1
00:00:03,400 --> 00:00:05,130
يا إلهي

2
00:00:06,132 --> 00:00:07,132
ماذا هناك؟

3
00:00:08,133 --> 00:00:10,133
ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا

4
00:00:10,144 --> 00:00:11,134
على عدم انتقاد عملك

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,860
و ماذا تعتبر "يا إلهي"ِ؟

6
00:00:14,930 --> 00:00:18,160
تقيد تام من طرفي

7
00:00:18,230 --> 00:00:20,760
ليس هناك خطأ بالعِلم ها هنا

8
00:00:20,830 --> 00:00:23,200
لربما تعني شيئا آخر غير الذي أعرفه 

9
00:00:23,260 --> 00:00:25,530
حين تقول "عِلم"ِ

10
00:00:31,930 --> 00:00:33,600
حسنا، ما رأيك بهذا؟

11
00:00:33,660 --> 00:00:36,360
في الحقيقة، كانت صحيحة في المقام الأول

12
00:00:37,360 --> 00:00:38,800
مرة أخرى، لقد وقعت ضحية

13
00:00:38,860 --> 00:00:42,160
في أحد مقالبي القديمة

14
00:00:42,230 --> 00:00:43,300
بازينغا!!!ِ

15
00:00:48,930 --> 00:00:51,060
و الآن، هذا إيميل غريب

16
00:00:51,130 --> 00:00:53,430
رئيس الجامعة يريد مقابلتي 

17
00:00:53,500 --> 00:00:55,560
في مكتبه غدا في 8:00 صباحا

18
00:00:55,630 --> 00:00:56,560
لم؟-
لا أدري-

19
00:00:56,630 --> 00:00:58,400
لعله أمر طارئ

20
00:00:58,460 --> 00:01:01,100
كل من في الجامعة يعرف أني أتناول فطوري في 8:00

21
00:01:01,160 --> 00:01:03,660
و أذهب للحمام في 8:20

22
00:01:03,730 --> 00:01:07,860
كيف كنا نعيش قبل مجيء تويتر؟

23
00:01:09,530 --> 00:01:11,330
أظن أنك ستعرف ما الأمر صباح الغد

24
00:01:11,400 --> 00:01:14,160
ذلك بعد 14 ساعة من الآن

25
00:01:14,230 --> 00:01:15,560
في الدقائق ال 840 القادمة

26
00:01:15,630 --> 00:01:18,000
أنا أحد جسيمات هايزنبرغ

27
00:01:18,060 --> 00:01:20,500
أعرف أين أنا, أو أعرف مقدار سرعتي

28
00:01:20,560 --> 00:01:21,660
و لكني لن أقدر على معرفتهما معا

29
00:01:21,730 --> 00:01:23,400
و بالتالي كيف سأمضي

30
00:01:23,460 --> 00:01:26,430
و هذا الشيء الضخم المزعج يحوم حول رأسي؟

31
00:01:26,500 --> 00:01:29,330
أجل، أعرف ذلك الشعور

32
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
ترجمة
Mohannad5
مشاهدة ممتعة

39
00:01:53,260 --> 00:01:55,430
لينورد؟لينورد؟

40
00:01:55,500 --> 00:01:57,200
لينورد؟

42
00:01:58,360 --> 00:02:00,030
شيلدون، إنها الثانية فجرا!!!ِ

43
00:02:00,100 --> 00:02:03,600
لِم يخبرني الجميع ما هو الوقت؟

44
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
الجميع؟

45
00:02:04,760 --> 00:02:05,900
أنت، رئيس الجامعة

46
00:02:05,960 --> 00:02:07,730
زوجته

47
00:02:07,800 --> 00:02:09,560
ابنتهما الغاضبة

48
00:02:09,630 --> 00:02:12,430
تلك العائلة مولعة بإخباري عن الوقت

49
00:02:12,500 --> 00:02:15,030
و عن إن كان الناس يعرفون الوقت أم لا

50
00:02:15,100 --> 00:02:16,700
أذهبت لمنزل الرئيس سيبيرت

51
00:02:16,760 --> 00:02:18,300
في منتصف الليل؟

52
00:02:18,360 --> 00:02:20,130
لم يرد على إيميلي

53
00:02:20,200 --> 00:02:21,360
و رقم هاتفه ليس موجود

54
00:02:21,430 --> 00:02:24,000
أخبرني ماذا كانت خياراتي الأخرى؟

55
00:02:24,060 --> 00:02:26,400
كان بإمكانك الانتظار حتى الصباح

56
00:02:26,460 --> 00:02:28,060
أعلم، انظروا مع من أتحدث

57
00:02:30,000 --> 00:02:32,700
أتذكر طلب المنحة الذي قدمته 

58
00:02:32,760 --> 00:02:34,400
لمؤسسة العِلم الوطنية؟

59
00:02:34,460 --> 00:02:35,530
لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة

60
00:02:35,600 --> 00:02:37,330
في القطب المغناطيسي الشمالي

62
00:02:38,760 --> 00:02:41,200
من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك

63
00:02:41,260 --> 00:02:42,900
آه، جميل

64
00:02:42,960 --> 00:02:45,200
حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة

65
00:02:45,260 --> 00:02:48,900
المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة 

66
00:02:48,960 --> 00:02:51,600
انتظر قليلا

67
00:02:53,030 --> 00:02:55,260
عرض عليك الذهاب للقطب الشمالي؟

68
00:02:55,330 --> 00:02:56,430
أجل

69
00:02:56,500 --> 00:02:58,560
في الحقيقة، كان متحمسا بعض الشيء 

70
00:02:58,630 --> 00:02:59,860
لقد قال " بصراحة، لو استطعت

71
00:02:59,930 --> 00:03:02,530
إرسالك الآن لفعلت"ِ

72
00:03:02,600 --> 00:03:05,830
حسنا، أتود الذهاب؟

73
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
بالطبع لا

74
00:03:07,960 --> 00:03:09,330
أنا عالِم فيزيائي نظري

75
00:03:09,400 --> 00:03:12,630
وظيفة اخترتها لأنها داخلية 
((ليست ميدانية))

76
00:03:12,700 --> 00:03:14,300
و لكن، إن استطعت استكشاف

77
00:03:14,360 --> 00:03:17,560
الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة 

78
00:03:17,630 --> 00:03:20,330
سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط

79
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
سيكتب الناس كتبا عني

80
00:03:22,460 --> 00:03:24,860
طلاب الصف الثالث سيصنعون الرسومات  

81
00:03:24,930 --> 00:03:27,860
لمشاهد من حياتي مصنوعة من المعكرونة

82
00:03:27,930 --> 00:03:32,530
بالتأكيد، ربما مشهدا لي و أنا أحاول ضربك حتى الموت

83
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
سخرية؟

84
00:03:34,260 --> 00:03:35,900
ربما

85
00:03:37,900 --> 00:03:40,100
أنا بين طرفي معضلة

86
00:03:40,160 --> 00:03:44,030
أبإمكانك تصوري أنا، شيلدون كوبر، في القطب الشمالي؟

87
00:03:44,100 --> 00:03:46,130
سهلة جدا، أنا أتخيل ذلك الآن

88
00:03:46,200 --> 00:03:49,360
لست صحبة مع البرودة يا لينورد 

89
00:03:49,430 --> 00:03:51,500
كم مرة توجب علينا مغادرة السينما

90
00:03:51,560 --> 00:03:52,660
بسبب شعوري بصداع

91
00:03:52,730 --> 00:03:54,360
من أكل المثلجات سريعا؟

92
00:03:54,430 --> 00:03:56,460
لا أستطيع الذهاب

93
00:03:56,560 --> 00:03:57,660
حسنا إذا، لا تذهب

94
00:03:57,730 --> 00:04:00,130
كيف تقول شيئا كهذا؟

95
00:04:00,200 --> 00:04:02,260
فرصة العمر الذهبية تأتي

96
00:04:02,330 --> 00:04:04,600
و أعز صديق لي يقول "لا تذهب"ِ

97
00:04:04,660 --> 00:04:05,830
حسنا إذا، اذهب

98
00:04:05,900 --> 00:04:09,200
استمع لنفسك

99
00:04:09,260 --> 00:04:11,560
كيف بإمكاني الذهاب؟

100
00:04:11,630 --> 00:04:14,030
شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن...ِ

101
00:04:14,100 --> 00:04:16,660
لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟

102
00:04:16,730 --> 00:04:22,730
هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط

103
00:04:22,800 --> 00:04:24,730
و كيف انتهى الأمر؟

104
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
لم ينتهِ
أطلقت زوجته الكلاب نحوي

105
00:04:26,660 --> 00:04:29,430
و أنهت موضع النقاش

106
00:04:30,830 --> 00:04:33,560
فقط تخيلوا، إن وافق 

107
00:04:33,630 --> 00:04:38,000
سنحظى بصيف كامل بدون شيلدون

108
00:04:38,060 --> 00:04:40,560
يمكننا اللعب في الخارج

109
00:04:41,700 --> 00:04:43,330
يمكننا الجلوس في الجزء 

110
00:04:43,400 --> 00:04:44,330
الأيسر من الكنبة

111
00:04:44,400 --> 00:04:47,230
بإمكاني استخدام الحمام في 8:20

112
00:04:51,400 --> 00:04:53,860
أحلامنا صغيرة، أوليست كذلك؟

113
00:04:55,730 --> 00:04:59,360
أخبار رائعة أيها السادة
وافقت مبدئيا على.....ِ

114
00:04:59,430 --> 00:05:00,930
مرحى

116
00:05:05,260 --> 00:05:08,460
الدعوة للانضمام لبعثة القطب الشمالي

117
00:05:08,530 --> 00:05:11,000
لن تكون الأمور كما هي بدونك

118
00:05:11,060 --> 00:05:12,100
شكرا لكم

119
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
لكن ربما تكون مشاعركم سابقة لأوانها

120
00:05:15,230 --> 00:05:17,760
أوه، لا أحب ما سيؤول له الأمر

121
00:05:17,830 --> 00:05:20,630
أود أن أقترح...ِ

122
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
على ثلاثتكم مرافقتي

123
00:05:23,230 --> 00:05:25,660
للقطب الشمالي؟

124
00:05:25,730 --> 00:05:26,960
نعم

125
00:05:27,030 --> 00:05:28,960
أذلك حتى لا نلمس أغراضك

126
00:05:29,030 --> 00:05:30,300
أثناء غيابك؟

127
00:05:30,360 --> 00:05:34,000
أعترف أن ذلك كان من مخاوفي

128
00:05:34,060 --> 00:05:35,130
لكن الحقيقة هي أني...ِ

129
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
سأحتاج لفريق دعم

130
00:05:36,860 --> 00:05:38,060
و ثلاثتكم كنتم

131
00:05:38,130 --> 00:05:39,130
اختياري الأول

132
00:05:39,200 --> 00:05:40,460
حقا؟

133
00:05:40,530 --> 00:05:42,400
حسنا، هناك آخرون مأهلون أكثر..ِ

134
00:05:42,460 --> 00:05:44,660
لكن فكرة مقابلتهم سببت لي ألما في المعدة

135
00:05:44,730 --> 00:05:48,400
و الآن، أعلم أني أعرض أمرا مهما

136
00:05:48,460 --> 00:05:51,200
فلم لا تناقشوا الأمر بينكم لبعض الوقت؟

137
00:05:53,430 --> 00:05:55,300
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ 

138
00:05:55,360 --> 00:05:56,500
أليس كذلك؟

139
00:05:56,560 --> 00:05:59,660
لا زلت ضمن نطاق السمع

140
00:05:59,730 --> 00:06:02,260
ربما تود أن تنتظر حتى أغلق بابي

142
00:06:03,860 --> 00:06:05,030
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ 

143
00:06:05,100 --> 00:06:07,030
أليس كذلك؟

144
00:06:07,100 --> 00:06:08,700
تمهلوا قليلا، لنتحدث بالأمر

145
00:06:08,760 --> 00:06:10,230
هذه بعثة لمؤسسة العِلم الوطنية

146
00:06:10,300 --> 00:06:13,260
لا أعرف كيف نرفض ذلك

147
00:06:13,330 --> 00:06:17,360
سهلة، بدلا من القول أننا لا نريد الذهاب في بعثة المؤسسة العِلمية الوطنية 

148
00:06:17,430 --> 00:06:18,600
نقول "لا نريد أن

149
00:06:18,660 --> 00:06:21,360
نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي

150
00:06:21,430 --> 00:06:23,500
مع شخص غريب الأطوار"ِ

151
00:06:23,560 --> 00:06:28,060
و لكن، إن كنا ضمن الفريق الذي يثبت نظرية الخيط

152
00:06:28,130 --> 00:06:31,360
فسنستطيع أن نشرب بالمجان في أي حانة في بلدة

153
00:06:31,430 --> 00:06:36,360
تضم جامعة ذات برنامج عِلمي قوي

154
00:06:36,430 --> 00:06:37,760
هاورد، هذا عِلم عظيم

155
00:06:37,830 --> 00:06:39,800
يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات

156
00:06:39,860 --> 00:06:41,660
التي ستضعنا على أغلفة المجلات

157
00:06:41,730 --> 00:06:43,860
و بإمكاني أن أكون المهندس

158
00:06:43,930 --> 00:06:46,930
الذي يصنع النشابية التي ستقتل شيلدون

159
00:06:50,260 --> 00:06:53,700
سيظل بإمكانك الظهور في المجلات

160
00:06:53,760 --> 00:06:57,030
إذا, أنتما تفكران بالأمر بجدية؟

161
00:06:57,100 --> 00:06:59,630
أجل-
و أنت تعتقد أن بإمكانك تحمل شيلدون؟-

162
00:06:59,700 --> 00:07:02,530
أنا هندي

163
00:07:02,600 --> 00:07:05,260
ديانتي تقول كلما تعذبنا في هذه الحياة...ِ

164
00:07:05,330 --> 00:07:06,960
زاد الأجر في الحياة الأخرى

165
00:07:07,030 --> 00:07:09,200
فثلاثة أشهر في القطب الشمالي مع شيلدون

166
00:07:09,260 --> 00:07:13,030
تجعلني أولد من جديد بيليونيرا و بأجنحة

167
00:07:18,860 --> 00:07:23,260
حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟

168
00:07:23,330 --> 00:07:24,800
أنا موافق

169
00:07:24,860 --> 00:07:26,430
و أنا أيضا

170
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
أوه، سحقا 
حسنا

171
00:07:30,460 --> 00:07:32,160
ممتاز

172
00:07:32,230 --> 00:07:33,330
لمعلوماتك فقط

173
00:07:33,400 --> 00:07:36,030
بما أني رئيس البعثة

174
00:07:36,100 --> 00:07:38,060
فإن البروتوكول يحتم عليك أن تقول "حسنا سيدي"ِ

175
00:07:38,130 --> 00:07:39,930
و لكن لا تقلق

176
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
سيكون هناك تعليمات

178
00:07:50,200 --> 00:07:51,730
بِيني

179
00:07:51,800 --> 00:07:53,830
شيلدون

180
00:07:59,930 --> 00:08:01,660
بِيني

181
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
شيلدون

182
00:08:04,830 --> 00:08:05,760
بِيني

183
00:08:05,830 --> 00:08:06,760
شيلدون

184
00:08:06,830 --> 00:08:07,760
بِيني

185
00:08:07,830 --> 00:08:08,760
شيلدون

186
00:08:08,830 --> 00:08:09,760
بِيني!!ِ

187
00:08:09,830 --> 00:08:10,760
شيلدون!ِ

188
00:08:10,830 --> 00:08:11,760
بِيني!!!!!ِ

189
00:08:12,760 --> 00:08:14,200
ماذا تريد؟

190
00:08:14,260 --> 00:08:17,000
أريد تصريحا للدخول إلى ثلاجة مصنع الكعك

191
00:08:17,060 --> 00:08:22,460
اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج
و مخزن في درجة حرارة آمنة

192
00:08:22,530 --> 00:08:28,130
لا. هذا من أجل التدرب على بعثة للقطب الشمالي 

193
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
ماذا؟

194
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
لا أعرف كيف أن جملة كهذه

195
00:08:31,460 --> 00:08:33,500
تجعلك محتارة؟

196
00:08:34,960 --> 00:08:38,000
و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي

197
00:08:38,060 --> 00:08:39,860
مع لينورد، وولويتز، و كوثرابالي

198
00:08:39,930 --> 00:08:41,060
كلكم ذاهبون؟

199
00:08:41,130 --> 00:08:42,700
أجل-
لثلاثة أشهر؟-

200
00:08:42,760 --> 00:08:43,400
أجل

201
00:08:43,460 --> 00:08:44,860
اسمح لي

202
00:08:47,900 --> 00:08:50,300
هل هذه نعم أم لا بخصوص الثلاجة؟

203
00:08:50,360 --> 00:08:53,530
هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة

204
00:08:53,600 --> 00:08:55,330
مرحبا لينورد-
مرحبا-

205
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
شيلدون يقول أنكم ذاهبون للقطب الشمالي

206
00:08:57,460 --> 00:08:58,930
نعم، رائع، ها؟

207
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
نعم و لكني متفاجئة قليلا لعدم إخبارك لي

208
00:09:02,060 --> 00:09:04,200
آه،حسنا، كان الأمر سريعا

209
00:09:04,260 --> 00:09:06,900
و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية

210
00:09:06,960 --> 00:09:09,900
و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور

211
00:09:11,000 --> 00:09:12,930
آسف، كنت سأخبرك

212
00:09:13,000 --> 00:09:14,930
أوه لا، ليس عليك الاعتذار

213
00:09:15,000 --> 00:09:16,660
ليس هناك سبب يجبرك على إخباري

214
00:09:16,730 --> 00:09:18,400
كنت فقط.....ِ
تعلم....متفاجئة

215
00:09:18,460 --> 00:09:19,830
نعم نعم، كنت مشغولا

216
00:09:19,900 --> 00:09:21,100
و أنتِ كنتِ متفاجئة
كل شيء على أحسن حال

217
00:09:21,160 --> 00:09:22,900
و الآن، ماذا بشأن الثلاجة؟

218
00:09:23,830 --> 00:09:25,200
هل هو جاد؟

219
00:09:25,260 --> 00:09:27,060
في الحقيقة، ذلك سيساعد

220
00:09:27,130 --> 00:09:29,830
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

221
00:09:29,900 --> 00:09:33,360
إذن، ثلاثة أشهر في القطب الشمالي؟

222
00:09:33,430 --> 00:09:34,960
واو....ذلك ...ِ

223
00:09:35,030 --> 00:09:35,700
مذهل

224
00:09:35,760 --> 00:09:36,830
نعم

225
00:09:36,900 --> 00:09:39,130
أنا آسف، و لكن متى ستضعين خطة

226
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
"سأرى ما يمكنني فعله"
طور التنفيذ؟

227
00:09:42,060 --> 00:09:44,730
فقط للتحذير يا شيلدون

228
00:09:44,730 --> 00:09:47,530
الثلاجة تقفل من الخارج

229
00:09:53,100 --> 00:09:54,730
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

230
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

231
00:09:57,800 --> 00:09:59,630
جيد، جاوبت ذلك بشكل صحيح

232
00:10:01,860 --> 00:10:03,930
هل أنت منزعج؟

233
00:10:04,000 --> 00:10:06,260
بعض الشيء

234
00:10:06,330 --> 00:10:10,430
اثنان من اثنين
أنا مذهل

235
00:10:10,500 --> 00:10:12,960
أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك

236
00:10:13,030 --> 00:10:15,000
و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء

237
00:10:15,060 --> 00:10:17,100
لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟

238
00:10:17,160 --> 00:10:20,100
يبدو و كأنه سؤال إضافي

239
00:10:20,160 --> 00:10:21,760
سأتوقف هنا و أنا متقدم في النتيجة

240
00:10:21,761 --> 00:10:22,761
و لكني حظيت بوقت رائع

241
00:10:34,222 --> 00:10:36,887
حسنا، هدف هذه التجربة

242
00:10:37,760 --> 00:10:39,060
هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات

243
00:10:39,130 --> 00:10:40,330
في درجة حرارة باردة

244
00:10:40,400 --> 00:10:42,330
كالتي سنواجهها في القطب الشمالي 

245
00:10:42,400 --> 00:10:43,930
أين أدواتك؟

246
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
ها هنا

247
00:10:46,660 --> 00:10:50,030
حسنا أيها الفريق، افتحوا معدات التدريب

248
00:10:50,100 --> 00:10:51,860
بما أن الجامعة لم تسمح لي 

249
00:10:51,930 --> 00:10:53,500
بإحضار المعدات الحقيقية 

250
00:10:53,560 --> 00:10:55,960
إلى مصنع الكعك لأن من الواضح 

251
00:10:56,030 --> 00:10:58,200
أني "سخيف"ِ

252
00:10:58,260 --> 00:11:00,060
قدمت لكم بدائل

253
00:11:00,130 --> 00:11:01,960
لتمرن مهاراتكم الحركية الدقيقة

254
00:11:02,030 --> 00:11:04,300
لينورد، ستقوم بحل سلسلة 

255
00:11:04,360 --> 00:11:06,300
من المسائل الحسابية المعقدة

256
00:11:06,360 --> 00:11:07,800
باستخدام آلة حاسبة في ساعة يد قديمة

257
00:11:07,860 --> 00:11:10,130
من طراز كاسيو 1175 حصلت عليها

258
00:11:10,200 --> 00:11:13,660
عندما فزت بميدالية عِلم الأرض في الصف الثالث

259
00:11:14,530 --> 00:11:17,300
عاملها باحترام

260
00:11:17,360 --> 00:11:19,730
راج، أنت ستلون

261
00:11:19,800 --> 00:11:21,460
خدود و ذقن نموذج طوله 6 إنشات 

262
00:11:21,530 --> 00:11:24,360
لِ ليغولس القزم

263
00:11:24,430 --> 00:11:25,730
و الآن تذكر

264
00:11:25,800 --> 00:11:28,700
الذقن لا يشمل الشاربين

265
00:11:29,560 --> 00:11:32,130
وولويتز، أنت ستكمل

266
00:11:32,200 --> 00:11:34,530
مجموعة من العمليات الجراحية

267
00:11:34,600 --> 00:11:37,260
في لعبة الأطفال القديمة "العملية"ِ

268
00:11:40,860 --> 00:11:43,730
في البداية

269
00:11:43,800 --> 00:11:47,660
ستزيل العظمة المضحكة لكسب 200 دولار

270
00:11:47,730 --> 00:11:51,100
لهذا السبب درست الهندسة

271
00:11:51,160 --> 00:11:52,430
ابدؤوا

273
00:11:57,530 --> 00:12:00,460
أظن أنني بلعت بعض الألوان

274
00:12:00,530 --> 00:12:03,100
لا أستطيع أن أضغط علي أي زر بسبب القفازات 

275
00:12:04,830 --> 00:12:07,560
ابن السافلة!!!!ِ

276
00:12:07,630 --> 00:12:09,160
الصعوبات أمر متوقع

277
00:12:09,230 --> 00:12:10,360
تابعوا

278
00:12:10,430 --> 00:12:13,860
يا إلهي، ستتم مقاضاتي

279
00:12:13,930 --> 00:12:15,900
حسنا، لا أستطيع فعل ذلك

280
00:12:15,960 --> 00:12:17,030
و لا أنا

281
00:12:17,100 --> 00:12:18,700
يا سادة، استعملوا مخيلتكم

282
00:12:18,760 --> 00:12:19,860
ابتكروا

283
00:12:19,930 --> 00:12:22,500
هل ترك هان سولو، لوك سكاي ووكر 

284
00:12:22,560 --> 00:12:24,400
ليتجمد في كوكب الجليد هوث
((أحداث من فيلم حرب النجوم))

285
00:12:24,460 --> 00:12:25,700
لا

286
00:12:25,760 --> 00:12:27,600
لقد شق بطن التانتان
((التانتان:حيوان في حرب النجوم))

287
00:12:27,660 --> 00:12:29,900
و استخدم حرارته الداخلية ليستدفأ بها

288
00:12:29,960 --> 00:12:31,430
سمعتم الرجل

289
00:12:31,500 --> 00:12:33,060
أمسكاه و أنا سأشق بطنه

290
00:12:33,130 --> 00:12:36,660
تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة

291
00:12:36,730 --> 00:12:38,800
و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات

292
00:12:38,860 --> 00:12:40,700
داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج

293
00:12:43,260 --> 00:12:44,930
لم يخطر ذلك ببالي

294
00:12:46,160 --> 00:12:48,100
أعتقد أننا فرغنا من هذا المكان  

295
00:12:53,680 --> 00:12:57,250
تفضلا، اشربا - كلا هذا الشيء

296
00:12:57,310 --> 00:12:58,750
و ما هو؟

297
00:12:58,810 --> 00:13:01,010
شوكولاه ساخنة مع قطعة من الزبدة

298
00:13:01,080 --> 00:13:04,480
حسنا، و لكن لماذا؟

299
00:13:04,550 --> 00:13:06,550
لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي

300
00:13:06,610 --> 00:13:08,750
يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري 

301
00:13:08,810 --> 00:13:10,350
يوميا كي نحافظ على أوزاننا

302
00:13:10,410 --> 00:13:12,010
شيلدون، أنت تعرف أني لا أستطيع أكل الزبدة

303
00:13:12,080 --> 00:13:13,180
جسمي لا يتحمله

304
00:13:13,250 --> 00:13:14,550
لكوني أذكى منك بكثير, هذه...ِ

305
00:13:14,610 --> 00:13:16,050
"لا أصدق أنها ليست قطعة زبدة"

306
00:13:18,350 --> 00:13:19,910
و لكن يا أمي كل الشباب ذاهبون للقطب الشمالي

307
00:13:19,980 --> 00:13:22,250
لا أكترث لما يفعله الشباب الآخرون

308
00:13:22,310 --> 00:13:23,810
إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال

309
00:13:23,880 --> 00:13:25,750
و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا

310
00:13:25,810 --> 00:13:27,150
هل ستتبعهم؟

311
00:13:27,210 --> 00:13:30,310
إذا ظللتِ تنقين فوق رأسي، ممكن

312
00:13:30,380 --> 00:13:32,180
لا تجاوب أمك بقلة احترام

313
00:13:32,250 --> 00:13:33,780
هذه الرحلة خطيرة جدا يا راجيش

314
00:13:33,850 --> 00:13:35,250
لا، ليست كذلك

315
00:13:35,310 --> 00:13:37,380
هاورد، أخبرهم بذلك

316
00:13:37,450 --> 00:13:41,110
<i>حضرة الدكتور و سيدة كوثرابالي
مرحبا</i>

317
00:13:42,310 --> 00:13:43,550
أفهم تخوفكما

318
00:13:43,610 --> 00:13:45,180
و لكن إن كان ذلك سيشعركم بتحسن

319
00:13:45,250 --> 00:13:46,610
أمي موافقة على ذهابي

320
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
و هذه امرأة أبقت على حاجز أمان

321
00:13:48,750 --> 00:13:51,850
في سريري حتى بلغت السابعة عشرة

322
00:13:51,910 --> 00:13:53,210
إذن، فهي لا تمانع

323
00:13:53,280 --> 00:13:55,750
أن يؤكل ابنها من قبل فقمة؟

324
00:13:55,810 --> 00:13:57,580
هذا أمر مستبعد سيدة كوثربالي

325
00:13:57,680 --> 00:13:58,910
إذا مات راج

326
00:13:58,980 --> 00:14:01,880
فسيكون ذلك من الصقيع، الغرغرينة، ضربة شمس قوية...ِ

327
00:14:01,950 --> 00:14:05,880
أو يتم تقطيعه إلى أشلاء من قِبل دب قطبي يزن 1500 باوند

328
00:14:05,950 --> 00:14:07,550
أمي، سأضعك على السماعة الخارجية

329
00:14:07,610 --> 00:14:09,250
مع أهل راج

330
00:14:09,310 --> 00:14:10,750
أبإمكانك إخبارهم أنك موافقة على 

331
00:14:10,810 --> 00:14:12,980
ذهابي للقطب الشمالي؟

332
00:14:13,050 --> 00:14:14,210
القطب الشمالي!!!؟

333
00:14:14,280 --> 00:14:18,080
ظننتك قلت آركانساس

334
00:14:18,150 --> 00:14:19,750
لم أقل ذلك

335
00:14:19,810 --> 00:14:21,150
أنتِ لا تستمعين لي أبدا

336
00:14:21,210 --> 00:14:23,250
إنه لا يخبرني أي شيء

337
00:14:23,310 --> 00:14:27,450
فهو يعيش حياة سرية لأنه يشعر بالعار!!!ِ

338
00:14:27,510 --> 00:14:29,850
مرحبا لينورد، هل أستطيع التحدث معك قليلا؟

339
00:14:29,910 --> 00:14:31,710
بالطبع، و لكن لنخرج من هنا

340
00:14:31,780 --> 00:14:34,680
حيث المكان أكثر هدوء

341
00:14:34,750 --> 00:14:36,510
ماذا هناك؟

342
00:14:36,580 --> 00:14:39,010
أحضرت لك هدية وداع

343
00:14:39,080 --> 00:14:40,850
أوه، بطانية

344
00:14:40,910 --> 00:14:42,380
لا، لا، لا، ليست مجرد بطانية 

345
00:14:42,450 --> 00:14:46,310
انظر، لها أكمام

346
00:14:46,380 --> 00:14:50,910
أجل!!!ِ

347
00:14:50,980 --> 00:14:54,450
حتى...تعرف....تتغطى بالكامل

348
00:14:54,510 --> 00:14:55,810
أثناء قيامك بأمورك العلمية

349
00:14:55,880 --> 00:14:59,750
أوه، واو، رائع

350
00:14:59,810 --> 00:15:02,180
سأشتاق لك

351
00:15:10,050 --> 00:15:11,910
أراك لاحقا-
وداعا-

352
00:15:16,350 --> 00:15:18,150
قلت لك لا

353
00:15:18,210 --> 00:15:19,610
لم لا تصدقينني؟

354
00:15:19,680 --> 00:15:22,510
لأن ذلك غير منطقي بالنسبة لي

355
00:15:22,580 --> 00:15:25,580
كيف يمكن لبلد كبير مثل الهند

356
00:15:25,650 --> 00:15:28,150
أن لا يكون فيه مطعم شرائح لحم بقري؟
((الهندوس لا يقتلون البقر))

358
00:15:36,250 --> 00:15:38,450
شيلدون؟ شيلدون؟

359
00:15:38,510 --> 00:15:40,850
أريد كعكة يا أمي

360
00:15:43,480 --> 00:15:44,580
شيلدون، هذا أنا

361
00:15:44,650 --> 00:15:47,150
و لكن أمي صنعت بعض الكعك!!ِ 

362
00:15:47,210 --> 00:15:51,180
اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة

363
00:15:52,250 --> 00:15:53,680
ماذا؟

364
00:15:53,750 --> 00:15:55,480
لا أعتقد أني أستطيع الذهاب للقطب الشمالي

365
00:15:55,550 --> 00:15:57,310
حسنا، لينورد

366
00:15:57,380 --> 00:16:00,350
أعرف أنك متخوف من أن تخيب ظني

367
00:16:00,410 --> 00:16:02,980
لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك

368
00:16:03,050 --> 00:16:06,480
أن آملي بك صغيرة جدا جدا

369
00:16:06,550 --> 00:16:09,510
نعم، هذا مطمئن

370
00:16:09,580 --> 00:16:11,410
الطمأنة جزء من القيادة

371
00:16:11,480 --> 00:16:14,610
ليست جزءا أهتم به، و لكنها جزء من مسؤوليتي 

372
00:16:14,680 --> 00:16:15,780
مذهل, و لكن الأمر أنني

373
00:16:15,850 --> 00:16:18,480
لا أعتقد أن بِيني تريدني أن أذهب

374
00:16:18,550 --> 00:16:22,780
على فرض أن ذلك سبب وجيه لعدم الذهاب، و هو ليس كذلك

375
00:16:22,850 --> 00:16:24,480
كيف عرفت ذلك؟

376
00:16:24,550 --> 00:16:26,010
هل قالت ذلك؟

377
00:16:26,080 --> 00:16:28,180
ليس بالضبط

378
00:16:28,250 --> 00:16:31,210
و لكنها قالت أنها ستفتقدني، و أعطتني هذه

379
00:16:33,610 --> 00:16:35,580
ما هذه؟

380
00:16:35,650 --> 00:16:36,980
بطانية بأكمام

381
00:16:37,050 --> 00:16:40,110
أوه، هذا ذكي

382
00:16:42,150 --> 00:16:43,810
دعني أرى إن كنت أفهم الأمر بشكل صحيح

383
00:16:43,880 --> 00:16:46,910
اشتياقها لك حالة عاطفية

384
00:16:46,980 --> 00:16:48,150
تعتبرها أنت أمر جيد؟

385
00:16:48,210 --> 00:16:50,480
نعم و بشكل واضح-
حسنا-

386
00:16:50,550 --> 00:16:54,380
جيد، بما أن اشتياقها لك يعتمد على مغادرتك

387
00:16:54,450 --> 00:16:57,980
فإن المنطق يقول أن عليك المغادرة

388
00:16:58,050 --> 00:17:02,310
نعم حسنا، و لكني سأغيب لثلاثة أشهر

389
00:17:02,380 --> 00:17:05,410
ماذا لو لم تفتقدني لكل تلك الفترة و صاحبت شخصا آخر؟ 

390
00:17:05,480 --> 00:17:09,450
نعم، لديها فترة انتباه قصيرة

391
00:17:09,510 --> 00:17:10,710
إذن، لا أستطيع الذهاب

392
00:17:10,780 --> 00:17:12,980
لينورد، من الممكن أن تكون محقا

393
00:17:13,050 --> 00:17:14,850
يبدو أن بِيني تريدك بالسر

394
00:17:14,910 --> 00:17:18,050
في حياتها بطريقة حميمة؟

395
00:17:18,110 --> 00:17:20,210
أتظن ذلك حقا؟

396
00:17:20,280 --> 00:17:21,980
بالطبع لا

397
00:17:24,510 --> 00:17:26,510
حتى و أنا في حالة النعاس الشديد تمكنت من 

398
00:17:26,580 --> 00:17:29,780
إيقاعك ضحية لإحدى مقالبي القديمة

399
00:17:29,850 --> 00:17:33,180
بازينغا!!ِ

400
00:17:39,480 --> 00:17:41,510
أوه، لينورد، كم الساعة الآن؟

401
00:17:41,580 --> 00:17:43,250
إنها السابعة صباحا
آسف فالوقت مبكر

402
00:17:43,310 --> 00:17:45,510
لكننا سنغادر قريبا، و أردت التحدث معك

403
00:17:45,580 --> 00:17:47,080
حسنا

404
00:17:47,150 --> 00:17:50,750
ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟

405
00:17:50,810 --> 00:17:53,910
لا أعرف!!ِ

406
00:17:53,980 --> 00:17:57,480
أنت ستغيب و أنا سألاحظ غيابك

407
00:17:57,550 --> 00:18:01,450
حسنا، ماذا عن هذه؟

408
00:18:01,510 --> 00:18:02,850
ما الذي تعنيه هذه الهدية؟

409
00:18:02,910 --> 00:18:06,010
تعني أن المشروب، بطاقة الصراف و السهر لوقت متأخر

410
00:18:06,080 --> 00:18:08,480
على التلفاز عبارة عن مجموعة من الأمور السيئة

411
00:18:09,510 --> 00:18:11,180
حسنا، جيد

412
00:18:11,250 --> 00:18:13,150
ماذا عن العناق الطويل جدا؟

413
00:18:13,210 --> 00:18:14,310
ما الذي عناه ذلك؟

414
00:18:14,380 --> 00:18:16,810
لم يكن عناقا طويلا

415
00:18:16,880 --> 00:18:20,910
كان على الأقل لخمس ثوان

416
00:18:20,980 --> 00:18:26,450
العناق العادي لا يتعدى الثانيتين

417
00:18:26,510 --> 00:18:29,480
لينورد, لا أدري ماذا أخبرك؟

418
00:18:29,550 --> 00:18:30,880
كان مجرد عناق

419
00:18:30,950 --> 00:18:33,050
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك الأمر

420
00:18:33,110 --> 00:18:34,610
أجل

421
00:18:34,680 --> 00:18:35,480
أراك لاحقا

422
00:18:35,550 --> 00:18:37,710
حسنا، رحلة موفقة

423
00:18:37,780 --> 00:18:39,750
شكرا...وداعا

424
00:18:39,810 --> 00:18:40,880
إلى اللقاء

426
00:18:46,451 --> 00:18:49,451
تعني أني أتمنى أن لا تذهب 

427
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
اللعنة

428
00:18:59,310 --> 00:19:00,380
ما الأمر؟

429
00:19:00,450 --> 00:19:03,510
لم يعد لدينا ثلج

430
00:19:03,580 --> 00:19:05,780
حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر

431
00:19:05,850 --> 00:19:07,450
معدات الفحص بدءا من الغد 

433
00:19:10,080 --> 00:19:12,580
حتى ذلك الوقت, أنتم خارج نطاق الخدمة

434
00:19:12,650 --> 00:19:13,910
أقترح عليكم أن

435
00:19:13,980 --> 00:19:15,710
تقللوا من المقالب

436
00:19:15,780 --> 00:19:19,050
لأن أقرب مركز طبي يبعد 18 ساعة على المزالج التي تقودها الكلاب

437
00:19:19,110 --> 00:19:21,010
ماذا تصنع؟

438
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
النشابية

439
00:19:25,080 --> 00:19:27,350
يا شباب، هل أستطيع قول شيئا ما؟ 

440
00:19:27,410 --> 00:19:28,880
ما رأيكم أن نتفكر بالمكان 

441
00:19:28,950 --> 00:19:30,350
الذي نحن فيه الآن؟

442
00:19:30,410 --> 00:19:31,710
فهذا المكان حرفيا

443
00:19:31,780 --> 00:19:33,550
أعلى مكان في العالم

444
00:19:33,610 --> 00:19:36,080
أناس قليلون في تاريخ البشرية

445
00:19:36,150 --> 00:19:38,210
سيرون الذي نراه الآن

446
00:19:38,280 --> 00:19:40,150
إنه محق

447
00:19:40,210 --> 00:19:41,410
نعم، واو

448
00:19:41,480 --> 00:19:44,080
هذا مذهل!!ِ

449
00:19:44,150 --> 00:19:46,680
حسنا، من يريد أن يشاهد فيلما؟

450
00:19:47,650 --> 00:19:49,080
فكرة جيدة، ماذا تقترحون؟

451
00:19:49,150 --> 00:19:52,580
محطة الثلج زيبرا   أم   "الشيء" للمخرج جون كاربنتر؟

452
00:19:52,650 --> 00:19:53,780
أنا أقول كلاهما

453
00:19:53,850 --> 00:19:55,550
الطعام جاهز

454
00:19:55,610 --> 00:19:57,280
ماذا سنأكل؟

455
00:19:57,350 --> 00:19:59,850
طعام تايلندي

456
00:19:59,910 --> 00:20:01,680
هل أحضرت صلصة الصويا المجففة

457
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
قليلة الصوديوم؟-
نعم-

458
00:20:03,310 --> 00:20:04,980
الخردل الحار المجمد و المجفف؟-
نعم-

459
00:20:05,050 --> 00:20:06,780
الأرز المجمد البني و ليس الأبيض؟

460
00:20:06,850 --> 00:20:10,710
آه، ... آسف

461
00:20:10,780 --> 00:20:12,110
لا تقلق

462
00:20:12,180 --> 00:20:14,580
لقد خبأته

463
00:20:15,450 --> 00:20:17,780
بازينغا!!!ِ

464
00:20:21,380 --> 00:20:23,710
أنت تجلس في مكاني

465
00:20:31,750 --> 00:20:33,980
ليس هناك وقت لصنع النشابية

466
00:20:34,050 --> 00:20:36,050
اعثر لي على قطعة ثلجية حادة

467
00:20:37,880 --> 00:20:40,410
ثلاثة أشهر...ِ
سيكون ذلك رائعا

468
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
ترجمة
Mohannad5