0
00:00:00,900 --> 00:00:04,400
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
.
1
00:00:05,100 --> 00:00:05,800
من تكون ؟
2
00:00:05,800 --> 00:00:06,500
(كاستييل)
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
أنا ملاكٌ مرسَل
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
أنا من قام بسحبك و إخراجك من الجحيم
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,600
(مرحباً يا (دين
(هذه أنا (ليليث
6
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
!أنتِ لستِ حقيقية
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
ما الخطب يا (دين) ؟
8
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
ألا تذكر كل المتعة التي حظيتَ بها بالجحيم ؟
9
00:00:17,700 --> 00:00:19,300
ليساعدني أحدهم
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,900
(مرحباً بكَ مجدداً يا (دين
11
00:00:21,900 --> 00:00:23,300
ألم تتعرّف عليّ ؟
12
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
لكننا كنّا مقرّبين جداً ... في الجحيم
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,400
(أليستر)
14
00:00:28,500 --> 00:00:29,900
لقد قاموا بتشريحي
15
00:00:30,500 --> 00:00:31,600
تقطيعي
16
00:00:32,100 --> 00:00:35,000
و تمزيقي بطرق لا يمكنكَ تصورها
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
و قدّم لي (ألستير) عرضاً
18
00:00:37,800 --> 00:00:41,400
بشأن إخراجي من مكان التعذيب
إن بدأتُ بتعذيب الأرواح
19
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
و بكل يوم , أخبره بأن يعلّق عرضه من حيث تشرق الشمس
20
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
لثلاثين سنة , ظللتُ أرفض عرضه
21
00:00:46,600 --> 00:00:48,800
(لكن بعد ذلك لم أعد أستطيع القيام بذلك يا (سامي
22
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
و قد خرجتُ من ذلك المكان
23
00:00:50,800 --> 00:00:53,300
و بدأتُ أمزقهم على حدّة
24
00:00:56,500 --> 00:00:59,200
و لم أعد قادراً على إحصاء عدد الأرواح التي عذبتها
25
00:00:59,780 --> 00:01:02,270
بالوقت الحاضر
.
25
00:01:02,600 --> 00:01:10,600
26
00:01:11,400 --> 00:01:19,400
26
00:01:23,700 --> 00:01:25,800
هيّا
27
00:01:28,500 --> 00:01:29,700
تباً
28
00:01:37,100 --> 00:01:38,800
ما الذي ؟
29
00:01:57,500 --> 00:01:58,800
أنتِ
30
00:01:59,100 --> 00:02:01,500
هذا... هذا مستحيل
31
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
لاتقتربي مني
32
00:02:06,400 --> 00:02:08,500
لاتقتربي مني
33
00:02:14,500 --> 00:02:19,300
الظواهر الخارقة
.
34
00:02:22,650 --> 00:02:24,220
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 11 ـــ "
" بقايا عائلية "
35
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
ما الذي تفعله ؟
36
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
ما الذي يبدو لك بأنني أفعله ؟
37
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
و كأنك تبحث عن مهمة ؟
38
00:02:43,700 --> 00:02:44,800
أجل , هذا هو ما أفعله
39
00:02:51,700 --> 00:02:53,600
لقد انتهينا من مهمة قبل ساعتين
40
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
لا زال الأدرينالين يضخ فيني على ما أظن
41
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
إذاً ما رأيك ؟
42
00:02:57,400 --> 00:03:00,400
بلدة "سيزار رابيدس" , "تولسا"ا أم "بلدة تشي" ؟
43
00:03:00,400 --> 00:03:03,200
أنا لا أمانع العمل , أنا كذلك فعلاً
44
00:03:03,200 --> 00:03:06,900
لكننا نعمل من مهمة لأخرى بدون توقف منذ شهر
45
00:03:07,200 --> 00:03:07,900
نحن بحاجة للنوم
46
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
يمكننا النوم
حين نكون ميتين
47
00:03:09,500 --> 00:03:10,600
(أنتَ مرهق يا (دين
48
00:03:10,600 --> 00:03:12,200
أنا بخير -
كلاّ , أنتَ لستَ كذلك -
49
00:03:12,200 --> 00:03:14,800
لم تبقى لديكَ طاقة لكنك تستمر بالعمل
و أيضاً لا يمكنكَ الهروب للأبد
50
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
و مما أهرب ؟
51
00:03:19,500 --> 00:03:21,200
مما أخبرتني به
52
00:03:22,700 --> 00:03:25,000
أم سنتظاهر بأنّ هذا لم يحصل قط ؟
53
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
ستراتن - نبراسكا
بلدة فارم
54
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
تمّ تمزيق رجل حتى الموت داخل غرفة مقفلة
بداخل منزل مقفل
55
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
لا أثر على الإقتحام
56
00:03:37,700 --> 00:03:40,300
يبدو كأنه من فعل شبح -
أجل , يبدو كذلك -
59
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
للبيع
.
60
00:04:11,800 --> 00:04:12,720
تمّ البيع
.
57
00:05:06,600 --> 00:05:09,500
يا للعجب , ثلاثة غرف نوم و مرحاضين و جريمة قتل واحدة
58
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
سيباع هذا المنزل بسرعة فائقة
59
00:05:33,400 --> 00:05:34,700
أنت , تفقّد هذا
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,700
من المحتمل أنه مصعد الطعام
61
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
جميع البيوت القديمة بها ذلك
62
00:05:43,300 --> 00:05:44,500
تظن نفسك تعرف كل شيء
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,100
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
64
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
لقد قلتَ
65
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
ماذا ؟
66
00:05:50,300 --> 00:05:51,700
لا يهم
67
00:05:57,700 --> 00:06:00,000
حسناً , لا وجود لبقع دماء , و يبدو الطلاء حديثاً
68
00:06:00,000 --> 00:06:01,500
هذا لا شيء
69
00:06:01,800 --> 00:06:03,700
يشير هذا لجميع أرجاء المنزل
70
00:06:04,400 --> 00:06:05,900
هذا بسبب خطوط الكهرباء
71
00:06:06,800 --> 00:06:07,500
رائع
72
00:06:07,700 --> 00:06:09,000
إذاً
73
00:06:15,900 --> 00:06:18,100
هذا مثير للقلق بشكل خارق
74
00:06:18,700 --> 00:06:20,300
هل تظن بأنه تم تركه ؟
75
00:06:20,400 --> 00:06:21,600
مِن قِبل من ؟
76
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
إلا إن كان (بيل غيبسون) يحب اللعب برؤوس الدمى
77
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
خلتكَ قلتَ بأنّ هذا المنزل لازال معروضاً للبيع
78
00:06:33,000 --> 00:06:34,700
من الواضح بأنه ليس كذلك
79
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
(هيّا يا (باستر
79
00:06:47,500 --> 00:06:48,000
كلبٌ مطيع
80
00:06:48,900 --> 00:06:51,400
ما رأيكم ؟
إنه جميل , أليس كذلك ؟
81
00:06:52,800 --> 00:06:55,700
هل تكبّد أحدكم عناء التحقق من وجود إرسال بهذا المكان ؟
82
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
(بالواقع تحققت من ذلك يا (كايت
83
00:06:58,200 --> 00:07:01,700
لكننا قررنا الإنتقال بأية حال كي ندمّر حياتكِ
84
00:07:02,400 --> 00:07:04,100
تعالي , لنفرغ الحقائب
85
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
خالي (تيد) , من فضلكَ ساندني
86
00:07:06,700 --> 00:07:09,000
إنّ (كايت) محقة يا (براين) فأنتَ تدمّر حياتها
87
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
أترى ؟
88
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
(شكراً على المساعدة أيها الخال (تيد
89
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
أنا أقول الأمر بالطريقة التي أراها يا صاح
90
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
ماذا ؟ -
كن لطيفاً -
91
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
أنا لطيف
92
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
ما رأيكِ ؟
93
00:07:21,700 --> 00:07:22,800
هل سنكون على ما يرام ؟
94
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
لا أعلم
95
00:07:35,200 --> 00:07:36,500
من هذين الشخصين ؟
96
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
هل بوسعي مساعدتكما ؟
97
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
هل أنتم المالكين الجدد ؟
98
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
أجل
و من تكونان ؟
99
00:07:44,500 --> 00:07:46,800
(هذا السيّد (ستانويك) و أنا السيّد (بابار
100
00:07:48,700 --> 00:07:50,200
نحن من لجنة تفتيش المقاطعة
101
00:07:50,400 --> 00:07:53,500
لقد قمنا بمعاينة المنزل الأسبوع الماضي
102
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
هل من مشكلة ؟
103
00:07:54,900 --> 00:07:57,200
تحوي الجدران على مادة الأسبستوس
و ثمّة تسرّب غاز
104
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
أظن بأنّه لدينا مشكلة
105
00:07:59,200 --> 00:08:00,700
أسبستوس ؟
ما الذي تقصده بذلك ؟
106
00:08:00,700 --> 00:08:03,800
ما نقصده هو أنه طالما لم يجتز المنزل التفتيش
فهو غير صالح للسكن
107
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
هل تقولان بأنه ليس بوسعنا الإقامة هنا ؟
108
00:08:06,700 --> 00:08:08,800
إنه خطر على الصحة
و أنتَ لا ترغب بذلك
109
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
مهلاً , لقد قمنا بالقيادة مسافة 400 ميل
110
00:08:12,000 --> 00:08:13,900
ثمّة نزل بآخر الطريق
111
00:08:14,000 --> 00:08:16,700
حتى يتم تنظيف المكان , أقترح عليكم الإقامة هناك
112
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
حسناً , و ماذا لو رفضنا ذلك ؟
113
00:08:19,000 --> 00:08:20,700
حسناً , ستدفع غرامة أو تدخل إلى السجن
114
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
اختر ما تشاء
115
00:08:30,900 --> 00:08:32,000
ليلة واحدة
116
00:08:32,400 --> 00:08:35,200
ليلة واحدة , و سأهتم بكل شيء
117
00:08:35,200 --> 00:08:38,000
بأسرع وقت , أعدكم بذلك -
أجل , قم بذلك -
118
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
نزُل آخر , هذا رائع يا أبي
119
00:08:40,900 --> 00:08:43,400
آمل أن يحوي على نشرات لمومس كما النزُل السابق
120
00:08:45,100 --> 00:08:46,600
(تعال يا (داني
121
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
كيف كانت الغرفة تبدو حين عثرتِ عليه يا سيدة (كاري) ؟
122
00:08:51,800 --> 00:08:56,000
سبق أن أخبرتُ الشرطة المحلية بذلك , لقد
كانت ثمّة دماء ... تغطي كل الأرجاء
123
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
و أين كان السيّد (غيبسون) ؟
124
00:08:59,100 --> 00:09:00,400
بجميع الأرجاء
125
00:09:02,600 --> 00:09:05,100
منذ متى و أنتِ تقومين بتنظيف منزل السيّد (غيبسون) ؟
126
00:09:05,300 --> 00:09:06,200
منذ خمسة أعوام
127
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
إذاً فأنتِ تعرفينه جيداً ؟
128
00:09:07,900 --> 00:09:09,200
ليس جيداً
129
00:09:09,300 --> 00:09:11,800
لقد كان يحب الخصوصية , ليس رجلاً سهل المعشر
130
00:09:11,900 --> 00:09:13,000
لا ألومه على ذلك
131
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
ما الذي تقصدينه بذلك ؟
132
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
قد توفيت زوجته أثناء الولادة
133
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
قامت ابنته بشنق نفسها في العليّة بعد 20 عاماً
134
00:09:18,100 --> 00:09:19,700
كنتُ لأصبح إنسانة مريرة أيضاً
135
00:09:20,800 --> 00:09:22,700
أظنني أملك بعض الصور
136
00:09:29,200 --> 00:09:30,300
خذا
137
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
شكراً
138
00:09:35,300 --> 00:09:37,500
هل بوسعنا الاحتفاظ بهذه ؟ -
تفضلا -
139
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
ما سبب قتل الابنة لنفسها ؟
140
00:09:39,800 --> 00:09:42,000
لا أعلم , حصل ذلك قبل ولادتي
141
00:09:42,100 --> 00:09:43,600
هل لاحظتِ شيئاً غريباً بالمنزل
142
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
أثناء تنظيفكِ له ؟
143
00:09:45,000 --> 00:09:45,800
مثل ماذا ؟
144
00:09:45,800 --> 00:09:47,900
مثل اشتعال و انطفاء الأنوار
145
00:09:48,600 --> 00:09:50,300
تغيّر مكان وضع الأشياء
146
00:09:50,400 --> 00:09:51,500
كلاّ
147
00:09:53,000 --> 00:09:55,300
ربما كان هناك أمرٌ واحد
148
00:09:55,300 --> 00:09:56,200
ما هو ؟
149
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
كان يخيل لي بعض الأحيان أنني أسمع صوتاً يشبه
150
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
الحفيف في الجدران
151
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
مثل خشخشة الفئران ؟ -
أجل -
152
00:10:03,800 --> 00:10:06,100
لابدّ من أنّ هذه الفئران المزعجة كانت كبيرة الحجم , أليس كذلك ؟
153
00:10:06,600 --> 00:10:08,900
لا أعرف , فلم أشاهد واحداً قط
154
00:10:09,900 --> 00:10:12,700
هل تعلمين مكان دفن السيدة (غيبسون) و ابنتها ؟
155
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
لقد تمّ إحراقهما
156
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
حسناً
157
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
من المحتمل بأنها ليست شبح الوالدة أو الإبنة
158
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
شبح من كانت إذاً ؟ -
لا أعلم -
159
00:10:22,500 --> 00:10:25,900
لكن أرى بأن نلقي نظرة سريعة على ذلك المنزل و نرى ما سنجد
160
00:10:32,000 --> 00:10:34,400
تباً للجنة التفتيش , ما من أثر على وجود الأسبستوس
161
00:10:34,400 --> 00:10:35,100
هل أنتَ واثق ؟
162
00:10:35,100 --> 00:10:37,500
بالتأكيد , فقد بنيتُ العديد من المنازل كي أعرف ذلك
163
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
و ليس ثمّة تسرب غاز أيضاً
164
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
من كان هذين الشخصين ؟
165
00:10:40,100 --> 00:10:42,200
ليسا من المقاطعة , أنا متأكد من ذلك
166
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
هل أنتِ بخير ؟
167
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
أجل
168
00:11:02,500 --> 00:11:04,800
ظننتني رأيتُ شيئاً , هذا كل ما في الأمر
169
00:11:08,000 --> 00:11:11,300
(سوف ... سوف تكون الإقامة هنا رائعة يا (كايت
170
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
ستكون كذلك
171
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
أجل يا أمي
172
00:11:16,100 --> 00:11:17,200
أنا واثقة من ذلك
173
00:11:17,400 --> 00:11:19,300
سيتغيّر كل شيء
174
00:11:26,700 --> 00:11:29,500
(داني)
هل تقوم بتفريغ حقائبك ؟
175
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
أجل
كدتُ أنتهي من ذلك
176
00:12:03,600 --> 00:12:05,100
مرحباً ؟
177
00:12:07,700 --> 00:12:09,200
لا داعي للخوف
178
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
(أدعى (داني
179
00:12:26,900 --> 00:12:28,100
مرحباً
180
00:12:29,800 --> 00:12:31,000
سوف ينمو القرع
181
00:12:31,000 --> 00:12:34,500
لكنّ التربة حمضية و لا تناسب البنجر
182
00:12:35,100 --> 00:12:36,500
هل تفهم شيئاً من هذا ؟
183
00:12:36,500 --> 00:12:38,000
هل تشمين تلك الرائحة ؟
184
00:12:41,600 --> 00:12:42,400
هذه الرائحة
185
00:12:42,500 --> 00:12:44,800
رائحتها تبدو و كأنّ حيوان راكون نفق فيها أو ما شابه
186
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
كم هذا لطيف
شكراً لك
187
00:12:46,600 --> 00:12:49,100
هل يمكنني متابعة التحدّث مع نفسي ؟
188
00:12:49,100 --> 00:12:50,300
أنا أستمع
189
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
حديقة الخضروات
190
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
ما الذي نفعله يا (براي) ؟
191
00:13:02,500 --> 00:13:06,400
ما الذي تعنينه بكلامك ؟ -
نحن ... نعيش بمزرعة -
192
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
و نتحدّث عن زرع القرع
193
00:13:12,800 --> 00:13:14,500
سيكون الوضع مختلفاً
194
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
أعدكِ بذلك
195
00:13:19,800 --> 00:13:21,500
سنكون سعداء
196
00:13:22,600 --> 00:13:24,100
و ماذا لو لم نكن كذلك ؟
197
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
سنكون كذلك
198
00:13:26,000 --> 00:13:27,300
علينا ذلك
199
00:13:27,300 --> 00:13:31,100
لا يمكنني تعريض الطفلين لمثل ما حصل العام الماضي
200
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
تباً
201
00:13:41,800 --> 00:13:43,000
ما العمل الآن ؟
202
00:13:44,500 --> 00:13:46,100
بوسعنا إخبارهم بالحقيقة
203
00:13:46,300 --> 00:13:48,400
أحقاً ؟ -
لا , ليس فعلاً -
204
00:13:58,000 --> 00:14:00,800
أنتما , عليكما المجيء و رؤية هذا
205
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
ما الذي
205
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
غادروا
206
00:14:13,000 --> 00:14:13,900
مكتوبة بالألوان الشمعية
207
00:14:15,100 --> 00:14:17,500
(داني) -
نعم -
208
00:14:17,800 --> 00:14:19,300
أنزل إلى هنا
209
00:14:19,300 --> 00:14:21,000
دعيني أخبركِ أمراً ... لو فعل ابني هذا
210
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
(إنه ليس ابنكَ يا (تيد
لما لا تدعنا فحسب
211
00:14:26,700 --> 00:14:28,600
أنت
تساهل معه
212
00:14:28,600 --> 00:14:30,900
لقد قال المدرّس بأنه قد يتصرّف هكذا
213
00:14:32,900 --> 00:14:34,000
مرحباً يا صاح
214
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
هل ثمّة أمر تود إخبارنا به ؟
215
00:14:37,900 --> 00:14:39,300
لم أفعل ذلك
216
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
حسناً
217
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
اسمع , أخبرني بالحقيقة فحسب
218
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
و كل ما ستفعله هو إزالة ذلك , اتفقنا ؟
219
00:14:47,400 --> 00:14:48,300
لن أقوم بمعاقبتك
220
00:14:48,300 --> 00:14:49,600
لكنني لم أفعل ذلك
221
00:14:49,800 --> 00:14:51,500
الفتاة التي بداخل الجدران قامت بذلك
222
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
الفتاة التي بداخل الجدران ؟
223
00:14:53,000 --> 00:14:55,300
إنها تريد منكم المغادرة و تريد مني البقاء
224
00:14:55,300 --> 00:14:58,500
حسناً , للمرّة الأخيرة
أخبرني بالحقيقة يا صاح
225
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
هذه هي الحقيقة
226
00:14:59,900 --> 00:15:01,600
يمكنني البقاء , لكنها تكره الأشخاص البالغين
227
00:15:01,600 --> 00:15:04,400
و إن لم تغادروا المكان , فستغضب للغاية
228
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
حسناً , اذهب إلى غرفتك
229
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
أمي
230
00:15:13,100 --> 00:15:14,800
لو كان (آندي) هنا , لصدّق ما أقوله
231
00:15:14,800 --> 00:15:17,200
اصعد للأعلى ... فوراً
232
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
لا بأس يا (باستر) , لا بأس
233
00:15:34,300 --> 00:15:36,000
فأنا أيضاً أكره هذا المكان
234
00:15:39,700 --> 00:15:43,900
يا (باستر) , هذا مقرف
ما خطبك ؟
235
00:15:53,000 --> 00:15:56,300
يا إلهي , يا إلهي
236
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
مقزز , مقزز -
لا بأس -
237
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
صغيرتي (كاتي) , عزيزتي , اهدئي و أخبرينا بما حصل -
ما الذي يجري ؟ -
238
00:16:07,800 --> 00:16:09,900
لقد تمّ التحرّش بي من قِبل "كاسبر" الشبح المنحرف
239
00:16:09,900 --> 00:16:10,800
هذا ما حصل
240
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
شبح ؟ -
أجل يا أبي , شبح -
241
00:16:12,800 --> 00:16:14,700
إنها الفتاة التي بداخل الجدران
242
00:16:14,800 --> 00:16:15,700
!من ؟
243
00:16:15,700 --> 00:16:17,800
كلاكما , أوقفا ذلك
244
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
لقد سمعنا صراخاً . ما الذي يجري ؟
245
00:16:22,600 --> 00:16:25,300
أنتما
هل قمتما بإيذاء ابنتي ؟
246
00:16:25,300 --> 00:16:26,800
ماذا ؟
كلاّ
247
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
من تكونان ؟ -
اهدأ , من فضلك -
248
00:16:29,900 --> 00:16:31,200
ثمّة شبح في منزلكم
249
00:16:31,400 --> 00:16:32,000
شبح
250
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
لقد أخبرتكم . إنها الفتاة
251
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
إهدآ كلاكما
252
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
ما الذي تدبّرانه ؟
253
00:16:37,000 --> 00:16:38,300
إنّ عائلتك في خطر
254
00:16:38,300 --> 00:16:40,000
عليكم الخروج من المنزل الآن
255
00:16:41,900 --> 00:16:42,500
ما الذي ؟
256
00:16:42,500 --> 00:16:43,900
لا تتحركوا
257
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
(باستر)
258
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
(باستر)
259
00:16:54,600 --> 00:16:55,700
(باستر)
260
00:17:01,100 --> 00:17:03,400
(باستر)!(باستر)
261
00:17:04,500 --> 00:17:05,900
ما الذي ؟
261
00:17:13,500 --> 00:17:14,900
فات الأوان
262
00:17:21,700 --> 00:17:23,100
(باستر)
263
00:17:23,200 --> 00:17:24,500
عودوا للداخل
264
00:17:24,700 --> 00:17:25,600
اذهبوا
265
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
لسنا الأشرار , لكن حياتكم في خطر
266
00:17:30,500 --> 00:17:31,700
الأمور الأهم أولاً
267
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
عليكَ إخراج عائلتكَ من هنا
268
00:17:37,700 --> 00:17:39,500
توجه نحو النزُل الذي أخبرتكم عنه
269
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
ستكونون بمأمن هناك
270
00:17:40,500 --> 00:17:41,700
ما الذي ستفعلانه ؟
270
00:17:42,500 --> 00:17:42,700
كلاّ
271
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
بربك
272
00:17:52,700 --> 00:17:54,200
هيّا
273
00:17:58,700 --> 00:18:01,700
يا صاح , لقد اختفت الأسلحة و كذلك
274
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
بشكل أساسي
لقد اختفى كل شيء
275
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
لم تعد السيارة مفيدة
276
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
لقد تمّ قطع كِلا الإطارين
277
00:18:09,300 --> 00:18:11,200
أيّ نوعٍ من الأشباح تقوم بتخريب عجلات سيارة ؟
278
00:18:11,200 --> 00:18:14,300
ما الذي يجري ؟
ما الذي يجري ؟
279
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
إنها هناك
إنها هناك
280
00:18:18,700 --> 00:18:19,300
أين ؟
281
00:18:19,300 --> 00:18:21,100
لقد كانت هناك وسط الأشجار
282
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
ما الذي تفعله شبح في الخارج ؟
283
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
هل تودّ البقاء و اكتشاف ذلك ؟
284
00:18:26,500 --> 00:18:27,900
ليدخل الجميع
285
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
هل أنتَ مجنون ؟ علينا الخروج من هذا المكان
286
00:18:30,500 --> 00:18:33,200
بواسطة ماذا ؟
هذه الشبح تطاردنا
287
00:18:33,800 --> 00:18:36,100
جميعكم عودوا للداخل حالاً
تحركوا
288
00:18:39,500 --> 00:18:41,600
مهما كان الشيء الذي في الخارج , فلن يتمكن من دخول هذه الدائرة
289
00:18:41,700 --> 00:18:43,200
طالما لم يتم قطع الخط الملحي
290
00:18:43,200 --> 00:18:45,100
فهذا هو المكان الأكثر أماناً
291
00:18:45,700 --> 00:18:47,500
بمأمن من الأشباح ؟
292
00:18:47,800 --> 00:18:49,700
بالواقع , أجل
293
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
حسناً , لن أصغي إلى هذا الهراء بعد الآن
تعالوا
294
00:18:53,300 --> 00:18:54,900
عليّ إخراج عائلتي من هذا المكان , لنذهب
295
00:18:54,900 --> 00:18:56,800
لن يغادر أحدكم لأي مكان حتى نقتل هذا الشيء
296
00:18:56,800 --> 00:18:59,300
يا سيدي من فضلك , فهذا ما نقوم به
297
00:18:59,300 --> 00:19:01,700
فقط ... ثق بنا
298
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
هل تطاردان الأشباح ؟
299
00:19:04,200 --> 00:19:05,400
هذا صحيح
300
00:19:05,800 --> 00:19:07,300
مثل (سكوبي دو) ؟
301
00:19:08,700 --> 00:19:10,000
بل أفضل
302
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
لقد شاهدتيها بالخارج , أليس كذلك ؟
303
00:19:13,300 --> 00:19:16,400
حسناً , هل تشبه إحدى هاتين الفتاتين ؟
304
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
هي
305
00:19:20,600 --> 00:19:23,100
لقد كانت أكثر شحوباً و قذارة , لكنها الفتاة نفسها
306
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
هذه هي الفتاة التي بداخل الجدران
307
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
إذاً هل هي الابنة ؟
308
00:19:27,600 --> 00:19:31,500
تلكَ الفتاة الموجودة في الصورة ... هل ... هل هي ميتة ؟
309
00:19:32,800 --> 00:19:35,200
لقد قامت بقتل نفسها في المنزل
310
00:19:40,700 --> 00:19:41,500
إذاً ما الأمر ؟
311
00:19:41,800 --> 00:19:44,100
هل كانت قصّة الخادمة خاطئة ؟
ألم يتم حرق جثة (ربيكا) ؟
312
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
إلاّ إن كانت روحها متصلة بشيء ما في المنزل
313
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
لقد قامت بشنق نفسها في العليّة , أليس كذلك ؟
314
00:19:48,600 --> 00:19:50,400
هل تريد مجالستهم ؟
سأتفقّد العليّة
315
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
اسمعا , لا أكترث بمن شنق نفسه و أين
316
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
لعلّ أمراً يحصل هنا , لكن
317
00:19:55,200 --> 00:19:55,900
إنها روح يا رجل
318
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
كلاّ , إنها عاهرة ريفية
319
00:19:57,800 --> 00:19:59,500
و لن أجلس هنا
320
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
منتظراً النجاة من مطاردتها
321
00:20:01,700 --> 00:20:02,800
حسناً , لن يغادر أحدٌ المنزل
322
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
أوقفاني
323
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
اسمع يا رجل , أملك مسدساً
324
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
إن لم تعد إلى تلكَ الدائرة
325
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
فستتسبب بحصولك على ثقب ثالث
326
00:20:24,000 --> 00:20:25,100
يا صاح , أنتَ لا تملك مسدساً
327
00:20:25,100 --> 00:20:26,300
و ماذا بذلك ؟
328
00:20:26,700 --> 00:20:29,500
لن أدع ذلك الوغد أو شخصاً آخر يموت الليلة
329
00:20:31,100 --> 00:20:32,500
هل أنتَ بخير ؟
330
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
اذهب
331
00:20:41,600 --> 00:20:43,800
(يا (فونزي
332
00:20:44,100 --> 00:20:45,400
لديّ سؤال أطرحه عليك
333
00:20:45,700 --> 00:20:48,700
حقل القوى الذي يستحيل تدميره و المصنوع من الملح
334
00:20:49,700 --> 00:20:51,500
هل هو جيّد أم ماذا ؟
335
00:20:51,500 --> 00:20:53,300
(توقف عن ذلك يا (تيد
336
00:20:59,800 --> 00:21:01,200
ما كان ذلك ؟
337
00:21:21,000 --> 00:21:22,100
أمي
338
00:21:26,700 --> 00:21:28,100
حسناً , ليلزم الجميع الهدوء
339
00:21:28,100 --> 00:21:30,400
إنها شبح , لا يمكنها الدخول إلى الدائرة
340
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
خلتكَ قلتَ بأنه لا يمكن للأشباح عبور الدائرة
341
00:21:50,600 --> 00:21:51,800
لا يمكنهم ذلك , إنها ليست بشبح
342
00:21:51,800 --> 00:21:54,100
أطلق النار عليها , أطلق النار عليها -
أجل , بخصوص ذلك -
343
00:21:54,100 --> 00:21:55,700
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا , تحركوا
344
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
أنتِ
345
00:22:22,700 --> 00:22:24,100
أنت , هل أنتَ بخير ؟
346
00:22:24,100 --> 00:22:25,300
أين ذهب الجميع ؟ -
يختبئون -
347
00:22:25,300 --> 00:22:27,800
حسناً , اذهب و اجلبهم
اذهب , اجلبهم
348
00:22:28,600 --> 00:22:30,300
إذاً , إنها ليست بشبح -
إذاً , هل هي مجرّد فتاة ؟ -
349
00:22:30,300 --> 00:22:32,000
إنها ليست مجرّد فتاة
إنها (نيل) المعتوهة
350
00:22:32,000 --> 00:22:34,300
أؤكد لكَ يا رجل ... البشر
351
00:22:34,300 --> 00:22:35,500
إذاً من تكون ؟
352
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
لا أعلم , قد تكون الابنة
(ربيكا)
353
00:22:37,200 --> 00:22:38,300
ربما لم تقم بشنق نفسها
354
00:22:38,300 --> 00:22:39,800
كلاّ يا صاح . كانت لتكون في الخمسين من عمرها
355
00:22:39,800 --> 00:22:42,100
حسناً , لا أعلم
ما الذي وجدته في العليّة ؟
356
00:22:42,300 --> 00:22:44,500
(بعض الأشياء القديمة , لقد عثرتُ على مذكرات (ربيكا
357
00:22:44,500 --> 00:22:45,100
هذا كل شيء
358
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
ليتكَ عثرتَ على مدفع هاون
359
00:22:46,700 --> 00:22:48,300
اسمع , علينا حماية هذه العائلة
360
00:22:48,300 --> 00:22:50,100
أعني إنها مجرّد بشرية
لذا يمكنهم الهرب منها
361
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
لذا كل ما علينا فعله هو إيقافها
362
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
نحن بخير
363
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
(داني) , (تيد)
علينا الذهاب
364
00:22:54,800 --> 00:22:57,700
أنا بخير -
داني) , تعال) -
365
00:22:57,800 --> 00:22:59,300
داني) يا صاح)
علينا الذهاب
366
00:22:59,300 --> 00:23:00,600
أخبرتكم بأنها عاهرة معتوهة
367
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
أجل , أخبرتنا بذلك
368
00:23:02,000 --> 00:23:03,300
توجها نحو البلدة , سنتولّى الأمر من هنا , اتفقنا ؟
369
00:23:03,300 --> 00:23:05,600
داني) , تعال يا صغيري)
سنغادر
370
00:23:05,600 --> 00:23:07,300
يا (داني) علينا الذهاب
371
00:23:13,800 --> 00:23:16,300
يا (برايان) , أين ... أين هو ؟
372
00:23:19,500 --> 00:23:20,900
(داني)
373
00:23:24,700 --> 00:23:27,100
(داني) -
(سوز) , (سوز) ,(سوز) -
374
00:23:27,500 --> 00:23:29,200
سنجد (داني) , أعدكِ بذلك
375
00:23:29,200 --> 00:23:29,800
كلاّ
376
00:23:29,800 --> 00:23:31,600
خذي (كايت) و غادري الآن
377
00:23:31,600 --> 00:23:34,500
الآن , طالما لا تزال الفرصة أمامكِ -
ليس من دون (داني) , محال -
378
00:23:34,500 --> 00:23:36,300
لن أغادر مع والدتي بمفردنا -
اذهبا -
379
00:23:36,300 --> 00:23:37,400
إنها محقّة
إنها محقّة
380
00:23:37,500 --> 00:23:38,700
إلى حين عثورنا على ابنكما
381
00:23:38,800 --> 00:23:41,300
فالمكان الأكثر أماناً لكم هو الحظيرة
382
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
لن أذهب إلى هناك أيضاً
383
00:23:42,700 --> 00:23:44,700
بل ستفعلين ذلك , فهي أفضل وسيلة دفاع
384
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
النوافذ مغطّاة بالألواح
و بها بابٌ واحد
385
00:23:46,800 --> 00:23:48,600
إنها فرصتنا المثلى بالوقت الحالي
386
00:23:48,600 --> 00:23:49,700
ثقي بي
387
00:23:50,500 --> 00:23:53,700
(سوز) , (كايت)
اذهبا , اذهبا
388
00:23:55,300 --> 00:23:56,100
حسناً
389
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
أنتَ و أنا سنتولى البحث في الخارج
390
00:23:57,800 --> 00:23:59,300
أنتما توليا البحث بداخل المنزل
391
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
لنمضي
392
00:24:10,800 --> 00:24:11,900
ما الذي تفعله ؟
393
00:24:12,500 --> 00:24:14,900
إنها بشرية , لابدّ من أنها أتت من مكان ما
394
00:24:22,500 --> 00:24:25,200
هل تشم هذه الرائحة ؟ -
كل يوم -
395
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
تعال
396
00:25:25,800 --> 00:25:27,500
أنتَ لا تفكّر بالنزول إلى هناك
397
00:25:28,900 --> 00:25:30,400
حسناً , هل تريد النزول ؟
398
00:25:36,200 --> 00:25:39,000
أرجو أن لا يسحب أحدٌ ساقي
أرجو أن لا يسحب أحدٌ ساقي
399
00:26:00,100 --> 00:26:01,300
400
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
كلب
401
00:26:06,800 --> 00:26:08,300
إنه طعام العشاء
402
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
(داني)
403
00:26:11,800 --> 00:26:13,300
هل عثرت على شيء ؟
404
00:26:14,800 --> 00:26:16,200
أجل , مطبخها
405
00:26:17,300 --> 00:26:18,800
ماذا ؟
406
00:27:34,800 --> 00:27:37,500
اسمع , لماذا نبقى هنا ؟
407
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
لندخل , لنتفقّد المنزل
408
00:27:39,500 --> 00:27:42,100
علينا انتظار عودتهما , حسناً ؟
409
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
يا (سام) , هذا أنا -
ساعدني -
410
00:27:52,600 --> 00:27:53,900
هل عثرتَ على (داني) ؟
411
00:27:58,400 --> 00:27:59,500
كلاّ
412
00:28:00,100 --> 00:28:01,400
ألم تجده ؟
413
00:28:01,800 --> 00:28:03,300
حسـ .. حسناً , أين (تيد) ؟
414
00:28:03,300 --> 00:28:04,700
إنه بالخارج
415
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
و لماذا لم يأتِ للداخل ؟
416
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
لأنه كان عليّ حمله للخارج
417
00:28:15,100 --> 00:28:16,300
أنا آسف
418
00:28:18,000 --> 00:28:19,100
ما الذي ... ما الذي يعنيه هذا ؟
419
00:28:19,100 --> 00:28:20,600
ما الذي تعنيه بقولك أنكَ آسف ؟
420
00:28:20,600 --> 00:28:22,500
هل تعني بأنه ميّت ؟
421
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
كلاّ , إنه لا يعني بأنه ميّت
422
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
أنتَ لا تعني ذلك , أليس كذلك ؟
423
00:28:26,800 --> 00:28:28,900
لقد كنا بداخل الجدران , و قامت بالمهاجمة
424
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
و لم أستطع الوصول إليه بالوقت المناسب
425
00:28:36,100 --> 00:28:37,800
هل مات خالي (تيد) ؟
426
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
ما كان عليّ تركه لوحده
427
00:28:46,600 --> 00:28:48,300
أنا آسف للغاية
428
00:29:01,100 --> 00:29:03,500
(سنجده يا (سوز
سنفعل ذلك
429
00:29:03,500 --> 00:29:05,600
أين يمكننا البحث أيضاً ؟
430
00:29:06,000 --> 00:29:07,600
إنّ (داني) ميّت , أليس كذلك ؟ -
(كلاّ يا (سوز -
431
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
إنه حي , لماذا ؟
432
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
لقد قامت بقتل أخي , و الآن قامت بقتل ابني
433
00:29:10,800 --> 00:29:13,800
كلاّ , إنّ (داني) على قيد الحياة -
كلاّ , كلاّ , إنه ليس كذلك -
434
00:29:13,800 --> 00:29:15,100
أجل , إنه حي
435
00:29:15,100 --> 00:29:16,500
هل تذكرين ما قاله
436
00:29:16,500 --> 00:29:18,500
بشأن الفتاة التي تعيش بداخل الجدران ؟
437
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
لقد قالت بأنه بوسعه البقاء
438
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
كلاّ
439
00:29:23,500 --> 00:29:26,400
لا أفهم سبب حصول هذا لنا
440
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
أعني نحن أناس طيبون , نحن عائلة طيبة
441
00:29:30,800 --> 00:29:33,100
ما حصل لـ (آندي) لا يمكن تغييره , مفهوم ؟
442
00:29:33,100 --> 00:29:34,600
لا يمكنني تغيير ذلك
443
00:29:34,600 --> 00:29:37,500
لكنني سأعثر على (داني) , أعدكِ بذلك
444
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
و حين أعثر عليه , سنكون بخير
445
00:29:40,800 --> 00:29:44,900
أنتِ و أنا و الطفلين
سنكون بخير
446
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
هل يكون (آندي) ابنكما ؟
447
00:30:09,900 --> 00:30:11,300
ابننا الأكبر
448
00:30:14,600 --> 00:30:17,800
لقد مات بحادث سيارة العام الماضي
449
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
أنا آسف
450
00:30:23,600 --> 00:30:26,200
(كاد الأمر أن يمزقنا أنا و (سوزان
451
00:30:26,600 --> 00:30:28,500
لا زال يمكن ذلك , على ما أظن
452
00:30:32,100 --> 00:30:34,000
لهذا السبب انتقلنا إلى هنا
453
00:30:34,800 --> 00:30:36,500
هواء نقي
بداية جديدة
454
00:30:37,300 --> 00:30:39,000
ليس هذا أسلوبي
455
00:30:39,328 --> 00:30:40,960
مستشار الزيجات
456
00:30:42,700 --> 00:30:44,760
أو ربما كانت محقة
457
00:30:45,701 --> 00:30:49,721
على كل حال , ما السوء الذي سنتعرّض له في البلدة ؟
458
00:30:53,934 --> 00:30:55,695
سأعيد إليكَ ابنكما
459
00:30:57,701 --> 00:30:59,986
حتى لو كان آخر ما أفعله
460
00:31:03,353 --> 00:31:05,243
لماذا تهتم كثيراً بذلك ؟
461
00:31:08,516 --> 00:31:09,684
(دين)
462
00:31:11,865 --> 00:31:13,197
علينا التحدّث
463
00:31:14,703 --> 00:31:15,934
ما هذا ؟
464
00:31:15,982 --> 00:31:17,599
(مذكرات (ربيكا
لقد انتهيت للتو من قراءتها
465
00:31:18,471 --> 00:31:19,460
و ماذا عرفت ؟
466
00:31:20,029 --> 00:31:21,180
تلك الفتاة الموجودة هناك
467
00:31:21,936 --> 00:31:23,447
(أنا متأكد تماماً بأنها ابنة (ربيكا
468
00:31:23,494 --> 00:31:24,703
هل أنجبت(ربيكا) طفلة ؟
469
00:31:24,750 --> 00:31:25,937
هذا كل ما تحدّثت عنه
470
00:31:25,983 --> 00:31:28,636
عن حملها و شعورها بالخزي من حملها
471
00:31:28,890 --> 00:31:30,770
يا للهول , لتؤجر فلم (جونو) , لتتخطى ذلك الأمر
472
00:31:31,309 --> 00:31:32,634
تمهل ... لماذا قامت بقتل نفسها بعد إنجاب الطفلة ؟
473
00:31:32,681 --> 00:31:34,797
ربما بسبب تسمية والدها لها بالعاهرة الصغيرة القذرة
474
00:31:34,844 --> 00:31:35,890
و قوله بأنه سيسجن الطفلة الصغيرة
475
00:31:35,937 --> 00:31:37,262
بمكان لا يمكن لأحد رؤيتها
476
00:31:37,309 --> 00:31:38,565
ما سبب قوله لذلك ؟
477
00:31:42,705 --> 00:31:44,039
هذا مقزز
478
00:31:44,077 --> 00:31:44,775
أجل
479
00:31:44,822 --> 00:31:46,494
إذاً هل كان والدها هو والد الطفلة أيضاً ؟
480
00:31:46,542 --> 00:31:48,435
(لقد كان الرجل متوحشاً يا (دين
481
00:31:49,542 --> 00:31:50,468
يا للعجب
482
00:31:50,519 --> 00:31:52,272
قصة مأخوذة من عناوين الصحف النمساوية
483
00:31:53,451 --> 00:31:54,857
البشر يا رجل
484
00:31:55,869 --> 00:31:57,637
إذاً كانت مسجونة بهذا المنزل طوال حياتها ؟
485
00:31:57,683 --> 00:31:58,892
لقد رأيتَ عينيها
486
00:31:58,916 --> 00:32:01,194
هل سبق أن رأت الضوء ؟
إنها بالكاد بشرية
487
00:32:01,451 --> 00:32:02,474
حسناً , ما ذا حصل بعدها ؟
488
00:32:02,520 --> 00:32:03,404
هل تمّ حبسها كحيوان
489
00:32:03,451 --> 00:32:08,080
و بعدها تمكنت من الهرب و قتل والدها العجوز / جدها ؟
490
00:32:08,126 --> 00:32:09,010
أظن
491
00:32:09,056 --> 00:32:10,707
حسناً , لا يمكنني لومها
492
00:32:10,754 --> 00:32:11,847
(أنا متأكد بأنّ حياتها كانت عذاباً يا (دين
493
00:32:11,893 --> 00:32:14,010
لكن هذا لا يعطيها الحق للقيام بنوبة قتل
494
00:32:14,056 --> 00:32:15,571
و كأنكَ تعرف كيف يكون العذاب
495
00:32:16,196 --> 00:32:17,478
لم أقصد
496
00:32:18,010 --> 00:32:19,202
انسى الأمر
497
00:32:20,591 --> 00:32:22,247
حسناً , أين نجدها ؟
498
00:32:25,825 --> 00:32:27,377
على الطفل أن يأكل , أليس كذلك ؟
499
00:32:29,383 --> 00:32:30,469
ماذا ؟
500
00:32:31,476 --> 00:32:33,609
لقد أبقاها خفية و مسجونة
501
00:32:33,662 --> 00:32:35,593
لكن كان عليه إطعامها , أليس كذلك ؟
502
00:32:35,640 --> 00:32:36,753
أظن ذلك
503
00:32:37,314 --> 00:32:38,872
أظنني أعرف المكان
504
00:33:56,251 --> 00:33:58,119
كان يمكن أن يستمر بإخفائها هنا لسنوات
505
00:33:58,181 --> 00:34:01,085
و إطعامها , و لم يكن ليعلم أحد بذلك
506
00:34:04,902 --> 00:34:06,160
(داني)
507
00:34:06,832 --> 00:34:08,321
(داني) -
انتبه , سأنزل للأسفل -
508
00:34:08,367 --> 00:34:10,062
كلاّ , إنه ابني -
أعلم ذلك -
509
00:34:10,111 --> 00:34:11,864
لكنني وعدتُ بإعادته
510
00:34:11,926 --> 00:34:14,359
و سأفعل ذلك , دعني أقم بذلك
511
00:34:38,370 --> 00:34:39,793
هل تملك ستائر ؟
512
00:34:39,859 --> 00:34:41,000
نحن بحاجة إلى حبل
513
00:35:02,977 --> 00:35:04,545
لا بأس , صه
514
00:35:04,582 --> 00:35:06,395
لا بأس يا صغيرتي
515
00:35:06,536 --> 00:35:07,738
516
00:35:18,839 --> 00:35:20,932
الحقيرة مهووسة بالسرقة
517
00:35:38,258 --> 00:35:39,910
(داني)
518
00:35:45,282 --> 00:35:46,545
(داني)
519
00:35:50,585 --> 00:35:51,934
(داني)
520
00:36:02,377 --> 00:36:03,912
إنّ والدكَ بالأعلى , تعال
521
00:36:07,191 --> 00:36:08,181
انتبه لرأسك
انتبه لرأسك
522
00:36:08,214 --> 00:36:09,842
أسرع , إنه عائد ؟
523
00:36:10,377 --> 00:36:11,441
من ؟
524
00:36:12,121 --> 00:36:13,302
شقيقها
525
00:36:13,912 --> 00:36:15,382
526
00:36:16,192 --> 00:36:17,324
527
00:36:35,263 --> 00:36:36,635
(داني)
528
00:36:37,191 --> 00:36:37,943
529
00:36:49,800 --> 00:36:51,148
تعال يا صاح
530
00:36:51,195 --> 00:36:52,009
تعال يا صاح
531
00:36:52,055 --> 00:36:54,374
(لا تنظر ورائك يا (داني
لا تنظر للأسفل فحسب
532
00:37:01,753 --> 00:37:02,745
أمي
533
00:37:06,195 --> 00:37:07,343
أمي
534
00:37:08,498 --> 00:37:10,475
تعال
لقد أمسكتُ بك
535
00:37:11,429 --> 00:37:12,423
هل أنتَ بخير ؟
536
00:37:12,847 --> 00:37:14,061
لا بأس
537
00:37:14,336 --> 00:37:16,385
أخرجه من هنا , عليكما الذهاب
538
00:37:19,568 --> 00:37:20,676
(دين)
539
00:38:02,596 --> 00:38:04,247
أمي
540
00:38:16,526 --> 00:38:17,886
(سوز)
541
00:39:20,066 --> 00:39:21,261
شكراً على منحنا الوقت للمغادرة
542
00:39:21,950 --> 00:39:24,639
لماذا لا يفاجئني سبب عدم حبكما للشرطة ؟
543
00:39:24,880 --> 00:39:28,284
إنه نوع من التقدير المتبادل , فعلاً
544
00:39:30,439 --> 00:39:31,672
حسناً ... شكراً لكما
545
00:39:32,207 --> 00:39:33,274
شكراً لكما
546
00:39:33,672 --> 00:39:34,799
هل أنتم بخير ؟
547
00:39:37,067 --> 00:39:39,836
كلاّ , نحن العكس تماماً
548
00:39:39,882 --> 00:39:41,363
لكننا
549
00:39:41,836 --> 00:39:43,030
معاً
549
00:39:46,336 --> 00:39:47,030
شكراً
550
00:40:12,931 --> 00:40:14,256
هل أنتَ بخير ؟
551
00:40:14,489 --> 00:40:16,973
أتعلم , لقد شعرت بالأسى تجاه هذين الوغدين
552
00:40:18,419 --> 00:40:21,125
فتعرّضك للتعذيب طوال حياتك يحوّلك لوحش مثل ذلك
553
00:40:23,025 --> 00:40:24,679
(لقد كنتَ في الجحيم يا (دين
554
00:40:27,513 --> 00:40:29,984
اسمع , ربما فعلت ما عليكَ فعله هناك
555
00:40:31,025 --> 00:40:32,479
لكنكَ لستَ مثلهما
556
00:40:33,165 --> 00:40:34,697
فهما بالكاد كانا بشريين
557
00:40:35,211 --> 00:40:36,631
حسناً , أنتَ محق
558
00:40:36,677 --> 00:40:38,164
فلم أكن مثلهما
559
00:40:39,142 --> 00:40:40,476
لقد كنتُ أسوأ منهما
560
00:40:41,235 --> 00:40:43,538
(لقد كانا حيوانين يا (سام
لقد كانا يدافعان عن أرضهما
561
00:40:43,584 --> 00:40:44,728
أما أنا
562
00:40:46,026 --> 00:40:47,775
فقد فعلتُ هذا لمجرد المتعة
563
00:40:49,539 --> 00:40:50,469
ماذا ؟
564
00:40:50,516 --> 00:40:52,303
(لقد تمتعتُ بذلك يا (سام
565
00:40:55,795 --> 00:40:58,254
لقد قاموا بإخراجي من مكان التعذيب و قمتُ بتعذيب الأرواح
566
00:40:58,283 --> 00:40:59,365
و قد راق لي ذلك
567
00:41:02,167 --> 00:41:03,894
طوال هذه السنوات
568
00:41:04,610 --> 00:41:06,067
كل هذا الشعور بالألم
569
00:41:06,912 --> 00:41:09,206
و أخيراً تحصل على فرصة لتخليص نفسك
570
00:41:10,796 --> 00:41:12,990
لم أكترث بمن وضعوهم أمامي
571
00:41:14,331 --> 00:41:16,776
لأنّ ذلك جعلني أشـ .. الألم الذي شعرتُ به
572
00:41:17,866 --> 00:41:19,546
انسل خارجاً
573
00:41:22,332 --> 00:41:24,583
مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم
574
00:41:26,285 --> 00:41:28,058
فلا يمكنني تغيير ذلك
575
00:41:30,868 --> 00:41:32,912
لا يمكنني سدّ هذه الثغرة
576
00:41:36,263 --> 00:41:37,768
أبداً
577
00:41:47,590 --> 00:41:52,752
{\a4}
CATS ترجمة