0 00:00:00,000 --> 00:00:10,200 {\a4} ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ CATS . 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 بذلك الوقت . 1 00:00:02,230 --> 00:00:03,660 أمي 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,600 إنّ والدتنا مثيرة 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,300 هل أنتِ صيّادة ؟ 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,560 أنتَ يا (وينشيستر) , أيها الوغد الحقير كيف حالك أيها العريف 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,630 (مرحباً يا سيد (دي 6 00:00:17,430 --> 00:00:18,060 أبي ؟ 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,530 سيبدو هذا جنونياً جداً 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,200 إنّ (ماري) والدتي - عذراً ؟ - 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,400 و أنا حفيدك 10 00:00:22,430 --> 00:00:24,660 (والديّ هما (ماري) و (جون وينشيستر 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,900 لا أعلم - تتعرّض (ماري) للقتل على يد الشرير ذو العينين الصفراوين - 12 00:00:31,130 --> 00:00:32,830 أنتَ لا تريد أرواح هؤلاء الأشخاص 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,900 كلاّ , أريد أطفالهم فحسب - لماذا تريد أي واحد منهم؟ - 14 00:00:34,930 --> 00:00:36,960 سأقف فوق مهدهم 15 00:00:36,960 --> 00:00:39,000 و سأنزف بداخل أفواههم 16 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 هل كنتَ تستخدم قدراتك الخارقة الغريبة ؟ 17 00:00:41,060 --> 00:00:42,860 كلاّ - هل أنتَ واثق من ذلك ؟ - 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,850 لم ترغب مني أن اسلك ذلك الطريق 19 00:00:44,850 --> 00:00:46,230 لذا لم أفعل ذلك 20 00:00:46,260 --> 00:00:47,500 حسناً , لنبقي الأمر على هذا الحال 21 00:00:47,530 --> 00:00:49,200 نحن نعلم ما الذي فعله (أزيزال) لشقيقك 22 00:00:49,230 --> 00:00:50,800 لكن ما لا نعرفه هو السبب 23 00:00:50,830 --> 00:00:53,240 (إنّ شقيقك يسلك طريقاً خطيراً يا (دين 24 00:00:53,240 --> 00:00:55,650 لذا قُم بردعه 25 00:00:55,650 --> 00:00:56,630 أو سنقوم نحن بذلك 25 00:00:58,250 --> 00:01:00,500 بالوقت الحاضر . 26 00:01:08,960 --> 00:01:10,560 أين هي (ليليث) ؟ 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,960 تباً لك 28 00:01:13,000 --> 00:01:16,260 كنتُ لأنتبه لكلامي لو كنتُ مكانك 29 00:01:16,300 --> 00:01:18,430 لماذا ؟ 30 00:01:18,460 --> 00:01:21,600 ألأنّك (سام وينشيستر) , السيد : البطل الكبير؟ 31 00:01:23,230 --> 00:01:29,460 و ها أنتَ ذا , تمارس البغاء مع كائنة شريرة 32 00:01:29,500 --> 00:01:31,230 بطل حقيقي - أغلق فمك - 33 00:01:31,260 --> 00:01:33,500 أخبرني بشأن تلك الأشهر التي أمضيتها من دون شقيقك 34 00:01:33,530 --> 00:01:37,900 و بكل الأشياء التي فعلتها أنتَ و هذه الشريرة الرخيصة في الظلام 35 00:01:39,500 --> 00:01:42,900 أخبرني أيها البطل 36 00:02:00,500 --> 00:02:33,130 {\a4}CATS 40 00:02:36,500 --> 00:02:39,130 الظواهر الخارقة . 40 00:02:40,000 --> 00:02:42,130 {\a10} " مــ 4 ـــ . حـــ 4 ـــ " 40 00:02:45,400 --> 00:02:47,500 " التحوّل " . 41 00:02:54,500 --> 00:02:56,130 كيف تشعر ؟ 42 00:02:56,160 --> 00:02:58,960 جيّد , لا مزيد من الصداع - لا صداع ؟ - . 43 00:02:59,000 --> 00:03:00,830 هذا جيّد 44 00:03:02,660 --> 00:03:04,360 لقد أمسكتُ بك , لا بأس 45 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 إذاً . 46 00:03:14,930 --> 00:03:17,100 هل ثمّة شيء تود إخباري به يا (سام) ؟ . 47 00:03:17,130 --> 00:03:19,790 يا (دين) , تمهل , حسناً ؟ دعني فقط . 48 00:03:19,790 --> 00:03:22,460 هل ستقول , دعني أشرح ؟ 49 00:03:22,500 --> 00:03:24,260 هل ستفسر لي هذا الأمر ؟ 50 00:03:24,300 --> 00:03:26,360 ما رأيك بأن تفسر لي هذا 51 00:03:26,400 --> 00:03:28,530 لم لا تبدأ بتفسير من تكون هذه 52 00:03:28,530 --> 00:03:30,660 و ما الذي تفعله هنا ؟ 53 00:03:34,800 --> 00:03:37,660 (تسرني رؤيتك مرة أخرى يا (دين 54 00:03:37,700 --> 00:03:39,830 روبي) ؟) 55 00:03:40,960 --> 00:03:43,130 هل تلك (روبي) ؟ 56 00:03:51,330 --> 00:03:52,830 لا تفعل ذلك 57 00:03:57,030 --> 00:03:58,400 يا (روبي) , توقفي 58 00:04:06,560 --> 00:04:10,430 حسناً , ألستِ رخيصة مطيعة 59 00:04:11,830 --> 00:04:13,030 (روبي) 60 00:04:14,660 --> 00:04:16,560 يا (روبي) ... إنه مصاب 61 00:04:16,600 --> 00:04:19,060 اذهبي 62 00:04:23,200 --> 00:04:25,300 إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة ؟ 63 00:04:25,330 --> 00:04:28,160 إلى الطوارئ , إلاّ إن أردت أولاً الشجار مجدداً 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 (دين) 65 00:04:43,830 --> 00:04:45,030 (دين) 66 00:05:09,500 --> 00:05:12,360 يا (دين) , ما الذي تفعله ؟ 67 00:05:12,400 --> 00:05:14,060 ما الذي ... هل ستغادر ؟ 68 00:05:14,100 --> 00:05:17,260 أنتَ لست بحاجة إليّ اذهب مع روبي لمحاربة الكائنات الشريرة 69 00:05:17,300 --> 00:05:20,560 توقف يا (دين) , بربك يا رجل 70 00:05:25,030 --> 00:05:27,530 هل أنتَ راضي ؟ 71 00:05:32,860 --> 00:05:34,160 لا أظن ذلك 72 00:05:34,200 --> 00:05:36,960 هل تُدرك كم ابتعدتَ عن التحفّظ ؟ 73 00:05:37,000 --> 00:05:38,860 كم ابتعدت عن كونك طبيعياً ؟ بشرياً ؟ 74 00:05:38,900 --> 00:05:40,630 أنا اقوم بالتخلص من الكائنات الشريرة فحسب 75 00:05:40,660 --> 00:05:41,960 بواسطة ذهنك 76 00:05:43,360 --> 00:05:45,330 ما الذي يمكنك فعله أيضاً ؟ 77 00:05:45,360 --> 00:05:48,060 بوسعي إرسالهم إلى الجحيم 78 00:05:48,100 --> 00:05:50,200 هذا الأمر يُفلح فقط مع الكائنات الشريرة و هذا كل شيء 79 00:05:50,230 --> 00:05:54,130 ما الذي يمكنك فعله أيضاً ؟ - لقد أخبرتك - 80 00:05:54,160 --> 00:05:57,200 و أنا أملك كل المبررات بالعالم لأصدق كلامك 81 00:05:57,230 --> 00:06:00,100 اسمع , كان عليّ قول شيء 82 00:06:00,130 --> 00:06:02,330 أنا آسف يا (دين) , أنا فعلاً كذلك 83 00:06:02,360 --> 00:06:04,860 لكن حاول رؤية الجانب الآخر لهذا - !الجانب الآخر ؟ - 84 00:06:04,900 --> 00:06:07,600 أنا اقوم بإخراج الكائنات الشريرة من أناس أبرياء - استخدم السكين - 85 00:06:07,630 --> 00:06:09,160 السكين يقتل الضحية 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,930 و ما أقوم به , يجعل معظمهم على قيد الحياة 87 00:06:10,960 --> 00:06:11,240 88 00:06:11,240 --> 00:06:13,800 اسمع لقد أنقذتُ الكثير من الأشخاص بالأشهر الخمسة الماضية 89 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 أكثر مما أنقذنا خلال سنة 90 00:06:18,700 --> 00:06:20,600 هل هذا ما تريدك (روبي) أن تصدقه ؟ 91 00:06:22,430 --> 00:06:24,480 كطريقة ما لخداعك 92 00:06:24,480 --> 00:06:26,530 لاستخدام قدراتك ؟ 93 00:06:26,560 --> 00:06:28,700 إنه وضع محفوف بالمخاطر سيؤدي لكارثة حتمية يا أخي 94 00:06:28,730 --> 00:06:30,400 فقط انتظر و سترى 95 00:06:30,430 --> 00:06:33,190 لأنه سيزداد ظلمة و ظلمة 96 00:06:33,190 --> 00:06:35,960 و الرب يعلم أين سينتهي 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 لن أدعه يخرج عن السيطرة 98 00:06:42,060 --> 00:06:45,060 (لقد حصل هذا بالفعل يا (سام 99 00:06:45,100 --> 00:06:48,230 لو لم أكن أعرفك 100 00:06:49,960 --> 00:06:52,660 لرغبت بمطاردتك 101 00:06:55,560 --> 00:06:59,230 و كذلك باقي الصيادين 102 00:06:59,260 --> 00:07:03,260 لقد رحلت عن الحياة 103 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 و بقيتُ أنا هنا 104 00:07:06,130 --> 00:07:09,960 كان عليّ الاستمرار بالقتال من دونك 105 00:07:10,000 --> 00:07:14,430 و ما أفعله 106 00:07:14,460 --> 00:07:16,130 يُفلح 107 00:07:18,930 --> 00:07:20,860 حسناً , أخبرني 108 00:07:20,900 --> 00:07:22,930 إن كان الأمر رائعاً جداً 109 00:07:22,960 --> 00:07:25,560 فلماذا كذبتَ عليّ بشأنه ؟ 110 00:07:27,860 --> 00:07:30,960 و لماذا طلب مني الملاك ردعك ؟ 111 00:07:32,730 --> 00:07:33,960 ماذا ؟ 112 00:07:34,000 --> 00:07:37,360 لقد قال (كاس) بأنه إن لم أقم بردعك فسيفعل هو ذلك 113 00:07:39,730 --> 00:07:41,160 (هل ترى ما يعنيه هذا يا (سام 114 00:07:41,160 --> 00:07:45,460 يا (سام) ... هذا يعني بأنّ الرب لا يريدك أن تفعل هذا 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,650 لذا هل ستقف هناك فحسب و 116 00:07:47,650 --> 00:07:49,800 تخبرني بأنّ كل شيء على ما يرام ؟ 117 00:07:58,200 --> 00:08:00,130 مرحباً 118 00:08:00,160 --> 00:08:03,060 مرحباً , (ترافيس) , أجل , مرحباً 119 00:08:03,100 --> 00:08:07,060 يسرني سماع صوتك أيضاً , أجل 120 00:08:07,100 --> 00:08:10,800 اسمع , الوقت غير مناسب الآن 121 00:08:10,830 --> 00:08:12,460 أجل , حسناً 122 00:08:12,500 --> 00:08:19,400 حسناً , أعطني التفاصيل فحسب , و "كارثاج" - "ميسوري" 123 00:08:19,430 --> 00:08:21,830 (البحث عن (جاك مونتغُمري 123 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 "كارثاج" - "ميسوري" . 124 00:08:43,260 --> 00:08:45,330 (جاك) هل أنتَ تحت تأثير الحشيشة ؟ 125 00:08:45,360 --> 00:08:48,660 ماذا ؟ كل شيء على ما يرام , أنا أتضوّر جوعاً 126 00:08:48,700 --> 00:08:50,930 هل ... هل ثمّة طبق تحلية ؟ 127 00:08:50,960 --> 00:08:52,360 يصدف أنّ ثمّة تحلية 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,560 عزيزتي ؟ 129 00:08:56,600 --> 00:08:59,230 هل ستنهين شريحة اللحم الخاصة بكِ ؟ 130 00:08:59,260 --> 00:09:01,560 أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟ لقد تناولت شريحتين بالفعل 131 00:09:01,600 --> 00:09:05,160 لا أعلم أنا جائع فحسب 132 00:09:05,200 --> 00:09:06,830 أو بداخلك دودة شريطية 133 00:09:06,860 --> 00:09:09,060 من فضلكِ 134 00:09:09,100 --> 00:09:11,500 لم أشعر يوماً أفضل 135 00:10:03,330 --> 00:10:07,630 لا أصدّق ذلك , هل والدتنا صيّادة ؟ 135 00:10:03,330 --> 00:10:42,160 {\a4}CATS 136 00:10:07,660 --> 00:10:12,400 لم أكن لأصدّق ذلك أيضاً لو لم أرى ذلك بنفسي 137 00:10:12,430 --> 00:10:14,600 بوسع تلك المرأة التسبب بأضرار جسيمة 138 00:10:14,630 --> 00:10:17,300 أعني , كادت أن تقضي عليّ 139 00:10:17,330 --> 00:10:19,660 كيف كانت ؟ 140 00:10:19,700 --> 00:10:22,860 أعني ... هل كانت سعيدة ؟ 141 00:10:22,900 --> 00:10:25,330 أجل , لقد كانت رائعة 142 00:10:25,360 --> 00:10:28,000 مرحة و ذكية 143 00:10:28,030 --> 00:10:29,630 متفائلة جداً 144 00:10:29,660 --> 00:10:32,430 و والدنا أيضاً 145 00:10:32,460 --> 00:10:34,700 حتى ، بالطبع 146 00:10:38,360 --> 00:10:40,400 ماذا ؟ 147 00:10:40,430 --> 00:10:42,160 لا شيء 148 00:10:43,800 --> 00:10:47,030 الأمر فحسب ما حصل لوالدينا , و اكتشفنا الآن ما حصل لجدّينا أيضاً ؟ 149 00:10:47,060 --> 00:10:49,160 عائلتنا بأكملها قد قُتلت , و من أجل ماذا ؟ 150 00:10:49,200 --> 00:10:51,930 كي يتمكّن ذو العينين الصفراوين من الدخول إلى غرفتي و النزيف بفمي ؟ 151 00:10:56,460 --> 00:10:59,960 يا (سام) , لم أذكر شيئاً بشأن دماء الكائن الشرير 152 00:11:01,260 --> 00:11:03,400 هل عرفتَ بشأن هذا ؟ 153 00:11:03,430 --> 00:11:04,860 أجل , منذُ حوالي سنة 154 00:11:04,900 --> 00:11:06,360 سنة كاملة 155 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 كان عليّ إخبارك بذلك , أنا آسف 156 00:11:08,230 --> 00:11:10,700 (لقد كنتَ تردد هذا كثيراً بالآونة الأخيرة يا (سام 157 00:11:10,730 --> 00:11:12,500 لكن لا يهم 158 00:11:12,530 --> 00:11:14,530 إن لم ترغب بإخباري فلستَ مضطراً لذلك 159 00:11:14,560 --> 00:11:16,430 فلا بأس - (دين) - 160 00:11:18,500 --> 00:11:21,300 لا يهم 161 00:11:27,630 --> 00:11:29,030 يا عزيزتي , متى يجهز العشاء ؟ 162 00:11:29,060 --> 00:11:30,460 خلال 45 دقيقة 163 00:11:34,230 --> 00:11:36,430 أنا أتضوّر جوعاً 164 00:11:36,460 --> 00:11:41,530 يا (جاك) , إنّ وجبة لذيذة غير محضّرة بالميكرويف و غير جاهزة , مصنوعة بالمنزل في طريقها 165 00:11:43,930 --> 00:11:46,200 هل أنتَ واثق من أنه هو ؟ 166 00:11:46,230 --> 00:11:48,300 إنّه (جاك مونتغمري) الوحيد بالبلدة 167 00:11:48,330 --> 00:11:50,400 ... و نحن نبحث عن 168 00:11:50,430 --> 00:11:52,230 لقد طلب (ترافيس) أن نراقب أيّ تصرف غريب 169 00:11:52,260 --> 00:11:53,300 غريب ؟ 170 00:11:53,330 --> 00:11:55,060 أجل 171 00:11:55,100 --> 00:11:58,610 حسناً إذاً , بالطبع , لقد شاهدتُ شيئاً غريباً جداً غريب قليلاً 172 00:11:58,610 --> 00:12:00,300 غريب مع بعض الجنون على أبعد تقدير 173 00:12:00,330 --> 00:12:03,700 لكن هذا الرجل ؟ أعني , هيّا , هذا الرجل ممل 174 00:12:03,730 --> 00:12:06,200 لا أعرف يا (دين) , يبدو (ترافيس) واثقاً جداً 175 00:13:03,530 --> 00:13:04,940 عزيزي 176 00:13:16,430 --> 00:13:18,730 كنتُ لأصنّف هذا ضمن الأمور الغريبة 177 00:13:22,730 --> 00:13:24,160 (ترافيس) 178 00:13:26,160 --> 00:13:28,600 أترى يا (سام) , لقد أخبرتكَ كان عليكَ إخفاء الجعّة 179 00:13:28,630 --> 00:13:30,660 أيها المتحذلق , اقترب 180 00:13:32,230 --> 00:13:34,230 تسرني رؤيتك 181 00:13:34,260 --> 00:13:35,960 و أنتّ أيضاً - تسرني رؤيتك - 182 00:13:36,000 --> 00:13:37,660 (و أنتَ كذلك يا (ترافيس 183 00:13:37,700 --> 00:13:40,330 يا رجل , لقد أصبحتَ فتى طويلاً 184 00:13:40,360 --> 00:13:41,800 كم مضى من الزمن على ذلك ؟ 185 00:13:41,830 --> 00:13:44,000 لابدّ من أنها 10 سنوات 186 00:13:44,030 --> 00:13:47,060 ألا زلتَ .. ما هو ماهراً في الرياضيات ؟ 187 00:13:47,100 --> 00:13:48,460 كلاّ 188 00:13:48,500 --> 00:13:50,400 نعم , بالطبع هو كذلك 189 00:13:50,430 --> 00:13:52,630 لقد مضى زمن طويل يا فتيان 190 00:13:52,660 --> 00:13:55,660 أعني , انظرا لنفسيكما شابين يافعين 191 00:13:55,700 --> 00:13:57,660 كان (جون) ليفخر كثيراً بكما 192 00:13:57,700 --> 00:13:59,800 تتعاضدان معاً بهذا الشكل 193 00:13:59,830 --> 00:14:02,300 أجل , أجل , نحن كصديقين مقرّبين 194 00:14:02,330 --> 00:14:05,260 لا شيء أكثر أهمية من العائلة 195 00:14:05,300 --> 00:14:08,060 أعتذر بشأن تأخري عن الحفلة 196 00:14:08,100 --> 00:14:10,300 شكراً على مساعدتكما لرجل عجوز 197 00:14:10,330 --> 00:14:12,200 فأنا , عاجز قليلاً 198 00:14:14,160 --> 00:14:16,100 إذاً , هل تعقبتما (مونتغمري) ؟ 199 00:14:16,130 --> 00:14:18,130 أجل , لقد عثرنا عليه بمنزله - و ماذا بعد ؟ - 200 00:14:18,160 --> 00:14:20,390 حسناً , لقد تناول كمية كبيرة من المأكولات الخفيفة 201 00:14:20,390 --> 00:14:22,930 تصدّرها لحم برغر و الذي قد نسي طهوه 202 00:14:22,960 --> 00:14:25,100 هذا هو , حسناً - ما هو ؟ - 203 00:14:25,130 --> 00:14:28,560 أيها الشابان , لدين "روغارو" بين أيدينا 203 00:14:25,130 --> 00:14:28,560 {\a6} * روغارو" : هو رجل يتحوّل إلى حيوان و هو شبيه بالمستذئب و الوينديغو " 204 00:14:28,600 --> 00:14:29,700 روغارو" ؟" 205 00:14:29,730 --> 00:14:32,330 هل هو يختلق الأمر ؟ يبدو بأنّه يختلق الأمر 206 00:14:32,360 --> 00:14:36,100 إنهم أوغاد أشرار و سيئون يملكون أسناناً مهترئة , جلداً متسوساً , كله مرتبط ببعض 207 00:14:36,130 --> 00:14:38,160 حسناً , هذا لا ينطبق على هذا الرجل 208 00:14:38,200 --> 00:14:40,860 أعني , لقد كان يضع هاتفاً خلوياً على حزامه 209 00:14:40,900 --> 00:14:43,030 سيتحوّل إلى شيء قبيح قريباً جداً 210 00:14:43,060 --> 00:14:45,260 إنهم يبدأون كبشريين من جميع النواحي العملية 211 00:14:45,300 --> 00:14:47,500 إذاً , ماذا , هل يمرّون بنوع من التحوّل ؟ 212 00:14:47,530 --> 00:14:50,830 نعم , مثل يرقة تتحوّل إلى ذبابة 213 00:14:57,800 --> 00:15:01,560 لكن الأهم من ذلك كله هو أنّهم جائعون 214 00:15:01,600 --> 00:15:03,260 جائعون لماذا ؟ 215 00:15:03,300 --> 00:15:07,700 بالبداية , لكل شيء , لكن بعدها لخنزير طويل 216 00:15:07,730 --> 00:15:10,360 خنزير طويل ؟ 217 00:15:10,400 --> 00:15:11,630 إنّه يقصد لحم البشر 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,930 و هذه كلمتي لهذا اليوم 219 00:15:13,960 --> 00:15:16,450 إنّ الجوع يزداد بالنمو حتى لا يعود بمقدورهم محاربته 220 00:15:16,450 --> 00:15:21,060 حتى يتخذوا لأنفسهم وجبة كبيرة و مليئة بالعصارة و بعدها يحصل الأمر 221 00:15:21,100 --> 00:15:22,400 ما الذي يحصل ؟ 222 00:15:22,430 --> 00:15:24,900 إنهم يتحوّلون بالكامل و بسرعة 223 00:15:24,930 --> 00:15:27,400 أظنني بحاجة لبعض الغرز 224 00:15:27,430 --> 00:15:29,000 عليّ الذهاب 225 00:15:29,030 --> 00:15:30,330 ماذا ؟ 226 00:15:30,360 --> 00:15:32,000 عليّ الخروج من هنا 227 00:15:32,030 --> 00:15:34,830 إلى أين أنتَ ذاهب ؟ (جاك) 228 00:15:36,160 --> 00:15:40,030 كل ما يتطلّبه الأمر لقمة واحدة بعدها تتحوّل العينين و الأسنان و الجلد 229 00:15:40,060 --> 00:15:41,660 و لا رجعة أيضاً 230 00:15:41,700 --> 00:15:44,130 بمجرّد أن يتغذوا مرّة , فإنهم يتحوّلون لوحوش للأبد 231 00:15:44,160 --> 00:15:47,000 و رجلنا (جاك) متوجّه لذلك الطريق 232 00:15:47,030 --> 00:15:49,930 حسناً , كيف عثرت على هذا الرجل إن كان يتصرّف كالبشر 233 00:15:49,960 --> 00:15:52,100 لنقل بأنّ هذا الأمر يسري بعائلته 234 00:15:52,130 --> 00:15:53,600 هل تعني 235 00:15:53,630 --> 00:15:55,530 لقد قتلتُ والده بالماضي عام 1978 236 00:15:55,560 --> 00:15:58,830 الوغد الحقير , مزّق ثمانية جثث قبل أن أقتله 237 00:15:58,860 --> 00:16:03,560 لقد كان الرجل طبيب أسنان , يملك سيارة كاديلاك و زوجة صغيرة السن جذابة 238 00:16:03,600 --> 00:16:06,230 لم أعرف بأنها زوجة جذابة حامل 239 00:16:06,260 --> 00:16:08,430 و قد عرضت الصبي الصغير للتبنّي 240 00:16:08,460 --> 00:16:12,500 وبحلول الوقت الذي اكتشفت ذلك , كان قد اختفى منذ أمد طويل , و ضاع بنظام التبنّي 241 00:16:12,530 --> 00:16:14,800 هل تقول لي بأنكَ لم تتمكن من العثور على شخص ما ؟ 242 00:16:14,830 --> 00:16:17,430 لستُ واثقاً من أنني أردتُ ذلك 243 00:16:17,460 --> 00:16:20,460 ففكرة قتل طفل صغير مسكين 244 00:16:20,500 --> 00:16:22,360 لا أظنني أملك الجرأة لفعل ذلك 245 00:16:22,400 --> 00:16:28,330 كلاّ , أردتُ الإنتظار , و التأكد من أنني أطارد الرجل الصحيح 246 00:16:28,360 --> 00:16:31,360 و على ما يبدو , فإنني كذلك 247 00:16:53,900 --> 00:16:56,630 أحضر لي كأساً أخرى من فضلك 248 00:17:00,560 --> 00:17:02,660 هل يمكنني الحصول على المزيد من الفول السوداني ؟ 249 00:17:15,960 --> 00:17:18,400 هيّا , ما الذي ستشربينه ؟ 250 00:17:18,430 --> 00:17:20,700 إنّه على حسابي 251 00:17:20,730 --> 00:17:21,860 كلاّ , شكراً لك 252 00:17:21,900 --> 00:17:25,030 لا تتصرفي بهذا الشكل احتسي شراباً برفقتي 253 00:17:25,060 --> 00:17:26,660 أنا بانتظار أحدهم 254 00:17:26,700 --> 00:17:29,160 حسناً إذاً , أين هو ؟ - أنتَ , أيها ألأحمق - 255 00:17:30,560 --> 00:17:32,560 إنها لا ترغب بالتحدّث إليك 256 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 أعتذر , لم أسمعك 257 00:17:35,230 --> 00:17:38,560 لقد قُلت 258 00:17:38,600 --> 00:17:46,560 بأها لا ترغب بالتحدّث إليك أيها السمين , الذي تفوح منه رائحة العرق , الأحمق 259 00:17:46,600 --> 00:17:48,360 و الآن , دعها و شأنها 260 00:17:48,400 --> 00:17:52,400 هل تريد القيام بهذا فعلاً يا رجل ؟ 261 00:17:52,430 --> 00:17:55,930 أتعلم , أظنني أريد فعل هذا 262 00:18:09,930 --> 00:18:11,730 إذاً , بواسطة النار , أليس كذلك ؟ 263 00:18:11,760 --> 00:18:15,800 الطريقة الوحيدة التي عرفتها لقتل هؤلاء الأوغاد هي بقليهم في زيت عميق 264 00:18:15,830 --> 00:18:19,830 حسناً , سيكون هذا الأمر ... مروّعاً 265 00:18:19,860 --> 00:18:22,800 هل هذا ما فعلته لوالد (جاك) ؟ - أجل - 266 00:18:27,260 --> 00:18:28,660 لم تقوما بهدر الوقت , أليس كذلك ؟ 267 00:18:28,700 --> 00:18:29,960 لا يوجد وقت لهدره 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,500 إن تحوّل الرجل فلن نجد جثث بل مجرّد بقايا 269 00:18:33,530 --> 00:18:36,200 ماذا لو لم يتحوّل ؟ 270 00:18:36,230 --> 00:18:38,160 لقد قمتُ ببعض الفروض 271 00:18:38,200 --> 00:18:40,630 "لقد كنتُ أتحقق من المعلومات بشأن ال "روغارو 272 00:18:40,660 --> 00:18:43,860 ماذا ؟ هل خبرتي طوال ال30 عاماً لا تكفيك ؟ 273 00:18:43,900 --> 00:18:45,160 ماذا ؟ 274 00:18:45,200 --> 00:18:48,030 كلاّ , كلاّ , أنا أردتُ أن أكون مستعداً فحسب 275 00:18:48,060 --> 00:18:52,900 أعني , ليس أنكَ لم تستعد - يحب (سام) القيام بالبحث , هذا ما يفعله - 276 00:18:52,930 --> 00:18:55,600 "و هو يبقيه تحت فراشه مباشرة بجانب مرهم "كي-واي 277 00:18:55,630 --> 00:18:57,230 إنها حالة مرضية إنها كذلك 278 00:18:57,260 --> 00:19:00,720 اسمع , كلّ ما ذكرته صحيح , بالطبع , لكن 279 00:19:00,720 --> 00:19:03,640 لكنني وجدتُ بضعة حكايات مثيرة للإهتمام 280 00:19:03,640 --> 00:19:06,760 عن الأشخاص الذين يحملون جينات هذا ال (روغارو) أو مهمن يكن 281 00:19:06,800 --> 00:19:12,000 اترى , إنهم يبدأون بالتحوّل , لكنهم لا يتخذون الخطوة الأخيرة - حقاً ؟ - 282 00:19:12,030 --> 00:19:15,560 أترى , إن لم يتناولوا اللحم البشري , فإنهم لا يتحولون تماماً 283 00:19:15,600 --> 00:19:17,030 إذاً ماذا ؟ إن تحوّل لنباتي فسيبقى بشرياً ؟ - بشكل أساسي - 284 00:19:17,060 --> 00:19:22,360 أو بهذه الحالة يتناول الكثير من اللحم النيء , لكن ليس - خنزير طويل - أجل - 285 00:19:24,430 --> 00:19:27,900 (أحسنتَ بأداء فروضك يا (سام 286 00:19:27,930 --> 00:19:30,260 لكن هذه مجرّد قصص خيالية 287 00:19:30,300 --> 00:19:35,130 و الحقيقة هي , بأنّ كل "روغارو" قد رأيته أو سمعتُ عنه 288 00:19:35,160 --> 00:19:37,560 تناول تلك اللقمة 289 00:19:37,600 --> 00:19:39,830 حسناً إذاً , هذا لا يعني بأنّ (جاك) سيفعل ذلك 290 00:19:39,860 --> 00:19:41,230 إذاً ما الذي علينا فعله ؟ 291 00:19:41,260 --> 00:19:43,300 نجلس و نأمل و ننتظر ظهور جثّة ؟ 292 00:19:43,330 --> 00:19:46,130 كلاّ , بل نتحدّث إليه , و نفسّر له ما يحصل 293 00:19:46,160 --> 00:19:47,460 و بهذه الطريقة سيقاوم ذلك 294 00:19:47,500 --> 00:19:49,630 يقاومه ؟ 295 00:19:49,660 --> 00:19:51,530 هل تمزح معي ؟ 296 00:19:51,560 --> 00:19:54,660 هل كنتَ جائعاً جداً ؟ 297 00:19:54,700 --> 00:19:57,630 أعني , لم تتناول شيئاً منذ أيام جائعاً ؟ 298 00:19:57,660 --> 00:20:00,660 أجل - أجل , حسناً إذاً - 299 00:20:00,700 --> 00:20:04,230 و قام أحدهم بوضع لحم خاصرة كبير و مليء بالعصارة أمامك فهل ستغض النظر عنها ؟ 300 00:20:05,960 --> 00:20:10,800 هذا ما نحن عليه بالنسبة له لحوم تسير 301 00:20:10,830 --> 00:20:13,930 أنا آسف أنا واثق من أنّه ... رجل شجاع 302 00:20:13,960 --> 00:20:15,500 لكنها غريزة أساسية محضة 303 00:20:15,530 --> 00:20:17,230 كلّ ما هو موجود بالطبيعة عليه أن يأكل 304 00:20:17,260 --> 00:20:20,260 هل تظنه قادراً على ردع نفسه لأانه "لطيف" ؟ - لا أعرف - 305 00:20:20,300 --> 00:20:25,730 لكننا لن نقوم بقتله حتى يقوم بشيء يستحق أن يُقتل بسببه 306 00:20:35,230 --> 00:20:38,030 ما مشكلة أخيك ؟ 307 00:20:38,060 --> 00:20:40,800 لا تجعلني أبدأ 308 00:20:50,360 --> 00:20:53,630 يا إلهي لقد أخفتني 309 00:20:53,660 --> 00:20:55,860 أنا آسف , لم أقصد التسلسل خلفكِ 310 00:20:55,900 --> 00:20:58,530 كيف تشعرين ؟ 311 00:21:00,800 --> 00:21:02,460 (أشعر بالغضب يا (جاك 312 00:21:04,730 --> 00:21:07,860 لقد اضطررت للقيادة إلى المستشفى الليلة الماضية 313 00:21:07,900 --> 00:21:09,760 و قد بقيتُ هناك حتى الساعة الثانية 314 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 أنا آسف جداً 315 00:21:11,200 --> 00:21:13,130 ما الذي حصل ؟ - لا أعلم - 316 00:21:13,160 --> 00:21:18,030 لقد رأيتُ دمائكِ , و قد ... لقد شعرتُ بالدوار و كان عليّ الخروج 317 00:21:18,060 --> 00:21:20,160 حسناً , كان بوسعكَ الاتصال لقد تركتُ لك درزينة من الرسائل على هاتفك 318 00:21:20,200 --> 00:21:22,900 أعلم , لقد فرغ شحن هاتفي و لم أتمكن من العثور على هاتف عمومي 319 00:21:22,930 --> 00:21:25,360 أنا .... لقد كان الأمر فوضوياً 320 00:21:25,400 --> 00:21:29,630 لكنني ... آسف 321 00:21:32,130 --> 00:21:36,200 و أعدكِ بأن لا يتكرر هذا مجدداً 322 00:21:36,230 --> 00:21:38,260 بالتأكيد 323 00:21:38,300 --> 00:21:43,030 ليس لزوجة مذهلة مثلكِ 324 00:21:43,060 --> 00:21:46,200 من الأفضل أن لا يتكرر 325 00:21:48,160 --> 00:21:52,160 أقسم , أنتَ تعلم مجرّد جرح صغير 326 00:21:52,200 --> 00:21:56,600 لم تزعجكَ الدماء من قبل 327 00:21:56,630 --> 00:22:00,400 حسناً ... لقد تغيّرت 328 00:22:02,730 --> 00:22:05,300 لن يجعلكَ هذا تُفلت من الورطة كما تعلم 329 00:22:05,330 --> 00:22:09,600 بل أظن ... أظن شراء الماس بحجم كبير 330 00:22:18,830 --> 00:22:20,600 ما الذي أصابك ؟ 331 00:22:20,630 --> 00:22:22,400 لا أعرف 332 00:22:24,160 --> 00:22:27,760 يا (جاك) , تتمهّل فحسب 333 00:22:27,800 --> 00:22:29,400 (جاك) 334 00:22:29,430 --> 00:22:31,900 يا (جاك) , أنا أعني ذلك توقف 335 00:22:31,930 --> 00:22:33,360 (جاك) أخ 336 00:22:33,400 --> 00:22:35,130 (جاك) توقف 337 00:22:35,160 --> 00:22:37,530 أوقف ذلك , أوقف ذلك 338 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 أيها الوغد الحقير 339 00:22:41,430 --> 00:22:43,660 أنا آسف 340 00:22:43,700 --> 00:22:46,460 ما خطبكَ ؟ 341 00:22:46,500 --> 00:22:50,000 لا أعرف 342 00:22:50,030 --> 00:22:52,330 لا أعرف 343 00:22:56,330 --> 00:22:58,710 حسناً , سنذهب لنجري محادثة صغيرة مع هذا الرجل , و الذي 344 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 كما تعلم , يُحبطني 345 00:23:00,000 --> 00:23:05,300 لكنني أريد الحرص من أنه إن ساء الوضع فستقوم بالعمل 346 00:23:05,330 --> 00:23:06,830 و المعنى ؟ 347 00:23:06,860 --> 00:23:09,330 حسناً , الإحتمالات هي أننا سنقوم بإحراق هذا الرجل حياً 348 00:23:09,360 --> 00:23:12,200 هذا الرجل يملك اسماً و زوجة 349 00:23:12,230 --> 00:23:14,660 حقاً , و التي سنجعلها أرملة , مفهوم ؟ 350 00:23:14,700 --> 00:23:15,800 (أعني , لقد سمعت ما قاله (ترافيس 351 00:23:15,830 --> 00:23:17,130 هذا الرجل سيتحوّل , فهم دائماً ما يتحوّلون 352 00:23:17,160 --> 00:23:19,900 حسناً , ربما لن يتحوّل ربما بوسعه مقاومة ذلك 353 00:23:19,930 --> 00:23:22,000 و ربما ليس بوسعه ذلك هذا كل ما أقوله 354 00:23:22,030 --> 00:23:23,830 حسناً , سيكون علينا رؤية ما سيحصل , مفهوم ؟ 355 00:23:23,860 --> 00:23:25,360 (هذا ما أقصده يا (سام 356 00:23:25,400 --> 00:23:28,800 هل أنتَ متأكد من أنّ مشاعرك لا تتداخل بهذا ؟ 357 00:23:28,830 --> 00:23:31,160 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 358 00:23:32,300 --> 00:23:36,200 أنت تعرف , شاب لطيف , لكنّه يحمل شيئاً شريراً بداخله 359 00:23:36,230 --> 00:23:38,760 شيئاً بدمائه ربما يمكنك أن تربط بين ذلك 360 00:23:38,800 --> 00:23:41,760 أوقف السيارة 361 00:23:41,800 --> 00:23:42,580 ماذا ؟ 362 00:23:42,580 --> 00:23:44,500 أوقف السيارة أو سأفعل ذلك 363 00:23:55,580 --> 00:23:57,160 أتريد معرفة سبب كذبي عليكَ يا (دين) ؟ 364 00:23:57,200 --> 00:23:58,960 بسبب تصرفات كهذه - مثل ماذا ؟ - 365 00:23:59,000 --> 00:24:02,360 الطريقة التي تتحدّث بها إليّ , الطريقة التي تنظر فيها إليّ و كأنني مسخ 366 00:24:02,400 --> 00:24:04,460 لا أقوم بذلك - أتعلم , أو أسوأ من ذلك , تعاملني و كأنني أحمق - 367 00:24:04,500 --> 00:24:06,930 و كانني لا أعرف التمييز بين الصواب و الخطأ 368 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 ماذا ؟ 369 00:24:11,430 --> 00:24:13,060 هل تعرف الفرق بينهما يا (سام) ؟ 370 00:24:13,100 --> 00:24:14,860 أعني , لقد كنتَ تمشي بطريق مظلم في الآونة الأخيرة 371 00:24:14,900 --> 00:24:16,660 أنتَ لا تملك فكرة عمّا أمر به , لا شيء 372 00:24:16,700 --> 00:24:17,730 إذاً قم بتنويري 373 00:24:17,760 --> 00:24:20,500 (أنا أحمل دماء كائن شرير بداخلي يا (دين 374 00:24:20,530 --> 00:24:22,930 و هذا المرض يُضخ في عروقي 375 00:24:22,930 --> 00:24:26,060 و لا يمكنني إخراجه أو إزالته 376 00:24:26,100 --> 00:24:29,330 أنا مستوى جديد تماماً من كوني مسخاً 377 00:24:29,360 --> 00:24:35,600 و أنا أحاول أخذ هذه ... هذه اللعنة 378 00:24:35,630 --> 00:24:39,730 و الخروج بشيء جيّد منها 379 00:24:39,760 --> 00:24:41,560 لأنني مضطر لفعل ذلك 380 00:24:52,300 --> 00:24:54,800 لنذهب للتحدّث إلى الرجل فحسب 381 00:24:54,830 --> 00:24:58,100 أقصد (جاك) , حسناً ؟ 382 00:25:09,330 --> 00:25:11,730 (جاك مونتغمري) 383 00:25:11,760 --> 00:25:16,730 (أدعى (سام وينشيستر) و هذا شقيقي ... (دين 384 00:25:16,760 --> 00:25:19,100 علينا التحدّث 385 00:25:22,260 --> 00:25:24,730 عن ماذا ؟ 386 00:25:24,760 --> 00:25:27,660 عنك 387 00:25:27,700 --> 00:25:29,460 و عن طريقة تغيّرك 388 00:25:29,500 --> 00:25:31,430 عفواً ؟ 389 00:25:31,460 --> 00:25:35,130 ربما تشعر بأنّ عظامك تتحرّك تحت جلدك 390 00:25:35,160 --> 00:25:38,600 و شهيتك تزداد , أنت تعرف ما أقصده , جائع جائع كفرس النهر 391 00:25:38,630 --> 00:25:39,900 كيف أبلي حتى الآن ؟ 392 00:25:42,960 --> 00:25:44,560 من تكونان أيها الشابان ؟ 393 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 نحن شخصين يعرفان شيئاً قليلاً عن شيء ما 394 00:25:47,030 --> 00:25:49,430 نحن شخصين بوسعهما المساعدة 395 00:25:49,460 --> 00:25:51,700 من فضلك أصغِ إلى ما سنقوله فحسب 396 00:25:53,930 --> 00:25:55,360 ماذا ؟ 397 00:25:55,400 --> 00:25:56,730 (روغارو) 398 00:25:56,760 --> 00:25:59,860 يبدو الأمر مختلقاً , أعلم , لكن صدقني إنه ليس كذلك 399 00:25:59,900 --> 00:26:03,160 حسناً , لقد لاحظتُ بعض الأمور 400 00:26:03,200 --> 00:26:06,860 اعني , أموراً غريبة , لكنني غير متأكد فحسب 401 00:26:06,900 --> 00:26:09,130 أنا ... أنا مريض أو ما شابه 402 00:26:09,160 --> 00:26:11,330 لقد كان والدكَ أحد هذه الأشياء 403 00:26:13,130 --> 00:26:17,600 والدك الحقيقي و قد نقل هذا إليك 404 00:26:20,100 --> 00:26:21,330 كلاّ 405 00:26:21,360 --> 00:26:22,930 هل تُصغيان إلى نفسيكما ؟ 406 00:26:22,960 --> 00:26:26,530 إنكما تبدوان كـ - لنتخطّى عبارة "تبدوان أيها الشابان مجنونين " , هلاّ فعلنا ذلك ؟ - 407 00:26:26,560 --> 00:26:29,860 أنتَ جائع يا (جاك) , و سيزداد جوعك 408 00:26:29,900 --> 00:26:31,630 سأزداد جوعاً لماذا ؟ 409 00:26:31,660 --> 00:26:33,160 خنزير طويل 410 00:26:33,200 --> 00:26:37,600 أتعرف , شطيرة برغر بشرية تساعدك على ذلك قد تكون خطرت ببالك بالفعل 411 00:26:38,730 --> 00:26:40,800 كلاّ 412 00:26:40,830 --> 00:26:42,400 (ليس بالضرورة أن يكون الأمر كذلك يا (جاك 413 00:26:42,430 --> 00:26:44,260 بإمكانكَ مقاومته- كلاّ - فقد فعل الآخرين ذلك - 414 00:26:44,300 --> 00:26:46,800 لكننا لن نكذب عليكَ أيضاً فلن يكون الأمر سهلاً 415 00:26:46,830 --> 00:26:49,030 ستكون كمدمن كحول يسبح في خمر الويسكي 416 00:26:49,060 --> 00:26:55,360 لكنني أؤكد لك , عليكَ أن تقاوم , و إلاّ - و إلاّ ماذا ؟ - 417 00:26:55,400 --> 00:26:58,000 بمجرّد أن تتغذى فإنّ كل شيء سينتهي 418 00:26:58,030 --> 00:27:02,030 و حينها سنضطر إلى ردعك 419 00:27:04,100 --> 00:27:05,800 ردعي ؟ 420 00:27:05,830 --> 00:27:10,200 والدي هل ... قام أحدهم بردعه ؟ 421 00:27:10,230 --> 00:27:12,930 أجل 422 00:27:12,960 --> 00:27:16,830 أخرجا من على ممتلكاتي حالاً 423 00:27:16,860 --> 00:27:18,700 و إن رأيتكما مجدداً فسأتصل بالشرطة 424 00:27:18,730 --> 00:27:21,330 يا (جاك) , إنّ زوجتك , و كل من تعرفه جميعهم معرّضون للخطر 425 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 حالاً 426 00:27:29,600 --> 00:27:31,230 أحسنتَ الحديث 427 00:27:41,500 --> 00:27:45,300 يا (جاك) , لا أعلم مكانك لكنكَ تخيفني 428 00:27:45,330 --> 00:27:48,200 عُد للمنزل , علينا التحدّث 429 00:27:48,230 --> 00:27:49,830 أرجوك 430 00:28:27,530 --> 00:28:30,260 تباً يا (جاك) , كلاّ 431 00:28:30,300 --> 00:28:33,060 تعال 432 00:29:08,000 --> 00:29:08,800 كلاّ 432 00:29:15,530 --> 00:29:16,800 انتظري 433 00:29:16,830 --> 00:29:19,060 نحن هنا لإنقاذكِ , على ما أظن - 434 00:29:19,100 --> 00:29:20,230 سأتّصل بالشرطة 434 00:29:20,230 --> 00:29:21,530 علينا المغادرة - أجل - 435 00:29:35,500 --> 00:29:37,460 يا (ميشيل) , لقد عدتُ للمنزل 436 00:29:40,500 --> 00:29:43,400 يا عزيزتي ؟ 437 00:29:43,430 --> 00:29:46,160 هل أنتِ هنا ؟ 438 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 (ميشيل) 439 00:30:08,900 --> 00:30:10,530 (ميشيل) 440 00:30:12,530 --> 00:30:14,630 حسناً , سنبقى هادئين 441 00:30:14,660 --> 00:30:18,430 و سنمنح هذا الرجل كل ما يريده 442 00:30:18,460 --> 00:30:21,360 أيّ شيء , خذه فحسب و ارحل من فضلك 443 00:30:21,400 --> 00:30:23,960 (أنا آسف بشأن هذا يا (جاك 444 00:30:24,000 --> 00:30:26,960 أنا فعلاً كذلك 445 00:30:27,000 --> 00:30:29,530 لم ارد أن يحصل الأمر بهذه الطريقة 446 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 من تكون ؟ 447 00:30:31,200 --> 00:30:34,630 لقد قابلتَ صديقيّ سابقاً 448 00:30:34,660 --> 00:30:36,300 شقيقين ؟ 449 00:30:36,330 --> 00:30:43,500 لقد قالا بأنه إن لم ... اسمع لم أقم بإيذاء أي أحد 450 00:30:43,530 --> 00:30:46,630 ليس بعد , لكنكَ ستفعل ذلك 451 00:30:46,660 --> 00:30:48,330 دائماً ما يفعلون ذلك 452 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 أنا أسديكَ صنيعاً يا بنيّ 453 00:30:50,000 --> 00:30:51,760 يا (جاك) , ما الذي يتحدّث عنه ؟ 454 00:30:53,330 --> 00:30:55,130 (أخبرها يا (جاك 455 00:30:56,660 --> 00:30:59,800 أخبرها بالحقيقة إنها تستحق معرفتها 456 00:31:01,000 --> 00:31:04,860 دعها ترحل فحسب إنها ليست جزءاً من هذا 457 00:31:04,900 --> 00:31:06,800 جزء من ماذا 458 00:31:06,830 --> 00:31:09,560 جاك) ؟) 459 00:31:09,600 --> 00:31:14,000 أنا أعتذر فعلاً , لكنها جزء من هذا 460 00:31:14,030 --> 00:31:16,000 ماذا ؟ 461 00:31:16,030 --> 00:31:18,130 (ميشيل) 462 00:31:19,430 --> 00:31:21,800 أخبريه بما قلتيه لي حين وصلتُ إلى هنا 463 00:31:24,260 --> 00:31:25,600 (ميشيل) 464 00:31:30,800 --> 00:31:33,800 لقد قلتُ 465 00:31:33,830 --> 00:31:37,360 لا تقم بإيذائي 466 00:31:37,400 --> 00:31:40,500 لأنني حامل 467 00:31:45,730 --> 00:31:47,660 فـ .. فقط توقف للحظة 468 00:31:47,700 --> 00:31:49,330 هل ترى الفوضى التي نحن فيها ؟ 469 00:31:49,360 --> 00:31:52,360 لا يمكنني تكرار هذه الغلطة مجدداً 470 00:31:52,400 --> 00:31:55,260 فلن أكون موجوداً بعد 30 سنة على هذا الأمر أن ينتهي الآن 471 00:31:55,300 --> 00:32:00,760 أعلم بأنكَ لا تصدّقني , لكنني سأضحي بكل شيء كي لا أضطر لفعل هذا 472 00:32:00,800 --> 00:32:02,930 كلاّ , كلاّ 473 00:32:02,960 --> 00:32:05,230 كلاّ , كلاّ 474 00:32:08,800 --> 00:32:11,430 يا إلهي أرجوك لا تفعل 475 00:32:11,460 --> 00:32:12,700 لستَ مضطراً لفعل هذا 476 00:32:12,730 --> 00:32:15,930 إن أردتَ قتلي , فاقتلني لكن لا تقتل زوجتي 477 00:32:15,960 --> 00:32:17,430 حسناً ؟ أنا أتوّسل إليك 478 00:32:17,460 --> 00:32:19,600 ليس لديّ خيار 479 00:32:20,630 --> 00:32:23,400 تعازيّ 480 00:32:26,300 --> 00:32:28,360 (جاك) 481 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 (جاك) 482 00:33:42,600 --> 00:33:44,060 ابقى بعيداً عنّي 483 00:33:44,100 --> 00:33:45,460 (ميشيل) 484 00:34:36,200 --> 00:34:38,460 (أظننا نعرف الآن مكان (ترافيس 485 00:34:38,500 --> 00:34:40,530 ذلك الوغد الحقير الأحمق 486 00:35:08,930 --> 00:35:11,200 يا إلهي 487 00:35:11,230 --> 00:35:13,900 هل تظن بأنّ هذا (ترافيس) ؟ 488 00:35:13,930 --> 00:35:18,460 بل ما تبقى منه 489 00:35:18,500 --> 00:35:21,960 (أظنكَ كنتَ محقاً بشأن (جاك 490 00:35:23,460 --> 00:35:24,600 (دين) 491 00:35:47,930 --> 00:35:49,030 (دين) 492 00:35:49,060 --> 00:35:53,230 لا يستطيع (دين) الرد على الهاتف بالوقت الحالي 493 00:35:53,260 --> 00:35:56,530 يا (جاك) , إن قُمتَ بإيذائه فاقسم بالله 494 00:35:56,560 --> 00:35:58,800 إهدأ 495 00:35:58,830 --> 00:36:01,760 إنّ شقيقك على قيد الحياة 496 00:36:01,800 --> 00:36:04,360 و لن يكون كذلك إن لم تهدأ 497 00:36:04,400 --> 00:36:07,860 حسناً يا (جاك) , اصغِ إليّ 498 00:36:07,900 --> 00:36:10,100 افتح الباب , بإمكاننا إيجاد حل لهذا , حسناً ؟ 499 00:36:11,460 --> 00:36:13,900 هل سنقيم دورة لتبادل الأفكار ؟ 500 00:36:13,930 --> 00:36:15,830 يا (جاك) , أرجوك 501 00:36:15,860 --> 00:36:19,430 لا أظن ذلك , بعد ما فعلتماه 502 00:36:19,460 --> 00:36:21,660 ماذا ؟ ما الذي تتحدّث عنه ؟ 503 00:36:21,700 --> 00:36:24,760 لقد أرسلتما صديقكما إلى هنا 504 00:36:24,800 --> 00:36:28,430 لقد حاول إحراق زوجتي حيّة 505 00:36:28,460 --> 00:36:31,530 ماذا ؟ لماذا ؟ 506 00:36:36,630 --> 00:36:38,130 لم يذكر السبب 507 00:36:41,260 --> 00:36:47,260 أظن بأنّ المضطربين عقلياً ليس عليهم تبرير أنفسهم 508 00:36:47,300 --> 00:36:49,930 أصغِ إليّ , عليكَ أن تصدّقني 509 00:36:49,960 --> 00:36:54,030 لم يكن شقيقي و أنا ننوي إيذائها , مفهوم ؟ 510 00:37:03,360 --> 00:37:05,060 يا إلهي أنا جائع جداً 511 00:37:05,100 --> 00:37:07,560 يا (جاك) , لا تفعل هذا 512 00:37:07,600 --> 00:37:11,930 لا يمكنني رؤية عائلتي مرة أخرى 513 00:37:15,360 --> 00:37:19,660 أنتما ... و صديقكما لقد حولتموني إلى هذا 514 00:37:19,700 --> 00:37:22,230 لا يجبرك أحد على قتلنا 515 00:37:23,330 --> 00:37:26,430 أصغِ إليّ 516 00:37:26,460 --> 00:37:29,000 أنتَ تملك هذا الجزء السيء و المظلم بداخلك , أعرف ذلك 517 00:37:29,030 --> 00:37:30,430 صدقني أعرف كيف تشعر 518 00:37:30,460 --> 00:37:33,430 لكن هذا لا يعني أن تستسلم له 519 00:37:33,460 --> 00:37:35,330 لستَ مضطراً أن تتحوّل إلى وحش 520 00:37:35,360 --> 00:37:38,960 هل رأيتني مؤخراً ؟ 521 00:37:39,000 --> 00:37:42,930 ليس مهماً ما أنتَ عليه بل ما يهم هو ما تفعله 522 00:37:45,100 --> 00:37:48,460 الخيار عائد إليك 523 00:38:08,860 --> 00:38:10,400 (جاك) 524 00:38:53,830 --> 00:38:56,600 لقد فعلتَ الصواب , أتعرف ذلك 525 00:38:56,630 --> 00:38:58,930 لقد كان ذلك الرجل وحشاً و لم يكن ثمّة من رجعة 526 00:39:04,960 --> 00:39:06,760 يا (سام) , أردتُ الإعتذار إليك 527 00:39:06,800 --> 00:39:08,660 لقد كنتُ قاسياً عليك مؤخراً 528 00:39:08,700 --> 00:39:10,260 (لا تقلق بشأن هذا يا (دين 529 00:39:13,760 --> 00:39:14,880 الأمر فحسب هو أنّ 530 00:39:14,880 --> 00:39:18,300 أنّ قواك الخارقة , ترعبني كثيراً 531 00:39:18,330 --> 00:39:21,800 إن كان الأمر نفس الشيء , فأفضّل عدم التحدّث عنه 532 00:39:21,830 --> 00:39:25,730 تمهل لحظة , ماذا ؟ ألا تريد التحدّث ؟ , أنت 533 00:39:25,760 --> 00:39:27,530 ليس ثمّة المزيد لقوله 534 00:39:27,560 --> 00:39:29,700 لا يمكنني الإستمرار بتبرير نفسي إليك 535 00:39:29,730 --> 00:39:31,400 ليس بوسعي جعلك تفهم 536 00:39:31,430 --> 00:39:33,360 لماذا لا تحاول ؟ - لا يمكنني - 537 00:39:33,400 --> 00:39:39,700 لأنّ هذا الشيء , هذه الدماء ليست بداخلك بنفس الطريقة التي بداخلي 538 00:39:39,730 --> 00:39:41,730 إنه أمر عليّ التعايش معه 539 00:39:41,760 --> 00:39:44,700 ليس بمفردك 540 00:39:51,960 --> 00:39:54,560 بأية حال , هذا لا يهم 541 00:39:54,600 --> 00:39:59,100 هذه القدرات ... إنها محفوفة بالمخاطر 542 00:40:00,900 --> 00:40:02,430 لقد اكتفيت منها 543 00:40:04,260 --> 00:40:06,660 لقد اكتفيتُ من كل شيء 544 00:40:06,700 --> 00:40:08,230 حقاً ؟ 545 00:40:08,260 --> 00:40:11,160 حسناً , هذا يبعث على الراحة 546 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 شكراً لك 547 00:40:12,860 --> 00:40:15,030 لا تشكرني , فأنا لا أقوم بهذا من أجلك 548 00:40:15,060 --> 00:40:17,360 أو للكائنات السامية أو لأي شخص 549 00:40:19,060 --> 00:40:21,400 فهذا هو خياري 681 00:40:30,400 --> 00:41:45,776 -== CATS ترجمة ==-