0 00:00:00،247 --> 00:00:02،041 ...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس 1 00:00:02،161 --> 00:00:04،132 اذن شخص ما كَانَ .يُراقبُ حاسوبَ أختِي 2 00:00:04،292 --> 00:00:06،740 ،أعتقد أنني كسّرتُ طروادتهم .وأنا لدي عنوانُ 3 00:00:06،863 --> 00:00:09،179 .أنا و باريت في طريقنا هناك .ستأتي معنا 4 00:00:10،651 --> 00:00:13،433 هل أنت بخير؟ .اثنان من الرجال ، لا بد أنهم تتبعونا 5 00:00:13،651 --> 00:00:13،993 مكاي 6 00:00:14،010 --> 00:00:15،489 .انه ليس هنا ، لقد أخذوه 7 00:00:15،659 --> 00:00:17،256 .الدكتور مكاي من أنت؟ 8 00:00:17،430 --> 00:00:19،146 .اسمي (هنري والاس)ِ 9 00:00:19،307 --> 00:00:21،775 انها تعاني من .لوكيميا الخلايا اللمفيةِ الحادِّة 10 00:00:21،935 --> 00:00:25،235 كانت شارون قد حقنت بالجرعة الاولى .من (النينايتس) قبل اسبوع 11 00:00:25،355 --> 00:00:28،615 ،اجعل (النينايتس) يعمل بشكل كامل .وأنا سَأَتْركُكم تَذْهبُوا 12 00:00:33،304 --> 00:00:35،455 .ديدالوس ، هذا شيبارد .نحن بحاجة إلى رفع 13 00:00:39،627 --> 00:00:41،945 .شاهدته ليلة أمس .لا يكاد يوجد أي قتال 14 00:00:42،065 --> 00:00:44،918 .ان قضية الامر ليس عن القتال اذن لماذا يسمى سيوف المجد؟ 15 00:00:45،038 --> 00:00:47،038 .لأنه عن سيوف التزلج 16 00:00:47،875 --> 00:00:49،241 وهَلْ هذه رياضة حقيقية؟ 17 00:00:49،419 --> 00:00:51،240 الرجال والنِساء يَرْقصونَ حوله على الثلجِ؟ 18 00:00:51،360 --> 00:00:52،700 .لسوء الحظ 19 00:00:53،198 --> 00:00:55،642 .كوكبك غريب .يمكنك أن أقول ذلك مرة أخرى 20 00:00:56،264 --> 00:00:57،335 العقيد 21 00:00:58،513 --> 00:01:00،575 .جئتُ فقط لرُؤيتك هل لديك دقيقة؟ 22 00:01:00،695 --> 00:01:01،800 .نعم ، بالتأكيد 23 00:01:02،702 --> 00:01:05،777 .وصلتني رسالة من قيادة البوابة(اس جي-سي) ِ .أخشى ان لدي بعض الأخبار السيئة 24 00:01:07،431 --> 00:01:08،389 ...حسنا 25 00:01:09،705 --> 00:01:12،367 والدك عانى .من أزمة قلبية الليلة الماضية 26 00:01:13،649 --> 00:01:15،910 .أَنا آسفة، جون، لَكنَّه تَوفى 27 00:02:15،215 --> 00:02:18،450 28 00:02:15،215 --> 00:02:18،450 29 00:02:15،215 --> 00:02:18،450 30 00:02:15،215 --> 00:02:18،450 31 00:02:24،775 --> 00:02:30،205 ستارغيت أتلانتيس 32 00:02:31،979 --> 00:02:50،945 الموسم 4...الحلقة 15 (المنبوذ) 33 00:02:51،608 --> 00:02:52،531 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 34 00:02:53،542 --> 00:02:54،702 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 35 00:02:55،329 --> 00:02:56،203 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 36 00:02:57،366 --> 00:03:10،327 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 37 00:03:23،058 --> 00:03:24،651 مرحبا 38 00:03:26،412 --> 00:03:27،382 ...أنا 39 00:03:27،779 --> 00:03:31،368 .سمعت ما حدث .أنا آسف جدا 40 00:03:32،040 --> 00:03:33،218 {pos(192,230)}.شكرا 41 00:03:37،389 --> 00:03:38،376 {pos(192,230)}هل أنت بخير؟ 42 00:03:39،376 --> 00:03:40،951 {pos(192,230)}.نعم .أنا بخير 43 00:03:43،443 --> 00:03:46،521 {\pos(192,230)}كما تعرف ، طلبت العودة معك ، لكن 44 00:03:46،681 --> 00:03:49،107 {\pos(192,230)}.الجهاز القديم على (إم 7 جي -677)متعطل 45 00:03:50،278 --> 00:03:52،514 {\pos(192,230)}أليس بذلك الكوكب جميع أنواع المرح؟ 46 00:03:52،634 --> 00:03:53،403 {\pos(192,230)}.نعم 47 00:03:54،401 --> 00:03:55،613 {\pos(192,230)}.يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ممتعا لَك 48 00:03:56،338 --> 00:03:59،117 {\pos(192,230)}،صدقني، سأَخْرجُ منه إذا استطعت ،لكن بدون المجال الكهرومغناطيسي 49 00:03:59،277 --> 00:04:01،516 {\pos(192,230)}...سيكونوا هدفا سهلا للأشباح 50 00:04:02،153 --> 00:04:04،706 {\pos(192,230)}.أعتقد بأنّه فقط توقيت سيئ .لاتقلق حول ذلك 51 00:04:10،369 --> 00:04:13،438 ...إذا كنت تريد ، أنت تعرف ، الحديث أو .رودني 52 00:04:16،209 --> 00:04:17،476 .أنا بخير 53 00:04:18،908 --> 00:04:20،031 {\pos(192,205)}.حسنا 54 00:04:48،317 --> 00:04:49،659 الى اين انت ذاهب؟ 55 00:04:49،920 --> 00:04:50،948 .معك 56 00:05:19،044 --> 00:05:20،263 {\pos(192,170)}.الكثير من الناس 57 00:05:20،383 --> 00:05:23،117 {pos(192,170)}نعم، رجلي العجوز .كان مرتبطا بشكل جيد 58 00:05:31،560 --> 00:05:32،451 {\pos(192,200)}.جون 59 00:05:32،571 --> 00:05:33،566 {\pos(192,200)}.ديف 60 00:05:33،950 --> 00:05:36،923 {\pos(192,200)}.لم أكن متأكداً أنك كُنْتَ ستَفعل ذلك .إنه من الجيد رُؤيتك 61 00:05:38،298 --> 00:05:41،302 {\pos(192,200)}إتّصلتُ بقائدِ وحدتِكَ الخاصة ...في (بيترسون) ، ولكن 62 00:05:41،652 --> 00:05:44،359 أحيانا تلك الرسائل .لا يبدو أنها تصل إليك 63 00:05:44،754 --> 00:05:46،797 .حسنا ، لقد جئت حالما سمعت 64 00:05:49،143 --> 00:05:50،689 .هذا هو رونان 65 00:05:51،376 --> 00:05:53،783 .رونان ، هذا ديف ، أخي 66 00:05:54،677 --> 00:05:56،677 .نعم ، تشرفنا .يسرني حضورك 67 00:05:58،731 --> 00:05:59،992 ...أنتما الاثنان 68 00:06:00،280 --> 00:06:02،156 تعملان معا ، في القوات الجوية؟ 69 00:06:02،316 --> 00:06:03،992 .انه مقاول مدني 70 00:06:06،122 --> 00:06:06،828 .صحيح 71 00:06:09،413 --> 00:06:12،792 ...على أي حال .جون ، أعتقد أننا يجب أن نتحدث على الارجح 72 00:06:14،497 --> 00:06:15،405 .نعم 73 00:06:16،665 --> 00:06:18،172 .سألحق بكما في وقت لاحق 74 00:07:11،684 --> 00:07:12،924 هذه مجانية ، أليس كذلك؟ 75 00:07:13،044 --> 00:07:14،469 .نعم ، انها مجانية 76 00:07:14،979 --> 00:07:15،897 .شكرا 77 00:07:25،808 --> 00:07:27،414 .الكثير من المواد الغذائية هناك 78 00:07:28،228 --> 00:07:29،281 .أنا جيد 79 00:07:29،949 --> 00:07:31،569 هل هذا البيت الذي نشأت فيه؟ 80 00:07:31،689 --> 00:07:32،964 .واحد منهم 81 00:07:33،084 --> 00:07:34،166 .هذا لطيف 82 00:07:34،286 --> 00:07:35،917 .لا أستطيع الانتظار للخروج من هنا 83 00:07:36،456 --> 00:07:37،541 نعم؟ لماذا؟ 84 00:07:38،135 --> 00:07:40،173 ...حسنا ، فكرة والدي عن 85 00:07:40،293 --> 00:07:43،530 التمرد المراهقِ كَانَ ذاهِباً إلى .ستانفورد بدلاً مِنْ هارفارد 86 00:07:44،919 --> 00:07:46،648 ...لا يهم. انه فقط 87 00:07:46،865 --> 00:07:50،320 كان عنده كل شيء خارج المخطط .بالنسبة لي منذ أن كنت في ال 14 من عمري 88 00:07:51،376 --> 00:07:52،919 إذن ماذا نفعل الآن؟ 89 00:07:53،149 --> 00:07:55،928 حَسناً، في الغالب، يَجْلسُ ...الناسَ حوله، يشربوا 90 00:07:56،466 --> 00:07:57،171 ...يأكلوا 91 00:07:57،291 --> 00:07:59،777 .البعض أكثر مِنْ الآخرين .في الغالب يَتكلّمونَ 92 00:08:00،291 --> 00:08:02،848 ،انهم لا يَعْرفون ما الذي يجب قوله .لَكنَّهم يَتكلّمون 93 00:08:05،982 --> 00:08:07،719 يبدو أن أَخُّوكَ .يتعامل مع الامر بشكل جيد 94 00:08:07،839 --> 00:08:10،034 .هذا ما يفعله ، انه يتعامل مع الامور 95 00:08:10،687 --> 00:08:12،739 كَيْفَ أنت مَا ذَكرتَه قبل ذلك؟ 96 00:08:12،859 --> 00:08:14،163 .الأمر معقد 97 00:08:23،935 --> 00:08:26،003 أخبرتُك أنه كَانَ لدي زوجة سابقة، أليس كذلك؟ 98 00:08:26،396 --> 00:08:28،483 نعم ، لماذا؟ .ها هي تأتي هنا 99 00:08:30،727 --> 00:08:31،634 .مرحبا ، جون 100 00:08:32،538 --> 00:08:33،381 .نانسي 101 00:08:35،668 --> 00:08:37،228 .لم أكن أتوقع أن أراك هنا 102 00:08:39،978 --> 00:08:41،274 .أنا آسفة جدا 103 00:08:44،869 --> 00:08:46،170 .نانسي ، رونان 104 00:08:46،487 --> 00:08:47،603 .رونان ، نانسي 105 00:08:47،723 --> 00:08:49،266 .مسرورة لمُقَابَلَتك 106 00:08:49،821 --> 00:08:51،075 إلى متى أنتِ هنا؟ 107 00:08:51،235 --> 00:08:52،359 .فقط لهذا اليوم 108 00:08:52،479 --> 00:08:54،829 يجب ان أكون في واشنطن ...غدا ، لذلك 109 00:08:55،359 --> 00:08:57،006 ما زلتي بالأمن الداخلي؟ .نعم 110 00:08:57،126 --> 00:08:59،459 .لقد حصلت على ترقية .أنا المديرة الآن 111 00:09:00،335 --> 00:09:01،335 .تهانينا 112 00:09:05،079 --> 00:09:06،549 كيف... كيف حال (غريغ)ِ؟ 113 00:09:06،709 --> 00:09:08،117 .(غرانت) .(غرانت) 114 00:09:11،098 --> 00:09:12،763 ...هو كَانَ سيأتي، لَكنَّه 115 00:09:12،924 --> 00:09:14،825 .انه يختبر قضية في (فينيكس) ِ 116 00:09:15،546 --> 00:09:17،180 .حسنا ، يبدو أنه يقوم بعمل جيد 117 00:09:17،300 --> 00:09:18،311 .نعم. انه كذلك 118 00:09:18،471 --> 00:09:19،376 ...انه 119 00:09:19،777 --> 00:09:21،278 .نعم، انه يَعْمل بشكل جيد 120 00:09:24،176 --> 00:09:26،750 أنت تعرف، والدك كان دائما .جيدا للغاية بالنسبة لي 121 00:09:28،225 --> 00:09:29،040 ...حسنا 122 00:09:29،358 --> 00:09:30،400 ،في رأيه 123 00:09:31،276 --> 00:09:33،993 زَواجكِ مني كان من المحتمل .أفضل شيءِ أنا فعلته على الاطلاق 124 00:09:36،800 --> 00:09:37،662 .حسنا 125 00:09:38،672 --> 00:09:40،374 .حسنا ، من الجيد أن أراك مرة أخرى ، جون 126 00:09:41،924 --> 00:09:43،487 .اعتني بنفسك 127 00:09:45،268 --> 00:09:46،422 .تشرفنا 128 00:09:47،509 --> 00:09:48،886 .سررت لمقابلتكِ 129 00:09:59،668 --> 00:10:01،696 اللفتنانت كولونيل جون شيبارد؟ 130 00:10:01،816 --> 00:10:02،567 .نعم 131 00:10:02،951 --> 00:10:04،343 .اسمي (أفا ديكسون) ِ 132 00:10:04،463 --> 00:10:05،691 .لا بد أنك (رونان) ِ 133 00:10:07،303 --> 00:10:08،365 هل أعرفكِ؟ 134 00:10:08،485 --> 00:10:09،819 ،لا ، لم نتقابل على الإطلاق ، ولكن 135 00:10:09،980 --> 00:10:12،323 ،عَرفتَ الرجلَ الذي كُنْتُ أَعْملُ له ِ(هنري والاس) ِ؟ 136 00:10:13،991 --> 00:10:15،159 .لا يَدْقُّ الجرس 137 00:10:15،710 --> 00:10:18،323 انظر، أنا أُدركُ بأنّك يَجِبُ ،أَنْ تَتظاهرَ علناً 138 00:10:18،443 --> 00:10:20،400 .لكن ليس لدي وقت للعب الألعابِ 139 00:10:20،520 --> 00:10:23،785 ِ(هنري والاس) كان الرجل الذي خطف ،زميلك ،الدكتور رودني مكاي 140 00:10:23،905 --> 00:10:26،879 وأجبرَه للعَمَل على مشروع بحث غير شرعي جداً يَتضمّنُ 141 00:10:27،040 --> 00:10:28،793 .تقنية غريبة من أنتِ بحق الجحيم؟ 142 00:10:28،913 --> 00:10:30،967 .علينا أن نتحدث .ولكن ليس هنا 143 00:10:38،409 --> 00:10:39،821 .اصطحبها إلى السيارة 144 00:10:41،918 --> 00:10:43،944 جون ، كنت افكر ...أنه ينبغي لنا غالبا 145 00:10:44،064 --> 00:10:45،828 .حدث شيء ما ، يَجِب أَنْ أَذْهب 146 00:10:47،781 --> 00:10:48،859 .انها ذكرى احياء والدنا 147 00:10:49،384 --> 00:10:51،070 .أنا أعلم ، لكن هذا له صلة بالعمل 148 00:10:53،704 --> 00:10:55،262 ما هو ، سرّي للغاية؟ 149 00:10:55،444 --> 00:10:57،395 الأمن القومي، ذلك النوع من الأشياء؟ 150 00:10:57،515 --> 00:10:59،203 .حسنا ، شيء من هذا القبيل 151 00:11:00،123 --> 00:11:01،955 .تَعْرف، هذا مثالي جداً 152 00:11:02،116 --> 00:11:03،769 .لديك شيء لتقَوله ، فقط قُله 153 00:11:03،889 --> 00:11:07،169 .هناك شيء واحد فقط أريد أن أعرفه ما هو مستوى توقعك هنا؟ 154 00:11:07،900 --> 00:11:09،610 ما الذي تتحدث عنه؟ 155 00:11:09،945 --> 00:11:11،507 هَلْ أنت سَتَتحدّى الإرادةَ؟ 156 00:11:13،304 --> 00:11:16،704 ،ليس لدي فكرة عما تقوله ، بالطبع .ولكن أعتقد أنني أستطيع التخمين 157 00:11:18،428 --> 00:11:21،017 هل هذا ما أردت الحديث عنه؟ هل أردت الحديث عن المال؟ 158 00:11:21،177 --> 00:11:22،977 هذا هو السبب في أنك هنا ، أليس كذلك؟ 159 00:11:24،221 --> 00:11:27،023 .كنت قد ذهبت منذ وقت طويل ، جون .انه ليس جزء من هذا القبيل 160 00:11:30،547 --> 00:11:32،418 .أنت لم تحصل على شيء يدعو للقلق 161 00:11:33،445 --> 00:11:34،230 !ياه 162 00:11:35،907 --> 00:11:39،030 اذا كنت حصلت على انطباع خاطئ .عنك ، انه ليس خطأي 163 00:11:39،687 --> 00:11:41،358 كنت الشخص الذي ترك ، هل تذكر؟ 164 00:11:41،478 --> 00:11:42،278 .أنا بقيت 165 00:11:42،398 --> 00:11:44،790 ،إعتنيتُ بالأَبِّ، أدرتُ العمل 166 00:11:44،950 --> 00:11:47،043 .بينما أنت كُنْتَ تعمل ،اللَّهُ أعلَمُ ماذا 167 00:11:47،203 --> 00:11:48،427 ...أفترض 168 00:11:48،839 --> 00:11:50،372 .هذا ما أراد أبي 169 00:11:51،258 --> 00:11:51،966 .لا 170 00:11:52،976 --> 00:11:54،487 .لا ، هذ ليس صحيح ، جون 171 00:11:55،539 --> 00:11:57،845 أبي أعرب عن أسفه .لما حدث بينكما أنتم الاثنان 172 00:12:00،007 --> 00:12:01،538 .الحق حتى النهاية 173 00:12:16،774 --> 00:12:19،867 ،كُنْتُ سَآتي إليك قريباً .لَكنَّك رجل من الصعب إيجاده 174 00:12:22،200 --> 00:12:24،728 .حَسَناً، لقد حصلت على إنتباهنا عن ماذا كل هذا؟ 175 00:12:24،848 --> 00:12:26،677 ،طوال السنوات الثلاث الماضية كنت أعمل 176 00:12:26،797 --> 00:12:28،584 ،لشركة تدعى (بحثَ ستانتن) ِ 177 00:12:28،744 --> 00:12:31،580 .قسم تقنياتِ (ديفلن) الطبية 178 00:12:31،700 --> 00:12:33،220 أنا جُنّدتُ خارج الكليَّة 179 00:12:33،340 --> 00:12:35،445 مِن قِبل عالم متألق ،يُدعى الدّكتورَ (ريتشارد بول) ِ 180 00:12:35،565 --> 00:12:38،719 وعملنا معا على مشروع .سري ، اسمه الرمزي(النموذج الأصلي) ِ 181 00:12:38،879 --> 00:12:40،173 ما هو نوع المشروع؟ 182 00:12:40،293 --> 00:12:42،600 كُنّا نُجرّبُ على .برمجة (النينايت) ِ 183 00:12:42،720 --> 00:12:44،892 .نحاولُ زيَاْدَة تعقيدِ تفاعلاتِهم 184 00:12:46،316 --> 00:12:48،104 إسمع ، لم اكن أدرك ما الذي حدث ل 185 00:12:48،265 --> 00:12:50،672 الدكتور مكاي وشقيقته .حتى بعد ذلك بكثير 186 00:12:50،792 --> 00:12:53،699 في ذلك الوقت، كُلّ ما عَرفتُه كان بأننا ،أعطينا قطعة رئيسية مِنْ البرمجة 187 00:12:53،819 --> 00:12:55،977 وهو ما سَمحَ لنا للقيَاْم .بإنجاز كبير رئيسي 188 00:12:56،097 --> 00:12:57،392 ما الذي تتحدثي عنه؟ 189 00:12:57،512 --> 00:13:01،283 حسنا ، انه شيء واحد لحقن (النينايتس) ِ إلى نظام ميكانيكي أَو بيولوجي 190 00:13:01،444 --> 00:13:04،078 لغرضِ التَأثير على تغييراتِ ،في المستوى الجزيئي 191 00:13:04،238 --> 00:13:06،661 لَكنَّه شيئاً آخر تماماً لإسْتِعْمالهم ككتل بناء 192 00:13:06،781 --> 00:13:09،417 لخَلْق كيانَ .ذاتي الاكتفاء كليَّاً 193 00:13:10،714 --> 00:13:13،551 وحتى أكون صادقة ، لم أفكر أبدا .بأنّني سأَراه في حياتي 194 00:13:14،695 --> 00:13:17،464 لكن ، بعدها ، فجأة ، بدأنا ،بفعل تقدّمِ مدهشِ 195 00:13:17،584 --> 00:13:19،120 ...والشيء التالي الذي عرفته 196 00:13:19،240 --> 00:13:20،382 .كان هناك 197 00:13:27،595 --> 00:13:28،861 هل أنشأتم (مستنسخ) ِ؟ 198 00:13:28،981 --> 00:13:30،688 ،من الناحية التقنية ، هذا المصطلح ليس دقيقا 199 00:13:30،849 --> 00:13:33،610 لأن ذاتية الاستنساخَ لَيستْ إحدى ...توجيهاتِها الأساسيةِ، لكن 200 00:13:34،026 --> 00:13:34،730 .نعم 201 00:13:34،998 --> 00:13:37،111 ليس هناك وسيلة لديك .إذن للقيام بذلك 202 00:13:37،271 --> 00:13:39،777 أخبرني ريتشارد بأن المشروع .جرى تمويله على أعلى المستويات 203 00:13:39،897 --> 00:13:42،950 .وأنتِ صدقتيه ...ربما يبدو ساذجا بعض الشيء ،لكن 204 00:13:43،110 --> 00:13:45،366 .حسنا ، كان ريتشارد مثل أب لي 205 00:13:45،486 --> 00:13:48،539 والداي توفيا عندما كنت .صغيرة جدا ، ولقد وثقت به 206 00:13:49،543 --> 00:13:52،580 ولكن بعد ذلك بيوم واحد ، عاد .إلى المختبر في حالة من الذعر 207 00:13:54،984 --> 00:13:57،489 ماذا يحدث؟ .هناك اختراق أمني 208 00:13:57،609 --> 00:13:59،356 .علينا أن نغلق كل شيء 209 00:13:59،576 --> 00:14:01،603 .أنا لا أفهم انظري ، ليس لدي 210 00:14:01،723 --> 00:14:03،637 وقت لشرح ذلك الآن !فقط افعلي ذلك 211 00:14:06،776 --> 00:14:09،478 اكتشفت في وقت لاحق .ماذا كان يحدث في الواقع 212 00:14:10،377 --> 00:14:12،938 تحقيقات منظمة (آي أو أي) في .ديفلن الطبي كَانَت قد انتهت فيه 213 00:14:13،098 --> 00:14:16،135 وأراد ريتشارد .التخلص من الأدلة 214 00:14:16،255 --> 00:14:17،855 .أنا آسف بشأن هذا 215 00:14:42،726 --> 00:14:44،153 .لقد قتل ليهرب 216 00:14:44،273 --> 00:14:46،344 .اذا كان مُهدّد ، فإنه قد يقتل من جديد 217 00:14:46،464 --> 00:14:48،064 .كان علي أن أفعل شيئا 218 00:14:49،425 --> 00:14:51،183 هل تقولي لي أنه يوجد هناك (مستنسخ) ِ 219 00:14:51،303 --> 00:14:52،722 طليق على الأرض؟ 220 00:14:52،842 --> 00:14:54،042 .هذا صحيح 221 00:14:54،162 --> 00:14:55،021 منذ متى؟ 222 00:14:55،352 --> 00:14:57،044 .حسنا ، لقد هرب قبل ثلاثة أسابيع 223 00:14:57،164 --> 00:14:58،867 نحن نَعْمل على طريقة حتى نتتبعه 224 00:14:58،987 --> 00:15:01،695 .ولكن حتى الآن لم ننجح .انه يمكن أن يكون في أي مكان الآن 225 00:15:12،845 --> 00:15:14،458 {pos(192,220)}!أظهر يديك !ارفعهم لأعلى 226 00:15:20،134 --> 00:15:22،040 {pos(192,220)}.سيدي ، المنشأة آمنة 227 00:15:22،405 --> 00:15:25،036 {pos(192,220)}يبدو انه كان وحده هنا ،العقيد شيبارد 228 00:15:25،156 --> 00:15:26،761 {pos(192,220)}.و رونان ، طبعا 229 00:15:27،775 --> 00:15:29،932 {pos(192,220)}كيف وجدتوني؟ .حسنا ، حصلنا على القليل من المساعدة 230 00:15:33،887 --> 00:15:35،215 .أنا آسفة ، ريتشارد 231 00:15:35،335 --> 00:15:37،545 ِ(افا). يا إلهي هل تدركي ما قمتي به؟ 232 00:15:37،665 --> 00:15:40،025 .لم يكن لدي خيار .لا يمكنني أن أدع هذا يستمر أكثر من ذلك 233 00:15:40،185 --> 00:15:43،554 !كان الوضع تحت السيطرة مشروعك العلمي البسيط 234 00:15:43،674 --> 00:15:46،395 أدى الى قتل اثنان من رجالك ، و (المستنسخ) ِ لا يزال طليقا. لا أعتقد 235 00:15:46،515 --> 00:15:48،886 .أن لديك سيطرة على أي شيء !قتل وهو في حالة دفاع عن النفس 236 00:15:49،006 --> 00:15:51،033 اذا لم يتعرض الى تهديد جديد ، !فانه لن يؤذي أحدا 237 00:15:51،153 --> 00:15:52،965 ،ذلك لأننا ذاهبون للعثور عليه 238 00:15:53،085 --> 00:15:55،885 ،وسنعمل على تحليله ...وأنت 239 00:15:56،005 --> 00:15:57،403 .سوف تساعد على ذلك 240 00:15:59،038 --> 00:16:00،504 ِ(أبولو) ، نحن مستعدون 241 00:16:11،945 --> 00:16:12،953 .حسنا 242 00:16:13،073 --> 00:16:17،073 لتبدأ إعطائي رمز الوصول .لملفات البيانات التي استردناها 243 00:16:17،285 --> 00:16:18،692 .لا أعتقد ذلك 244 00:16:22،686 --> 00:16:25،288 .أنت تَعْرف بأنّنا سَنفتحه في النهاية 245 00:16:25،935 --> 00:16:29،935 كامل الدليلِ مشفّرُ بمفتاح 448 قطعة .خوارزميةِ متماثلة 246 00:16:30،335 --> 00:16:31،342 .حظاً سعيداً 247 00:16:34،115 --> 00:16:36،498 ماذا عنك؟ .أنا لم أعطها الشيفرة 248 00:16:36،658 --> 00:16:38،663 .كان لحمايتها الخاصة 249 00:16:41،765 --> 00:16:42،668 ...انظر 250 00:16:44،495 --> 00:16:45،745 ،سوف أتعاون 251 00:16:46،185 --> 00:16:48،886 طالما تَضْمنُ بأنّني .سأحصل على احضاره 252 00:16:49،186 --> 00:16:50،310 .انسى ذلك 253 00:16:50،495 --> 00:16:52،626 نحن نَتحدّثُ عن تقدم بشكل لا يُصدق 254 00:16:52،746 --> 00:16:54،350 .وقطعة ثمينة من التكنولوجيا هنا 255 00:16:54،596 --> 00:16:56،315 .كَانَ لديك فرصتُكَ .الآن هو دوري 256 00:16:56،435 --> 00:16:59،355 هَلْ سَتُساعدُنا لنَتعقب هذا الشيء أَم لا؟ 257 00:16:59،615 --> 00:17:00،806 .سوف أساعدكم ، العقيد 258 00:17:00،926 --> 00:17:04،048 .كُن واقعيا ، ريتشارد .انه هناك لوحده 259 00:17:04،266 --> 00:17:07،154 أنت تَعْرف بأنّه ليس مُبرمج .للتفاعلِ الإجتماعيِ العاديِ 260 00:17:08،036 --> 00:17:11،241 ماذا سيَحْدثُ إذا خوّفَه شخص ما بدون قصد أَو حاصره؟ 261 00:17:11،618 --> 00:17:13،911 .لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك 262 00:17:22،854 --> 00:17:24،254 .عقيد شيبارد 263 00:17:25،176 --> 00:17:25،979 !(بيتس) 264 00:17:26،496 --> 00:17:28،194 أنتم الاثنان تعرفان بعضكم البعض؟ 265 00:17:28،447 --> 00:17:31،727 نعم ، عمل (بيتس) بأتلانتيس .عندما ذهبنا هناك بالبداية 266 00:17:31،847 --> 00:17:34،348 ثمّ دَخلَه مَع الأشباح .ونال تقدماً جيّداً 267 00:17:34،508 --> 00:17:36،897 تمكن من الانحدار عليّ، لَكنِّي ما زِلتُ .أَستطيعُ دُخُول بضعة طلقات 268 00:17:37،017 --> 00:17:38،352 كيف تَعْمل؟ .رونان 269 00:17:38،512 --> 00:17:40،285 هَلْ تعمل مَع منظمة (إن آي دي) ِ؟ .(آي أو أي) 270 00:17:40،405 --> 00:17:42،938 بَعْدَ أَنْ أعطتْني القوات الجويةَ ،اعفاءاً شريفاً بسبب إصاباتِي 271 00:17:43،058 --> 00:17:44،935 .اتصلت بي منظمة (آي أو أي) ِ بدأوا 272 00:17:45،055 --> 00:17:46،944 ،بتقسيم مجال جديد يتناول على وجه التحديد 273 00:17:47،104 --> 00:17:49،847 ،التهديدات الجارية على الأرض .وهذا يبدو مناسبا 274 00:17:49،967 --> 00:17:52،408 .من الجيد أن نراك مجددا في العمل .أنت أيضا ، سيدي 275 00:17:52،568 --> 00:17:54،956 .ليس من الضروري أن تَدْعوني كذلك .لا أعتقد 276 00:17:55،076 --> 00:17:56،526 .العادات القديمة لا تُنسى بسهولة 277 00:17:56،646 --> 00:17:57،894 اذن كيف سجنائنا؟ 278 00:17:58،014 --> 00:18:00،003 .الفتاة متعاونة وماذا عن الدكتور (بول)؟ 279 00:18:00،123 --> 00:18:01،243 .آه ، ليس كثيرا 280 00:18:01،368 --> 00:18:03،045 هل يمكننا تتبع (المستنسخ) بدونه؟ 281 00:18:03،165 --> 00:18:04،865 .أصبحَ عَمَل الرجلِ عليه 282 00:18:05،581 --> 00:18:08،494 .أرقام الإتّصال الطارئة الغبية 283 00:18:08،614 --> 00:18:10،526 مَا كان ينبغي أنْ يرد .على ذلك الهاتف الملعون 284 00:18:10،646 --> 00:18:12،596 .هيا ، دكتور. انه ليس سيئاً للغاية 285 00:18:12،716 --> 00:18:15،320 !انها كَانت عطلتَي الأولى في ثلاث سَنَواتِ 286 00:18:16،146 --> 00:18:17،933 إسبوعان، كاملان لا شيء سوى 287 00:18:18،093 --> 00:18:20،275 أمواج، شمس، وبيكينيات ضئيلة 288 00:18:20،515 --> 00:18:22،338 .بقدر ما يُمْكِنُ أَنْ تَراه العين 289 00:18:22،931 --> 00:18:25،914 وبعد ذلك وجهوني يمينا !خارج غرفة الفندقِ المَلْعُونة 290 00:18:26،034 --> 00:18:29،934 .يبدو أنك المفضل لديهم .في المرة القادمة، إستعمل قليلاً وقاية من الشّمس 291 00:18:30،125 --> 00:18:31،321 .أعطِه طلقةَ أخرى 292 00:18:35،225 --> 00:18:36،285 .لقد عمل 293 00:18:38،344 --> 00:18:41،452 .تكنولوجيا الاستشعار هذه مدهشة هل هذا غريب؟ 294 00:18:43،946 --> 00:18:46،879 .عذرا ، لقد نسيت .ليس من المفترض أن أعرف أياً من هذه 295 00:18:48،744 --> 00:18:50،427 .أنا ألتقط اشارة 296 00:18:50،547 --> 00:18:52،426 دعيني أرى ما إذا كان يمكنني أن .أضيق في هذه النقطة بشيء 297 00:18:54،124 --> 00:18:55،835 .هناك ، كان ينبغي أن يكون هناك 298 00:18:55،955 --> 00:18:57،973 كَمْ كبيرة تلك المنطقة؟ انها حوالي 299 00:18:58،133 --> 00:18:59،224 .خمس بنايات في المدينة 300 00:18:59،384 --> 00:19:01،015 .اعزله ، اجعل كُل شخص خارجاً 301 00:19:01،135 --> 00:19:03،463 .سوف نسمي ذلك تسرب مادة كيميائية .سأحضر رجالي عليه 302 00:19:03،583 --> 00:19:06،515 .أنا بحاجة لمعْرِفة ما الذي سأقابله ما هي القدرات التي يمتلكها هذا الشيء؟ 303 00:19:06،635 --> 00:19:09،818 ،السرعة ، القوة ، خفة الحركة .كل ذلك يتجاوز مستويات الإنسان الطبيعية 304 00:19:09،978 --> 00:19:12،863 ...ماذا عن تكتيكات، الهروب، المراوغة هَلْ لديه أيّ تدريب عسكري؟ 305 00:19:13،596 --> 00:19:16،325 لم أكن مسؤولة .على هذا الجانب من البرمجة 306 00:19:19،404 --> 00:19:21،663 انظر ، لقد كان هذا .حقا متعباً لبِضْعَة أيامَ 307 00:19:22،073 --> 00:19:24،581 ...لذلك بدأت أفقد صبري 308 00:19:25،256 --> 00:19:27،543 لذلك مهما يُمْكِنُك أَنْ تفعل لتَسهيل هذا 309 00:19:27،898 --> 00:19:29،213 .قَدْ يَعْملُ لصالحك 310 00:19:29،373 --> 00:19:30،875 أين ، في محاكمتي؟ 311 00:19:31،926 --> 00:19:33،763 أمام القاضي وهيئة محلفين نظائرِي؟ 312 00:19:33،883 --> 00:19:35،826 .كلانا يعرف أن ذلك لن يحدث 313 00:19:35،946 --> 00:19:38،936 سَيَضِعونَني في فتحة .مُظلمةِ عميقةِ في المنطقة 51 ِ 314 00:19:39،056 --> 00:19:41،056 ،لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَكُونَ مسموعاً مرة أخرى 315 00:19:41،316 --> 00:19:44،686 ولا شيءِ أَقُولُه أَو أفعله .الآن سَيُحدثُ أيّ تغيير 316 00:19:44،846 --> 00:19:46،548 .حسنا ، ربما ليس عنك 317 00:19:47،237 --> 00:19:48،736 ماذا عن الفتاة؟ 318 00:19:50،895 --> 00:19:52،455 انها لا تعرف أن هذه التكنولوجيا 319 00:19:52،575 --> 00:19:54،613 .حصلت بشكل غير قانوني .انها بريئة تماما 320 00:19:54،773 --> 00:19:57،407 ...حسناً ، كما قلت .لن يكون هناك محاكمة 321 00:19:57،567 --> 00:19:58،700 !لَكنَّها تُساعدُك 322 00:19:58،860 --> 00:20:00،161 .ليس جيدا بما فيه الكفاية 323 00:20:01،585 --> 00:20:03،491 ماذا سيكون الوضع ، دكتور؟ 324 00:20:09،046 --> 00:20:11،253 .حسنا اذن من أين نبدأ؟ 325 00:20:12،477 --> 00:20:13،482 حسنا ، دكتور؟ 326 00:20:14،614 --> 00:20:17،517 .هو في حالة دفاع .أساسا ، انه مختبئا 327 00:20:17،897 --> 00:20:21،103 سيتواجد بمكان أقل احتمالاً .لمقابلة الناس 328 00:20:21،223 --> 00:20:22،817 .ذلك سَيَكُونُ هذا المخزنِ هنا 329 00:20:22،937 --> 00:20:25،195 .تم التخلي عنه منذ شهور .الشركة أفلست 330 00:20:25،315 --> 00:20:27،062 .وأنت لَست بحاجة لهذه 331 00:20:27،794 --> 00:20:30،206 انه مصمم خصيصاً ليكون مقاوماً 332 00:20:30،326 --> 00:20:33،443 .للتكنولوجيا المضادة (للمضاعفين) الحالية اذن ما الذي نَضْربُه به؟ 333 00:20:34،684 --> 00:20:36،375 ،حسناً ، بدون الوصول إلى قاعدة المواد 334 00:20:36،495 --> 00:20:39،201 لديه قدرة محدودة ...على تصليح نفسه 335 00:20:40،256 --> 00:20:43،443 ،ولكن إذا كنت تصر على إلحاق الضرر به الأسلحة التقليدية 336 00:20:43،563 --> 00:20:45،789 ،ينبغي أَنْ تَفي بالغرض .بالرغم من أنّك سَتَحتاجُ قوّة ناريةَ 337 00:20:45،949 --> 00:20:47،696 .القوّة النارية يُمْكِنُنا فعلها ماذا سيفعل 338 00:20:47،816 --> 00:20:49،684 عندما يرانا؟ هو سَيُواصلُ الهرب 339 00:20:49،804 --> 00:20:50،955 .طالما كان ذلك ممكناً 340 00:20:51،075 --> 00:20:53،772 .هو سَيُهاجمُ فقط كسبيل أخير 341 00:20:54،604 --> 00:20:56،210 .حسنا ، اسمعوا 342 00:20:56،816 --> 00:20:58،627 دعونا نُحاولُ فهْم هذا بشكل صحيح .المرة الأولى 343 00:20:58،748 --> 00:21:01،513 .سَنَعمل في فريقين .مهمتك هي أَنْ تجدَ الهدف 344 00:21:01،818 --> 00:21:04،133 ،بمجرد القيام بذلك .أنت لن تأمره 345 00:21:04،253 --> 00:21:06،134 .سوف تُخبر بالراديو عن موقعه 346 00:21:06،254 --> 00:21:08،979 سنقوم بتنسيق ، نرى ما اذا كنا لا نستطيع .حَبْسه في زاوية 347 00:21:09،140 --> 00:21:12،050 في هذه الحالة، سَنَجْلبُ ،مزيد من القوةَ للحَمْل بقدر ما نستطيع 348 00:21:12،170 --> 00:21:14،001 والتخلص منه خارجا ، حسنا؟ .دعونا نفعل ذلك 349 00:21:14،121 --> 00:21:15،996 .دكتور بول ، أنت معي 350 00:21:19،819 --> 00:21:20،755 .أنا جيد 351 00:21:22،607 --> 00:21:23،920 كيف تفعل؟ 352 00:21:25،169 --> 00:21:27،363 .يا له من إسبوع .نعم 353 00:21:47،481 --> 00:21:48،481 ما هو؟ 354 00:21:48،609 --> 00:21:49،609 .انه هو 355 00:21:50،638 --> 00:21:52،407 .عقيد شيبارد ، أجب 356 00:21:53،550 --> 00:21:54،441 .امضي قدما 357 00:21:56،324 --> 00:21:57،903 .بصرنا على الهدف 358 00:21:58،422 --> 00:22:00،698 كان مختبئا في أحد المباني نحو مائة ياردة باتجاه الشرق 359 00:22:00،818 --> 00:22:01،926 .مِنْ موقعِي 360 00:22:02،109 --> 00:22:04،910 .يبدو انه وحده .ابقى مكانك! سنكون هناك خلال لحظة 361 00:22:05،250 --> 00:22:06،761 .مفهوم.(بيتس)انتهى 362 00:22:16،894 --> 00:22:17،740 مرحبا؟ 363 00:22:22،192 --> 00:22:23،295 .لا بأس 364 00:22:26،853 --> 00:22:28،293 .يمكنك الخروج الآن 365 00:22:32،859 --> 00:22:34،353 .أنا هنا لمساعدتك 366 00:22:38،422 --> 00:22:39،219 .جيد 367 00:22:40،856 --> 00:22:41،636 ،حسنا 368 00:22:42،014 --> 00:22:43،141 .استمع لي 369 00:22:44،233 --> 00:22:46،660 هناك رجال بالخارج .يبحثون عنك 370 00:22:47،609 --> 00:22:49،744 .كل شيء على ما يرام ،انهم لا يريدوا أن يضروك 371 00:22:50،701 --> 00:22:53،083 ما دمتُ قادراً على اقناعهم .أنك لا تمثل تهديدا 372 00:22:54،213 --> 00:22:55،671 كيف وجدتني؟ 373 00:22:56،749 --> 00:23:00،007 ِ(النينايتس) الخاصة بك تبعث اشارات الطاقة. كانت لدينا القدرة على تتبع ذلك المسار 374 00:23:00،168 --> 00:23:02،259 .لهذا السبب لا تستطيع الهرب بعد الآن 375 00:23:03،609 --> 00:23:05،351 .عليك أن تفعل ما أقول 376 00:23:07،507 --> 00:23:09،349 .عليك أن تُعطل نفسك 377 00:23:09،925 --> 00:23:11،435 ،لقد فعلت ذلك من قبل ، في المختبر 378 00:23:11،595 --> 00:23:13،315 .عدة مرات كنت دائما هناك 379 00:23:13،435 --> 00:23:15،030 .لمساعدتك على العودة للاتصال 380 00:23:16،229 --> 00:23:17،649 .هذا ليس مختلفا 381 00:23:21،208 --> 00:23:22،487 .الآن ، يجب عليك أن تثق بي 382 00:23:25،046 --> 00:23:27،218 .كل شيء سيكون على ما يرام 383 00:23:32،857 --> 00:23:33،857 .أنا آسف 384 00:23:45،732 --> 00:23:48،889 أبولو ، هذا شيبارد. أحتاجك .منك أن تحزم الوكيل (بيتس)على الفور 385 00:23:49،280 --> 00:23:50،307 أين الدكتور (بول) ِ؟ 386 00:23:59،091 --> 00:23:59،826 !ياه 387 00:24:00،159 --> 00:24:01،178 .هنا 388 00:24:08،664 --> 00:24:09،731 .لقد مات 389 00:24:15،983 --> 00:24:17،459 {pos(192,220)}.دكتور لي ، أجب 390 00:24:17،920 --> 00:24:19،144 {pos(192,220)}.نعم ، امضي قدماً 391 00:24:19،734 --> 00:24:22،005 {pos(192,220)}.لدينا مشكلة ِ(بول)مات 392 00:24:24،026 --> 00:24:26،270 {pos(192,220)}هل ما زلت تتتبع (المستنسخ) ِ؟ 393 00:24:27،314 --> 00:24:28،791 {pos(192,220)}.نعم .فقط اصمد 394 00:24:30،096 --> 00:24:32،682 {pos(192,220)}،حسناً ، حصلتُ عليه ، انه يتحرك ...انه يَتوجّهُ جنوباً 395 00:24:32،842 --> 00:24:34،208 {pos(192,220)}...انه يمين ال 396 00:24:35،426 --> 00:24:36،237 ماذا؟ 397 00:24:36،683 --> 00:24:38،226 .لقد فقدت الاشارة 398 00:24:38،346 --> 00:24:39،070 .كلام فارغ 399 00:24:39،345 --> 00:24:41،099 .لم أكن أنا .أعني ، انه مجرد اختفى 400 00:24:41،219 --> 00:24:44،458 .حسنا ، اجعله يعمل .رونان وأنا وراءه 401 00:25:00،016 --> 00:25:01،029 .آسف يا سيدي 402 00:25:01،149 --> 00:25:03،726 ،أَعْرف بأنّنا لم نكن من المفترض أن نُشارك .لَكنَّه جاءَ مِنْ الخارج ليس بأي مكان 403 00:25:03،846 --> 00:25:05،636 ضَربَنا قَبْلَ أَنْ نعرف .ما الذي كان يحدث 404 00:25:05،756 --> 00:25:07،926 ،حَسَناً، سَيَكُون بخير، (سيرج) ِ .إثبتْ 405 00:25:15،671 --> 00:25:16،960 .اعتنوا به 406 00:25:17،625 --> 00:25:19،320 .حَسَناً، مزيداً من المراوغة 407 00:25:19،440 --> 00:25:22،020 .انه يائس .يَعْرف بأنّنا حَصرنَاه 408 00:25:22،140 --> 00:25:23،471 .هذا هو شيبارد 409 00:25:24،375 --> 00:25:25،406 .تغيير في الخطط 410 00:25:25،526 --> 00:25:27،288 .تراجعوا، أنشأوا محيط دفاعي 411 00:25:27،408 --> 00:25:29،787 رونان و أنا سوف نذهب .للقضاء عليه. دعنا نذهب 412 00:26:00،279 --> 00:26:01،855 .متجه الى الجنوب الشرقي ، نحو الماء 413 00:26:02،015 --> 00:26:03،028 .عُلم 414 00:27:17،763 --> 00:27:18،765 !احتفظ باطلاق النار 415 00:27:55،578 --> 00:27:58،287 لقد قمنا بفحص المنطقة كلها .مرتين. لا اشارة عنه 416 00:27:58،468 --> 00:28:01،509 .مما يعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان ماذا عن نظام التتبُع؟ 417 00:28:01،629 --> 00:28:04،517 يعمل الدكتور(لي)على ذلك ، إلا أن أجهزة الاستشعار .لم تلتقط أي شيء حتى الآن 418 00:28:04،637 --> 00:28:06،425 لا بدَّ أنه وَجدَ طريقة .لإخْفاء الإشارةِ 419 00:28:06،545 --> 00:28:08،599 .عظيم ، عدنا إلى نقطة الصفر ، اذن 420 00:28:14،489 --> 00:28:15،363 .عذرا ، رجال 421 00:28:15،523 --> 00:28:17،657 لقد تمكنت من زيادة .الحساسية 200% ِ 422 00:28:17،777 --> 00:28:19،550 .لكني ما زلت لا أستطيع التقاط أي شيء 423 00:28:19،670 --> 00:28:21،847 كيف تسير الأمور مع تلك الملفات مِنْ المختبرِ؟ 424 00:28:22،026 --> 00:28:25،212 ،حسنا ، أعمل على تشغيل برنامج التشفير .ولكن هذا يحدث ببطء 425 00:28:25،332 --> 00:28:26،975 .ربما يجب علي أن أفعل بعض التعديلات 426 00:28:27،095 --> 00:28:28،376 .ركز على ذلك الآن 427 00:28:28،716 --> 00:28:31،379 نحن لا نَعْرف ما اذا كان هناك شيئاً .سَيُساعدُنا على تعقّبُه 428 00:28:31،539 --> 00:28:33،173 .أنا أعلم ، ولكن شيئاً ما ليس صحيحاً 429 00:28:33،685 --> 00:28:34،758 ماذا تعني؟ 430 00:28:34،918 --> 00:28:38،303 حَسناً، لماذا ذهب الدكتور(بول)هناك؟ لماذا خاطر بحياتَه؟ 431 00:28:38،646 --> 00:28:40،316 .اعتقد أنه يُمْكنه أَنْ يتناقش مع (المستنسخ) ِ 432 00:28:40،436 --> 00:28:43،436 حتى لو عمل ذلك ، حتى لو قررنا ،أَلا نُدمر ذلك الشيءِ 433 00:28:43،560 --> 00:28:45،971 هذا لا يغير من حقيقة .أن(بول)كان بعيدا الى الأبد 434 00:28:46،094 --> 00:28:48،146 ربما لم يريد أن يرى .العمل الذي أنجزه في حياته يُدمر 435 00:28:48،306 --> 00:28:50،449 ،هذا ما أرادَنا أَنْ نَعتقدَه .أنا لا أصدق هذا 436 00:28:50،569 --> 00:28:52،817 لقد كان نِصْف مزود بملعقة .هذه التكنولوجيا. سرق الباقي 437 00:28:53،254 --> 00:28:55،219 .لا ، لقد أراد انقاذ (المستنسخ) ِ 438 00:28:55،339 --> 00:28:57،651 لأنه اعتقد .أنه سيجعله جيداً 439 00:28:57،898 --> 00:28:59،832 ،أَعتقدُ بأنّه حْصَل على مُشتري 440 00:28:59،952 --> 00:29:02،494 شخص ما مَنْ يَسْتَطيع إبْعاده عن هذا .اذا كان يسلم البضاعة 441 00:29:02،910 --> 00:29:04،119 .أعرف نوعه 442 00:29:04،239 --> 00:29:05،121 ،عسكري 443 00:29:05،281 --> 00:29:07،140 .أَو عسكري سابق، من المحتمل عقيد 444 00:29:07،260 --> 00:29:08،875 .لَيسَ جنرال ، تحليل راقي جداً 445 00:29:09،319 --> 00:29:11،204 .القنوات النظامية لمنظمة(آي أو أي)لن تساعد 446 00:29:11،324 --> 00:29:14،267 هؤلاء الجنود يعملون في الظل .دون إذن رسمي 447 00:29:14،387 --> 00:29:16،510 .وبهذه الطريقة ، مؤخرة كُلّ شخص مُغَطَّاة 448 00:29:17،496 --> 00:29:19،010 اذن، أين سيضعنا ذلك؟ 449 00:29:31،033 --> 00:29:32،814 .حسنا ، هذه مفاجأة 450 00:29:33،430 --> 00:29:34،544 لماذا ذلك؟ 451 00:29:34،910 --> 00:29:37،554 مقابلة جون شيبارد مرتين في يومين؟ 452 00:29:37،965 --> 00:29:40،581 من الصعب أن أراك كثيراً .عندما كنا متزوجين 453 00:29:41،371 --> 00:29:42،721 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 454 00:29:46،508 --> 00:29:47،892 .أحتاج معروفاً 455 00:29:49،385 --> 00:29:52،605 أحتاج إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات عن 456 00:29:52،920 --> 00:29:55،463 مشروع من المحتمل أن إسمه الرمزي "النموذج الأصلي" 457 00:29:56،162 --> 00:29:59،092 تريد مني أن أستخدم رخصتي الأمنية لتحصل على معلومات سرية؟ 458 00:29:59،252 --> 00:30:00،874 .لم أقل أنه معروفاً صغيراً 459 00:30:00،994 --> 00:30:03،513 هل تعرف كيف عملت بجد للوصول الى حيث أنا؟ 460 00:30:03،888 --> 00:30:06،863 إذا قبضوا علي وأنا أفعل شيئا مثل .هذا ، فإنني قد أخسر كل شيء 461 00:30:06،983 --> 00:30:09،352 حسنا ، أنا أعرف. أنا لن أطلب منكِ .لو لم يكن هذا مهماً 462 00:30:11،438 --> 00:30:13،022 حسنا ، ما هو ذلك؟ 463 00:30:15،451 --> 00:30:16،484 .لا أستطيع أن أقول لكِ 464 00:30:17،820 --> 00:30:20،554 .هذا هو المعتاد ماذا بحق الجحيم من المفترض أن يعني ذلك؟ 465 00:30:20،856 --> 00:30:22،449 ،لم أراك منذ أكثر من أربع سنوات 466 00:30:22،610 --> 00:30:25،869 ،هل تريدني أن أضع عملي على الخط وأنت حتى لا تقول لي لماذا؟ 467 00:30:26،917 --> 00:30:30،040 حسنا. عندما تضعين ذلك على هذا النحو ، .يَبْدو ذلك خرافي قليلاً 468 00:30:30،160 --> 00:30:31،732 .حسنا ، أنا سعيدة لأنك لاحظت 469 00:30:31،943 --> 00:30:33،710 هذا سيئ جداً ...لَم تلاحظ في وقت متأخر قليلاً 470 00:30:33،830 --> 00:30:35،753 .نتحدث ، نحب ، عندما كنا لا نزال معاً 471 00:30:36،792 --> 00:30:38،418 عندما أفكر في العودة لجميع الأوقات 472 00:30:38،538 --> 00:30:40،354 بأنك تأخذ هذه الدعوة فقط 473 00:30:40،543 --> 00:30:42،297 ،وترحل ، لا اعتذار 474 00:30:42،417 --> 00:30:43،925 ...لا تعليل 475 00:30:45،022 --> 00:30:46،976 ،كل ما عَرفتُ أنك كُنْتَ بمنتصف الطريق حول العالمِ 476 00:30:47،096 --> 00:30:48،683 تحلق بمهام سرية إلى الصومال 477 00:30:48،843 --> 00:30:50،725 .هذا سخيف .لم أكن في الصومال 478 00:30:50،845 --> 00:30:51،936 .كوريا الشمالية ، بعد ذلك 479 00:30:52،096 --> 00:30:53،396 .هناك فرق كبير 480 00:30:58،613 --> 00:31:01،079 .أنا مع طرح أسرارك ذلك الحين ، جون 481 00:31:02،366 --> 00:31:03،823 .لستُ بحاجة إلى أن أفعل ذلك الآن 482 00:31:07،119 --> 00:31:08،167 .حسناً 483 00:31:13،270 --> 00:31:14،050 .مرحباً 484 00:31:15،051 --> 00:31:16،037 .عقيد 485 00:31:17،243 --> 00:31:20،325 ،قالوا أنه يمكنني أن آتي .آخذ بعض الأشياء الشخصية 486 00:31:21،146 --> 00:31:23،118 .أنا آسف على ما حدث 487 00:31:23،872 --> 00:31:24،872 .أنا أيضا 488 00:31:25،667 --> 00:31:27،722 .مات التَفْكير الذي خُنتُه 489 00:31:27،842 --> 00:31:29،307 .أنتِ لا تَعْرفي ذلك 490 00:31:30،182 --> 00:31:32،205 ...جميل أن تقول ذلك ، ولكن 491 00:31:32،325 --> 00:31:34،320 .هذا المشروع يعني كل شيء بالنسبة له 492 00:31:34،556 --> 00:31:37،169 حسنا ، ربما أنتِ تعني .شيء له أيضا 493 00:31:37،881 --> 00:31:39،826 .لا يمكن أن تعرفي ما يفكر به الناس 494 00:31:41،090 --> 00:31:42،445 حتى تلك التي كنت أقرب اليها؟ 495 00:31:42،871 --> 00:31:44،268 .خاصة تلك 496 00:31:48،597 --> 00:31:49،667 عقيد؟ 497 00:31:52،831 --> 00:31:55،750 ،انظري ، أنا أعرف أن هذا ليس وقتا طيبا .لكنني سأطلب منكِ شيئاً 498 00:31:55،910 --> 00:31:56،732 ما هو؟ 499 00:31:56،852 --> 00:31:58،978 هل يعرف أي شخص آخر عن هذا المشروع؟ 500 00:31:59،372 --> 00:32:01،089 لا أحد جاءَ للتَدقيق على تقدّمِكِ؟ 501 00:32:01،541 --> 00:32:04،133 ريتشارد وأنا كنا الوحيدان .اللذين وصولوا إلى المختبر 502 00:32:04،293 --> 00:32:05،760 هل كان هو على اتصال مع أحد؟ 503 00:32:05،880 --> 00:32:07،804 ...ربَّمَا مِنْ الجيش الهاتف، رسائل بريدية إلكترونية؟ 504 00:32:08،788 --> 00:32:10،098 .لا أعرف شيئا عن هذا 505 00:32:11،418 --> 00:32:12،445 .حسناً 506 00:32:14،582 --> 00:32:16،544 عقيد ، كيف تسير الأمور مع أجهزة الاستشعار؟ 507 00:32:16،664 --> 00:32:20،483 ليس بعد ، لكن الدّكتورَ (لي) يَقُولُ بأنّه أصبح .قريبأ من فك رمزِ التشفيرَ 508 00:32:21،246 --> 00:32:23،999 .كنت أعتقد أن ذلك مستحيلاً .لا أظن 509 00:32:32،130 --> 00:32:33،233 حسناً، كيف تسير الأمور؟ 510 00:32:33،353 --> 00:32:34،791 .كنت على وشك الاتصال بك 511 00:32:34،911 --> 00:32:37،199 لقد تمكنت من فتح .هذه الملفات من المختبر 512 00:32:37،478 --> 00:32:39،158 عمل جميل. أي شيء مثير للاهتمام؟ 513 00:32:39،278 --> 00:32:40،612 .يمكنك أن تقول ذلك 514 00:32:40،732 --> 00:32:42،589 .سجلات موظفي بحوث (ستانتن) ِ 515 00:32:43،253 --> 00:32:45،675 .هذا ملف (أفا ديكسن) ِ 516 00:32:46،048 --> 00:32:49،012 .عملت حادث سيارة في ديسمبر الماضي .إصطدام مباشر 517 00:32:50،116 --> 00:32:52،308 .كانت ميتة لمدة سنة تقريبا 518 00:33:09،896 --> 00:33:10،896 {pos(192,220)}هل مات؟ 519 00:33:11،016 --> 00:33:13،329 لا.. لكن سيكون لديه .صداعاً فظيعاً 520 00:33:19،598 --> 00:33:20،653 .شيبارد 521 00:33:24،443 --> 00:33:26،685 ،العقيد شيبارد .أنا لم أقصد أن يحدث أياً من هذا 522 00:33:26،805 --> 00:33:28،594 .أنا آسف جدا. (أفا) ِ 523 00:33:36،689 --> 00:33:37،947 اذن ، انها (مستنسخة)ِ؟ 524 00:33:38،067 --> 00:33:39،292 .نعم ، يبدو بهذه الطريقة 525 00:33:39،412 --> 00:33:42،002 .لدي مجموعتين من المخطّطات .واحد ذكر، واحد أنثى 526 00:33:42،292 --> 00:33:43،583 ماذا عن المجسات؟ 527 00:33:43،703 --> 00:33:45،860 .ليس لدينا أي شيء ،انها تُخفي علامات طاقتِها 528 00:33:46،033 --> 00:33:47،922 .بنفس الطريقة التي فعلها الآخر .لن يكون له معنى 529 00:33:48،042 --> 00:33:50،239 .جاءتْ إلينا لماذا لم تستمر في اغلاق فمها؟ 530 00:33:51،947 --> 00:33:53،326 لماذا لم تقتل الحارس؟ 531 00:33:53،673 --> 00:33:55،328 هيا ، (المستنسخ) مع الضمير؟ 532 00:33:55،488 --> 00:33:57،705 حسناً ، برمجتها .تختلف عن الآخر 533 00:33:57،825 --> 00:33:59،040 ،هو نموذج عسكري 534 00:33:59،200 --> 00:34:01،953 ،هي مصممة للتفاعل الاجتماعي 535 00:34:02،073 --> 00:34:03،836 ،محاكاة العواطف .ربما هي متعاطفة 536 00:34:03،996 --> 00:34:05،695 بَناها لإسْتِبْدال 537 00:34:05،815 --> 00:34:07،340 .امرأة ميتة من ماضيه 538 00:34:07،500 --> 00:34:08،967 هل هذا يعني أنها لا يمكن أن تقتل؟ 539 00:34:09،127 --> 00:34:11،427 ،أقول أنه أقل احتمالا .لكنه ليس مستحيلا 540 00:34:11،547 --> 00:34:13،636 .نحن بحاجة لكلاهما على حد سواء هل تُرك أيّ شئ مفيد في تلك الملفاتِ؟ 541 00:34:13،756 --> 00:34:15،363 .حسنا ، ليس كثيرا حتى الآن 542 00:34:15،483 --> 00:34:17،092 .العقيد شيبارد ، أجب 543 00:34:17،551 --> 00:34:19،113 .هذا هو شيبارد. امضي قُدماً 544 00:34:19،233 --> 00:34:22،573 لديك رسالة عاجلة ، يا سيدي .منقولة من (بيترسون) ِ 545 00:34:31،554 --> 00:34:33،655 حَسناً، حَصلتي حقاً على .الخنجر والستار نزولاً 546 00:34:33،775 --> 00:34:35،417 .تعلمت من الأفضل 547 00:34:36،774 --> 00:34:38،976 انه كل شيء .يمكنني العثور على(النموذج الأصلي) ِ 548 00:34:39،504 --> 00:34:41،127 ،انه ليس كثير ، ولكن... أيا كان 549 00:34:41،247 --> 00:34:43،007 لا أحد سَيَمْسُّه .مع طرف القدم العشرة 550 00:34:43،127 --> 00:34:45،022 .نعم ، صحيح. أنا مدين لك واحدة 551 00:34:45،614 --> 00:34:47،066 .اللعنة عليك حقا 552 00:34:49،546 --> 00:34:51،551 .كما تعلم ، انه مضحك ،عندما كنا أنا وأنت معاً 553 00:34:52،154 --> 00:34:55،077 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُوقفَه عندما لَنْ تصبح قادراً على إخْباري أين كُنْتَ تَذْهبُ 554 00:34:55،197 --> 00:34:56،723 ...أو ماذا كنت تفعل 555 00:34:57،693 --> 00:35:00،125 ،والآن ، من حين الى حين 556 00:35:00،514 --> 00:35:03،043 ألاحظ (جرانت) يَنْظرُ لي .بنفس الطريقة 557 00:35:04،561 --> 00:35:06،884 ،عندما كُنْتُ أَعْملُ استطلاع حوله سمحتُ لنفسي 558 00:35:07،004 --> 00:35:09،068 طرح بعض الأسئلة .عنك ، جون 559 00:35:09،670 --> 00:35:11،381 .حقا أن هذه ليست فكرة جيدة 560 00:35:11،501 --> 00:35:13،114 .نعم ، حصلت على هذا الانطباع 561 00:35:13،858 --> 00:35:17،323 ،رأيت الجدران ترتفع بسرعة من قبل ،ولكن ليس مثل هذا أبدا 562 00:35:17،443 --> 00:35:19،926 ،ومهما كنت فيه ،من الواضح أنه كبير 563 00:35:20،046 --> 00:35:22،749 .وتخميني هو ، خطير جدا 564 00:35:24،114 --> 00:35:25،960 .أردتُ فقط أن تكون حذراً 565 00:35:26،717 --> 00:35:28،017 .حسنا ، أنت تعرفيني 566 00:35:29،868 --> 00:35:30،963 .نعم 567 00:35:31،539 --> 00:35:33،134 .تلك هي المشكلة 568 00:35:38،497 --> 00:35:39،901 .وداعا ، جون 569 00:35:47،555 --> 00:35:50،038 .حسنا ، انها لم تكن تمزح .حتى الآن ، انها مجموعة كبيرة من لا شيء 570 00:35:50،158 --> 00:35:53،160 ،طلبات المختبر ...اتفاقات عدم الكشف 571 00:35:53،629 --> 00:35:54،971 ...هنا واحد مثير 572 00:35:55،091 --> 00:35:56،856 مذكرة داخلية لتذكير الموظفين 573 00:35:56،976 --> 00:36:00،620 بعدم استعمال مكانَ الوقوف الجنوبيَ .تمهيدا لإعادة الرصف 574 00:36:02،199 --> 00:36:03،122 .إصمدْ 575 00:36:03،665 --> 00:36:06،134 ما هو؟ انه شحن قائمة الشحنة 576 00:36:06،254 --> 00:36:08،116 بالتعليمات لتَسليم 577 00:36:08،236 --> 00:36:11،051 حمولة من وحدات البناءِ .قَبْلَ المُتجمّعةِ إلى مخزن خلال القراءة 578 00:36:11،171 --> 00:36:12،007 اذن؟ 579 00:36:12،465 --> 00:36:13،281 اذن؟ 580 00:36:14،216 --> 00:36:16،490 ..."وحدات البناءِ قَبْل المُتجمّعة" هذه هي كلمة السر التي استخدمناها 581 00:36:16،610 --> 00:36:19،928 قبل بضعة أشهر لتحديد .شحنات النيوترونيوم 582 00:36:22،598 --> 00:36:25،187 النيوترونيوم...هو عنصر قاعدي .الذي منه تُصنع (النينايتس) ِ 583 00:36:25،307 --> 00:36:26،979 رجالك أتلفوه، أليس كذلك؟ 584 00:36:27،310 --> 00:36:29،273 ،إذا كان بحاجة لتَصليح بالكامل .فانه سَيَحتاج هذا 585 00:36:29،433 --> 00:36:30،942 هو سَيَختارُ المخزنَ؟ 586 00:36:31،102 --> 00:36:32،652 .على افتراض أنه يعرف أين هو 587 00:36:33،846 --> 00:36:36،102 ،حتى نكون صادقين تماما .ليس لدينا أي شيء آخر 588 00:36:36،222 --> 00:36:38،574 .هذه نقطة جيدة .حَسَناً، أنا سَأَبْدأُ بالمراقبة 589 00:36:38،734 --> 00:36:40،451 .وإذا َظْهر، سَنَعْرفُ عنه 590 00:36:41،911 --> 00:36:43،768 .هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طلقتَنا الأخيرةَ على هذا الرجلِ 591 00:36:43،888 --> 00:36:45،692 علينا التأكد من .أنه سيسقط إلى الأبد 592 00:36:45،812 --> 00:36:47،426 .هذا لن يكون سهلاً 593 00:36:47،546 --> 00:36:49،509 ،أَعْني، إذا كَانتْ هذه أفلام سنُسقطُه في 594 00:36:49،629 --> 00:36:51،659 ...حوض الفولاذِ المائعِ أَو 595 00:36:52،536 --> 00:36:53،796 .بركان 596 00:36:55،370 --> 00:36:57،706 تعلمون ، الحرائق من أين أتى؟ 597 00:36:57،826 --> 00:36:59،370 ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ 598 00:36:59،490 --> 00:37:01،266 .هذه حقا فكرة جيدة 599 00:37:01،386 --> 00:37:02،865 حقا؟ حقا؟ 600 00:37:10،236 --> 00:37:12،373 .شيبارد ، هذا أبولو. كلنا في أماكننا 601 00:37:12،493 --> 00:37:13،620 .مفهوم 602 00:37:17،190 --> 00:37:18،838 هل أنت متأكد من أنه سيظهر؟ 603 00:37:18،958 --> 00:37:22،243 منظمة(آي أو أي)قالَوا بأنّهم رصدوه في مكان قريب. وماذا لو أنّه رصدهم؟ 604 00:37:24،776 --> 00:37:27،039 ِ(بيتس) ، هل رأيت أي شيء؟ 605 00:37:27،199 --> 00:37:29،041 .سلبي. كل الهدوء هنا 606 00:37:29،502 --> 00:37:30،751 .تحلى بالصبر. سوف يظهر 607 00:38:33،874 --> 00:38:35،399 .يَجب أَلا تَتدخّلي 608 00:38:55،542 --> 00:38:56،247 !الآن 609 00:39:02،177 --> 00:39:03،807 ماذا حدث؟ أين أرسلته؟ 610 00:39:03،927 --> 00:39:05،012 .مدار أرضي منخفض 611 00:39:06،410 --> 00:39:09،266 ،أَعْرفُ من خلال التجربة .إعادة دخول ساقط 612 00:39:32،936 --> 00:39:35،278 .منظمة(آي أو أي)لن يَتْركُوها مجرد تَذْهب 613 00:39:35،560 --> 00:39:37،753 لو بَقيتْ غائبة، .مَا كُنّا سَنَجِدُها 614 00:39:38،368 --> 00:39:40،603 السبب الوحيد أنها هنا .هو لأنها اختارت أن تساعدنا 615 00:39:40،723 --> 00:39:43،019 .نعم ، أنا أعرف .إنها آلة 616 00:39:43،139 --> 00:39:45،252 ،حسنا ، نحن كلنا آلات 617 00:39:45،372 --> 00:39:47،287 .فقط بأنواع مختلفة 618 00:39:48،177 --> 00:39:49،765 ماذا لو نأخذها إلى كوكب آخر؟ 619 00:39:49،925 --> 00:39:52،207 ،في مكان ما بدون ناسِ .حيث لا تَستطيع الإسَاْءة لأحد 620 00:39:52،327 --> 00:39:54،103 .لا أعتقد أن ذلك مكافأة كبيرة 621 00:39:54،263 --> 00:39:56،605 منظمة(آي أو أي)لن تقبل .بأن يدعوها تغادر الأرض ، على أية حال 622 00:39:57،695 --> 00:39:59،317 .يمكنُها أَنْ تَعْملَ في قيادةِ البوابة 623 00:39:59،611 --> 00:40:01،151 .سَتَكُون ثروة ثمينة 624 00:40:01،271 --> 00:40:03،354 .إنها بذلك تشكل تهديدا أمنيا 625 00:40:03،474 --> 00:40:05،281 .نحن لا نعرف ذلك .لا ، انه على حق 626 00:40:05،441 --> 00:40:07،491 ليس هناك مفر من حقيقة .أنها (مستنسخة) ِ 627 00:40:10،312 --> 00:40:11،723 فماذا اذا؟ 628 00:40:22،160 --> 00:40:24،335 كيف تَستقري بذلك لحياتِكَ الجديدة؟ 629 00:40:24،516 --> 00:40:26،270 .انه شيء من التعديل 630 00:40:26،859 --> 00:40:28،452 أحد الشروط للافراج عني 631 00:40:28،572 --> 00:40:31،432 هو أنني لا أبحث .عن وظيفة في أيّ مجال علمي 632 00:40:32،076 --> 00:40:33،902 حتى أكون صادقة ، لست متأكدة .ماذا سأفعل 633 00:40:34،022 --> 00:40:36،268 .أَنا متأكّد أنكِ ستكتشفي شيئاً 634 00:40:37،014 --> 00:40:38،743 .أردت أن أشكرك ، العقيد 635 00:40:39،119 --> 00:40:42،054 أنا أعلم أنهم لن يدعوني أذهب .إذا لم تتوسط بكلمة بالنسبة لي 636 00:40:42،174 --> 00:40:45،150 حسنا ، لقد أنقذتي حياتي. التوسط .بكلمة هو أقل ما يمكنني عمله 637 00:40:46،124 --> 00:40:48،185 .يجب أن أعترف ، أنا خائفة قليلا 638 00:40:48،952 --> 00:40:52،444 أعني، أنا أعرف هذه المشاعر من المفترض أن تكون إصطناعية، لكن 639 00:40:52،564 --> 00:40:53،871 .يبدو أنها حقيقية جداً بالنسبة لي 640 00:40:54،103 --> 00:40:56،313 حسنا ، ماذا الذي يجعلُكِ خائفة حوله؟ 641 00:40:56،728 --> 00:40:58،769 حسنا ، أنا في الحقيقة لم .أكن لوحدي من قبل 642 00:41:00،152 --> 00:41:02،919 ِِِِ(ريتشارد) كَانَ الشيء الأقرب .لدي لأكون كعائلة 643 00:41:04،375 --> 00:41:05،454 ،على أية حال 644 00:41:06،481 --> 00:41:08،645 .كان لطيفاً منك الاطمئنان علي 645 00:41:09،837 --> 00:41:11،977 أعتقد أننا لن .نرى بعضنا من جديد 646 00:41:12،097 --> 00:41:15،133 حسنا ، شيء واحد تعلمت ...عن عملي 647 00:41:15،253 --> 00:41:16،576 .عدم القول لا أبداً 648 00:41:17،851 --> 00:41:19،214 .وداعاً ، العقيد 649 00:41:30،643 --> 00:41:32،890 اذن؟ كيف كان ذلك هناك؟ 650 00:41:33،018 --> 00:41:34،972 .حسناً ، كان عملاً لطيفاً جداً 651 00:41:35،975 --> 00:41:37،205 .مقنع جداً 652 00:41:37،429 --> 00:41:41،333 أنا سعيد لأننا تمكنا .من تحميل ذاكرتها سليمة 653 00:41:41،453 --> 00:41:43،216 على أية حال...لديها الآن عالم 654 00:41:43،336 --> 00:41:45،507 .إفتراضي كامل للإسْتِكْشاف 655 00:41:46،119 --> 00:41:48،444 .لا بد أَنْ يبقيها مشغولة جداً لفترة من الوقت 656 00:41:48،804 --> 00:41:49،592 اذن 657 00:41:49،712 --> 00:41:51،450 ماذا حدث بالنسبة لبقية حياتها؟ 658 00:41:52،158 --> 00:41:54،415 عطلوا الروابط .بين(النينايتس)بداخلها 659 00:41:54،535 --> 00:41:57،392 عملياً يَكْسرُها إلى .قطع عناصر أساسية 660 00:41:58،965 --> 00:42:00،208 .فككوها 661 00:42:02،489 --> 00:42:03،858 نعم؟ اذن، نحن على وشك العودة؟ 662 00:42:04،821 --> 00:42:08،149 .نعم. أنت على وشك العودة .لدي عدة أمور سأعتني بها 663 00:42:45،871 --> 00:42:46،789 .تفضل 664 00:42:57،871 --> 00:43:03،089 ستارغيت أتلانتيس الموسم 4...الحلقة 15 المنبوذ ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 9998 00:03:27،779 --> 00:03:30،368 {\pos(192,170)}المنبوذ