,608 --> 00:12:14,109
لدينا نظرية رسمية الآن

218
00:12:14,109 --> 00:12:15,819
و ما هي؟ -
"مخلوقات "السيرين -

219
00:12:16,486 --> 00:12:19,198
المخلوقات اليونانية الأسطورية؟
مثل "الأوديسا"؟

220
00:12:19,990 --> 00:12:20,991
أقرأ أيضاً

221
00:12:20,991 --> 00:12:23,410
أجل،  في الحقيقة، "السيرين" ليست
مخلوقات أسطورية

222
00:12:23,410 --> 00:12:26,205
, انها مخلوقات جميلة تتغذى على الرجال

223
00:12:26,205 --> 00:12:28,290
تسحرهم بغنائهم

224
00:12:28,290 --> 00:12:29,917
. . دعني أحزر
مرحباً إلى الغابة"؟"

225
00:12:29,917 --> 00:12:32,211
لا، لا
فطيرة الكرز"؟"

226
00:12:32,586 --> 00:12:34,296
. . أغنيتهم عبارة عن كناية

227
00:12:34,296 --> 00:12:36,507
كأنه نداء لهم أو ما شابه

228
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
يتغازلون مع الرجال و يحولونهم إلى زومبي

229
00:12:38,717 --> 00:12:39,801
تقريباً، أجل

230
00:12:40,010 --> 00:12:42,387
السيرين" يعيش في الجزر"
, البحارة يطاردونهم

231
00:12:42,387 --> 00:12:45,516
, يتجاهلون السواحل الصخرية
مما يسبب في مقتلهم

232
00:12:45,516 --> 00:12:47,309
يبدو مثل (أدم) و أصدقائه

233
00:12:47,684 --> 00:12:50,395
لو أنك "سيرين" في عام 2009
, و تريد تدمير مجموعة من الحمقى

234
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
أين سيكون مركزك؟

235
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
, مهما كان حلم هذا الرجل
فهذا ما سيبدون عليه؟

236
00:13:02,115 --> 00:13:03,992
أجل، "السيرين" يمكنه قراءة الأفكار

237
00:13:03,992 --> 00:13:05,285
, يرون ما تريده بشدة

238
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
. . ثم يحولون أنفسهم بطريقة ما

239
00:13:07,287 --> 00:13:08,789
كالاوهام

240
00:13:10,082 --> 00:13:11,917
, فهذا يعني أنها نفس الفتاة

241
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
لكنها تتحول إلى فتيات الاحلام؟

242
00:13:14,795 --> 00:13:16,380
أجل، في الحقيقة
على الأرجح

243
00:13:16,380 --> 00:13:18,298
السيرين" مخلوقات وحيدة"

244
00:13:20,300 --> 00:13:22,803
كيف يمكن قتلهم؟ -
بوبي) يعمل على هذا) -

245
00:13:22,803 --> 00:13:24,179
. . حتى لو عرفنا كيف

246
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
كيف سنجدها؟
قد تكون أيّ واحدة

247
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
(مرحباً يا (بيل

248
00:13:38,485 --> 00:13:39,987
ظننتكِ لن تأتي

249
00:14:02,009 --> 00:14:03,594
لا بأس
انها نائمة

250
00:14:03,886 --> 00:14:06,013
. . (أنت رائع يا (ليني

251
00:14:07,598 --> 00:14:09,600
الاعتناء بها هكذا

252
00:14:10,184 --> 00:14:12,603
آخر لكان سيضعها في دار ضيافة

253
00:14:13,687 --> 00:14:14,980
ليس بالأمر الهام

254
00:14:15,814 --> 00:14:16,899
انها أمي

255
00:14:17,107 --> 00:14:18,400
. . كما قلت

256
00:14:19,193 --> 00:14:20,402
أنت مذهل

257
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
. . عزيزي

258
00:15:14,998 --> 00:15:17,209
أنا أحبك للغاية

259
00:15:19,294 --> 00:15:22,381
. . الطريقة التي تعتني بها بي و بوالدتك

260
00:15:24,299 --> 00:15:26,218
. . أنت في غاية اللطافة

261
00:15:27,010 --> 00:15:28,595
و القوة

262
00:15:29,805 --> 00:15:32,182
ليتك لا تتحمل كل هذا

263
00:15:33,517 --> 00:15:37,020
أقصد، والدتك تأخذ وقتك كله

264
00:15:38,981 --> 00:15:41,191
, طالما هي هنا

265
00:15:41,608 --> 00:15:43,694
لا يمكننا أن نكون سعداء

266
00:15:44,611 --> 00:15:46,488
انها ليست سيئة للغاية

267
00:15:47,281 --> 00:15:49,408
. . يمكنني أن أكون معك

268
00:15:49,992 --> 00:15:51,493
. . للأبد

269
00:15:53,620 --> 00:15:55,914
لو أن والدتك ليست هنا

270
00:15:57,791 --> 00:16:00,210
ألا تريد أن تكون معي للأبد؟

271
00:16:02,212 --> 00:16:03,380
بلى

272
00:16:04,715 --> 00:16:06,800
بلى، أنتِ تعرفين أني أريد ذلك

273
00:16:11,889 --> 00:16:14,516
لذا حطم رأس والدتك

274
00:16:16,894 --> 00:16:19,021
افعل هذا من أجلي يا عزيزي

275
00:16:19,813 --> 00:16:21,315
افعلها يا عزيزي

276
00:16:21,315 --> 00:16:23,108
أجل، حسناً

277
00:16:24,109 --> 00:16:25,986
لو هذا ما تريدينه

278
00:16:33,493 --> 00:16:35,495
أحبك

279
00:17:40,102 --> 00:17:41,311
(مرحباً يا (سام

280
00:17:42,020 --> 00:17:43,313
سام)؟)

281
00:17:43,397 --> 00:17:44,815
هل أنت هناك؟

282
00:17:51,989 --> 00:17:54,908
"ليني بريستول) أحد ضحايا "السيرين)

283
00:17:54,908 --> 00:17:56,285
هل قابلته؟ -
أجل -

284
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
(قال انه أحضر متعرية تدعى (بيل
بعد ذلك بعدة ساعات، قتل والدته

285
00:17:59,788 --> 00:18:01,415
و (بيل) اختفت بالطبع

286
00:18:01,415 --> 00:18:03,208
مهلاً
أقتل والدته؟

287
00:18:03,292 --> 00:18:05,085
أقرب امرأة له

288
00:18:07,004 --> 00:18:08,380
. . أجل، أنت

289
00:18:08,714 --> 00:18:10,382
نسيت هاتفك الخليوي

290
00:18:16,388 --> 00:18:17,014
(مرحباً يا (بوبي

291
00:18:17,014 --> 00:18:18,891
هل وجدته بعد يا (سام)؟

292
00:18:18,891 --> 00:18:20,684
كلا

293
00:18:20,893 --> 00:18:24,396
و لا يبدو أنها تتريث
ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

294
00:18:24,396 --> 00:18:27,816
اسطورة من شعر يوناني

295
00:18:27,816 --> 00:18:29,401
و من المفاجئ، انه غامض بعض الشئ

296
00:18:29,401 --> 00:18:31,612
انتظر لحظة، سأضعك على مكبر الصوت

297
00:18:32,112 --> 00:18:34,615
مذكور "خنجر برونزي

298
00:18:34,615 --> 00:18:38,994
"مغطى بدماء بحار تحت تأثير التعويذة

299
00:18:38,994 --> 00:18:40,120
ما الذي يعنيه هذا؟

300
00:18:40,120 --> 00:18:41,288
ليتني أعرف

301
00:18:41,288 --> 00:18:44,208
نحن نتعامل مع شعر منذ 3000 عام

302
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
أهناك احتمالات؟

303
00:18:45,209 --> 00:18:46,418
, في الواقع

304
00:18:46,418 --> 00:18:49,213
تعويذة "السيرين" لا علاقة لها بالأغنية

305
00:18:49,213 --> 00:18:53,008
المقصود بها سم أو ما شابه

306
00:18:53,008 --> 00:18:54,885
شئ تدخله في دماء الضحايا

307
00:18:54,885 --> 00:18:57,095
مما يجعلهم مجانين

308
00:18:57,095 --> 00:18:59,515
ما رأيك؟
انها تصيبهم أثناء الغزل؟

309
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
ربما

310
00:19:00,599 --> 00:19:02,309
مرض تناسلي خارق للطبيعة

311
00:19:02,309 --> 00:19:04,186
, مهما كان يحدث هذا

312
00:19:04,186 --> 00:19:06,897
, بمجرد دخول هذا السم
السيرين" عليه مراقبة كل شئ"

313
00:19:06,897 --> 00:19:08,482
. . لو أنها ذاقت سمها

314
00:19:08,482 --> 00:19:09,816
فسوف يقتلها

315
00:19:09,900 --> 00:19:12,319
كالثعبان الذي يموت بسبب سمه

316
00:19:12,319 --> 00:19:14,404
الحل هو أن نذهب لهؤلاء المساجين؟

317
00:19:14,404 --> 00:19:15,489
الامر ليس بهذه السهولة

318
00:19:15,489 --> 00:19:18,200
لا أحد منهم تحت تأثير التعويذة الآن

319
00:19:18,200 --> 00:19:20,911
لا أعرف كيف تحصلان على هذه الدماء

320
00:19:22,120 --> 00:19:23,288
لديّ فكرة

321
00:19:23,288 --> 00:19:24,581
كونا حذرين

322
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
انهم ملاعين مخادعين

323
00:19:26,583 --> 00:19:29,503
تقوم بالتأثير عليكم
قبل أن تعرفوا ما سيصيبكم

324
00:19:33,799 --> 00:19:34,800
(الطبيبة (روبرتس

325
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
(العميل (ستايلز

326
00:19:37,010 --> 00:19:38,595
لم تستطع الابتعاد عني، صحيح؟

327
00:19:41,306 --> 00:19:45,894
في الحقيقة، نحن هنا في عمل بخصوص
. . عينات الدم، الذي بها نسبة كبيرة من

328
00:19:46,520 --> 00:19:48,981
الأوكسيتوسين

329
00:19:50,399 --> 00:19:51,817
هل مازالوا لديكِ؟

330
00:19:53,318 --> 00:19:54,403
جيد، نحن نحتاجهم

331
00:19:54,403 --> 00:19:55,487
لماذا؟

332
00:19:55,612 --> 00:19:58,115
المعذرة أيتها الطبيبة (روبرتس)؟

333
00:19:58,115 --> 00:19:59,992
نعم -
المعذرة -

334
00:20:00,117 --> 00:20:01,994
نحن مشغولون هنا يا صاح

335
00:20:02,995 --> 00:20:05,581
أجل، كذلك أنا يا صاح

336
00:20:07,082 --> 00:20:08,709
هلا أملهتنا لحظة أيتها الطبيبة؟

337
00:20:08,709 --> 00:20:10,294
بالطبع -
شكراً -

338
00:20:13,088 --> 00:20:13,881
ما اسمك؟

339
00:20:13,881 --> 00:20:15,215
(نيك مونرو)
ما هو اسمكما؟

340
00:20:15,215 --> 00:20:18,886
(أنا العميل الخاص (سام ستايلز
(و هذا شريكي . . (دين موردوك

341
00:20:18,886 --> 00:20:20,220
أيّ مكتب أنت منه؟

342
00:20:20,220 --> 00:20:24,683
أوماها) . . قسم مكافحة جرائم العنف)
رئيسي أرسلني للتحقق في الجرائم

343
00:20:25,809 --> 00:20:27,186
أنتما؟ -
من العاصمة -

344
00:20:27,603 --> 00:20:29,479
رئيسنا كلفنا بالمهمة

345
00:20:29,479 --> 00:20:30,606
من هو رئيسكما؟

346
00:20:30,606 --> 00:20:31,899
(مايك كايزر)

347
00:20:31,982 --> 00:20:33,692
ما هي أرقام شارتكما؟

348
00:20:33,984 --> 00:20:34,818
أنت تمزح، صحيح؟

349
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
أنا أتبع القوانين فحسب

350
00:20:36,111 --> 00:20:39,907
لا يهم يا رجل
اتصل برئيسنا و هو سوف يوضح الامر لك، مفهوم؟

351
00:20:51,585 --> 00:20:54,505
أجل، الرئيس (كايزر)، رجاءاً

352
00:20:56,590 --> 00:20:59,301
أجل يا سيدي، مرحباً
(هذا العميل (نيك مونرو

353
00:20:59,301 --> 00:21:00,886
. . أنا أتصل بخصوص

354
00:21:01,803 --> 00:21:05,390
. . اثنين من رجالك
ستايلز) و (موردوك)؟)

355
00:21:05,599 --> 00:21:09,102
يبدو أنهما كلفا بمهمتي عن طريق الخطأ

356
00:21:09,102 --> 00:21:10,896
هل تشكك في سلطتي؟

357
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
لا، لا، لا يا سيدي
أنا لا اشكك في شئ

358
00:21:12,981 --> 00:21:14,608
أوشكت على خداعي

359
00:21:14,608 --> 00:21:17,694
آخر مرة تحققت يا بني
العاصمة أعطتني سلطات معينة

360
00:21:17,694 --> 00:21:19,404
هل أنا مخطئ؟

361
00:21:19,905 --> 00:21:20,781
لا يا سيدي

362
00:21:20,781 --> 00:21:21,907
جيد

363
00:21:22,491 --> 00:21:27,204
المرة القادمة التي تريد أن تضيع
وقتي في التفاهات، لا تفعل

364
00:21:31,083 --> 00:21:33,085
هؤلاء الحمقى

365
00:21:38,090 --> 00:21:39,299
أنا آسف يا رفاق

366
00:21:39,299 --> 00:21:41,301
لا تدع هذا يحدث مجدداً

367
00:21:41,593 --> 00:21:42,886
إلى أين وصلتما؟

368
00:21:42,886 --> 00:21:43,720
إلى أين وصلت أنت؟

369
00:21:43,720 --> 00:21:46,306
أنا هنا لأخذ عينات الدم

370
00:21:46,306 --> 00:21:48,016
تحققنا من هذا قبلاً، انها نهاية مسدودة

371
00:21:48,016 --> 00:21:49,810
حقاً؟ -
أجل -

372
00:21:50,394 --> 00:21:54,898
حسناً، اسمعا هذا . . وجدت شيئاً يربط
كل تلك الجرائم

373
00:21:54,982 --> 00:21:56,108
حقاً؟

374
00:21:56,608 --> 00:21:58,902
مرتبطة بمتعريات

375
00:21:59,403 --> 00:22:01,113
من نفس الملهى

376
00:22:01,280 --> 00:22:02,781
لا تمزح

377
00:22:02,990 --> 00:22:06,285
ما رأيكما أن نذهب إلى هناك للتحقق من ذلك؟

378
00:22:07,202 --> 00:22:09,121
(ها هو الأمر يا (نيك

379
00:22:09,204 --> 00:22:10,789
. . نحن كالذئاب

380
00:22:10,789 --> 00:22:12,499
أتعلم ماذا؟
هذه فكرة ممتازة

381
00:22:12,499 --> 00:22:15,586
, أمهلني بعض الدقائق مع شريكي
. . و سوف

382
00:22:15,919 --> 00:22:17,212
ثانية واحدة
تعال إلى هنا

383
00:22:19,298 --> 00:22:20,591
عليك أن تبقى معه يا صاح

384
00:22:20,591 --> 00:22:21,508
ماذا؟

385
00:22:21,508 --> 00:22:23,010
راقبه فحسب

386
00:22:23,302 --> 00:22:23,886
لماذا أنا؟

387
00:22:23,886 --> 00:22:26,013
لأني سأحضر عينات الدم

388
00:22:26,305 --> 00:22:27,890
و مالذي يجب أن أفعله معه؟

389
00:22:27,890 --> 00:22:31,185
, خذه إلى ملهى تعري
"و احذر من "السيرين

390
00:22:31,185 --> 00:22:32,394
. . هيا يا (دين)، فقط

391
00:22:32,394 --> 00:22:35,314
ركز على الفتيات العاريات
ستنسى أنه موجود

392
00:22:36,398 --> 00:22:38,901
أنا لا افعل هذا من أجلك
أنا افعل هذا من أجل الفتيات

393
00:22:39,985 --> 00:22:42,696
سنركب سيارتي
و لا أريد شكاوى

394
00:22:42,988 --> 00:22:44,281
مستحيل

395
00:22:44,406 --> 00:22:45,782
أنت تقود الامبالا؟ -
أجل -

396
00:22:45,908 --> 00:22:47,701
انها من عام 67، صحيح؟

397
00:22:47,701 --> 00:22:49,286
انها ذات وعاء 3274

398
00:22:49,286 --> 00:22:50,704
أجل، في الحقيقة

399
00:22:50,704 --> 00:22:52,706
انها رائعة

400
00:22:53,207 --> 00:22:53,999
شكراً

401
00:22:53,999 --> 00:22:57,294
كيف أقنعت المكتب ان تقود سيارتك الخاصة؟

402
00:22:58,212 --> 00:22:59,713
. . و أنت تريد الدم بسبب

403
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
نريد اجراء بعض الاختبارات

404
00:23:03,884 --> 00:23:06,512
. . أتعلم، لقد أجريت كل الاختبارات الممكنة، انه

405
00:23:06,512 --> 00:23:07,804
عملي

406
00:23:07,888 --> 00:23:09,598
لاحظ المعطف الأبيض

407
00:23:09,806 --> 00:23:12,893
لدينا متخصصون يريدون تجربة نظرية

408
00:23:14,186 --> 00:23:15,687
لو كان هذا ما تريده

409
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
ما هذا؟

410
00:23:23,487 --> 00:23:24,488
ما الأمر؟

411
00:23:24,905 --> 00:23:26,281
اختفت الدماء

412
00:23:48,595 --> 00:23:50,305
"خطأي أنا فقط"

413
00:23:50,305 --> 00:23:54,309
زيبلين)، سجلها عام 75)

414
00:23:54,518 --> 00:23:56,895
كانت أغنية (بيلي جونسون) الاعمى

415
00:23:57,020 --> 00:23:58,105
رائع

416
00:23:58,480 --> 00:23:59,314
"أنتِ تذهلينني"

417
00:23:59,314 --> 00:24:03,193
, ألبوم غنائي عام 69
(كتبه (ويلي ديكسون

418
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
و؟

419
00:24:04,611 --> 00:24:05,320
و ماذا؟

420
00:24:05,320 --> 00:24:08,699
(كتبها (ويلي ديكسون) و (جيه بي لينوار

421
00:24:09,408 --> 00:24:11,201
!يا صاح

422
00:24:11,493 --> 00:24:13,704
بالنسبة لفيدرالي، أنت لست أحمق

423
00:24:14,121 --> 00:24:15,914
ألسنا فيدراليين؟

424
00:24:16,290 --> 00:24:18,083
. . أجل، لا، أنا فقط

425
00:24:18,083 --> 00:24:20,502
ليس كل الفيدراليين رائعيين مثلنا

426
00:24:22,421 --> 00:24:23,881
ما خطب هذه القضية؟

427
00:24:23,881 --> 00:24:26,884
كيف امكن فتاة واحدة اقناع 4 رجال
أن يرتكبوا جرائم قتل؟

428
00:24:27,384 --> 00:24:28,510
عالم مجنون

429
00:24:28,510 --> 00:24:29,887
على ما أظن

430
00:24:31,013 --> 00:24:32,890
هل يمكنني مصارحتك؟

431
00:24:33,182 --> 00:24:34,516
وجدت شيئاً غريب بعض الشئ

432
00:24:35,809 --> 00:24:37,811
أنت محق في التحدث معي إذاً

433
00:24:37,811 --> 00:24:38,687
صارحني به

434
00:24:38,687 --> 00:24:40,689
ذهبت إلى ساحة الجريمة هذا الصباح

435
00:24:40,898 --> 00:24:42,691
رأيتهم يأخذون تلك

436
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
لذا راجعت الملفات كلها

437
00:24:46,820 --> 00:24:49,615
و اتضح أنهم وجدوا زهرة كتلك
في كل ساحة جريمة

438
00:24:49,615 --> 00:24:51,491
كما لو أنها تركت عن عمد

439
00:24:51,909 --> 00:24:56,079
, بعض القتلة المتسلسلين يتركون شيئاً
كبطاقة هوية

440
00:24:56,079 --> 00:24:57,706
لكن مع هذه القضية؟

441
00:24:57,915 --> 00:24:59,416
. . كي أصارحك

442
00:25:00,417 --> 00:25:02,586
ليس لديّ فكرة عمّا يحدث

443
00:25:05,005 --> 00:25:06,590
أظن أن لديّ فكرة

444
00:25:07,090 --> 00:25:09,218
رأيت زهرة مثل تلك من قبل

445
00:25:15,807 --> 00:25:18,185
لقد رأينا هذا مرتين
. . مهما كان من أخذ تلك الدماء

446
00:25:18,185 --> 00:25:20,312
لابد أنه تلاعب بالشرائط

447
00:25:22,105 --> 00:25:23,815
من يمكنه دخول مكتبكِ

448
00:25:23,815 --> 00:25:25,192
الجميع
انا لا أغلقه

449
00:25:25,192 --> 00:25:26,485
ماذا؟

450
00:25:27,194 --> 00:25:29,613
لم نواجه مثل تلك المشكلة من قبل

451
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
ما المهم حيال هذه الدماء؟

452
00:25:32,616 --> 00:25:35,911
, اظن ان احدهم خدر الرجال
ثم جعلهم يرتكبون تلك الجرائم

453
00:25:35,911 --> 00:25:36,787
ما الأمر؟

454
00:25:37,412 --> 00:25:38,997
ما هو ذلك المخدر؟

455
00:25:39,289 --> 00:25:40,999
لست متأكداً بعد

456
00:25:41,708 --> 00:25:43,085
لا أدري

457
00:25:43,085 --> 00:25:45,796
, لقد قابلت هؤلاء الرجال
و كان لديهم أسبابهم

458
00:25:45,796 --> 00:25:47,297
أجل، لكنهم أحبوا ضحاياهم

459
00:25:47,297 --> 00:25:49,216
أنا متأكدة من هذا

460
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
بحقك

461
00:25:52,719 --> 00:25:57,599
ألم تكن في علاقة حيث أحببت شخصاً

462
00:25:57,599 --> 00:25:59,810
و كل ما أردت فعله هو تهشيم رأسه؟

463
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
يبدو أنكِ تتحدثين عن خبرة

464
00:26:03,313 --> 00:26:04,606
أجل

465
00:26:10,696 --> 00:26:12,197
أنظري، آسف، لم أقصد التطفل

466
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
لا بأس

467
00:26:13,907 --> 00:26:15,617
أنا من بدأ الموضوع

468
00:26:22,207 --> 00:26:23,292
حقاً؟

469
00:26:27,713 --> 00:26:28,881
انه دواء

470
00:26:31,592 --> 00:26:33,218
أنا طبيبة

471
00:26:43,395 --> 00:26:47,107
(كان اسمه (كارل

472
00:26:47,900 --> 00:26:49,484
و كنا متزوجين

473
00:26:52,196 --> 00:26:53,614
ما الذي حدث؟

474
00:26:53,780 --> 00:26:55,407
الحياة

475
00:26:57,201 --> 00:26:59,286
لا أعرف
كنت أحبه

476
00:26:59,620 --> 00:27:01,788
. . مازالت أحبه، على ما أظن، لكن

477
00:27:02,080 --> 00:27:06,710
لا أعرف، الامر كأني ذات يوم
. . فتحت عيني و وجدت نفسي أعيش مع غريب، و

478
00:27:10,214 --> 00:27:11,798
أنت تفهم ما أعنيه، صحيح؟

479
00:27:12,716 --> 00:27:14,301
. . أظن ذلك أو

480
00:27:15,219 --> 00:27:16,887
لا أعرف
ربما

481
00:27:19,097 --> 00:27:21,308
الناس يتغيرون

482
00:27:21,517 --> 00:27:23,185
رباه، أنا تغيرت

483
00:27:25,103 --> 00:27:27,981
لكن بدون الشعور بالذنب
الأمر يحدث فجأة

484
00:27:29,983 --> 00:27:31,610
انفصلتما؟

485
00:27:31,610 --> 00:27:33,904
أجل، هذه طريقة لوصف الأمر

486
00:27:39,993 --> 00:27:41,286
أستجيب على هذا؟

487
00:27:45,207 --> 00:27:46,291
لا

488
00:27:46,416 --> 00:27:47,709
ليس الآن

489
00:27:52,881 --> 00:27:54,216
لا يهم

490
00:27:54,883 --> 00:27:58,595
. . لدينا قصصنا الحزينة، لذا

491
00:28:00,597 --> 00:28:02,015
اللعنة

492
00:28:02,516 --> 00:28:07,980
, الاستمتاع بدون ذنب
و نعيش كما لو أنه لا يوجد غد

493
00:28:14,611 --> 00:28:20,117
للعلم، كنت أفكر بك طوال الليل

494
00:28:21,618 --> 00:28:22,911
. . في الواقع

495
00:28:23,912 --> 00:28:25,414
أجزاء منك

496
00:28:25,414 --> 00:28:26,790
أجزاء فحسب

497
00:28:29,585 --> 00:28:31,420
مثل شفتيك

498
00:28:32,713 --> 00:28:35,507
انهما جذابتان

499
00:28:36,508 --> 00:28:38,385
انها مشكلة

500
00:28:41,013 --> 00:28:43,682
و لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير

501
00:28:43,682 --> 00:28:45,392
بأن أقبلهما

502
00:28:45,809 --> 00:28:47,102
حقاً؟

503
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
. . لذا

504
00:28:54,484 --> 00:28:56,320
ما المانع؟

505
00:29:47,006 --> 00:29:49,092
أين كنت يا (سام)؟

506
00:29:49,092 --> 00:29:50,009
(مع (كارا

507
00:29:50,009 --> 00:29:51,594
انها (كارا) الآن

508
00:29:51,719 --> 00:29:52,887
و لم تجيب على هاتفك

509
00:29:52,887 --> 00:29:55,014
كنا نحاول ايجاد عينات الدم
أحدهم سرقها

510
00:29:55,014 --> 00:29:56,015
أجل، أراهن على ذلك

511
00:29:56,015 --> 00:29:57,016
ما الذي يعنيه هذا؟

512
00:29:57,016 --> 00:29:59,394
نيك) وجد أوراق زهرة في ساحات الجرائم)

513
00:29:59,394 --> 00:30:00,687
الزنابق

514
00:30:00,687 --> 00:30:02,480
إذاً؟ -
الزنابق؟ -

515
00:30:02,814 --> 00:30:03,898
. . من البحر المتوسط

516
00:30:03,898 --> 00:30:07,402
من الجزيرة التي يعيش فيها
مخلوقات "السيرين" الخرافية؟

517
00:30:07,402 --> 00:30:10,488
حسناً -
(كارا)، لديها زنابق يا (سام) -

518
00:30:11,489 --> 00:30:12,907
أتظن أن (كارا) هي "السيرين"؟

519
00:30:12,907 --> 00:30:14,701
قمت ببعض التحريات عنها

520
00:30:14,701 --> 00:30:16,286
انها في البلدة منذ شهرين فقط

521
00:30:16,286 --> 00:30:18,997
أجل، ثم؟ -
انها مطلقة -

522
00:30:19,080 --> 00:30:21,416
(زوجها السابق ميت . . (كارل روبرتس

523
00:30:21,416 --> 00:30:25,712
, وقع ميتاً، بدون سابق انذار
من المفترض أنها ازمة قلبية

524
00:30:25,712 --> 00:30:27,380
ربما كانت أزمة قلبية

525
00:30:28,089 --> 00:30:28,882
أنت تمزح

526
00:30:28,882 --> 00:30:30,508
لا أظن أنها هي

527
00:30:30,508 --> 00:30:32,093
و ما الذي يجعلك متأكداً؟

528
00:30:32,093 --> 00:30:33,303
لا أدري، حدس

529
00:30:33,303 --> 00:30:34,512
حدس؟

530
00:30:34,512 --> 00:30:37,182
, أنا أعطيك حقائق و أدلة واضحة
و أنت تتبع حدسك؟

531
00:30:39,684 --> 00:30:41,394
هل تغازلت معها؟

532
00:30:43,104 --> 00:30:44,397
كلا

533
00:30:44,814 --> 00:30:46,900
اللعنة، أنت تغازلت معها

534
00:30:47,192 --> 00:30:49,819
نحن وسط كل هذه الجرائم و أنت تغازلها؟

535
00:30:49,819 --> 00:30:51,488
من الممكن انك تحت تأثير
(تعويذتها الآن يا (سام

536
00:30:51,488 --> 00:30:53,490
أنا لست تحت تأثير تعويذتها يا صاح

537
00:30:53,490 --> 00:30:55,283
لا يصدق، أنا لا أستوعب هذا

538
00:30:55,283 --> 00:30:56,493
ماذا؟

539
00:30:57,410 --> 00:30:58,411
لا شئ

540
00:30:58,411 --> 00:30:59,287
لا، فلتقلها

541
00:30:59,287 --> 00:31:00,079
. . لا، انه فقط

542
00:31:00,079 --> 00:31:02,290
(أولاً (ماديسون) ثم (روبي) و الآن (كارا

543
00:31:02,290 --> 00:31:04,083
كأنك تحب مغازلة الوحوش؟

544
00:31:04,083 --> 00:31:07,420
(أؤكد لك يا (دين
انها ليست (كارا)، أنا بخير

545
00:31:07,420 --> 00:31:08,505
أنا متأكد من هذا

546
00:31:08,505 --> 00:31:09,088
أنت لا تثق بي

547
00:31:09,088 --> 00:31:11,007
لا، لأن هذا قد يكون أنك تحت تأثير التعويذة

548
00:31:11,007 --> 00:31:14,511
أخبرني أين أنت فحسب
سآتي لمقابلتك و سنجد حلاً

549
00:31:16,679 --> 00:31:18,097
لا

550
00:31:18,097 --> 00:31:18,807
هل أنت جاد؟

551
00:31:18,807 --> 00:31:20,099
ليتني لست كذلك

552
00:31:20,099 --> 00:31:23,311
(عليّ التعامل مع هذا وحدي يا (سام

553
00:31:35,782 --> 00:31:36,991
(سام) في مشكلة يا (بوبي)

554
00:31:36,991 --> 00:31:39,119
أظن أن "السيرين" ألقى تعويذته عليه

555
00:31:39,119 --> 00:31:40,995
اتصل بي حالما تحصل على هذه

556
00:31:47,502 --> 00:31:49,087
مرحباً يا رجل
ما الأخبار؟

557
00:31:49,087 --> 00:31:50,296
أحتاج إلى مساعدتك

558
00:31:50,880 --> 00:31:52,215
بالطبع
ماذا؟

559
00:31:52,215 --> 00:31:54,717
علينا أن نجد شخصاً

560
00:32:23,413 --> 00:32:24,706
لقد دخلت للتو منذ ثواني

561
00:32:24,706 --> 00:32:25,915
أحسنت العمل

562
00:32:25,915 --> 00:32:27,417
أتريد أن تتبعها؟

563
00:32:27,417 --> 00:32:29,085
لا، لا، لا أريد اخافتها

564
00:32:29,085 --> 00:32:31,296
أريد أن أرى لو أنها ستخرج مع أخد

565
00:32:31,880 --> 00:32:33,214
, أنت تظن

566
00:32:33,798 --> 00:32:35,008
. . ماذا

567
00:32:35,008 --> 00:32:36,509
أنها تخدر هؤلاء الرجال؟

568
00:32:37,510 --> 00:32:39,012
أجل

569
00:32:42,390 --> 00:32:43,600
أعرف كيف يبدو هذا

570
00:32:43,600 --> 00:32:46,603
هل أنت متأكد من هذا؟
لأن هذا يبدو جنوناً

571
00:32:46,811 --> 00:32:49,814
. . كل هؤلاء المتعريات
جميعهن نفس الفتاة

572
00:32:49,814 --> 00:32:51,399
. . و لكنهن لسن متعريات

573
00:32:51,399 --> 00:32:52,400
انهن الطبيبة؟

574
00:32:52,400 --> 00:32:53,902
من الصعب شرح هذا

575
00:32:53,902 --> 00:32:55,320
, لكن لديّ أسبابي
و هي أسباب جيدة

576
00:32:55,320 --> 00:32:57,405
عليك أن تثق بي في هذا فحسب

577
00:32:58,782 --> 00:33:00,617
أجل، حسناً

578
00:33:01,284 --> 00:33:02,619
على ما أظن

579
00:33:04,704 --> 00:33:06,080
شكراً

580
00:33:06,206 --> 00:33:07,999
يسرني سماع هذا

581
00:33:19,093 --> 00:33:21,679
لنقل انها تخدر ضحاياها

582
00:33:22,806 --> 00:33:24,015
كيف يمكنها تخديرهم؟

583
00:33:24,015 --> 00:33:25,683
ربما تحقنهم

584
00:33:26,017 --> 00:33:29,604
أو أنها تنقل العدوى عن طريق
اتصال جسدي

585
00:33:30,188 --> 00:33:33,191
أو عن طريق اللعاب

586
00:33:37,487 --> 00:33:42,909
كان يجب أن تنظف هذا
(قبل أن تشرب منه يا (دين

587
00:33:47,288 --> 00:33:49,916
يجب أن أكون شقيقك

588
00:33:51,209 --> 00:33:52,919
. . (سام)

589
00:33:54,879 --> 00:33:57,090
لا يمكنك الوثوق به

590
00:33:57,799 --> 00:34:00,093
ليس كما تثق بي

591
00:34:06,015 --> 00:34:11,312
في الحقيقة، أرى أنه يجب أن تبعده عن الطريق

592
00:34:11,813 --> 00:34:14,691
. . حتى يمكن أن نكون شقيقين

593
00:34:15,483 --> 00:34:16,985
للأبد

594
00:34:23,700 --> 00:34:24,993
أجل

595
00:34:26,202 --> 00:34:27,787
أجل، أنت محق

596
00:34:38,087 --> 00:34:39,380
, (نيك)

597
00:34:39,380 --> 00:34:40,798
ما الذي تفعله هنا؟

598
00:34:43,092 --> 00:34:44,385
دين)؟)

599
00:34:49,182 --> 00:34:51,893
عليّ أن اقول لك، أنت متعرية قبيحة

600
00:34:51,893 --> 00:34:53,519
ربما

601
00:34:53,519 --> 00:34:55,605
لكني حصلت على ما اريده بالضبط
(حصلت على (دين

602
00:34:55,605 --> 00:34:58,900
(هيا يا (دين
هذا ليس أنت، يمكنك مقاتلة هذا

603
00:34:58,900 --> 00:35:00,401
دعني أذهب

604
00:35:00,610 --> 00:35:05,907
لم لا تجرحه قليلاً على عنقه هنا؟

605
00:35:09,076 --> 00:35:10,077
دين) لي)

606
00:35:10,203 --> 00:35:11,037
أنت سممته

607
00:35:11,162 --> 00:35:12,580
لا، أعطيته ما يريده

608
00:35:12,789 --> 00:35:14,874
و ليس مجرد متعرية

609
00:35:16,000 --> 00:35:17,001
بل أنت

610
00:35:17,835 --> 00:35:19,504
شقيق أصغر يتطلع إليه

611
00:35:19,962 --> 00:35:21,005
حتى يثق به

612
00:35:22,256 --> 00:35:23,216
و الآن هو يحبني

613
00:35:25,927 --> 00:35:27,220
و سيفعل أيّ شئ من أجلي

614
00:35:27,428 --> 00:35:28,721
, (عليّ أن اقول لك يا (سام

615
00:35:29,263 --> 00:35:30,765
. . هذا النوع من الاخلاص

616
00:35:31,474 --> 00:35:34,393
. . مشاهدة شخص يقتل من أجلك

617
00:35:36,354 --> 00:35:38,106
هو أفضل شئ على الاطلاق

618
00:35:38,314 --> 00:35:39,565
ألهذا تتحول إلى المتعريات؟

619
00:35:43,277 --> 00:35:44,862
أصابني الملل

620
00:35:45,404 --> 00:35:46,572
كما يحدث لنا جميعاً

621
00:35:47,406 --> 00:35:49,117
كل ما اريده هو أن أغرم مجدداً

622
00:35:50,368 --> 00:35:52,662
و مجدداً و مجدداً

623
00:35:52,787 --> 00:35:54,872
قاتلت بعض الحمقى

624
00:35:54,997 --> 00:36:00,086
لكنك فاشل أحمق للغاية

625
00:36:00,503 --> 00:36:02,171
لن تشعر بهذا خلال دقيقة

626
00:36:03,714 --> 00:36:05,800
لا، لا

627
00:36:21,482 --> 00:36:22,483
أعرف أن لديكما

628
00:36:22,859 --> 00:36:24,735
الكثير لمصارحة بعضكما به

629
00:36:25,027 --> 00:36:27,447
. . لم لا تتناقشانه

630
00:36:28,281 --> 00:36:32,201
و الذي سينجو منكما سيبقى معي للأبد؟

631
00:36:38,916 --> 00:36:40,293
لا أعرف متى حدث هذا

632
00:36:40,710 --> 00:36:42,044
ربما عندما كنت في الجحيم

633
00:36:43,504 --> 00:36:45,423
عندما كنت أحدق بك

634
00:36:47,091 --> 00:36:48,926
لكن (ٍسام) الذي أعرفه رحل

635
00:36:49,135 --> 00:36:49,802
حقاً؟

636
00:36:50,011 --> 00:36:52,680
و ليس بسبب الدماء الشيطانية
أو الهراء الذهني

637
00:36:54,056 --> 00:36:55,516
. . انها الأشياء الأخرى

638
00:36:55,933 --> 00:36:58,144
الأكاذيب و الأسرار

639
00:36:58,227 --> 00:36:58,936
حقاً؟

640
00:36:59,562 --> 00:37:00,354
أيّ أسرار

641
00:37:00,480 --> 00:37:01,731
الاتصالات بـ(روبي)، مثلاً

642
00:37:01,814 --> 00:37:03,566
أحتاج إلى إذنك كي أجري اتصالاً؟

643
00:37:04,108 --> 00:37:05,067
هذا هو المقصد

644
00:37:06,110 --> 00:37:07,695
أنت تخفي الامور عني

645
00:37:07,904 --> 00:37:09,322
ما غير ذلك لا تخبرني به؟

646
00:37:10,656 --> 00:37:11,991
ليس من شأنك

647
00:37:12,825 --> 00:37:13,826
أترى ما أعنيه؟

648
00:37:15,328 --> 00:37:17,371
كنا معاً في هذا

649
00:37:17,580 --> 00:37:19,373
!كنا نحمي ظهرينا

650
00:37:19,457 --> 00:37:19,957
حسناً، لا بأس

651
00:37:20,249 --> 00:37:21,876
أتريد أن تعرف لماذا لم أخبرك عن (روبي)؟

652
00:37:22,960 --> 00:37:24,587
و كيف أننا نلاحق (ليليث)؟

653
00:37:24,879 --> 00:37:26,964
(لأنك ضعيف للغاية لملاحقتها يا (دين

654
00:37:27,924 --> 00:37:29,300
أنت تعطلني

655
00:37:30,009 --> 00:37:31,761
. . أنا صياد أفضل منك

656
00:37:31,928 --> 00:37:33,721
أقوى و أذكى

657
00:37:34,472 --> 00:37:36,682
أنا يمكنني اخراج شياطين تخشى أنت
أن تكون بالقرب منها

658
00:37:36,808 --> 00:37:37,308
هذا هراء

659
00:37:37,433 --> 00:37:38,476
أنت مشغول بالجلوس هنا

660
00:37:38,559 --> 00:37:40,186
, و الشعور بالأسف على نفسك

661
00:37:40,269 --> 00:37:43,064
تنتحب على تعذيبك للأرواح في الجحيم

662
00:37:59,038 --> 00:38:02,208
أنت لن تقف في طريقي مجدداً

663
00:38:33,739 --> 00:38:38,870
(افعل هذا من أجلي يا (دين

664
00:38:46,043 --> 00:38:48,337
(أخبرني مرة اخرى كم انا ضعيف يا (سام

665
00:38:48,754 --> 00:38:50,298
كم أني أعطلك

666
00:38:59,265 --> 00:38:59,932
لا

667
00:39:00,683 --> 00:39:01,934
!لا

668
00:39:50,095 --> 00:39:50,679
شكراً

669
00:39:52,139 --> 00:39:52,973
صودا؟

670
00:39:53,724 --> 00:39:55,142
أنتما ستقودان، صحيح؟

671
00:40:03,233 --> 00:40:04,067
(شكراً يا (بوبي

672
00:40:04,192 --> 00:40:07,154
. . أتعلم، لو أنك لم تأتي

673
00:40:07,237 --> 00:40:09,489
, فعلتما هذا لي ذات مرة
بل أكثر من مرة

674
00:40:10,824 --> 00:40:12,409
بالطبع، كان عليكما الاتصال بي

675
00:40:12,784 --> 00:40:14,369
مكالمة واحدة لمعرفة

676
00:40:14,661 --> 00:40:17,164
أن العميل (نيك مونرو) ليس حقيقياً

677
00:40:25,255 --> 00:40:26,506
أنتما ستكونان بخير؟

678
00:40:27,049 --> 00:40:27,632
أجل، سنكون بخير

679
00:40:27,674 --> 00:40:28,467
أجل، جيد

680
00:40:30,927 --> 00:40:31,762
إلى اللقاء

681
00:40:37,809 --> 00:40:40,062
السيرين" مخلوقات شريرة للغاية"

682
00:40:41,271 --> 00:40:44,816
. . أنها سيطرت عليكما
لا داعي للشعور بالسوء

683
00:40:58,914 --> 00:41:00,123
أستودع (كارا)؟

684
00:41:01,291 --> 00:41:02,376
كلا

685
00:41:02,876 --> 00:41:03,919
لست مهتماً

686
00:41:05,837 --> 00:41:06,838
حقاً؟
لم لا؟

687
00:41:09,549 --> 00:41:10,550
ما الفائدة؟

688
00:41:12,344 --> 00:41:14,304
أنظر إلى حالك
غازلهن ثم اتركهن

689
00:41:18,684 --> 00:41:19,893
أنظر يا (دين)، أنت تعرف اني لم أعني

690
00:41:20,018 --> 00:41:21,353
أيّ شئ مما قلته، صحيح؟

691
00:41:21,520 --> 00:41:23,397
هذا كان بسبب التعويذة؟

692
00:41:23,522 --> 00:41:24,314
بالطبع
كذلك أنا

693
00:41:25,065 --> 00:41:25,607
حسناً

694
00:41:26,316 --> 00:41:28,568
هل نحن بخير؟

695
00:41:30,487 --> 00:41:32,155
أجل، نحن بخير

696
00:41:35,450 --> 00:41:49,798
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموت في أجازة"
Revealed مع تحياتي

