0 00:00:00,000 --> 00:00:0,600 {\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم 1 00:00:0,001 --> 00:00:0,600 {\a9} >> Cats << . 1 00:00:00,507 --> 00:00:03,255 بذلك الوقت . 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,519 عمت مساءاً حبي 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,270 (أحلاماً سعيدة يا (سام 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,088 يا (سامي) , أنتَ المفضّل لدي 5 00:00:10,088 --> 00:00:13,824 هل يعني هذا بأنني أحمل دماءاً شيطانية بعروقي ؟ 6 00:00:13,824 --> 00:00:15,399 هذا أنت 7 00:00:20,357 --> 00:00:21,314 (ماري) 8 00:00:23,552 --> 00:00:25,712 اسمع , لقد قضينا حياتنا كلها نبحث عن هذا الشيء 9 00:00:25,712 --> 00:00:28,120 (لقد قام ذلك الشيء بقتل (جس لقد قام ذلك الشيء بقتل والدتنا 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,426 (سام) 11 00:00:29,902 --> 00:00:31,128 أنا آسفة 12 00:00:31,128 --> 00:00:32,223 على ماذا ؟ 13 00:00:32,223 --> 00:00:33,590 من تكون ؟ - (كاستيل) - 14 00:00:33,590 --> 00:00:34,712 أنا من قام بسحبك 15 00:00:34,712 --> 00:00:36,032 و إخراجك من الجحيم 16 00:00:36,032 --> 00:00:38,319 أعني , ما تكون ؟ - أنا ملاك مرسل - 17 00:00:38,319 --> 00:00:41,998 لقد قام (سامويل كولت) ببناء مسدس مميز بوسعه قتل أي شيء 18 00:00:45,230 --> 00:00:47,517 لماذا يقوم ملاك بإنقاذي من الجحيم ؟ 19 00:00:47,517 --> 00:00:49,876 لأنها إرادة الرب 20 00:00:49,876 --> 00:00:51,987 لأنه لدينا مهمة من أجلك 21 00:00:52,671 --> 00:00:54,516 بالوقت الحاضر . 22 00:01:33,399 --> 00:01:34,418 هل أنت جاهز ؟ 23 00:01:35,073 --> 00:01:36,594 بالتأكيد 24 00:01:55,869 --> 00:01:56,933 (مرحباً يا (دين 25 00:01:58,238 --> 00:02:00,595 و ما الذي كنتَ تحلم به ؟ 26 00:02:03,897 --> 00:02:06,433 هل تحصل على نزوتك بمراقبة الناس و هم نائمين ؟ 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,029 ما الذي تريده 28 00:02:08,029 --> 00:02:09,715 أصغِ إلي 29 00:02:10,811 --> 00:02:12,610 عليكَ إيقافه 30 00:02:12,610 --> 00:02:13,747 إيقاف ماذا ؟ 31 00:02:16,489 --> 00:02:17,721 تحرّك يا صاح 32 00:02:19,112 --> 00:02:19,979 لا يمكنكَ النوم هنا 33 00:02:19,979 --> 00:02:21,210 حسناً 34 00:02:21,210 --> 00:02:22,372 و أين أنام ؟ 35 00:02:22,372 --> 00:02:23,792 أي مكان عدا هذا 36 00:02:55,198 --> 00:02:56,706 رائع 37 00:03:20,420 --> 00:03:22,036 أنت , أين أنا ؟ 38 00:03:22,583 --> 00:03:24,343 "مطعم "جاي بيرد 39 00:03:26,123 --> 00:03:28,670 أجل , شكراً أعني , المدينة و الولاية 40 00:03:30,700 --> 00:03:32,965 "لورانس , كانساس" 41 00:03:33,284 --> 00:03:34,207 "لورانس" 42 00:03:34,207 --> 00:03:35,931 هل أنتَ بخير يا صاح ؟ 43 00:03:37,086 --> 00:03:37,774 أجل 44 00:03:38,374 --> 00:03:39,913 ليلة قاسية 45 00:03:40,993 --> 00:03:43,823 (أنت , أحضر القهوة إلى هنا يا (ريج 46 00:03:46,379 --> 00:03:48,987 هل بوسعك إخباري من أين أحصل على استقبال لهذا الشيء ؟ 47 00:03:50,387 --> 00:03:52,253 هل هو أحد مشاريع "ستار تريك" ؟ 48 00:03:55,509 --> 00:03:56,597 شكراً 49 00:03:56,597 --> 00:03:57,471 ملابس رائعة 50 00:03:57,471 --> 00:04:00,142 أنتَ تعرف بشأن انفصال (سوني) و (شير) , أليس كذلك ؟ 51 00:04:00,694 --> 00:04:02,382 هل انفصل (سوني) و (شير) ؟ 52 00:04:23,106 --> 00:04:24,752 {\a10} الاثنين , 30 نيسان , 1973 . 53 00:04:28,233 --> 00:04:30,115 (أنتَ يا (وينشيستر 54 00:04:31,395 --> 00:04:33,645 الوغد الحقير كيف حالك ايها العريف 55 00:04:33,645 --> 00:04:35,676 (مرحباً يا سيد (دي - لقد سمعتُ بشأن عودتك - 56 00:04:35,676 --> 00:04:36,452 أجل , قبل فترة قصيرة 57 00:04:36,452 --> 00:04:39,067 تسرنا عودتك للمنزل يا (جون ) , تسرنا فعلاً 58 00:04:39,067 --> 00:04:39,863 أبي ؟ 59 00:04:39,863 --> 00:04:42,849 بلغ تحياتي إلى والدك - (لك ذلك يا سيد (دي - 60 00:04:49,412 --> 00:04:51,407 هل نعرف بعضنا ؟ 61 00:04:55,169 --> 00:04:56,522 لا أظن ذلك 62 00:05:02,330 --> 00:05:03,570 هدئ من روعك يا صاح 63 00:05:03,570 --> 00:05:04,664 أجل 64 00:05:20,069 --> 00:05:24,000 الظواهر الخارقة . 65 00:05:24,000 --> 00:05:27,360 {\a10} " مــ 4 ـــ.حـــ 3 ـــ " 66 00:05:30,117 --> 00:05:32,733 "بالبداية" . 67 00:05:43,514 --> 00:05:44,810 ما هذا ؟ 68 00:05:44,810 --> 00:05:46,149 كيف يبدو ذلك ؟ 69 00:05:46,149 --> 00:05:47,814 هل هذا حقيقي ؟ - جداً - 70 00:05:47,814 --> 00:05:50,289 ماذا , هل لديكم آلة السفر عبر الزمن ؟ 71 00:05:50,289 --> 00:05:51,453 كيف وصلتُ إلى هنا ؟ 72 00:05:52,651 --> 00:05:55,272 (إنّ الزمن سائل يا (دين 73 00:05:55,272 --> 00:05:57,896 الأمر ليس سهلاً , لكن بوسعنا ثنيه أحياناً . 74 00:05:57,896 --> 00:06:00,279 حسناً , اثنيه لحالته السابقة أو أخبرني بما أفعله هنا 75 00:06:00,279 --> 00:06:01,667 سبق أن أخبرتك 76 00:06:02,347 --> 00:06:03,375 عليكَ إيقافه 77 00:06:03,375 --> 00:06:04,959 إيقاف ماذا ؟ أجب ؟ 78 00:06:04,959 --> 00:06:06,906 ماذا ؟ هل ثمّة شيء شرير يطارد والدي ؟ 79 00:06:12,484 --> 00:06:13,214 لا أصدق ذلك 80 00:06:13,214 --> 00:06:15,690 ماذا , هل لديكَ حساسية تجاه الإجابات المباشرة , أيها الوغد الحقير ؟ 81 00:06:16,850 --> 00:06:19,348 من أجل شاب طيب مثلك يبدأ حياته من جديد . 82 00:06:19,844 --> 00:06:23,136 ما رأيك لو أنقص منها 250 دولاراً أخرى ؟ 83 00:06:25,071 --> 00:06:26,164 لنقم بذلك 84 00:06:26,164 --> 00:06:27,654 سأحضر المعاملات الورقية 85 00:06:35,956 --> 00:06:37,300 تلك ليست السيارة التي تريدها . 86 00:06:39,051 --> 00:06:40,126 هل تلاحقني ؟ 87 00:06:40,498 --> 00:06:42,070 كلاّ , كلاّ لقد كنتُ ماراً فحسب . 88 00:06:42,513 --> 00:06:44,804 لم تسنح لي الفرصة لشكرك على فنجان القهوة هذا الصباح 89 00:06:44,804 --> 00:06:45,893 لم أكن بحالتي الطبيعية قليلاً 90 00:06:45,893 --> 00:06:47,036 أكثر من قليل 91 00:06:47,036 --> 00:06:48,754 دعني أسدد المعروف 92 00:06:50,231 --> 00:06:51,498 هذه السيارة التي تريدها 93 00:06:51,498 --> 00:06:54,740 هل هذا صحيح ؟ هل ... هل تعرف شيئاً بشأن السيارات ؟ 94 00:06:54,740 --> 00:06:55,589 أجل . 95 00:06:56,260 --> 00:06:58,170 أجل , فقد علّمني والدي كل ما أعرفه . 96 00:06:59,310 --> 00:07:01,489 و هذه ... هذه سيارة رائعة 97 00:07:05,576 --> 00:07:08,273 مكربن قوته 327 , سرعتها 275 حصان . 98 00:07:08,273 --> 00:07:10,609 القليل من الحب و الرعاية , هذه السيارة كالعذراء 99 00:07:11,097 --> 00:07:12,973 أتعلم يا رجل 100 00:07:12,973 --> 00:07:14,348 أنتَ محق 101 00:07:14,348 --> 00:07:17,116 لماذا تريد شراء تلكَ السيارة ؟ 102 00:07:17,479 --> 00:07:19,243 لقد وعدت شخصاً ما بشرائها نوعاً ما 103 00:07:19,243 --> 00:07:21,471 أتفضلها على سيارة الشيفرولية 67 ؟ 104 00:07:21,471 --> 00:07:24,544 أعني , بربّك هذه سيارة العمر 105 00:07:25,255 --> 00:07:28,377 صدقني , ستظل هذه السيارة رائعة حتى بعد مرور 40 سنة 106 00:07:32,197 --> 00:07:33,589 (جون وينشيستر) 107 00:07:34,948 --> 00:07:36,019 شكراً 108 00:07:37,125 --> 00:07:38,517 (دين فان هايلن) 109 00:07:38,517 --> 00:07:40,432 و شكراً لك 110 00:07:45,871 --> 00:07:47,634 لقد كنتُ بحالة سيئة هذا الصباح , أليس كذلك؟ 111 00:07:47,634 --> 00:07:49,026 بلا مزاح 112 00:07:49,026 --> 00:07:51,476 لقد عانيتُ من تأثير الإفراط بشرب الكحول من قبل , لكن 113 00:07:51,476 --> 00:07:54,544 بدأت أشعر بالبرد في ذلك المطعم . 114 00:07:55,118 --> 00:07:57,025 ألم تشعر بانخفاض درجة الحرارة بأي مكان ؟ 115 00:07:57,025 --> 00:07:57,939 لا 116 00:07:57,939 --> 00:07:59,010 كلاّ 117 00:07:59,819 --> 00:08:01,924 أقسم بأنني شممتُ رائحة غريبة أيضاً , أتفهم قصدي ؟ . 118 00:08:01,924 --> 00:08:03,845 شبيهة برائخة البيض الفاسد 119 00:08:04,549 --> 00:08:06,844 ألم يسبق لك أن شممت رائحة كبريت بالمصادفة ؟ 120 00:08:06,844 --> 00:08:07,858 كلاّ 121 00:08:07,858 --> 00:08:09,242 كلاّ 122 00:08:10,170 --> 00:08:11,822 هل كانت ثمّة تشوهات بالماشية في هذه البلدة ؟ 123 00:08:11,822 --> 00:08:14,879 حسناً يا سيد , أوقف ذلك 124 00:08:14,879 --> 00:08:16,879 أجل , لو كنتُ أعرف ما عليّ أن أوقفه . 125 00:08:19,593 --> 00:08:23,397 اسمع ... انتبه لنفسك , حسناً ؟ . 126 00:08:25,920 --> 00:08:27,740 أجل , بالطبع 127 00:08:36,643 --> 00:08:37,867 إذاً ؟ 128 00:08:40,972 --> 00:08:42,617 سأشتري هذه السيارة 129 00:09:05,407 --> 00:09:06,000 مرحباً 129 00:09:08,107 --> 00:09:09,351 ما هذه؟ 130 00:09:09,351 --> 00:09:10,632 سيارتي 131 00:09:10,632 --> 00:09:12,006 ماذا حلّ بالشاحنة ؟ 132 00:09:12,006 --> 00:09:13,655 يا (ماري) , هذه أفضل من الشاحنة 133 00:09:13,655 --> 00:09:16,281 إنها تحوي مكربناً قوته 327 134 00:09:17,688 --> 00:09:19,084 أمي 135 00:09:27,578 --> 00:09:29,715 يا (سامي) , أينما كنت 136 00:09:30,778 --> 00:09:32,781 فإنّ والدتنا مثيرة 137 00:09:33,786 --> 00:09:35,278 سأذهب إلى الجحيم 138 00:09:35,761 --> 00:09:37,093 مجدداً 139 00:09:37,093 --> 00:09:38,694 عليّ التحدّث إليه فحسب 140 00:09:38,694 --> 00:09:40,928 (إنّ والدي يتصرّف كوالدي يا (جون لستَ السبب 141 00:09:40,928 --> 00:09:43,562 كيف لا أكون كذلك ؟ لكم من السنوات ظل يتصرف بهذا الشكل ؟ 142 00:09:43,562 --> 00:09:46,185 إنّه يُفرط بحمايتي , هذا كل ما في الأمر 143 00:09:46,185 --> 00:09:47,345 إنّه لا يريدني أن 144 00:09:47,345 --> 00:09:49,971 تتزوجي من ميكانيكي من عائلة مكونة من الميكانيكيين ؟ 145 00:09:49,971 --> 00:09:51,246 كلاّ 146 00:09:52,369 --> 00:09:53,752 أنت 147 00:09:54,728 --> 00:09:58,824 أحبك لما أنتَ عليه بالضبط 148 00:09:59,807 --> 00:10:01,534 سأعود حالاً 149 00:10:16,493 --> 00:10:18,075 لماذا تلاحقنا ؟ 150 00:10:22,035 --> 00:10:23,174 هل أنتِ مجنونة ؟ 151 00:10:27,309 --> 00:10:28,748 لقد كنتُ تتعقبنا منذ كنّا عند منزلنا 152 00:10:28,748 --> 00:10:30,535 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟ حقاً ؟ - 153 00:10:35,290 --> 00:10:36,921 حسناً , ما رأيكِ لو تحدثنا بشأن هذا ؟ 154 00:10:36,921 --> 00:10:38,640 اتركني 155 00:10:46,714 --> 00:10:48,242 هل أنتِ صيّادة ؟ 156 00:10:56,273 --> 00:10:58,186 {\a3} (عائلة (كامبل . 156 00:11:03,273 --> 00:11:04,186 هل سأراكِ لاحقاً ؟ 157 00:11:04,186 --> 00:11:06,358 إن كنتَ محظوظاً 158 00:11:25,819 --> 00:11:27,159 اسمك (دين) , أليس كذلك ؟ 159 00:11:31,316 --> 00:11:32,712 لستُ واثقة من إدخالك 160 00:11:32,712 --> 00:11:33,966 بوسعكِ الوثوق بي 161 00:11:33,966 --> 00:11:35,373 أعني , هيّا , كلانا صيادين , أليس كذلك ؟ 162 00:11:35,373 --> 00:11:38,353 أعني , نحن ...بمثابة عائلة 163 00:11:39,288 --> 00:11:42,124 الأمر و ما فيه , أنّ والدي إنه قليلاً 164 00:11:42,124 --> 00:11:43,132 عليّ مقابلته 165 00:11:43,132 --> 00:11:44,983 هل سمعتَ عنه ؟ 166 00:11:45,976 --> 00:11:47,750 من الواضح , ليس بما فيه الكفاية 167 00:11:48,678 --> 00:11:50,058 إذاً , هل أنتَ صياد ؟ 168 00:11:50,058 --> 00:11:51,780 حسناً , أخبرني بشيء أيها السيد الصيّاد 169 00:11:51,780 --> 00:11:54,148 هل تقوم بقتل مصاصي الدماء بعصي خشبية أم فضية ؟ 170 00:11:54,148 --> 00:11:56,968 لا هذا ولا ذاك بل تقوم بقطع رؤوسهم 171 00:11:58,218 --> 00:11:59,409 إذاً , هل نجحت باختبارك ؟ 172 00:11:59,409 --> 00:12:00,657 نعم 173 00:12:02,821 --> 00:12:04,199 و الآن اخرج من منزلي - أبي - 174 00:12:04,199 --> 00:12:05,808 (أنا لا أثق بالصيادين الآخرين يا (دين 175 00:12:05,808 --> 00:12:06,726 لا أحتاج لمساعدتهم 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,573 و لا أريدهم قرب عائلتي 177 00:12:08,573 --> 00:12:10,245 (توقف يا (سامويل 178 00:12:10,721 --> 00:12:11,628 إنّه صيّاد 179 00:12:11,628 --> 00:12:13,351 و الذي اجتاز اختبارك الصغير المفاجئ 180 00:12:13,351 --> 00:12:14,794 و الآن أدعوه لتناول العشاء 181 00:12:14,794 --> 00:12:16,597 هل أنتَ جائع ؟ - أتضوّر جوعاً - 182 00:12:16,597 --> 00:12:17,525 جيّد 183 00:12:17,560 --> 00:12:18,589 (أدعى (ديانا 184 00:12:18,589 --> 00:12:19,980 و قد قابلتَ زوجي (سامويل) 185 00:12:19,980 --> 00:12:21,600 و الآن اغتسل 186 00:12:23,072 --> 00:12:25,359 (سامويل) و ... (ديانا) 187 00:12:26,281 --> 00:12:27,403 حقاً ؟ 188 00:12:27,403 --> 00:12:29,859 هل هذه أول زيارة لك ل "لورانس" يا (دين) ؟ 189 00:12:29,859 --> 00:12:31,621 حسناً ... لقد مرت فترة طويلة 190 00:12:31,621 --> 00:12:34,468 و بالتأكيد تغيّرت الأمور ... حسب ما أظن 191 00:12:36,767 --> 00:12:38,818 هل تعمل بمهمّة ؟ 192 00:12:39,983 --> 00:12:41,042 أجل , ربما 193 00:12:41,042 --> 00:12:42,185 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 194 00:12:42,185 --> 00:12:44,762 (هذا يعني بأنني لا أثق بالصيادين الآخرين أيضاً يا (سامويل 195 00:12:49,659 --> 00:12:50,967 أنت 196 00:12:50,967 --> 00:12:53,318 لماذا تتعقبني أنا و (جون) ؟ 197 00:12:53,318 --> 00:12:54,589 198 00:12:54,589 --> 00:12:57,628 لقد ظننتُ بأنّ هناك شيئاً يطارد ... حبيبكِ 199 00:12:57,628 --> 00:13:00,396 لكنني , لم أعد أظن ذلك 200 00:13:00,396 --> 00:13:03,426 رؤية (جون وينشيستر) يقاتل الأرواح 201 00:13:03,426 --> 00:13:04,759 هل بإمكانكم تخيّل ذلك ؟ 202 00:13:06,051 --> 00:13:07,565 لقد رأيت ذلك 203 00:13:08,314 --> 00:13:09,240 ماذا ؟ 204 00:13:09,240 --> 00:13:11,056 تلك النظرة الغاضبة 205 00:13:11,056 --> 00:13:12,208 الآن , تمهلي 206 00:13:12,208 --> 00:13:14,967 إنّ (جون) فعلاً ... لطيف جداً 207 00:13:16,087 --> 00:13:18,358 مدني ساذج 208 00:13:18,358 --> 00:13:21,133 و ماذا بذلك , هل تفضّل أن أكون مع رجل كهذا ؟ 209 00:13:21,133 --> 00:13:22,612 ماذا ؟ كلاّ , كلاّ 210 00:13:22,612 --> 00:13:24,414 يا (ماري) , بالطبع لا الأمر فحسب هو أنني 211 00:13:24,414 --> 00:13:28,202 هذا يكفي , كلاكما لدينا رفقة 212 00:13:30,384 --> 00:13:33,068 و ماذا عنكَ يا (سام) ؟ هل تعمل بمهمة ؟ 213 00:13:33,068 --> 00:13:34,477 ربما 214 00:13:35,184 --> 00:13:37,751 "إنه يعمل بمهمة على مزرعة "ويتشاير 215 00:13:38,632 --> 00:13:41,050 "ويتشاير" لماذا يبدو هذا الإسم مألوفاً لي ؟ 216 00:13:41,050 --> 00:13:42,773 الخبر منتشر بجميع الصحف (توم ويتشاير) 217 00:13:42,773 --> 00:13:45,300 لقد تورّط بآلة حصد و مات على بعد عدّة مدن 218 00:13:45,300 --> 00:13:46,361 هذه النوع من الأمور يحصل 219 00:13:46,361 --> 00:13:47,952 عدا , ما سبب قيامه بذلك بادئ الأمر 220 00:13:47,952 --> 00:13:49,508 في حين أنّ جميع محاصيله ميتة ؟ 221 00:13:50,595 --> 00:13:51,630 علامات شيطانية ؟ 222 00:13:51,630 --> 00:13:53,409 هذا ما عليّ اكتشافه 223 00:13:53,792 --> 00:13:55,004 ماذا بشأن بقية البلدة ؟ 224 00:13:55,004 --> 00:13:56,988 هل عثرت على شيء خلال الشبكة ؟ 225 00:13:56,988 --> 00:14:00,468 للمعلومات التي قمتَ بجمعها ؟ 226 00:14:01,201 --> 00:14:03,007 ربما عواصف كهربائية 227 00:14:03,007 --> 00:14:06,773 ستصل الرسوم البيانية بشأن الطقس يوم الجمعة 228 00:14:06,773 --> 00:14:07,756 عن طريق البريد ؟ 229 00:14:07,756 --> 00:14:11,061 كلاّ , بل قمنا باستئجار طائرة نفاثة ستنقلها إلينا بين ليلة و ضحاها 230 00:14:13,501 --> 00:14:14,320 أتعلم , يبدو لي 231 00:14:14,320 --> 00:14:16,570 بأننا قد نطارد الشيء نفسه 232 00:14:16,570 --> 00:14:18,105 أتعلم , إن ذهبنا إلى هناك بأعداد 233 00:14:18,105 --> 00:14:19,552 فسنهتم بذلك الشيء بسرعة كبيرة 234 00:14:19,552 --> 00:14:22,676 أي جزء من أننا نعمل بمفردنا , لا تفهمه يا بني ؟ 235 00:14:29,699 --> 00:14:31,494 و سبب وجودي هنا هو 236 00:14:31,494 --> 00:14:33,374 (عمل عائلي يا (ماري 237 00:14:33,374 --> 00:14:34,853 عائلة 238 00:14:39,898 --> 00:14:42,691 ماذا , هل كنتِ تفضلين تلويح مسدس بوجه بعض التافهين الحمقى ؟ 239 00:14:49,706 --> 00:14:50,934 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 240 00:14:50,934 --> 00:14:53,584 لتأدية المهمة يا أبي 241 00:15:05,501 --> 00:15:06,553 أبتاه 242 00:15:06,553 --> 00:15:08,825 أرى بانكَ قد غلبتني هنا 243 00:15:08,825 --> 00:15:11,039 الأمر مضحك بهذه الطريقة 244 00:15:11,891 --> 00:15:14,557 (بيث ويتشاير) هذا زميلي 245 00:15:14,557 --> 00:15:18,981 كاهننا الكبير (الأب(تشيني 246 00:15:19,636 --> 00:15:21,695 من فضلكِ تقبلي خالص تعازينا 247 00:15:21,695 --> 00:15:23,599 نيابة عن أبرشية البلدة 248 00:15:23,599 --> 00:15:24,525 شكراً لك 249 00:15:24,525 --> 00:15:26,853 (لقد كانت السيدة (ويتشاير) تحدثني بشأن (توم 250 00:15:26,853 --> 00:15:30,287 و كيف كانت الأمور عادية و طبيعية 251 00:15:30,287 --> 00:15:31,152 باليوم السابق لوفاته 252 00:15:31,152 --> 00:15:32,467 أفهم ذلك 253 00:15:32,467 --> 00:15:34,970 إذاً هل لاحظتي أي شيء غير عادي يا سيدتي ؟ 254 00:15:34,970 --> 00:15:38,808 أتعني شيئاً غير أحشاء زوجي التي تغطي الأربعين هكتاراً خلف الحظيرة ؟ 255 00:15:41,535 --> 00:15:43,050 عذراً 256 00:15:56,171 --> 00:15:57,802 يا (شارلي) هلاّ أخبرت الراهب هنا 257 00:15:57,802 --> 00:15:59,405 بما أخبرتني به ؟ 258 00:16:02,280 --> 00:16:03,981 أحياناً يثمل والدي 259 00:16:05,799 --> 00:16:07,886 و أحياناً يضرب والدتي 260 00:16:07,886 --> 00:16:09,454 و هذا كله يحصل حين يزورك الغريب ؟ 261 00:16:09,454 --> 00:16:11,229 لقد خلته مبشراً ما 262 00:16:11,229 --> 00:16:12,549 مثلكم 263 00:16:12,549 --> 00:16:14,615 لقد ظهر قبل أسبوع 264 00:16:14,615 --> 00:16:15,953 ما الذي قاله ؟ 265 00:16:16,161 --> 00:16:18,109 سألني إن أردتُ أن يتوقف الضرب 266 00:16:18,109 --> 00:16:20,329 لقد خلته مجنوناً ... لم أظن 267 00:16:21,484 --> 00:16:23,863 و الشيء التالي الذي أعرفه هو أنّ والدي ميت 268 00:16:24,713 --> 00:16:25,985 هل سأدخل السجن ؟ 269 00:16:25,985 --> 00:16:27,768 (أنتَ لم تقم بذلك يا (شارلي 270 00:16:27,785 --> 00:16:30,376 هل أراد الغريب شيئاً بالمقابل ؟ 271 00:16:30,376 --> 00:16:31,919 لم يرد أي شيء 272 00:16:31,919 --> 00:16:34,174 هيا يا (تشاك) , لم يكن يقوم بتوصيل هدية مجانية الآن , أليس كذلك ؟ 273 00:16:34,174 --> 00:16:35,918 لقد ذكر شيئاً بشأن مهمة قادمة 274 00:16:35,918 --> 00:16:37,365 بعد عشر سنوات من الآن 275 00:16:37,365 --> 00:16:39,187 و ربما سيريد شيئاً حينها 276 00:16:39,187 --> 00:16:40,335 شيئ مثل ماذا ؟ 277 00:16:40,335 --> 00:16:42,478 لا أعرف , حسناً ؟ 278 00:16:42,946 --> 00:16:45,032 اسمعا , لقد أخبرتكما بأنه كان مجنوناً 279 00:16:51,275 --> 00:16:52,205 ما رأيك ؟ 280 00:16:52,205 --> 00:16:53,972 أظنه قد باع روحه لكائن شرير 281 00:16:53,972 --> 00:16:55,439 و هو لا يعلم بذلك بعد 282 00:17:00,665 --> 00:17:03,265 يا (شارلي) هل تتذكر كيف بدا الغريب ؟ 283 00:17:03,265 --> 00:17:05,439 أجل 284 00:17:05,439 --> 00:17:08,495 طوله حوالي 5.10 قدم ... أبيض 285 00:17:09,833 --> 00:17:11,609 كان شكله طبيعياً 286 00:17:11,609 --> 00:17:13,063 أي شيء آخر ؟ 287 00:17:13,063 --> 00:17:15,559 كان ثمّة أمر آخر - ماذا ؟ - 288 00:17:15,559 --> 00:17:19,203 إنّه الضوء , لقد انعكس على عينيه بطريقة غريبة و 289 00:17:19,975 --> 00:17:21,480 للحظة , أكاد أقسم 290 00:17:21,480 --> 00:17:23,967 ماذا ؟ هل كان لونهما أسود أو ربما أحمر ؟ 291 00:17:23,967 --> 00:17:25,759 كلا 292 00:17:26,679 --> 00:17:28,605 لقد كانا صفراوين 293 00:17:29,910 --> 00:17:31,442 أصفر شاحب 294 00:17:38,304 --> 00:17:40,639 ما رأيك بأن نتمهل و نتناقش بشأن هذا ؟ 295 00:17:40,639 --> 00:17:41,538 لا يوجد ما نتناقش عنه 296 00:17:41,538 --> 00:17:42,717 عدا أنك تقول بأنه ثمّة كائن شرير 297 00:17:42,717 --> 00:17:45,209 و لم يسمع أي منا بكائن شرير ذو عيون صفراء 298 00:17:46,000 --> 00:17:47,131 حسناً , لقد سمعت به 299 00:17:47,131 --> 00:17:48,567 هذا الشيء قام بقتل عائلتي 300 00:17:48,567 --> 00:17:50,749 اهدأ فحسب يا بني - أنت لا تستوعب ذلك أليس كذلك ؟ - 301 00:17:50,749 --> 00:17:52,574 حياتك في خطر , جميعنا في خطر 302 00:17:52,574 --> 00:17:54,333 في الواقع عليكم الإختباء بمكان آمن 303 00:17:54,333 --> 00:17:55,924 ليس حتى نعلم ما الذي نتعامل معه هنا 304 00:17:55,924 --> 00:17:57,540 إنّ (سام) محق يا (دين) ... قد يكون كائناً شريراً 305 00:17:57,540 --> 00:17:59,404 و قد يكون متغيّر الشكل , و قد يكون العديد من الأشياء 306 00:17:59,404 --> 00:18:01,588 أعلم ما يكونه هذا الشيء 307 00:18:02,070 --> 00:18:02,922 و سأقوم بقتله 308 00:18:02,922 --> 00:18:04,330 هذا كل ما أحتاج إلى قوله 309 00:18:04,330 --> 00:18:05,946 هل ستقوم بقتل كائن شرير ؟ كيف؟ 310 00:18:05,946 --> 00:18:07,132 (ثمّة صياد يدعى (دانييل إلكينز 311 00:18:07,132 --> 00:18:09,647 إنّه يعيش في "كولورادو" و هو يملك مسدس الكولت 312 00:18:10,576 --> 00:18:11,507 الكولت 313 00:18:11,507 --> 00:18:14,065 أجل لقد سمعت بشأن الكولت 314 00:18:14,065 --> 00:18:15,905 لقد كنت أحكي ل (ماري) عنه باعتبارها قصة قبل النوم 315 00:18:15,905 --> 00:18:17,421 حسناً , إنه حقيقي 316 00:18:20,424 --> 00:18:21,875 حسناً , لنقل أنّ ذلك صحيح 317 00:18:22,347 --> 00:18:23,727 هل تملك كرة بلّورية 318 00:18:23,727 --> 00:18:25,439 تطلعك المكان الذي سيتواجد فيه هذا الكائن الشرير ؟ 319 00:18:25,439 --> 00:18:27,516 أجل , ربما أعرف 320 00:18:34,334 --> 00:18:36,262 ما هذه ؟ - إنها لائحة - 321 00:18:36,262 --> 00:18:37,245 لماذا ؟ 322 00:18:37,245 --> 00:18:39,702 لقد قام والدي بكتابة أسماء الأشخاص الذين اتصلوا 323 00:18:39,702 --> 00:18:42,812 بالكائن ذو العيون الصفراء ... من و أين و متى 324 00:18:42,812 --> 00:18:43,724 لماذا ؟ 325 00:18:43,724 --> 00:18:45,375 لأنه كلما عرف المزيد بشأن هذا الوغد 326 00:18:45,375 --> 00:18:47,866 كلما فهم المزيد عن سبب قتله لوالدتي 327 00:18:51,885 --> 00:18:52,765 انظر 327 00:18:52,885 --> 00:18:53,965 1973لورانس .توم ويتشاير 328 00:18:54,100 --> 00:18:55,236 "مزرعة "ويتشاير 329 00:18:55,236 --> 00:18:56,995 لقد أخبرتكَ بأنّ الاسم يبدو مألوفاً 330 00:18:56,995 --> 00:18:58,471 "مزرعة "ويتشاير لقد حصل هذا قبل يومين 331 00:18:58,471 --> 00:19:00,316 كيف تواجد اسمه على لائحة والدك ؟ 332 00:19:04,289 --> 00:19:06,569 بوسع والدي رؤية المستقبل 333 00:19:09,384 --> 00:19:11,605 انظر إلى هذا ... مكتوب هنا بأنه سيتواجد هنا مساء الغد 334 00:19:11,000 --> 00:19:12,796 {\a10} هاليفيل , لورانس .ليدي والش 334 00:19:11,605 --> 00:19:12,796 ليدي والش) ؟) 335 00:19:12,796 --> 00:19:13,477 "هاليفيل" 336 00:19:13,477 --> 00:19:14,497 إنها قريبة 337 00:19:14,497 --> 00:19:16,924 إنها على بعد ثلاثة اميال , لكن 338 00:19:23,826 --> 00:19:25,621 أعلم بأنكم تظنونني مجنوناً 339 00:19:25,621 --> 00:19:28,301 تبدو كشاب طيب يا (دين) , لكن أجل , أنت مجنون 340 00:19:28,301 --> 00:19:30,419 أجل ربما 341 00:19:30,419 --> 00:19:31,959 لكنني أعلم أين سيتواجد هذا الوغد 342 00:19:31,959 --> 00:19:33,740 و سأقوم بإيقافه 343 00:19:34,224 --> 00:19:35,816 نهائياً 344 00:19:49,087 --> 00:19:51,265 أنا ... راحل 345 00:19:51,646 --> 00:19:53,961 أردت قول الوداع 346 00:19:53,961 --> 00:19:54,961 حقاً ؟ 347 00:19:55,381 --> 00:19:56,442 بهذه السرعة ؟ 348 00:19:56,442 --> 00:19:58,712 أجل , لديّ مهمة أؤديها 349 00:19:58,712 --> 00:20:01,734 أنتِ , أردتُ إخباركِ 350 00:20:01,907 --> 00:20:03,900 تعلمين , إن كان يعني هذا شيئاً 351 00:20:05,900 --> 00:20:07,900 لا يهم رأي والدكِ 352 00:20:07,900 --> 00:20:09,700 (يروق لي ذلك الشاب (جون 353 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 فعلاً ؟ 354 00:20:10,900 --> 00:20:12,800 أجل 355 00:20:12,800 --> 00:20:14,700 أجل , أظنكما خلقتما لبعضكما 356 00:20:16,400 --> 00:20:17,700 تباً , أنا أعتمد على ذلك 357 00:20:17,700 --> 00:20:19,466 ماذا ؟ - لا شيء - 358 00:20:21,800 --> 00:20:23,582 هل بإمكاني أن أسألكِ شيئاً ؟ 359 00:20:24,000 --> 00:20:27,300 كيف يبدو ... (جون) ؟ 360 00:20:27,300 --> 00:20:29,600 لماذا تسأل ؟ 361 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 مجرّد فضول 362 00:20:32,800 --> 00:20:34,700 لا أعلم 363 00:20:36,400 --> 00:20:38,300 إنه طيب 364 00:20:38,653 --> 00:20:40,200 عطوف 365 00:20:40,500 --> 00:20:43,607 حتى بعد الحرب , و بعد كل شيء 366 00:20:43,654 --> 00:20:47,607 لا زال يؤمن بالنهايات السعيدة , هل تفهمني ؟ 367 00:20:48,400 --> 00:20:51,600 إنه يملك جميع الصفات عدا كونه صياداً 368 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 لا أقصد الإهانة 369 00:20:55,300 --> 00:20:57,100 لم أعتبرها كذلك 370 00:20:59,469 --> 00:21:01,300 هل بإمكاني إطلاعك على أمر ؟ 371 00:21:03,400 --> 00:21:05,771 سيطلب مني الزواج منه 372 00:21:05,818 --> 00:21:07,600 غداً , على ما أظن 373 00:21:07,600 --> 00:21:08,400 أجل ؟ 374 00:21:08,400 --> 00:21:11,400 سيستشيط والدي غضباً 375 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 لكنني لا آبه لذاك 376 00:21:14,500 --> 00:21:18,300 سأهرب بعيداً إن اضطررت أنا فقط 377 00:21:18,300 --> 00:21:21,000 أحب (جون) ... و 378 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 و ماذا ؟ 379 00:21:28,000 --> 00:21:30,400 أريد الهروب 380 00:21:30,936 --> 00:21:35,600 من هذه الوظيفة , هذه الحياة 381 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 أنا أكرهها 382 00:21:41,379 --> 00:21:43,900 أريد تكوين عائلة 383 00:21:44,798 --> 00:21:47,500 أريد الشعور بالأمان 384 00:21:51,287 --> 00:21:53,800 أتعلم أسوأ ما يمكنني التفكير به 385 00:21:53,800 --> 00:21:56,300 أسوأ أمر على الإطلاق 386 00:21:56,300 --> 00:22:00,400 هو أن ينشأ أطفالي بهذه الطريقة , بالطريقة التي نشأت بها 387 00:22:01,496 --> 00:22:04,700 حسناً , لن أسمح بحصول هذا 388 00:22:06,684 --> 00:22:08,200 أجل 389 00:22:10,149 --> 00:22:11,900 أنت 390 00:22:12,521 --> 00:22:15,000 هل أنتَ بخير ؟ 391 00:22:15,000 --> 00:22:18,196 أجل كلاّ , أنا ... أنا بخير 392 00:22:18,847 --> 00:22:22,010 (يا ... (ماري 393 00:22:23,266 --> 00:22:25,200 هل يمكنني أن أطلعكِ على أمر ؟ 394 00:22:25,200 --> 00:22:26,429 بالطبع 395 00:22:26,452 --> 00:22:29,200 حتى لو بدا هذا غريباً جداً 396 00:22:29,700 --> 00:22:31,800 هل تعديني بأنكِ سوف تتذكرين ؟ 397 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 حسناً 398 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 في الثاني من تشرين الثاني عام 1983 399 00:22:45,800 --> 00:22:48,700 لا تنهضي من على الفراش 400 00:22:49,222 --> 00:22:53,500 مهما سمعتِ أو رأيتِ 401 00:22:55,400 --> 00:22:58,100 عديني ... بأنكِ لن تنهضي من على الفراش 402 00:23:02,455 --> 00:23:04,700 حسناً 403 00:23:34,300 --> 00:23:36,800 ماذا إذاً , هل أنتَ مساعد الطيار , هل هذا هو الأمر ؟ 404 00:23:40,993 --> 00:23:43,500 أجل , أنت دمية كاثي الهذارة 405 00:23:44,017 --> 00:23:45,800 أخبرني أمراً 406 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 كان (سام) ليرغب بهذا بشدة, لماذا لم تقم بإحضاره ؟ 407 00:23:50,100 --> 00:23:52,400 (كان عليكَ القيام بهذا بمفركَ يا (دين 408 00:23:54,041 --> 00:23:58,500 و لا تكترث إن قام بتمزيق المستقبل بحثاً عنّي بالوقت الحالي ؟ 409 00:23:58,500 --> 00:24:01,600 إنّ (سام) لا يبحث عنك 410 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 حسناً , إن قمتُ بهذا 411 00:24:05,460 --> 00:24:08,000 فستزول لعنة العائلة , صح ؟ 412 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 سيعيش والديّ نهاية سعيدة 413 00:24:10,000 --> 00:24:12,300 و سينشأ (سام) و أنا 414 00:24:12,300 --> 00:24:14,800 نلعب بالدوري و نقوم بالعديد من الأمور ؟ 415 00:24:14,800 --> 00:24:18,400 أنت تدرك بأنه إن قمتَ بتغيير المستقبل 416 00:24:18,400 --> 00:24:21,900 فلن يصبح والدك , أنت و (سام) , صيادين أبداً 417 00:24:21,900 --> 00:24:25,400 و جميع الناس الذين أنقذتموهم سيموتون 418 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 أدرك ذلك 419 00:24:29,800 --> 00:24:31,276 و لا تكترث لذلك ؟ 420 00:24:31,322 --> 00:24:32,997 أكترث لذلك 421 00:24:33,043 --> 00:24:34,800 أكترث كثيراً 422 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 لكن هؤلاء والديّ 423 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 لن أسمح بموتهم مجدداً 424 00:24:42,800 --> 00:24:44,602 لا يمكنني 425 00:24:45,835 --> 00:24:48,533 ليس إن كان بوسعي إيقافه 426 00:25:10,400 --> 00:25:12,500 توقف عندكَ يا صديقي 427 00:25:12,500 --> 00:25:13,900 ألقِ بالمسدس 428 00:25:13,900 --> 00:25:15,500 تحرّك 429 00:25:23,900 --> 00:25:26,001 (لا يمكنني ذلك يا (دانييل 430 00:25:26,094 --> 00:25:27,400 من تكون ؟ 431 00:25:27,400 --> 00:25:29,300 صيّاد مثلكَ تماماً 432 00:25:29,300 --> 00:25:31,500 تبدو أقرب للص - أحتاجه لبضعة أيام - 433 00:25:31,500 --> 00:25:33,000 لن يحصل هذا يا سيّد 434 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 اسمع , أملك الفرصة لإنقاذ حياة عائلتي 435 00:25:36,400 --> 00:25:37,900 عائلتي 436 00:25:37,900 --> 00:25:39,800 لكنني بحاجة لهذا المسدس للقيام بذلك 437 00:25:39,800 --> 00:25:42,600 لذا إن أردتَ إيقافي فقم بقتلي 438 00:26:07,982 --> 00:26:11,889 (ثمّة بعض الصيادين في "لورانس" ... عائلة (كامبل 439 00:26:11,935 --> 00:26:13,300 لم اسمع بهم قط 440 00:26:13,300 --> 00:26:15,000 هذا المكان الذي سيتواجد فيه 441 00:26:23,030 --> 00:26:24,800 هل قال (دين) إلى أين سيذهب ؟ 442 00:26:24,800 --> 00:26:26,600 لقد قال بأنه سيقتل كائناً شريراً 443 00:26:26,600 --> 00:26:28,100 يقتل كائناً شريراً ؟ 444 00:26:28,100 --> 00:26:29,300 هذا مستحيل 445 00:26:29,300 --> 00:26:30,657 نعم 446 00:26:31,700 --> 00:26:32,774 أين ؟ 447 00:26:32,800 --> 00:26:35,100 "لا أعلم , بمدينة "هاليفيل 448 00:26:35,100 --> 00:26:36,913 (ربما عائلة (والش 449 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 تمهل ... ليس (ليدي والش) ؟ 450 00:26:39,400 --> 00:26:41,200 أجل , على ما .. أظن 451 00:26:41,200 --> 00:26:43,400 يا أبي , إنها صديقتي 452 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 علينا مساعدتها 453 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 ما الخطب ؟ 454 00:26:45,800 --> 00:26:47,240 سأكون بالسيارة 455 00:26:47,286 --> 00:26:48,565 أنتِ 456 00:26:49,658 --> 00:26:51,600 تارة تريد الصيد و تارة لا تريد الصيد 457 00:26:51,600 --> 00:26:54,287 هل هذا أمر خاص بالنساء بكل شهر ؟ 458 00:26:55,100 --> 00:26:56,915 ماذا ؟ 459 00:26:57,500 --> 00:26:59,520 (أعتذر يا (ليدي 460 00:27:00,000 --> 00:27:01,700 إنه منتشر 461 00:27:01,700 --> 00:27:02,600 أين ؟ 462 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 بكبده و رئتيه 463 00:27:04,000 --> 00:27:06,100 لقد حان الوقت لتحدثنا بشأن الترتيبات 464 00:27:06,100 --> 00:27:08,300 (كلاّ , عليك القيام بشيء أيها الطبيب (براون 465 00:27:08,300 --> 00:27:11,400 ثمّة طريقة واحدة ... علاج بالواقع 466 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 لكنني سأحتاج إلى مساعدتكِ 467 00:27:12,800 --> 00:27:14,900 ما الذي عليّ فعله ؟ - لا شيء - 468 00:27:14,900 --> 00:27:17,400 خلال عشرة أعوام سآتي إليكِ 469 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 و سأطلب منكِ شيئاً حينها 470 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 ماذا ؟ 471 00:27:20,800 --> 00:27:22,500 لا شيء ستفتقدينه 472 00:27:38,686 --> 00:27:40,700 يا إلهي - احتفظي بهذه الفكرة - 473 00:27:47,300 --> 00:27:50,200 أيها الوغد الحقير 474 00:27:51,222 --> 00:27:53,571 مرحباً بكِ 475 00:27:54,245 --> 00:27:56,478 أين كانوا يخفونكِ ؟ 476 00:28:02,900 --> 00:28:05,900 تروقين لي أنتِ تملكين الكثير من الشجاعة 477 00:28:13,806 --> 00:28:15,400 دعها و شأنها 478 00:28:15,400 --> 00:28:17,643 من أين حصلتَ على ذلك المسدّس ؟ 479 00:28:33,458 --> 00:28:35,853 يا (ماري) , ما الذي أخبركِ به أيضاً ؟ - لقد أخبرتك - 480 00:28:35,876 --> 00:28:38,200 بأنني أروق له فحسب 481 00:28:40,389 --> 00:28:42,300 ما الذي قصده بذلك ؟ 482 00:28:43,800 --> 00:28:46,784 إنّ (ليدي) فتاة قويّة , ستكون على ما يرام هل أنتِ بخير ؟ 483 00:28:46,831 --> 00:28:50,087 كلا يا أبي أنا بعيدة كل البعد عن ذلك , هل يمكننا المغادرة ؟ 484 00:28:52,761 --> 00:28:55,227 لقد أحسنتَ صنعاً هناك - لقد أخفقت بإصابته - 485 00:28:56,300 --> 00:28:58,400 تقبّل الإطراء يا بني 486 00:28:58,400 --> 00:29:01,000 أنا أقول بأنني كنتُ مخطئاً بشأنك 487 00:29:04,900 --> 00:29:07,500 علينا التحدّث على إنفراد 488 00:29:13,042 --> 00:29:15,900 (علينا قتل هذا الشيء حالاً أو ستموت (ماري 489 00:29:15,900 --> 00:29:17,400 ماذا ؟ كيف تعرف بذلك ؟ 490 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 أعرف فحسب , حسناً ؟ 491 00:29:18,400 --> 00:29:19,694 متى ؟ 492 00:29:19,787 --> 00:29:22,416 ربما اليوم أو ربما بعد سنوات من الآن لكنه سيحصل ... صدقني 493 00:29:22,462 --> 00:29:25,100 إذاً ماذا تكون , هل أصبحت أيضاً وسيطاً روحياً الآن 494 00:29:27,904 --> 00:29:30,000 كلاّ 495 00:29:30,718 --> 00:29:32,400 حسناً اسمعني 496 00:29:35,183 --> 00:29:38,500 سيبدو ما سأقوله الآن قليلاً 497 00:29:38,500 --> 00:29:41,300 في الواقع سيبدو هائلاً , هائلاً بشكل جنوني 498 00:29:41,347 --> 00:29:43,400 حسناً 499 00:29:43,400 --> 00:29:45,500 إنّ (ماري) والدتي - عذراً ؟ - 500 00:29:45,500 --> 00:29:47,900 و أنا حفيدك 501 00:29:47,900 --> 00:29:49,463 و أعرف ما الذي أتحدّث عنه 502 00:29:49,510 --> 00:29:51,000 هل تريد تكرار ما قلته مجدداً يا بني ؟ 503 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 (إسمي الحقيقي هو (دين وينشيستر 504 00:29:53,000 --> 00:29:56,900 ولدتُ بالرابع و العشرين من كانون الثاني عام 1979 505 00:29:56,900 --> 00:30:00,500 (والديّ هما (ماري) و (جون وينشيستر 506 00:30:00,500 --> 00:30:01,800 ليس عليّ الإصغاء إلى هذا 507 00:30:01,800 --> 00:30:05,500 تتعرّض (ماري) للقتل على يد الشرير ذو العينين الصفراوين عام 1983 508 00:30:05,535 --> 00:30:07,900 و الآن , أظن بأن هذا ما حصل بهذه الليلة 509 00:30:07,900 --> 00:30:10,419 أظن بأن هذه اللحظة التي عثر عليها 510 00:30:10,465 --> 00:30:13,047 و الآن , إن لم نمسك بهذا الشي حالاً و نقوم بقتله 511 00:30:13,093 --> 00:30:14,900 و يتمكن من الفرار 512 00:30:14,900 --> 00:30:16,628 (فستموت (ماري 513 00:30:17,900 --> 00:30:19,800 لذا أنا أطلب منك 514 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 أرجوك 515 00:30:26,210 --> 00:30:27,900 مرحباً 516 00:30:27,900 --> 00:30:29,600 هل .. هل أنتِ بخير ؟ 517 00:30:29,600 --> 00:30:32,584 لقد وعدتني بأن تأخذني بعيداً 518 00:30:32,630 --> 00:30:34,600 بالطبع فعلت ذلك 519 00:30:36,000 --> 00:30:37,600 قم بذلك الآن 520 00:30:46,189 --> 00:30:48,100 كيف عرفتُ بشأن مسدس الكولت , أجبني ؟ 521 00:30:48,100 --> 00:30:49,600 و كيف عرفتُ بشأن الشرير ذو العينين الصفراوين 522 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 و أين سيتواجد ؟ 523 00:30:51,000 --> 00:30:52,957 (أنا لا أختلق هذا يا (سامويل 524 00:30:53,003 --> 00:30:57,446 كل عظمة بجسدي تتألم كي أدفنك تحت الأرض , و لكن 525 00:30:57,493 --> 00:30:59,800 ثمّة أمر بشأنك ... لا يمكنني معرفته 526 00:31:01,423 --> 00:31:05,400 و الآن قد أبدو أكثر جنوناً منك يا بني لكنني أصدقك 527 00:31:05,911 --> 00:31:07,500 شكراً 528 00:31:07,500 --> 00:31:09,700 كيف نعثر على هذا الوغد ؟ 529 00:31:09,700 --> 00:31:11,800 هنا ... القائمة 530 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 و بواسطة مسدس الكولت ؟ 531 00:31:16,700 --> 00:31:18,000 أجل 532 00:31:23,378 --> 00:31:25,600 دعني أراه 533 00:31:30,588 --> 00:31:33,500 آسف لا أسمح لأي أحد بحمله 534 00:31:33,500 --> 00:31:36,100 أنا جدّك 535 00:31:36,100 --> 00:31:38,000 الأمر ليس شخصياً 536 00:31:38,000 --> 00:31:39,400 بالتأكيد هو كذلك 537 00:31:39,400 --> 00:31:42,500 و بخاصة إن كنتُ أنا من تحاول قتله 538 00:31:58,985 --> 00:32:01,000 فتى المستقبل , أليس كذلك ؟ 539 00:32:06,381 --> 00:32:09,800 أعرف أمراً واحداً يسمح بحصول أمر كهذا 540 00:32:09,800 --> 00:32:12,638 لا بدّ من أنه لديك أصدقاء بمستويات عالية 541 00:32:13,300 --> 00:32:15,200 إذاً , أقتل والدتك ؟ 542 00:32:16,400 --> 00:32:20,382 هل هذا سبب قطعك كل هذه المسافة , كي تراني و أنا شاب ؟ 543 00:32:20,428 --> 00:32:22,360 كلاّ , بل جئتُ من أجل قتلك 544 00:32:22,895 --> 00:32:24,941 أنت 545 00:32:25,500 --> 00:32:27,200 تمهل لحظة 546 00:32:28,592 --> 00:32:33,600 هل سيتزوج ذلك الشخص الكسول من والدتك ... هل أنتُ 547 00:32:33,600 --> 00:32:36,300 هل أنتَ أحد أطفالي الروحانيين ؟ 548 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 كلاّ 549 00:32:41,600 --> 00:32:43,314 لست أنت 550 00:32:43,800 --> 00:32:46,000 ربما لديك أخت 551 00:32:47,593 --> 00:32:48,873 أو أخ 552 00:32:48,920 --> 00:32:51,059 هذا رائع 553 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 هذا يعني بأنّ الأمر أثمر 554 00:32:53,600 --> 00:32:55,757 مع ذلك هذا سبب وجودي هنا 555 00:32:55,804 --> 00:32:59,900 إذاً , هذا كل ما في الأمر هذه الصفقات التي تعقدها 556 00:32:59,900 --> 00:33:02,000 أنتَ لا تريد أرواح هؤلاء الأشخاص 557 00:33:02,000 --> 00:33:03,400 كلاّ 558 00:33:04,700 --> 00:33:06,700 أريد أطفالهم فحسب 559 00:33:06,700 --> 00:33:08,900 أنا هنا لأختار الوالدين المناسبين 560 00:33:08,900 --> 00:33:10,200 كوالدتك 561 00:33:10,200 --> 00:33:12,000 لماذا هي ؟ 562 00:33:12,000 --> 00:33:13,154 لماذا أي واحد منهم؟ 563 00:33:13,200 --> 00:33:15,922 لأنهم أقوياء إنهم أصيلين 564 00:33:15,969 --> 00:33:17,700 لأنهم يتناولون طعاماً صحياً 565 00:33:17,700 --> 00:33:21,600 عرقي الرئيسي الصغير إنهم نسل مثالي 566 00:33:22,248 --> 00:33:23,945 أبعد تفكيرك عن العلاقات العاطفية 567 00:33:23,992 --> 00:33:25,900 لن يتناسل أحد معي 568 00:33:25,900 --> 00:33:27,783 (لكن مع (ماري 569 00:33:29,000 --> 00:33:31,737 يا رجل , سأقوم باستثناء 570 00:33:31,784 --> 00:33:34,412 حتى الآن , هي المفضلة لدي 571 00:33:39,202 --> 00:33:41,300 لماذا تعقد إذاً الصفقات ؟ 572 00:33:41,300 --> 00:33:42,500 أحتاج إلى إذن 573 00:33:42,500 --> 00:33:44,575 أحتاج إلى دعوة لدخول منازلهم 574 00:33:44,622 --> 00:33:47,000 أعلم , أعلم ... هذا الإجراء سيثير جنونك 575 00:33:47,000 --> 00:33:50,600 لكن خلال عشرة أعوام سيستحق ذلك العناء 576 00:33:50,600 --> 00:33:53,200 هل تعرف ما الذي سأفعله بأشقائك ؟ 577 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 سأقف على مهدهم 578 00:33:55,400 --> 00:33:57,390 و سأنزف بداخل أفواههم 579 00:33:57,437 --> 00:34:00,367 دماء الكائن الشرير أفضل من الأوفالتين و الفيتامينات و المعادن 580 00:34:00,414 --> 00:34:02,700 إنها تجعلك كبيراً و قوياً 581 00:34:02,700 --> 00:34:04,500 و من أجل ماذا ؟ 582 00:34:04,500 --> 00:34:07,900 كي يقودوا جيشك الشيطاني الرخيص ؟ 583 00:34:07,900 --> 00:34:10,554 هل هذه خطتك الكبرى ؟ - من فضلك - 584 00:34:12,205 --> 00:34:15,500 إنّ المرحلة النهائية التي خططتُ لها أكبر بكثير من ذلك يا فتى 585 00:34:15,500 --> 00:34:18,300 المرحلة النهائية ؟ أي مرحلة نهائية ؟ 586 00:34:18,300 --> 00:34:20,647 و كأنني سأخبرك بذلك 587 00:34:22,019 --> 00:34:25,500 أو تلك الملائكة التي تحميك 588 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 كلاّ 589 00:34:27,500 --> 00:34:29,900 سأخفي آثاري جيداً 590 00:34:29,900 --> 00:34:33,300 قم بإخفاء ما تريده 591 00:34:33,300 --> 00:34:34,858 فمازلتُ سأقتلك 592 00:34:34,904 --> 00:34:36,700 صحيح 593 00:34:36,700 --> 00:34:38,900 و الآن هذا أمر أود رؤيته 594 00:34:38,900 --> 00:34:41,800 ربما ليس اليوم 595 00:34:41,800 --> 00:34:46,000 لكن أنظر إلى عيني أيها الوغد الحقير 596 00:34:46,500 --> 00:34:49,300 لأنني الشخص الذي سيقتلك 597 00:34:54,767 --> 00:34:57,100 إذاً , ستقوم بإنقاذ الجميع , هل هذا صحيح ؟ 598 00:34:57,100 --> 00:34:58,400 هل هذا هو الأمر ؟ 599 00:34:59,600 --> 00:35:04,100 حسناً , سأخبرك بشخص لن تتمكن من إنقاذه 600 00:35:04,100 --> 00:35:06,000 جدّك 601 00:35:08,300 --> 00:35:09,628 كلاّ 602 00:35:09,675 --> 00:35:10,838 كلاّ 603 00:35:44,956 --> 00:35:47,259 (ماري) (ماري) 604 00:35:50,306 --> 00:35:54,097 أظن بأنّ الأمر ليس سراً سبب إحضاري لكِ إلى هنا 605 00:35:54,445 --> 00:35:56,608 (جون) - فقط - 606 00:35:57,445 --> 00:35:59,700 دعيني أنهي كلامي , حسناً ؟ 607 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 حسناً , انتظر 608 00:36:02,900 --> 00:36:05,400 (ثمّة أمور لا تعرفها بشأني يا (جون 609 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 و ماذا في ذلك ؟ 610 00:36:10,500 --> 00:36:14,900 سأحبكِ دوماً لما أنتِ عليه بالضبط 611 00:36:21,400 --> 00:36:23,100 ما الذي أخبرتكِ به ؟ - أبي - 612 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 يا سيدي , أصغِ فحسب 613 00:36:25,774 --> 00:36:26,960 أبي 614 00:36:27,007 --> 00:36:28,100 ابقى بعيداً عنها 615 00:36:28,146 --> 00:36:29,193 أنتَ تؤلمني 616 00:36:29,239 --> 00:36:30,937 أنت , ارفق بها 617 00:36:31,588 --> 00:36:33,263 كلاّ 618 00:36:41,729 --> 00:36:44,300 لقد قتلته 619 00:36:44,589 --> 00:36:47,300 ليس (جون) فحسب يا عزيزتي 620 00:36:48,800 --> 00:36:51,300 بل والدتكِ و والدكِ أيضاً 621 00:36:53,200 --> 00:36:55,000 جميعهم أموات 622 00:36:55,567 --> 00:36:58,288 كلاّ - أجل , أخشى ذلك - 623 00:36:58,335 --> 00:36:59,939 أنتِ اليتيمة الصغيرة (ماري) الآن 624 00:36:59,986 --> 00:37:01,300 أيها الوغد الحقير 625 00:37:01,300 --> 00:37:04,521 قد تكسر العصي و الحجارة عظامي 626 00:37:06,148 --> 00:37:08,730 و لكنها لن تعيد عائلتكِ 627 00:37:08,823 --> 00:37:10,400 سأقتلك 628 00:37:10,400 --> 00:37:13,500 أقسم بالله 629 00:37:13,500 --> 00:37:15,900 دعينا لا نصبح سيئين 630 00:37:17,900 --> 00:37:21,600 و الآن اسمعي , كلانا قال أشياءاً يندم عليها 631 00:37:21,638 --> 00:37:24,267 دعينا 632 00:37:25,600 --> 00:37:27,662 نقبّل بعضنا و نتصالح 633 00:37:28,662 --> 00:37:30,300 دعيني أخبركِ أمراً 634 00:37:30,300 --> 00:37:34,700 ٍاقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة كي أعيد حبيبكِ إلى الحياة 635 00:37:37,600 --> 00:37:39,500 و هل ستعيد والديّ أيضاً ؟ 636 00:37:39,500 --> 00:37:41,100 كلاّ 637 00:37:41,100 --> 00:37:43,896 آسف يا عزيزتي هذا غير قابل للنقاش 638 00:37:43,942 --> 00:37:45,700 فكري بذلك 639 00:37:45,700 --> 00:37:47,826 ستكونين قد تخلصتِ من الصيد للأبد 640 00:37:47,873 --> 00:37:49,700 السياج الخشبي الأبيض 641 00:37:49,700 --> 00:37:52,500 سيارة عائلية و بضعة أطفال 642 00:37:53,800 --> 00:37:58,246 لن يكون هناك المزيد من الوحوش و الخوف سأحرص على ذلك 643 00:37:58,700 --> 00:38:01,409 ماذا ؟ و هل سيكلف ذلك روحي ؟ 644 00:38:01,455 --> 00:38:04,700 كلاّ , بإمكانكِ الإحتفاظ بروحكِ أنا فقط بحاجة إلى إذن 645 00:38:09,600 --> 00:38:11,100 من أجل ماذا ؟ 646 00:38:12,000 --> 00:38:15,100 خلال عشرة أعوام سأعرج على منزلكِ من أجل القيام بشيء صغير هذا كل شيء 647 00:38:15,100 --> 00:38:16,300 من أجل ... ماذا ؟ 648 00:38:16,300 --> 00:38:17,900 اهدأي 649 00:38:19,500 --> 00:38:22,300 طالما لا تتم مقاطعتي 650 00:38:22,300 --> 00:38:24,400 فلن يتأذى أحد 651 00:38:24,400 --> 00:38:26,300 أعدكِ 652 00:38:33,133 --> 00:38:35,700 أو ستمضين بقية حياتكِ 653 00:38:35,700 --> 00:38:38,644 يائسة و وحيدة 654 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 (ماري) 655 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 إنها صفقة جيدة 656 00:38:45,100 --> 00:38:47,459 ما هو جوابكِ ؟ 657 00:39:03,716 --> 00:39:05,500 كلاّ 658 00:39:31,742 --> 00:39:34,300 (ماري) - (جون) - 659 00:40:18,978 --> 00:40:21,200 لم أتمكّن من إيقاف أي شيء 660 00:40:23,000 --> 00:40:25,300 فقد قامت بعقد الصفقة 661 00:40:27,100 --> 00:40:30,600 و قد توفيت بغرفة المهد , أليس كذلك ؟ 662 00:40:30,600 --> 00:40:33,200 لا تقسى كثيراً على نفسك 663 00:40:33,200 --> 00:40:35,300 لم يكن ممكناً إيقاف ذلك 664 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 ماذا ؟ 665 00:40:42,300 --> 00:40:45,000 (القدر لا يمكن تغييره يا (دين 666 00:40:47,700 --> 00:40:50,539 كل الطرق تؤدي إلى نفس الوجهة 667 00:40:50,585 --> 00:40:52,100 لماذا قمت إذاً بإعادتي ؟ 668 00:40:52,100 --> 00:40:53,800 من أجل الحقيقة 669 00:40:53,800 --> 00:40:55,600 أنتَ تعرف الآن كل ما نعرفه 670 00:40:55,600 --> 00:40:57,200 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 671 00:41:07,800 --> 00:41:09,300 أين (سام) ؟ 672 00:41:09,912 --> 00:41:11,656 نحن نعلم ما الذي فعله (أزيزال) لشقيقك 673 00:41:11,703 --> 00:41:16,000 لكن ما لا نعرفه هو السبب و ما هي مرحلته النهائية 674 00:41:16,000 --> 00:41:19,400 و قد فعل المستحيل لتحقيق ذلك و تغطيته 675 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 أين (سام) ؟ 676 00:41:20,600 --> 00:41:22,900 "بشارع 425 - ووتر مان " 677 00:41:27,029 --> 00:41:29,900 (إنّ شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين 678 00:41:29,900 --> 00:41:32,800 و لسنا متأكدين إلى أين سيؤدي 679 00:41:32,800 --> 00:41:34,600 لذا قم بإيقافه 680 00:41:35,500 --> 00:41:37,800 أو سنقوم ذلك 681 00:41:38,101 --> 00:41:45,776 -== CATS ترجمة ==- 681 00:41:44,101 --> 00:41:47,776 ...يتبع .