0
00:00:00,000 --> 00:00:0,600
{\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
1
00:00:0,001 --> 00:00:0,600
{\a9}
>> Cats <<
.
1
00:00:00,507 --> 00:00:03,255
بذلك الوقت
.
2
00:00:03,836 --> 00:00:05,519
عمت مساءاً حبي
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,270
(أحلاماً سعيدة يا (سام
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,088
يا (سامي) , أنتَ المفضّل لدي
5
00:00:10,088 --> 00:00:13,824
هل يعني هذا بأنني أحمل دماءاً شيطانية بعروقي ؟
6
00:00:13,824 --> 00:00:15,399
هذا أنت
7
00:00:20,357 --> 00:00:21,314
(ماري)
8
00:00:23,552 --> 00:00:25,712
اسمع , لقد قضينا حياتنا كلها نبحث عن هذا الشيء
9
00:00:25,712 --> 00:00:28,120
(لقد قام ذلك الشيء بقتل (جس
لقد قام ذلك الشيء بقتل والدتنا
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,426
(سام)
11
00:00:29,902 --> 00:00:31,128
أنا آسفة
12
00:00:31,128 --> 00:00:32,223
على ماذا ؟
13
00:00:32,223 --> 00:00:33,590
من تكون ؟ -
(كاستيل) -
14
00:00:33,590 --> 00:00:34,712
أنا من قام بسحبك
15
00:00:34,712 --> 00:00:36,032
و إخراجك من الجحيم
16
00:00:36,032 --> 00:00:38,319
أعني , ما تكون ؟ -
أنا ملاك مرسل -
17
00:00:38,319 --> 00:00:41,998
لقد قام (سامويل كولت) ببناء مسدس مميز بوسعه قتل أي شيء
18
00:00:45,230 --> 00:00:47,517
لماذا يقوم ملاك بإنقاذي من الجحيم ؟
19
00:00:47,517 --> 00:00:49,876
لأنها إرادة الرب
20
00:00:49,876 --> 00:00:51,987
لأنه لدينا مهمة من أجلك
21
00:00:52,671 --> 00:00:54,516
بالوقت الحاضر
.
22
00:01:33,399 --> 00:01:34,418
هل أنت جاهز ؟
23
00:01:35,073 --> 00:01:36,594
بالتأكيد
24
00:01:55,869 --> 00:01:56,933
(مرحباً يا (دين
25
00:01:58,238 --> 00:02:00,595
و ما الذي كنتَ تحلم به ؟
26
00:02:03,897 --> 00:02:06,433
هل تحصل على نزوتك بمراقبة الناس و هم نائمين ؟
27
00:02:07,040 --> 00:02:08,029
ما الذي تريده
28
00:02:08,029 --> 00:02:09,715
أصغِ إلي
29
00:02:10,811 --> 00:02:12,610
عليكَ إيقافه
30
00:02:12,610 --> 00:02:13,747
إيقاف ماذا ؟
31
00:02:16,489 --> 00:02:17,721
تحرّك يا صاح
32
00:02:19,112 --> 00:02:19,979
لا يمكنكَ النوم هنا
33
00:02:19,979 --> 00:02:21,210
حسناً
34
00:02:21,210 --> 00:02:22,372
و أين أنام ؟
35
00:02:22,372 --> 00:02:23,792
أي مكان عدا هذا
36
00:02:55,198 --> 00:02:56,706
رائع
37
00:03:20,420 --> 00:03:22,036
أنت , أين أنا ؟
38
00:03:22,583 --> 00:03:24,343
"مطعم "جاي بيرد
39
00:03:26,123 --> 00:03:28,670
أجل , شكراً
أعني , المدينة و الولاية
40
00:03:30,700 --> 00:03:32,965
"لورانس , كانساس"
41
00:03:33,284 --> 00:03:34,207
"لورانس"
42
00:03:34,207 --> 00:03:35,931
هل أنتَ بخير يا صاح ؟
43
00:03:37,086 --> 00:03:37,774
أجل
44
00:03:38,374 --> 00:03:39,913
ليلة قاسية
45
00:03:40,993 --> 00:03:43,823
(أنت , أحضر القهوة إلى هنا يا (ريج
46
00:03:46,379 --> 00:03:48,987
هل بوسعك إخباري من أين أحصل على استقبال لهذا الشيء ؟
47
00:03:50,387 --> 00:03:52,253
هل هو أحد مشاريع "ستار تريك" ؟
48
00:03:55,509 --> 00:03:56,597
شكراً
49
00:03:56,597 --> 00:03:57,471
ملابس رائعة
50
00:03:57,471 --> 00:04:00,142
أنتَ تعرف بشأن انفصال (سوني) و (شير) , أليس كذلك ؟
51
00:04:00,694 --> 00:04:02,382
هل انفصل (سوني) و (شير) ؟
52
00:04:23,106 --> 00:04:24,752
{\a10}
الاثنين , 30 نيسان , 1973
.
53
00:04:28,233 --> 00:04:30,115
(أنتَ يا (وينشيستر
54
00:04:31,395 --> 00:04:33,645
الوغد الحقير
كيف حالك ايها العريف
55
00:04:33,645 --> 00:04:35,676
(مرحباً يا سيد (دي -
لقد سمعتُ بشأن عودتك -
56
00:04:35,676 --> 00:04:36,452
أجل , قبل فترة قصيرة
57
00:04:36,452 --> 00:04:39,067
تسرنا عودتك للمنزل يا (جون ) , تسرنا فعلاً
58
00:04:39,067 --> 00:04:39,863
أبي ؟
59
00:04:39,863 --> 00:04:42,849
بلغ تحياتي إلى والدك -
(لك ذلك يا سيد (دي -
60
00:04:49,412 --> 00:04:51,407
هل نعرف بعضنا ؟
61
00:04:55,169 --> 00:04:56,522
لا أظن ذلك
62
00:05:02,330 --> 00:05:03,570
هدئ من روعك يا صاح
63
00:05:03,570 --> 00:05:04,664
أجل
64
00:05:20,069 --> 00:05:24,000
الظواهر الخارقة
.
65
00:05:24,000 --> 00:05:27,360
{\a10}
" مــ 4 ـــ.حـــ 3 ـــ "
66
00:05:30,117 --> 00:05:32,733
"بالبداية"
.
67
00:05:43,514 --> 00:05:44,810
ما هذا ؟
68
00:05:44,810 --> 00:05:46,149
كيف يبدو ذلك ؟
69
00:05:46,149 --> 00:05:47,814
هل هذا حقيقي ؟ -
جداً -
70
00:05:47,814 --> 00:05:50,289
ماذا , هل لديكم آلة السفر عبر الزمن ؟
71
00:05:50,289 --> 00:05:51,453
كيف وصلتُ إلى هنا ؟
72
00:05:52,651 --> 00:05:55,272
(إنّ الزمن سائل يا (دين
73
00:05:55,272 --> 00:05:57,896
الأمر ليس سهلاً , لكن بوسعنا ثنيه أحياناً
.
74
00:05:57,896 --> 00:06:00,279
حسناً , اثنيه لحالته السابقة
أو أخبرني بما أفعله هنا
75
00:06:00,279 --> 00:06:01,667
سبق أن أخبرتك
76
00:06:02,347 --> 00:06:03,375
عليكَ إيقافه
77
00:06:03,375 --> 00:06:04,959
إيقاف ماذا ؟ أجب ؟
78
00:06:04,959 --> 00:06:06,906
ماذا ؟ هل ثمّة شيء شرير يطارد والدي ؟
79
00:06:12,484 --> 00:06:13,214
لا أصدق ذلك
80
00:06:13,214 --> 00:06:15,690
ماذا , هل لديكَ حساسية تجاه الإجابات المباشرة , أيها الوغد الحقير ؟
81
00:06:16,850 --> 00:06:19,348
من أجل شاب طيب مثلك يبدأ حياته من جديد
.
82
00:06:19,844 --> 00:06:23,136
ما رأيك لو أنقص منها 250 دولاراً أخرى ؟
83
00:06:25,071 --> 00:06:26,164
لنقم بذلك
84
00:06:26,164 --> 00:06:27,654
سأحضر المعاملات الورقية
85
00:06:35,956 --> 00:06:37,300
تلك ليست السيارة التي تريدها
.
86
00:06:39,051 --> 00:06:40,126
هل تلاحقني ؟
87
00:06:40,498 --> 00:06:42,070
كلاّ , كلاّ
لقد كنتُ ماراً فحسب
.
88
00:06:42,513 --> 00:06:44,804
لم تسنح لي الفرصة لشكرك على فنجان القهوة هذا الصباح
89
00:06:44,804 --> 00:06:45,893
لم أكن بحالتي الطبيعية قليلاً
90
00:06:45,893 --> 00:06:47,036
أكثر من قليل
91
00:06:47,036 --> 00:06:48,754
دعني أسدد المعروف
92
00:06:50,231 --> 00:06:51,498
هذه السيارة التي تريدها
93
00:06:51,498 --> 00:06:54,740
هل هذا صحيح ؟
هل ... هل تعرف شيئاً بشأن السيارات ؟
94
00:06:54,740 --> 00:06:55,589
أجل
.
95
00:06:56,260 --> 00:06:58,170
أجل , فقد علّمني والدي كل ما أعرفه
.
96
00:06:59,310 --> 00:07:01,489
و هذه ... هذه سيارة رائعة
97
00:07:05,576 --> 00:07:08,273
مكربن قوته 327 , سرعتها 275 حصان
.
98
00:07:08,273 --> 00:07:10,609
القليل من الحب و الرعاية , هذه السيارة كالعذراء
99
00:07:11,097 --> 00:07:12,973
أتعلم يا رجل
100
00:07:12,973 --> 00:07:14,348
أنتَ محق
101
00:07:14,348 --> 00:07:17,116
لماذا تريد شراء تلكَ السيارة ؟
102
00:07:17,479 --> 00:07:19,243
لقد وعدت شخصاً ما بشرائها نوعاً ما
103
00:07:19,243 --> 00:07:21,471
أتفضلها على سيارة الشيفرولية 67 ؟
104
00:07:21,471 --> 00:07:24,544
أعني , بربّك
هذه سيارة العمر
105
00:07:25,255 --> 00:07:28,377
صدقني , ستظل هذه السيارة رائعة حتى بعد مرور 40 سنة
106
00:07:32,197 --> 00:07:33,589
(جون وينشيستر)
107
00:07:34,948 --> 00:07:36,019
شكراً
108
00:07:37,125 --> 00:07:38,517
(دين فان هايلن)
109
00:07:38,517 --> 00:07:40,432
و شكراً لك
110
00:07:45,871 --> 00:07:47,634
لقد كنتُ بحالة سيئة هذا الصباح , أليس كذلك؟
111
00:07:47,634 --> 00:07:49,026
بلا مزاح
112
00:07:49,026 --> 00:07:51,476
لقد عانيتُ من تأثير الإفراط بشرب الكحول من قبل , لكن
113
00:07:51,476 --> 00:07:54,544
بدأت أشعر بالبرد في ذلك المطعم
.
114
00:07:55,118 --> 00:07:57,025
ألم تشعر بانخفاض درجة الحرارة بأي مكان ؟
115
00:07:57,025 --> 00:07:57,939
لا
116
00:07:57,939 --> 00:07:59,010
كلاّ
117
00:07:59,819 --> 00:08:01,924
أقسم بأنني شممتُ رائحة غريبة أيضاً , أتفهم قصدي ؟
.
118
00:08:01,924 --> 00:08:03,845
شبيهة برائخة البيض الفاسد
119
00:08:04,549 --> 00:08:06,844
ألم يسبق لك أن شممت رائحة كبريت بالمصادفة ؟
120
00:08:06,844 --> 00:08:07,858
كلاّ
121
00:08:07,858 --> 00:08:09,242
كلاّ
122
00:08:10,170 --> 00:08:11,822
هل كانت ثمّة تشوهات بالماشية في هذه البلدة ؟
123
00:08:11,822 --> 00:08:14,879
حسناً يا سيد , أوقف ذلك
124
00:08:14,879 --> 00:08:16,879
أجل , لو كنتُ أعرف ما عليّ أن أوقفه
.
125
00:08:19,593 --> 00:08:23,397
اسمع ... انتبه لنفسك , حسناً ؟
.
126
00:08:25,920 --> 00:08:27,740
أجل , بالطبع
127
00:08:36,643 --> 00:08:37,867
إذاً ؟
128
00:08:40,972 --> 00:08:42,617
سأشتري هذه السيارة
129
00:09:05,407 --> 00:09:06,000
مرحباً
129
00:09:08,107 --> 00:09:09,351
ما هذه؟
130
00:09:09,351 --> 00:09:10,632
سيارتي
131
00:09:10,632 --> 00:09:12,006
ماذا حلّ بالشاحنة ؟
132
00:09:12,006 --> 00:09:13,655
يا (ماري) , هذه أفضل من الشاحنة
133
00:09:13,655 --> 00:09:16,281
إنها تحوي مكربناً قوته 327
134
00:09:17,688 --> 00:09:19,084
أمي
135
00:09:27,578 --> 00:09:29,715
يا (سامي) , أينما كنت
136
00:09:30,778 --> 00:09:32,781
فإنّ والدتنا مثيرة
137
00:09:33,786 --> 00:09:35,278
سأذهب إلى الجحيم
138
00:09:35,761 --> 00:09:37,093
مجدداً
139
00:09:37,093 --> 00:09:38,694
عليّ التحدّث إليه فحسب
140
00:09:38,694 --> 00:09:40,928
(إنّ والدي يتصرّف كوالدي يا (جون
لستَ السبب
141
00:09:40,928 --> 00:09:43,562
كيف لا أكون كذلك ؟
لكم من السنوات ظل يتصرف بهذا الشكل ؟
142
00:09:43,562 --> 00:09:46,185
إنّه يُفرط بحمايتي , هذا كل ما في الأمر
143
00:09:46,185 --> 00:09:47,345
إنّه لا يريدني أن
144
00:09:47,345 --> 00:09:49,971
تتزوجي من ميكانيكي من عائلة مكونة من الميكانيكيين ؟
145
00:09:49,971 --> 00:09:51,246
كلاّ
146
00:09:52,369 --> 00:09:53,752
أنت
147
00:09:54,728 --> 00:09:58,824
أحبك لما أنتَ عليه بالضبط
148
00:09:59,807 --> 00:10:01,534
سأعود حالاً
149
00:10:16,493 --> 00:10:18,075
لماذا تلاحقنا ؟
150
00:10:22,035 --> 00:10:23,174
هل أنتِ مجنونة ؟
151
00:10:27,309 --> 00:10:28,748
لقد كنتُ تتعقبنا منذ كنّا عند منزلنا
152
00:10:28,748 --> 00:10:30,535
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ؟
حقاً ؟ -
153
00:10:35,290 --> 00:10:36,921
حسناً , ما رأيكِ لو تحدثنا بشأن هذا ؟
154
00:10:36,921 --> 00:10:38,640
اتركني
155
00:10:46,714 --> 00:10:48,242
هل أنتِ صيّادة ؟
156
00:10:56,273 --> 00:10:58,186
{\a3} (عائلة (كامبل
.
156
00:11:03,273 --> 00:11:04,186
هل سأراكِ لاحقاً ؟
157
00:11:04,186 --> 00:11:06,358
إن كنتَ محظوظاً
158
00:11:25,819 --> 00:11:27,159
اسمك (دين) , أليس كذلك ؟
159
00:11:31,316 --> 00:11:32,712
لستُ واثقة من إدخالك
160
00:11:32,712 --> 00:11:33,966
بوسعكِ الوثوق بي
161
00:11:33,966 --> 00:11:35,373
أعني , هيّا , كلانا صيادين , أليس كذلك ؟
162
00:11:35,373 --> 00:11:38,353
أعني , نحن ...بمثابة عائلة
163
00:11:39,288 --> 00:11:42,124
الأمر و ما فيه , أنّ والدي
إنه قليلاً
164
00:11:42,124 --> 00:11:43,132
عليّ مقابلته
165
00:11:43,132 --> 00:11:44,983
هل سمعتَ عنه ؟
166
00:11:45,976 --> 00:11:47,750
من الواضح , ليس بما فيه الكفاية
167
00:11:48,678 --> 00:11:50,058
إذاً , هل أنتَ صياد ؟
168
00:11:50,058 --> 00:11:51,780
حسناً , أخبرني بشيء أيها السيد الصيّاد
169
00:11:51,780 --> 00:11:54,148
هل تقوم بقتل مصاصي الدماء بعصي خشبية أم فضية ؟
170
00:11:54,148 --> 00:11:56,968
لا هذا ولا ذاك
بل تقوم بقطع رؤوسهم
171
00:11:58,218 --> 00:11:59,409
إذاً , هل نجحت باختبارك ؟
172
00:11:59,409 --> 00:12:00,657
نعم
173
00:12:02,821 --> 00:12:04,199
و الآن اخرج من منزلي -
أبي -
174
00:12:04,199 --> 00:12:05,808
(أنا لا أثق بالصيادين الآخرين يا (دين
175
00:12:05,808 --> 00:12:06,726
لا أحتاج لمساعدتهم
176
00:12:06,726 --> 00:12:08,573
و لا أريدهم قرب عائلتي
177
00:12:08,573 --> 00:12:10,245
(توقف يا (سامويل
178
00:12:10,721 --> 00:12:11,628
إنّه صيّاد
179
00:12:11,628 --> 00:12:13,351
و الذي اجتاز اختبارك الصغير المفاجئ
180
00:12:13,351 --> 00:12:14,794
و الآن أدعوه لتناول العشاء
181
00:12:14,794 --> 00:12:16,597
هل أنتَ جائع ؟ -
أتضوّر جوعاً -
182
00:12:16,597 --> 00:12:17,525
جيّد
183
00:12:17,560 --> 00:12:18,589
(أدعى (ديانا
184
00:12:18,589 --> 00:12:19,980
و قد قابلتَ زوجي
(سامويل)
185
00:12:19,980 --> 00:12:21,600
و الآن اغتسل
186
00:12:23,072 --> 00:12:25,359
(سامويل) و ... (ديانا)
187
00:12:26,281 --> 00:12:27,403
حقاً ؟
188
00:12:27,403 --> 00:12:29,859
هل هذه أول زيارة لك ل "لورانس" يا (دين) ؟
189
00:12:29,859 --> 00:12:31,621
حسناً ... لقد مرت فترة طويلة
190
00:12:31,621 --> 00:12:34,468
و بالتأكيد تغيّرت الأمور ... حسب ما أظن
191
00:12:36,767 --> 00:12:38,818
هل تعمل بمهمّة ؟
192
00:12:39,983 --> 00:12:41,042
أجل , ربما
193
00:12:41,042 --> 00:12:42,185
ما الذي يعنيه ذلك ؟
194
00:12:42,185 --> 00:12:44,762
(هذا يعني بأنني لا أثق بالصيادين الآخرين أيضاً يا (سامويل
195
00:12:49,659 --> 00:12:50,967
أنت
196
00:12:50,967 --> 00:12:53,318
لماذا تتعقبني أنا و (جون) ؟
197
00:12:53,318 --> 00:12:54,589
198
00:12:54,589 --> 00:12:57,628
لقد ظننتُ بأنّ هناك شيئاً يطارد ... حبيبكِ
199
00:12:57,628 --> 00:13:00,396
لكنني , لم أعد أظن ذلك
200
00:13:00,396 --> 00:13:03,426
رؤية (جون وينشيستر) يقاتل الأرواح
201
00:13:03,426 --> 00:13:04,759
هل بإمكانكم تخيّل ذلك ؟
202
00:13:06,051 --> 00:13:07,565
لقد رأيت ذلك
203
00:13:08,314 --> 00:13:09,240
ماذا ؟
204
00:13:09,240 --> 00:13:11,056
تلك النظرة الغاضبة
205
00:13:11,056 --> 00:13:12,208
الآن , تمهلي
206
00:13:12,208 --> 00:13:14,967
إنّ (جون) فعلاً ... لطيف جداً
207
00:13:16,087 --> 00:13:18,358
مدني ساذج
208
00:13:18,358 --> 00:13:21,133
و ماذا بذلك , هل تفضّل أن أكون مع رجل كهذا ؟
209
00:13:21,133 --> 00:13:22,612
ماذا ؟
كلاّ , كلاّ
210
00:13:22,612 --> 00:13:24,414
يا (ماري) , بالطبع لا
الأمر فحسب هو أنني
211
00:13:24,414 --> 00:13:28,202
هذا يكفي , كلاكما
لدينا رفقة
212
00:13:30,384 --> 00:13:33,068
و ماذا عنكَ يا (سام) ؟
هل تعمل بمهمة ؟
213
00:13:33,068 --> 00:13:34,477
ربما
214
00:13:35,184 --> 00:13:37,751
"إنه يعمل بمهمة على مزرعة "ويتشاير
215
00:13:38,632 --> 00:13:41,050
"ويتشاير"
لماذا يبدو هذا الإسم مألوفاً لي ؟
216
00:13:41,050 --> 00:13:42,773
الخبر منتشر بجميع الصحف
(توم ويتشاير)
217
00:13:42,773 --> 00:13:45,300
لقد تورّط بآلة حصد و مات على بعد عدّة مدن
218
00:13:45,300 --> 00:13:46,361
هذه النوع من الأمور يحصل
219
00:13:46,361 --> 00:13:47,952
عدا , ما سبب قيامه بذلك بادئ الأمر
220
00:13:47,952 --> 00:13:49,508
في حين أنّ جميع محاصيله ميتة ؟
221
00:13:50,595 --> 00:13:51,630
علامات شيطانية ؟
222
00:13:51,630 --> 00:13:53,409
هذا ما عليّ اكتشافه
223
00:13:53,792 --> 00:13:55,004
ماذا بشأن بقية البلدة ؟
224
00:13:55,004 --> 00:13:56,988
هل عثرت على شيء خلال الشبكة ؟
225
00:13:56,988 --> 00:14:00,468
للمعلومات التي قمتَ بجمعها ؟
226
00:14:01,201 --> 00:14:03,007
ربما عواصف كهربائية
227
00:14:03,007 --> 00:14:06,773
ستصل الرسوم البيانية بشأن الطقس يوم الجمعة
228
00:14:06,773 --> 00:14:07,756
عن طريق البريد ؟
229
00:14:07,756 --> 00:14:11,061
كلاّ , بل قمنا باستئجار طائرة نفاثة
ستنقلها إلينا بين ليلة و ضحاها
230
00:14:13,501 --> 00:14:14,320
أتعلم , يبدو لي
231
00:14:14,320 --> 00:14:16,570
بأننا قد نطارد الشيء نفسه
232
00:14:16,570 --> 00:14:18,105
أتعلم , إن ذهبنا إلى هناك بأعداد
233
00:14:18,105 --> 00:14:19,552
فسنهتم بذلك الشيء بسرعة كبيرة
234
00:14:19,552 --> 00:14:22,676
أي جزء من أننا نعمل بمفردنا , لا تفهمه يا بني ؟
235
00:14:29,699 --> 00:14:31,494
و سبب وجودي هنا هو
236
00:14:31,494 --> 00:14:33,374
(عمل عائلي يا (ماري
237
00:14:33,374 --> 00:14:34,853
عائلة
238
00:14:39,898 --> 00:14:42,691
ماذا , هل كنتِ تفضلين تلويح مسدس بوجه بعض التافهين الحمقى ؟
239
00:14:49,706 --> 00:14:50,934
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
240
00:14:50,934 --> 00:14:53,584
لتأدية المهمة يا أبي
241
00:15:05,501 --> 00:15:06,553
أبتاه
242
00:15:06,553 --> 00:15:08,825
أرى بانكَ قد غلبتني هنا
243
00:15:08,825 --> 00:15:11,039
الأمر مضحك بهذه الطريقة
244
00:15:11,891 --> 00:15:14,557
(بيث ويتشاير)
هذا زميلي
245
00:15:14,557 --> 00:15:18,981
كاهننا الكبير
(الأب(تشيني
246
00:15:19,636 --> 00:15:21,695
من فضلكِ تقبلي خالص تعازينا
247
00:15:21,695 --> 00:15:23,599
نيابة عن أبرشية البلدة
248
00:15:23,599 --> 00:15:24,525
شكراً لك
249
00:15:24,525 --> 00:15:26,853
(لقد كانت السيدة (ويتشاير) تحدثني بشأن (توم
250
00:15:26,853 --> 00:15:30,287
و كيف كانت الأمور عادية و طبيعية
251
00:15:30,287 --> 00:15:31,152
باليوم السابق لوفاته
252
00:15:31,152 --> 00:15:32,467
أفهم ذلك
253
00:15:32,467 --> 00:15:34,970
إذاً هل لاحظتي أي شيء غير عادي يا سيدتي ؟
254
00:15:34,970 --> 00:15:38,808
أتعني شيئاً غير أحشاء زوجي التي تغطي الأربعين هكتاراً خلف الحظيرة ؟
255
00:15:41,535 --> 00:15:43,050
عذراً
256
00:15:56,171 --> 00:15:57,802
يا (شارلي) هلاّ أخبرت الراهب هنا
257
00:15:57,802 --> 00:15:59,405
بما أخبرتني به ؟
258
00:16:02,280 --> 00:16:03,981
أحياناً يثمل والدي
259
00:16:05,799 --> 00:16:07,886
و أحياناً يضرب والدتي
260
00:16:07,886 --> 00:16:09,454
و هذا كله يحصل حين يزورك الغريب ؟
261
00:16:09,454 --> 00:16:11,229
لقد خلته مبشراً ما
262
00:16:11,229 --> 00:16:12,549
مثلكم
263
00:16:12,549 --> 00:16:14,615
لقد ظهر قبل أسبوع
264
00:16:14,615 --> 00:16:15,953
ما الذي قاله ؟
265
00:16:16,161 --> 00:16:18,109
سألني إن أردتُ أن يتوقف الضرب
266
00:16:18,109 --> 00:16:20,329
لقد خلته مجنوناً ... لم أظن
267
00:16:21,484 --> 00:16:23,863
و الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنّ والدي ميت
268
00:16:24,713 --> 00:16:25,985
هل سأدخل السجن ؟
269
00:16:25,985 --> 00:16:27,768
(أنتَ لم تقم بذلك يا (شارلي
270
00:16:27,785 --> 00:16:30,376
هل أراد الغريب شيئاً بالمقابل ؟
271
00:16:30,376 --> 00:16:31,919
لم يرد أي شيء
272
00:16:31,919 --> 00:16:34,174
هيا يا (تشاك) , لم يكن يقوم بتوصيل هدية مجانية
الآن , أليس كذلك ؟
273
00:16:34,174 --> 00:16:35,918
لقد ذكر شيئاً بشأن مهمة قادمة
274
00:16:35,918 --> 00:16:37,365
بعد عشر سنوات من الآن
275
00:16:37,365 --> 00:16:39,187
و ربما سيريد شيئاً حينها
276
00:16:39,187 --> 00:16:40,335
شيئ مثل ماذا ؟
277
00:16:40,335 --> 00:16:42,478
لا أعرف , حسناً ؟
278
00:16:42,946 --> 00:16:45,032
اسمعا , لقد أخبرتكما بأنه كان مجنوناً
279
00:16:51,275 --> 00:16:52,205
ما رأيك ؟
280
00:16:52,205 --> 00:16:53,972
أظنه قد باع روحه لكائن شرير
281
00:16:53,972 --> 00:16:55,439
و هو لا يعلم بذلك بعد
282
00:17:00,665 --> 00:17:03,265
يا (شارلي) هل تتذكر كيف بدا الغريب ؟
283
00:17:03,265 --> 00:17:05,439
أجل
284
00:17:05,439 --> 00:17:08,495
طوله حوالي 5.10 قدم ... أبيض
285
00:17:09,833 --> 00:17:11,609
كان شكله طبيعياً
286
00:17:11,609 --> 00:17:13,063
أي شيء آخر ؟
287
00:17:13,063 --> 00:17:15,559
كان ثمّة أمر آخر -
ماذا ؟ -
288
00:17:15,559 --> 00:17:19,203
إنّه الضوء , لقد انعكس على عينيه بطريقة غريبة
و
289
00:17:19,975 --> 00:17:21,480
للحظة , أكاد أقسم
290
00:17:21,480 --> 00:17:23,967
ماذا ؟ هل كان لونهما أسود أو ربما أحمر ؟
291
00:17:23,967 --> 00:17:25,759
كلا
292
00:17:26,679 --> 00:17:28,605
لقد كانا صفراوين
293
00:17:29,910 --> 00:17:31,442
أصفر شاحب
294
00:17:38,304 --> 00:17:40,639
ما رأيك بأن نتمهل و نتناقش بشأن هذا ؟
295
00:17:40,639 --> 00:17:41,538
لا يوجد ما نتناقش عنه
296
00:17:41,538 --> 00:17:42,717
عدا أنك تقول بأنه ثمّة كائن شرير
297
00:17:42,717 --> 00:17:45,209
و لم يسمع أي منا بكائن شرير ذو عيون صفراء
298
00:17:46,000 --> 00:17:47,131
حسناً , لقد سمعت به
299
00:17:47,131 --> 00:17:48,567
هذا الشيء قام بقتل عائلتي
300
00:17:48,567 --> 00:17:50,749
اهدأ فحسب يا بني -
أنت لا تستوعب ذلك أليس كذلك ؟ -
301
00:17:50,749 --> 00:17:52,574
حياتك في خطر , جميعنا في خطر
302
00:17:52,574 --> 00:17:54,333
في الواقع عليكم الإختباء بمكان آمن
303
00:17:54,333 --> 00:17:55,924
ليس حتى نعلم ما الذي نتعامل معه هنا
304
00:17:55,924 --> 00:17:57,540
إنّ (سام) محق يا (دين) ... قد يكون كائناً شريراً
305
00:17:57,540 --> 00:17:59,404
و قد يكون متغيّر الشكل , و قد يكون العديد من الأشياء
306
00:17:59,404 --> 00:18:01,588
أعلم ما يكونه هذا الشيء
307
00:18:02,070 --> 00:18:02,922
و سأقوم بقتله
308
00:18:02,922 --> 00:18:04,330
هذا كل ما أحتاج إلى قوله
309
00:18:04,330 --> 00:18:05,946
هل ستقوم بقتل كائن شرير ؟
كيف؟
310
00:18:05,946 --> 00:18:07,132
(ثمّة صياد يدعى (دانييل إلكينز
311
00:18:07,132 --> 00:18:09,647
إنّه يعيش في "كولورادو" و هو يملك مسدس الكولت
312
00:18:10,576 --> 00:18:11,507
الكولت
313
00:18:11,507 --> 00:18:14,065
أجل
لقد سمعت بشأن الكولت
314
00:18:14,065 --> 00:18:15,905
لقد كنت أحكي ل (ماري) عنه باعتبارها قصة قبل النوم
315
00:18:15,905 --> 00:18:17,421
حسناً , إنه حقيقي
316
00:18:20,424 --> 00:18:21,875
حسناً , لنقل أنّ ذلك صحيح
317
00:18:22,347 --> 00:18:23,727
هل تملك كرة بلّورية
318
00:18:23,727 --> 00:18:25,439
تطلعك المكان الذي سيتواجد فيه هذا الكائن الشرير ؟
319
00:18:25,439 --> 00:18:27,516
أجل , ربما أعرف
320
00:18:34,334 --> 00:18:36,262
ما هذه ؟ -
إنها لائحة -
321
00:18:36,262 --> 00:18:37,245
لماذا ؟
322
00:18:37,245 --> 00:18:39,702
لقد قام والدي بكتابة أسماء الأشخاص الذين اتصلوا
323
00:18:39,702 --> 00:18:42,812
بالكائن ذو العيون الصفراء ... من و أين و متى
324
00:18:42,812 --> 00:18:43,724
لماذا ؟
325
00:18:43,724 --> 00:18:45,375
لأنه كلما عرف المزيد بشأن هذا الوغد
326
00:18:45,375 --> 00:18:47,866
كلما فهم المزيد عن سبب قتله لوالدتي
327
00:18:51,885 --> 00:18:52,765
انظر
327
00:18:52,885 --> 00:18:53,965
1973لورانس .توم ويتشاير
328
00:18:54,100 --> 00:18:55,236
"مزرعة "ويتشاير
329
00:18:55,236 --> 00:18:56,995
لقد أخبرتكَ بأنّ الاسم يبدو مألوفاً
330
00:18:56,995 --> 00:18:58,471
"مزرعة "ويتشاير
لقد حصل هذا قبل يومين
331
00:18:58,471 --> 00:19:00,316
كيف تواجد اسمه على لائحة والدك ؟
332
00:19:04,289 --> 00:19:06,569
بوسع والدي رؤية المستقبل
333
00:19:09,384 --> 00:19:11,605
انظر إلى هذا ... مكتوب هنا
بأنه سيتواجد هنا مساء الغد
334
00:19:11,000 --> 00:19:12,796
{\a10} هاليفيل , لورانس .ليدي والش
334
00:19:11,605 --> 00:19:12,796
ليدي والش) ؟)
335
00:19:12,796 --> 00:19:13,477
"هاليفيل"
336
00:19:13,477 --> 00:19:14,497
إنها قريبة
337
00:19:14,497 --> 00:19:16,924
إنها على بعد ثلاثة اميال , لكن
338
00:19:23,826 --> 00:19:25,621
أعلم بأنكم تظنونني مجنوناً
339
00:19:25,621 --> 00:19:28,301
تبدو كشاب طيب يا (دين) , لكن
أجل , أنت مجنون
340
00:19:28,301 --> 00:19:30,419
أجل
ربما
341
00:19:30,419 --> 00:19:31,959
لكنني أعلم أين سيتواجد هذا الوغد
342
00:19:31,959 --> 00:19:33,740
و سأقوم بإيقافه
343
00:19:34,224 --> 00:19:35,816
نهائياً
344
00:19:49,087 --> 00:19:51,265
أنا ... راحل
345
00:19:51,646 --> 00:19:53,961
أردت قول الوداع
346
00:19:53,961 --> 00:19:54,961
حقاً ؟
347
00:19:55,381 --> 00:19:56,442
بهذه السرعة ؟
348
00:19:56,442 --> 00:19:58,712
أجل , لديّ مهمة أؤديها
349
00:19:58,712 --> 00:20:01,734
أنتِ , أردتُ إخباركِ
350
00:20:01,907 --> 00:20:03,900
تعلمين , إن كان يعني هذا شيئاً
351
00:20:05,900 --> 00:20:07,900
لا يهم رأي والدكِ
352
00:20:07,900 --> 00:20:09,700
(يروق لي ذلك الشاب (جون
353
00:20:09,700 --> 00:20:10,900
فعلاً ؟
354
00:20:10,900 --> 00:20:12,800
أجل
355
00:20:12,800 --> 00:20:14,700
أجل , أظنكما خلقتما لبعضكما
356
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
تباً , أنا أعتمد على ذلك
357
00:20:17,700 --> 00:20:19,466
ماذا ؟ -
لا شيء -
358
00:20:21,800 --> 00:20:23,582
هل بإمكاني أن أسألكِ شيئاً ؟
359
00:20:24,000 --> 00:20:27,300
كيف يبدو ... (جون) ؟
360
00:20:27,300 --> 00:20:29,600
لماذا تسأل ؟
361
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
مجرّد فضول
362
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
لا أعلم
363
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
إنه طيب
364
00:20:38,653 --> 00:20:40,200
عطوف
365
00:20:40,500 --> 00:20:43,607
حتى بعد الحرب , و بعد كل شيء
366
00:20:43,654 --> 00:20:47,607
لا زال يؤمن بالنهايات السعيدة , هل تفهمني ؟
367
00:20:48,400 --> 00:20:51,600
إنه يملك جميع الصفات عدا كونه صياداً
368
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
لا أقصد الإهانة
369
00:20:55,300 --> 00:20:57,100
لم أعتبرها كذلك
370
00:20:59,469 --> 00:21:01,300
هل بإمكاني إطلاعك على أمر ؟
371
00:21:03,400 --> 00:21:05,771
سيطلب مني الزواج منه
372
00:21:05,818 --> 00:21:07,600
غداً , على ما أظن
373
00:21:07,600 --> 00:21:08,400
أجل ؟
374
00:21:08,400 --> 00:21:11,400
سيستشيط والدي غضباً
375
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
لكنني لا آبه لذاك
376
00:21:14,500 --> 00:21:18,300
سأهرب بعيداً إن اضطررت
أنا فقط
377
00:21:18,300 --> 00:21:21,000
أحب (جون) ... و
378
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
و ماذا ؟
379
00:21:28,000 --> 00:21:30,400
أريد الهروب
380
00:21:30,936 --> 00:21:35,600
من هذه الوظيفة , هذه الحياة
381
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
أنا أكرهها
382
00:21:41,379 --> 00:21:43,900
أريد تكوين عائلة
383
00:21:44,798 --> 00:21:47,500
أريد الشعور بالأمان
384
00:21:51,287 --> 00:21:53,800
أتعلم أسوأ ما يمكنني التفكير به
385
00:21:53,800 --> 00:21:56,300
أسوأ أمر على الإطلاق
386
00:21:56,300 --> 00:22:00,400
هو أن ينشأ أطفالي بهذه الطريقة , بالطريقة التي نشأت بها
387
00:22:01,496 --> 00:22:04,700
حسناً , لن أسمح بحصول هذا
388
00:22:06,684 --> 00:22:08,200
أجل
389
00:22:10,149 --> 00:22:11,900
أنت
390
00:22:12,521 --> 00:22:15,000
هل أنتَ بخير ؟
391
00:22:15,000 --> 00:22:18,196
أجل
كلاّ , أنا ... أنا بخير
392
00:22:18,847 --> 00:22:22,010
(يا ... (ماري
393
00:22:23,266 --> 00:22:25,200
هل يمكنني أن أطلعكِ على أمر ؟
394
00:22:25,200 --> 00:22:26,429
بالطبع
395
00:22:26,452 --> 00:22:29,200
حتى لو بدا هذا غريباً جداً
396
00:22:29,700 --> 00:22:31,800
هل تعديني بأنكِ سوف تتذكرين ؟
397
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
حسناً
398
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
في الثاني من تشرين الثاني عام 1983
399
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
لا تنهضي من على الفراش
400
00:22:49,222 --> 00:22:53,500
مهما سمعتِ أو رأيتِ
401
00:22:55,400 --> 00:22:58,100
عديني ... بأنكِ لن تنهضي من على الفراش
402
00:23:02,455 --> 00:23:04,700
حسناً
403
00:23:34,300 --> 00:23:36,800
ماذا إذاً , هل أنتَ مساعد الطيار , هل هذا هو الأمر ؟
404
00:23:40,993 --> 00:23:43,500
أجل , أنت دمية كاثي الهذارة
405
00:23:44,017 --> 00:23:45,800
أخبرني أمراً
406
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
كان (سام) ليرغب بهذا بشدة, لماذا لم تقم بإحضاره ؟
407
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
(كان عليكَ القيام بهذا بمفركَ يا (دين
408
00:23:54,041 --> 00:23:58,500
و لا تكترث إن قام بتمزيق المستقبل بحثاً عنّي بالوقت الحالي ؟
409
00:23:58,500 --> 00:24:01,600
إنّ (سام) لا يبحث عنك
410
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
حسناً , إن قمتُ بهذا
411
00:24:05,460 --> 00:24:08,000
فستزول لعنة العائلة , صح ؟
412
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
سيعيش والديّ نهاية سعيدة
413
00:24:10,000 --> 00:24:12,300
و سينشأ (سام) و أنا
414
00:24:12,300 --> 00:24:14,800
نلعب بالدوري و نقوم بالعديد من الأمور ؟
415
00:24:14,800 --> 00:24:18,400
أنت تدرك
بأنه إن قمتَ بتغيير المستقبل
416
00:24:18,400 --> 00:24:21,900
فلن يصبح والدك , أنت و (سام) , صيادين أبداً
417
00:24:21,900 --> 00:24:25,400
و جميع الناس الذين أنقذتموهم
سيموتون
418
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
أدرك ذلك
419
00:24:29,800 --> 00:24:31,276
و لا تكترث لذلك ؟
420
00:24:31,322 --> 00:24:32,997
أكترث لذلك
421
00:24:33,043 --> 00:24:34,800
أكترث كثيراً
422
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
لكن هؤلاء والديّ
423
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
لن أسمح بموتهم مجدداً
424
00:24:42,800 --> 00:24:44,602
لا يمكنني
425
00:24:45,835 --> 00:24:48,533
ليس إن كان بوسعي إيقافه
426
00:25:10,400 --> 00:25:12,500
توقف عندكَ يا صديقي
427
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
ألقِ بالمسدس
428
00:25:13,900 --> 00:25:15,500
تحرّك
429
00:25:23,900 --> 00:25:26,001
(لا يمكنني ذلك يا (دانييل
430
00:25:26,094 --> 00:25:27,400
من تكون ؟
431
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
صيّاد
مثلكَ تماماً
432
00:25:29,300 --> 00:25:31,500
تبدو أقرب للص -
أحتاجه لبضعة أيام -
433
00:25:31,500 --> 00:25:33,000
لن يحصل هذا يا سيّد
434
00:25:33,000 --> 00:25:35,900
اسمع , أملك الفرصة لإنقاذ حياة عائلتي
435
00:25:36,400 --> 00:25:37,900
عائلتي
436
00:25:37,900 --> 00:25:39,800
لكنني بحاجة لهذا المسدس للقيام بذلك
437
00:25:39,800 --> 00:25:42,600
لذا إن أردتَ إيقافي
فقم بقتلي
438
00:26:07,982 --> 00:26:11,889
(ثمّة بعض الصيادين في "لورانس" ... عائلة (كامبل
439
00:26:11,935 --> 00:26:13,300
لم اسمع بهم قط
440
00:26:13,300 --> 00:26:15,000
هذا المكان الذي سيتواجد فيه
441
00:26:23,030 --> 00:26:24,800
هل قال (دين) إلى أين سيذهب ؟
442
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
لقد قال بأنه سيقتل كائناً شريراً
443
00:26:26,600 --> 00:26:28,100
يقتل كائناً شريراً ؟
444
00:26:28,100 --> 00:26:29,300
هذا مستحيل
445
00:26:29,300 --> 00:26:30,657
نعم
446
00:26:31,700 --> 00:26:32,774
أين ؟
447
00:26:32,800 --> 00:26:35,100
"لا أعلم , بمدينة "هاليفيل
448
00:26:35,100 --> 00:26:36,913
(ربما عائلة (والش
449
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
تمهل ... ليس (ليدي والش) ؟
450
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
أجل , على ما .. أظن
451
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
يا أبي , إنها صديقتي
452
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
علينا مساعدتها
453
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
ما الخطب ؟
454
00:26:45,800 --> 00:26:47,240
سأكون بالسيارة
455
00:26:47,286 --> 00:26:48,565
أنتِ
456
00:26:49,658 --> 00:26:51,600
تارة تريد الصيد و تارة لا تريد الصيد
457
00:26:51,600 --> 00:26:54,287
هل هذا أمر خاص بالنساء بكل شهر ؟
458
00:26:55,100 --> 00:26:56,915
ماذا ؟
459
00:26:57,500 --> 00:26:59,520
(أعتذر يا (ليدي
460
00:27:00,000 --> 00:27:01,700
إنه منتشر
461
00:27:01,700 --> 00:27:02,600
أين ؟
462
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
بكبده و رئتيه
463
00:27:04,000 --> 00:27:06,100
لقد حان الوقت لتحدثنا بشأن الترتيبات
464
00:27:06,100 --> 00:27:08,300
(كلاّ , عليك القيام بشيء أيها الطبيب (براون
465
00:27:08,300 --> 00:27:11,400
ثمّة طريقة واحدة ... علاج بالواقع
466
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
لكنني سأحتاج إلى مساعدتكِ
467
00:27:12,800 --> 00:27:14,900
ما الذي عليّ فعله ؟ -
لا شيء -
468
00:27:14,900 --> 00:27:17,400
خلال عشرة أعوام سآتي إليكِ
469
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
و سأطلب منكِ شيئاً حينها
470
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
ماذا ؟
471
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
لا شيء ستفتقدينه
472
00:27:38,686 --> 00:27:40,700
يا إلهي -
احتفظي بهذه الفكرة -
473
00:27:47,300 --> 00:27:50,200
أيها الوغد الحقير
474
00:27:51,222 --> 00:27:53,571
مرحباً بكِ
475
00:27:54,245 --> 00:27:56,478
أين كانوا يخفونكِ ؟
476
00:28:02,900 --> 00:28:05,900
تروقين لي
أنتِ تملكين الكثير من الشجاعة
477
00:28:13,806 --> 00:28:15,400
دعها و شأنها
478
00:28:15,400 --> 00:28:17,643
من أين حصلتَ على ذلك المسدّس ؟
479
00:28:33,458 --> 00:28:35,853
يا (ماري) , ما الذي أخبركِ به أيضاً ؟ -
لقد أخبرتك -
480
00:28:35,876 --> 00:28:38,200
بأنني أروق له فحسب
481
00:28:40,389 --> 00:28:42,300
ما الذي قصده بذلك ؟
482
00:28:43,800 --> 00:28:46,784
إنّ (ليدي) فتاة قويّة , ستكون على ما يرام
هل أنتِ بخير ؟
483
00:28:46,831 --> 00:28:50,087
كلا يا أبي
أنا بعيدة كل البعد عن ذلك , هل يمكننا المغادرة ؟
484
00:28:52,761 --> 00:28:55,227
لقد أحسنتَ صنعاً هناك -
لقد أخفقت بإصابته -
485
00:28:56,300 --> 00:28:58,400
تقبّل الإطراء يا بني
486
00:28:58,400 --> 00:29:01,000
أنا أقول بأنني كنتُ مخطئاً بشأنك
487
00:29:04,900 --> 00:29:07,500
علينا التحدّث على إنفراد
488
00:29:13,042 --> 00:29:15,900
(علينا قتل هذا الشيء حالاً أو ستموت (ماري
489
00:29:15,900 --> 00:29:17,400
ماذا ؟
كيف تعرف بذلك ؟
490
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
أعرف فحسب , حسناً ؟
491
00:29:18,400 --> 00:29:19,694
متى ؟
492
00:29:19,787 --> 00:29:22,416
ربما اليوم أو ربما بعد سنوات من الآن
لكنه سيحصل ... صدقني
493
00:29:22,462 --> 00:29:25,100
إذاً ماذا تكون , هل أصبحت أيضاً وسيطاً روحياً الآن
494
00:29:27,904 --> 00:29:30,000
كلاّ
495
00:29:30,718 --> 00:29:32,400
حسناً
اسمعني
496
00:29:35,183 --> 00:29:38,500
سيبدو ما سأقوله الآن قليلاً
497
00:29:38,500 --> 00:29:41,300
في الواقع سيبدو هائلاً , هائلاً بشكل جنوني
498
00:29:41,347 --> 00:29:43,400
حسناً
499
00:29:43,400 --> 00:29:45,500
إنّ (ماري) والدتي -
عذراً ؟ -
500
00:29:45,500 --> 00:29:47,900
و أنا حفيدك
501
00:29:47,900 --> 00:29:49,463
و أعرف ما الذي أتحدّث عنه
502
00:29:49,510 --> 00:29:51,000
هل تريد تكرار ما قلته مجدداً يا بني ؟
503
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
(إسمي الحقيقي هو (دين وينشيستر
504
00:29:53,000 --> 00:29:56,900
ولدتُ بالرابع و العشرين من كانون الثاني عام 1979
505
00:29:56,900 --> 00:30:00,500
(والديّ هما (ماري) و (جون وينشيستر
506
00:30:00,500 --> 00:30:01,800
ليس عليّ الإصغاء إلى هذا
507
00:30:01,800 --> 00:30:05,500
تتعرّض (ماري) للقتل على يد الشرير ذو العينين الصفراوين عام 1983
508
00:30:05,535 --> 00:30:07,900
و الآن , أظن بأن هذا
ما حصل بهذه الليلة
509
00:30:07,900 --> 00:30:10,419
أظن بأن هذه اللحظة التي عثر عليها
510
00:30:10,465 --> 00:30:13,047
و الآن , إن لم نمسك بهذا الشي حالاً و نقوم بقتله
511
00:30:13,093 --> 00:30:14,900
و يتمكن من الفرار
512
00:30:14,900 --> 00:30:16,628
(فستموت (ماري
513
00:30:17,900 --> 00:30:19,800
لذا أنا أطلب منك
514
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
أرجوك
515
00:30:26,210 --> 00:30:27,900
مرحباً
516
00:30:27,900 --> 00:30:29,600
هل .. هل أنتِ بخير ؟
517
00:30:29,600 --> 00:30:32,584
لقد وعدتني بأن تأخذني بعيداً
518
00:30:32,630 --> 00:30:34,600
بالطبع فعلت ذلك
519
00:30:36,000 --> 00:30:37,600
قم بذلك الآن
520
00:30:46,189 --> 00:30:48,100
كيف عرفتُ بشأن مسدس الكولت , أجبني ؟
521
00:30:48,100 --> 00:30:49,600
و كيف عرفتُ بشأن الشرير ذو العينين الصفراوين
522
00:30:49,600 --> 00:30:51,000
و أين سيتواجد ؟
523
00:30:51,000 --> 00:30:52,957
(أنا لا أختلق هذا يا (سامويل
524
00:30:53,003 --> 00:30:57,446
كل عظمة بجسدي تتألم كي أدفنك تحت الأرض , و لكن
525
00:30:57,493 --> 00:30:59,800
ثمّة أمر بشأنك ... لا يمكنني معرفته
526
00:31:01,423 --> 00:31:05,400
و الآن قد أبدو أكثر جنوناً منك يا بني
لكنني أصدقك
527
00:31:05,911 --> 00:31:07,500
شكراً
528
00:31:07,500 --> 00:31:09,700
كيف نعثر على هذا الوغد ؟
529
00:31:09,700 --> 00:31:11,800
هنا ... القائمة
530
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
و بواسطة مسدس الكولت ؟
531
00:31:16,700 --> 00:31:18,000
أجل
532
00:31:23,378 --> 00:31:25,600
دعني أراه
533
00:31:30,588 --> 00:31:33,500
آسف
لا أسمح لأي أحد بحمله
534
00:31:33,500 --> 00:31:36,100
أنا جدّك
535
00:31:36,100 --> 00:31:38,000
الأمر ليس شخصياً
536
00:31:38,000 --> 00:31:39,400
بالتأكيد هو كذلك
537
00:31:39,400 --> 00:31:42,500
و بخاصة إن كنتُ أنا من تحاول قتله
538
00:31:58,985 --> 00:32:01,000
فتى المستقبل , أليس كذلك ؟
539
00:32:06,381 --> 00:32:09,800
أعرف أمراً واحداً يسمح بحصول أمر كهذا
540
00:32:09,800 --> 00:32:12,638
لا بدّ من أنه لديك أصدقاء بمستويات عالية
541
00:32:13,300 --> 00:32:15,200
إذاً , أقتل والدتك ؟
542
00:32:16,400 --> 00:32:20,382
هل هذا سبب قطعك كل هذه المسافة , كي تراني و أنا شاب ؟
543
00:32:20,428 --> 00:32:22,360
كلاّ , بل جئتُ من أجل قتلك
544
00:32:22,895 --> 00:32:24,941
أنت
545
00:32:25,500 --> 00:32:27,200
تمهل لحظة
546
00:32:28,592 --> 00:32:33,600
هل سيتزوج ذلك الشخص الكسول من والدتك ... هل أنتُ
547
00:32:33,600 --> 00:32:36,300
هل أنتَ
أحد أطفالي الروحانيين ؟
548
00:32:40,400 --> 00:32:41,600
كلاّ
549
00:32:41,600 --> 00:32:43,314
لست أنت
550
00:32:43,800 --> 00:32:46,000
ربما لديك أخت
551
00:32:47,593 --> 00:32:48,873
أو أخ
552
00:32:48,920 --> 00:32:51,059
هذا رائع
553
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
هذا يعني بأنّ الأمر أثمر
554
00:32:53,600 --> 00:32:55,757
مع ذلك
هذا سبب وجودي هنا
555
00:32:55,804 --> 00:32:59,900
إذاً , هذا كل ما في الأمر
هذه الصفقات التي تعقدها
556
00:32:59,900 --> 00:33:02,000
أنتَ لا تريد أرواح هؤلاء الأشخاص
557
00:33:02,000 --> 00:33:03,400
كلاّ
558
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
أريد أطفالهم فحسب
559
00:33:06,700 --> 00:33:08,900
أنا هنا لأختار الوالدين المناسبين
560
00:33:08,900 --> 00:33:10,200
كوالدتك
561
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
لماذا هي ؟
562
00:33:12,000 --> 00:33:13,154
لماذا أي واحد منهم؟
563
00:33:13,200 --> 00:33:15,922
لأنهم أقوياء
إنهم أصيلين
564
00:33:15,969 --> 00:33:17,700
لأنهم يتناولون طعاماً صحياً
565
00:33:17,700 --> 00:33:21,600
عرقي الرئيسي الصغير
إنهم نسل مثالي
566
00:33:22,248 --> 00:33:23,945
أبعد تفكيرك عن العلاقات العاطفية
567
00:33:23,992 --> 00:33:25,900
لن يتناسل أحد معي
568
00:33:25,900 --> 00:33:27,783
(لكن مع (ماري
569
00:33:29,000 --> 00:33:31,737
يا رجل , سأقوم باستثناء
570
00:33:31,784 --> 00:33:34,412
حتى الآن , هي المفضلة لدي
571
00:33:39,202 --> 00:33:41,300
لماذا تعقد إذاً الصفقات ؟
572
00:33:41,300 --> 00:33:42,500
أحتاج إلى إذن
573
00:33:42,500 --> 00:33:44,575
أحتاج إلى دعوة لدخول منازلهم
574
00:33:44,622 --> 00:33:47,000
أعلم , أعلم ... هذا الإجراء سيثير جنونك
575
00:33:47,000 --> 00:33:50,600
لكن خلال عشرة أعوام
سيستحق ذلك العناء
576
00:33:50,600 --> 00:33:53,200
هل تعرف ما الذي سأفعله بأشقائك ؟
577
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
سأقف على مهدهم
578
00:33:55,400 --> 00:33:57,390
و سأنزف بداخل أفواههم
579
00:33:57,437 --> 00:34:00,367
دماء الكائن الشرير أفضل من الأوفالتين و الفيتامينات و المعادن
580
00:34:00,414 --> 00:34:02,700
إنها تجعلك كبيراً و قوياً
581
00:34:02,700 --> 00:34:04,500
و من أجل ماذا ؟
582
00:34:04,500 --> 00:34:07,900
كي يقودوا جيشك الشيطاني الرخيص ؟
583
00:34:07,900 --> 00:34:10,554
هل هذه خطتك الكبرى ؟ -
من فضلك -
584
00:34:12,205 --> 00:34:15,500
إنّ المرحلة النهائية التي خططتُ لها أكبر بكثير من ذلك يا فتى
585
00:34:15,500 --> 00:34:18,300
المرحلة النهائية ؟
أي مرحلة نهائية ؟
586
00:34:18,300 --> 00:34:20,647
و كأنني سأخبرك بذلك
587
00:34:22,019 --> 00:34:25,500
أو تلك الملائكة التي تحميك
588
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
كلاّ
589
00:34:27,500 --> 00:34:29,900
سأخفي آثاري جيداً
590
00:34:29,900 --> 00:34:33,300
قم بإخفاء ما تريده
591
00:34:33,300 --> 00:34:34,858
فمازلتُ سأقتلك
592
00:34:34,904 --> 00:34:36,700
صحيح
593
00:34:36,700 --> 00:34:38,900
و الآن هذا أمر أود رؤيته
594
00:34:38,900 --> 00:34:41,800
ربما ليس اليوم
595
00:34:41,800 --> 00:34:46,000
لكن أنظر إلى عيني أيها الوغد الحقير
596
00:34:46,500 --> 00:34:49,300
لأنني الشخص الذي سيقتلك
597
00:34:54,767 --> 00:34:57,100
إذاً , ستقوم بإنقاذ الجميع , هل هذا صحيح ؟
598
00:34:57,100 --> 00:34:58,400
هل هذا هو الأمر ؟
599
00:34:59,600 --> 00:35:04,100
حسناً , سأخبرك بشخص لن تتمكن من إنقاذه
600
00:35:04,100 --> 00:35:06,000
جدّك
601
00:35:08,300 --> 00:35:09,628
كلاّ
602
00:35:09,675 --> 00:35:10,838
كلاّ
603
00:35:44,956 --> 00:35:47,259
(ماري)
(ماري)
604
00:35:50,306 --> 00:35:54,097
أظن بأنّ الأمر ليس سراً
سبب إحضاري لكِ إلى هنا
605
00:35:54,445 --> 00:35:56,608
(جون) -
فقط -
606
00:35:57,445 --> 00:35:59,700
دعيني أنهي كلامي , حسناً ؟
607
00:35:59,700 --> 00:36:01,300
حسناً , انتظر
608
00:36:02,900 --> 00:36:05,400
(ثمّة أمور لا تعرفها بشأني يا (جون
609
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
و ماذا في ذلك ؟
610
00:36:10,500 --> 00:36:14,900
سأحبكِ دوماً لما أنتِ عليه بالضبط
611
00:36:21,400 --> 00:36:23,100
ما الذي أخبرتكِ به ؟ -
أبي -
612
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
يا سيدي , أصغِ فحسب
613
00:36:25,774 --> 00:36:26,960
أبي
614
00:36:27,007 --> 00:36:28,100
ابقى بعيداً عنها
615
00:36:28,146 --> 00:36:29,193
أنتَ تؤلمني
616
00:36:29,239 --> 00:36:30,937
أنت , ارفق بها
617
00:36:31,588 --> 00:36:33,263
كلاّ
618
00:36:41,729 --> 00:36:44,300
لقد قتلته
619
00:36:44,589 --> 00:36:47,300
ليس (جون) فحسب يا عزيزتي
620
00:36:48,800 --> 00:36:51,300
بل والدتكِ و والدكِ أيضاً
621
00:36:53,200 --> 00:36:55,000
جميعهم أموات
622
00:36:55,567 --> 00:36:58,288
كلاّ -
أجل , أخشى ذلك -
623
00:36:58,335 --> 00:36:59,939
أنتِ اليتيمة الصغيرة (ماري) الآن
624
00:36:59,986 --> 00:37:01,300
أيها الوغد الحقير
625
00:37:01,300 --> 00:37:04,521
قد تكسر العصي و الحجارة عظامي
626
00:37:06,148 --> 00:37:08,730
و لكنها لن تعيد عائلتكِ
627
00:37:08,823 --> 00:37:10,400
سأقتلك
628
00:37:10,400 --> 00:37:13,500
أقسم بالله
629
00:37:13,500 --> 00:37:15,900
دعينا لا نصبح سيئين
630
00:37:17,900 --> 00:37:21,600
و الآن اسمعي , كلانا قال أشياءاً يندم عليها
631
00:37:21,638 --> 00:37:24,267
دعينا
632
00:37:25,600 --> 00:37:27,662
نقبّل بعضنا و نتصالح
633
00:37:28,662 --> 00:37:30,300
دعيني أخبركِ أمراً
634
00:37:30,300 --> 00:37:34,700
ٍاقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة كي أعيد حبيبكِ إلى الحياة
635
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
و هل ستعيد والديّ أيضاً ؟
636
00:37:39,500 --> 00:37:41,100
كلاّ
637
00:37:41,100 --> 00:37:43,896
آسف يا عزيزتي
هذا غير قابل للنقاش
638
00:37:43,942 --> 00:37:45,700
فكري بذلك
639
00:37:45,700 --> 00:37:47,826
ستكونين قد تخلصتِ من الصيد للأبد
640
00:37:47,873 --> 00:37:49,700
السياج الخشبي الأبيض
641
00:37:49,700 --> 00:37:52,500
سيارة عائلية و بضعة أطفال
642
00:37:53,800 --> 00:37:58,246
لن يكون هناك المزيد من الوحوش و الخوف
سأحرص على ذلك
643
00:37:58,700 --> 00:38:01,409
ماذا ؟
و هل سيكلف ذلك روحي ؟
644
00:38:01,455 --> 00:38:04,700
كلاّ , بإمكانكِ الإحتفاظ بروحكِ
أنا فقط بحاجة إلى إذن
645
00:38:09,600 --> 00:38:11,100
من أجل ماذا ؟
646
00:38:12,000 --> 00:38:15,100
خلال عشرة أعوام سأعرج على منزلكِ من أجل القيام بشيء صغير
هذا كل شيء
647
00:38:15,100 --> 00:38:16,300
من أجل ... ماذا ؟
648
00:38:16,300 --> 00:38:17,900
اهدأي
649
00:38:19,500 --> 00:38:22,300
طالما لا تتم مقاطعتي
650
00:38:22,300 --> 00:38:24,400
فلن يتأذى أحد
651
00:38:24,400 --> 00:38:26,300
أعدكِ
652
00:38:33,133 --> 00:38:35,700
أو ستمضين بقية حياتكِ
653
00:38:35,700 --> 00:38:38,644
يائسة و وحيدة
654
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
(ماري)
655
00:38:41,200 --> 00:38:43,000
إنها صفقة جيدة
656
00:38:45,100 --> 00:38:47,459
ما هو جوابكِ ؟
657
00:39:03,716 --> 00:39:05,500
كلاّ
658
00:39:31,742 --> 00:39:34,300
(ماري) -
(جون) -
659
00:40:18,978 --> 00:40:21,200
لم أتمكّن من إيقاف أي شيء
660
00:40:23,000 --> 00:40:25,300
فقد قامت بعقد الصفقة
661
00:40:27,100 --> 00:40:30,600
و قد توفيت بغرفة المهد , أليس كذلك ؟
662
00:40:30,600 --> 00:40:33,200
لا تقسى كثيراً على نفسك
663
00:40:33,200 --> 00:40:35,300
لم يكن ممكناً إيقاف ذلك
664
00:40:39,900 --> 00:40:41,600
ماذا ؟
665
00:40:42,300 --> 00:40:45,000
(القدر لا يمكن تغييره يا (دين
666
00:40:47,700 --> 00:40:50,539
كل الطرق تؤدي إلى نفس الوجهة
667
00:40:50,585 --> 00:40:52,100
لماذا قمت إذاً بإعادتي ؟
668
00:40:52,100 --> 00:40:53,800
من أجل الحقيقة
669
00:40:53,800 --> 00:40:55,600
أنتَ تعرف الآن كل ما نعرفه
670
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
ما الذي تتحدّث عنه ؟
671
00:41:07,800 --> 00:41:09,300
أين (سام) ؟
672
00:41:09,912 --> 00:41:11,656
نحن نعلم ما الذي فعله (أزيزال) لشقيقك
673
00:41:11,703 --> 00:41:16,000
لكن ما لا نعرفه هو السبب و ما هي مرحلته النهائية
674
00:41:16,000 --> 00:41:19,400
و قد فعل المستحيل لتحقيق ذلك و تغطيته
675
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
أين (سام) ؟
676
00:41:20,600 --> 00:41:22,900
"بشارع 425 - ووتر مان "
677
00:41:27,029 --> 00:41:29,900
(إنّ شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين
678
00:41:29,900 --> 00:41:32,800
و لسنا متأكدين إلى أين سيؤدي
679
00:41:32,800 --> 00:41:34,600
لذا قم بإيقافه
680
00:41:35,500 --> 00:41:37,800
أو سنقوم ذلك
681
00:41:38,101 --> 00:41:45,776
-== CATS ترجمة ==-
681
00:41:44,101 --> 00:41:47,776
...يتبع
.