0
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
.
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,400
حدّثني بشأن تلك الأشهر التي أمضيتها من دون شقيقك
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,600
و بكل الأشياء التي فعلتها أنتَ و هذه الشريرة الرخيصة في الظلام
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
هل تُدرك كم ابتعدتَ عن التحفّظ ؟
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
كم ابتعدت عن كونك طبيعياً ؟ بشرياً ؟
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
لماذا تثق بها إلى هذه الدرجة ؟
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,900
لأنها أنقذت حياتي
7
00:00:21,700 --> 00:00:25,700
(أنتَ لا تملك القوّة للقضاء عليّ يا (سام
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,300
كلا , إنّ قدراتك ... إنكَ تصبح ضعيفاً
9
00:00:27,300 --> 00:00:28,700
أجل , و كيف أصبح أكثر قوة ؟
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,800
أنتَ تعرف ما عليكَ فعله
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
كلاّ , لن أفعل ذلك بعد الآن
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
(سام) -
لقد قلتُ لا -
13
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
بالوقت الحاضر
.
14
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
شكراً لكم
14
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
{\a10}
أسبوع السحر
15
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
قطع الأوراق بيد واحدة
16
00:00:56,100 --> 00:00:57,500
يا للروعة , أنت فعلاً بارع
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
أجل , رائع
18
00:00:59,900 --> 00:01:01,100
أرنا حيلة أخرى
19
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
(أنهِ شرابك يا (فانس
20
00:01:03,100 --> 00:01:05,600
هذه مجرّد حيلة خلط بسيطة
21
00:01:10,300 --> 00:01:11,700
قم بخدعة الورق من أجلي
22
00:01:11,700 --> 00:01:14,500
ها نحن ذا (جاي) المدهش
23
00:01:14,500 --> 00:01:17,800
حسناً أيتها الشابة , هلاّ أخبرتني متى أتوقف ؟
24
00:01:17,800 --> 00:01:18,900
توقف
25
00:01:20,400 --> 00:01:23,800
هذه ورقتكِ , احفظيها بذاكرتكِ
26
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
(هذا مدهش يا (جاي -
لا تتصرّف كوغد -
27
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
صحيح , و الآن
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,000
هل ترين ورقتكِ هنا ؟
29
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
كلاّ , لا أراها
30
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
كلاّ , تقول الأوراق , كلاّ
31
00:01:36,600 --> 00:01:39,100
تحققي من جيبه -
(بربك يا (فانس -
32
00:01:39,100 --> 00:01:42,600
فقط , فقط تحققي من جيبه اللعين
33
00:01:42,800 --> 00:01:46,600
إذاً , إن قمتِ بإزالة
34
00:01:49,100 --> 00:01:51,000
هل هذه ورقتكِ ؟
35
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
لماذا تتصرّف بلؤم , ألا يمكنكَ ترك العجوز بحاله ؟
36
00:02:08,600 --> 00:02:10,700
هل يضع كحلاً ؟
37
00:02:11,500 --> 00:02:15,000
لا يمكنني معرفة ذلك , فقد أعمتني فضيات ستيرلينغ
38
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
على الضوء أن يتوجه نحوي
39
00:02:17,500 --> 00:02:20,500
هل فهمتم ؟ عليه أن يتوجه نحوي -
لنعد الأمر من البداية -
40
00:02:20,900 --> 00:02:22,200
ياله من أحمق معتوه -
ياله من أحمق معتوه -
41
00:02:22,200 --> 00:02:25,100
هلا توقفتما , فأنتما تصيباني بالصداع
42
00:02:25,100 --> 00:02:28,900
بربك يا (جاي) , إنه يسيء التوجيه إنه يهز قوامه كعاهرة الجادة الثامنة
43
00:02:28,900 --> 00:02:30,100
لقد كان السحر فيما مضى يتعلّق بالمهارة
44
00:02:30,100 --> 00:02:31,700
أجل , ما مضى قد مضى
45
00:02:31,700 --> 00:02:34,300
الإصغاء إليكما مثير للشفقة
46
00:02:34,500 --> 00:02:37,300
عجوزان مريران يتحدثان عن أيام المجد
47
00:02:37,300 --> 00:02:41,100
أتدركان أمراً ؟
هذا الأحمق المعتوه ليس مهزلة
48
00:02:41,900 --> 00:02:43,100
بل نحن كذلك
49
00:02:43,100 --> 00:02:45,300
أنت , من تدعوه بالمهزلة ؟
50
00:02:46,400 --> 00:02:48,700
أنا على سبيل المثال
51
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
لقد كنا كذلك فيما مضى
52
00:02:55,700 --> 00:02:58,700
ربما هو أحمق معتوه لكنه يقدم عرضاً على المنصة الرئيسية
53
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
و نحن لا يمكننا تحمّل نفقة مساعدة
54
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
ما الذي نفعله؟
55
00:03:02,700 --> 00:03:04,000
نحن نتدبّر أمرنا بشكل جيد
56
00:03:04,000 --> 00:03:05,600
كلاّ , لسنا كذلك ؟
57
00:03:05,900 --> 00:03:08,500
نحن حزينون , طاعنون في السن
58
00:03:09,200 --> 00:03:10,700
و نحتضر
59
00:03:10,700 --> 00:03:11,500
(جاي)
60
00:03:11,500 --> 00:03:14,000
سأؤدي الليلة حيلة طاولة الموت
61
00:03:14,400 --> 00:03:16,600
(كلاّ , لن تفعل ذلك يا (جاي
لا تتصرّف بجنون
62
00:03:16,600 --> 00:03:19,800
كدتَ أن تعرّض نفسك للقتل بآخر مرة حاولتَ القيام بذلك
و كان ذلك قبل ثلاثين عاماً
63
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
من يكترث إن قُتلت ؟
64
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
على الأقل سأتصدّر عنواناً رئيسياً
65
00:03:26,900 --> 00:03:28,600
سيداتي و سادتي
66
00:03:28,600 --> 00:03:32,900
ما أنتم على وشك رؤيته ليس بخدعة أو وهم
67
00:03:33,100 --> 00:03:37,500
إنه ببساطة عرض جرأة و براعة
68
00:03:45,700 --> 00:03:48,900
و الآن أيتها الشابات هلاّ تفضلتنّ بتفقّد القيود
69
00:03:49,600 --> 00:03:51,900
ستجدونها حقيقية للغاية
70
00:03:52,100 --> 00:03:53,600
و مشدودة للغاية
71
00:03:54,600 --> 00:03:57,500
شكراً لكنّ
بوسعكنّ الجلوس على مقاعدكنّ
72
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
أنتَ محق بكلامك بأنها مشدودة
73
00:04:02,100 --> 00:04:04,000
هل أنتَ واثق من أنه بوسعكَ التحرر منها
74
00:04:44,300 --> 00:04:46,100
(سيبدأ عرضكَ خلال ساعة يا (فانس
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
حاول التواجد بالوقت المحدد
76
00:05:43,300 --> 00:05:49,000
الظواهر الخارقة
.
77
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 12 ـــ "
" كريس أنجل أحمق معتوه "
77
00:05:55,100 --> 00:05:58,800
هذه ليست خدعة , مفهوم ؟
فأنا لا أقوم بالخدع
78
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
هذا برهان على
79
00:06:01,900 --> 00:06:06,200
وجود الكائنات الشريرة و الكائنات السامية
الحب و الرغبة
80
00:06:06,200 --> 00:06:07,500
ياله من أحمق معتوه
81
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
كل هذه الأمور المختلطة بذهني
82
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
(إنه (جيب ديكستر
83
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
لا أريد حتى معرفة كيف تعرف بذلك
84
00:06:14,900 --> 00:06:16,800
إنه مشهور
نوعاً ما
85
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
لكن مهما حصل -
بماذا ؟ -
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
كونه معتوهاً ؟ -
مهما ساء الأمر -
87
00:06:20,600 --> 00:06:24,000
فلا تلمسوني , مفهوم ؟
من أجل سلامتكم
88
00:06:38,800 --> 00:06:42,600
عد إلى الجحيم أيها الشيطان
89
00:06:49,200 --> 00:06:51,100
هل هذه هي ورقتكِ ؟
90
00:06:54,400 --> 00:06:57,300
لابدّ من أنكَ تمازحني , استحواذ شيطاني مزيّف ؟
91
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
لا أصدّق بأنّ الناس ينخدعون بذلك الهراء ؟.
92
00:07:03,000 --> 00:07:04,300
ليس كله هراء
93
00:07:04,300 --> 00:07:06,500
أيّ جزء من ذلك لم يكن كومة من الهراء ؟
94
00:07:06,500 --> 00:07:09,600
حسناً , ذلك كان هراءاً لكن ليس كلّ السحر
95
00:07:09,600 --> 00:07:10,800
فذلك يتطلّب مهارة
96
00:07:11,800 --> 00:07:13,700
أجل , صحيح , صحيح
لقد نسيت
97
00:07:13,700 --> 00:07:15,400
لقد كنتَ مولّعاً بهذه الأمور , أليس كذلك ؟
98
00:07:15,400 --> 00:07:17,900
أعني , لقد كنتَ تملك ... كنتَ تملك
أوراق اللعب و العصا السحرية
99
00:07:17,900 --> 00:07:20,600
يا صاح لقد كنت في الثالثة عشر
لقد كانت مرحلة أمر بها
100
00:07:20,700 --> 00:07:23,600
الأمر أنه , يزعجني , بالواقع إنه يشعرني بالإهانة
101
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
التلاعب بالشياطين و السحر
102
00:07:25,600 --> 00:07:27,700
بينما في الحقيقة أنها ستقتلك
103
00:07:28,200 --> 00:07:31,800
كالرجل الذي سقط ميتاً مع وجود عشرة آثار
طعن من دون وجود تمزق واحد على قميصه
104
00:07:31,800 --> 00:07:33,500
هذا ما أقصده
105
00:07:41,400 --> 00:07:44,500
هل كان لرئيسكِ أعداء تعرفين بأمرهم ؟
106
00:07:44,500 --> 00:07:46,400
كان لدى (فانس) العديد من الأعداء
107
00:07:46,500 --> 00:07:47,700
كيف ذلك؟
108
00:07:48,100 --> 00:07:51,400
كان يسرق من السحرة الآخرين
طوال الوقت
109
00:07:51,600 --> 00:07:53,200
ما الذي كان يسرقه ؟
110
00:07:53,300 --> 00:07:56,000
المؤثرات المسرحية
تقنيات الصورة المقرّبة
111
00:07:56,000 --> 00:07:57,900
كل ما تقع يده عليه
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,100
هل يكفي هذا بالتسبب بمقتله ؟
113
00:08:00,100 --> 00:08:02,500
هؤلاء السحرة يأخذون هذا الأمر على محمل الجد
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
ها أنتَ ذا
115
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
هل عثرتِ على شيء غريب بأغراض (فانس) ؟
116
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
أعني , أكثر غرابة ؟
117
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
في الحقيقة عثرتُ على شيء
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
(أظن بأنّ هذا لا ينتمي إلى (فانس
119
00:08:26,500 --> 00:08:29,800
كان يكره خدع اورق
لم يرغب بوجودها بقربه
120
00:08:29,800 --> 00:08:32,300
ناهيك عن وجودها بقبعته الغالية
121
00:08:50,800 --> 00:08:52,700
هل ستخبرني كيف فعلتَ ذلك ؟
122
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
فعلتُ ماذا ؟
123
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
أنتَ تعرف ما أقصده
124
00:08:57,800 --> 00:09:00,500
البارعون لا يفشون طريقة عملهم
125
00:09:00,500 --> 00:09:03,700
البارحة كنتَ حزيناً , طاعناً في السن و تحتضر
126
00:09:03,700 --> 00:09:06,000
و اليوم أنتَ أحد البارعين ؟
127
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
هيا , أنتَ تتحدّث معي
128
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
لم تحسب أنّ باستطاعتي القيام بذلك
129
00:09:11,700 --> 00:09:14,100
كلاّ يا (جاي) , لم أظن ذلك
130
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
أنتَ صديقي , أعز أصدقائي
131
00:09:17,500 --> 00:09:19,900
لم أرغب برؤيتكَ تتعرّض للأذى , هذا كل شيء
132
00:09:19,900 --> 00:09:22,900
(شارلي)
هل تريد رؤية خدعة ؟
133
00:09:23,200 --> 00:09:24,500
انظر لهذا
134
00:09:35,000 --> 00:09:35,900
ليس سيئاَ
135
00:09:35,900 --> 00:09:37,200
ليس سيئاَ ؟
136
00:09:37,500 --> 00:09:41,500
لقد كنتُ أتمرّن على إخراج الآصات من الوسط لسنوات
إخراج واحدة فقط
137
00:09:41,500 --> 00:09:43,400
و الآن يمكنني إخراج ثلاثة
138
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
لازال ينقصها آص القلوب
139
00:09:50,100 --> 00:09:52,700
أريد تأدية خدعة المشنقة هذه الليلة
140
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
هل تحاول تعريض نفسكَ للقتل ؟
141
00:09:55,600 --> 00:09:57,300
إنها مجرد زلة حبل
142
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
ما كان الساحر (هوديني) ليجرّب ذلك
143
00:09:59,600 --> 00:10:00,900
هذا ما أقصده بالضبط
144
00:10:00,900 --> 00:10:03,900
فكّر بالأمر يا (شارلي) لو كان بوسعي تنفيذ ذلك
145
00:10:04,700 --> 00:10:06,600
أظنكَ تستنفذ حظك
146
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
لم يكن الأمر متعلقاً بالحظ
147
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
لم يكن كذلك
148
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
هيّا , قف هناك
149
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
(لا تدع الأمر ينتهي بنا هكذا يا (شارلي
150
00:10:16,300 --> 00:10:21,100
عجوزين مزعجين يحضران حفلات الميلاد و البلوغ
151
00:10:22,700 --> 00:10:24,300
هذا أفضل من الموت
152
00:10:25,100 --> 00:10:26,300
هل هو كذلك ؟
153
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
سأفعل أيّ شيء من أجلكَ و أنتَ تعلم ذلك
154
00:10:29,700 --> 00:10:32,800
لكنني لن أراقبكَ و أنتَ تموت
155
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
لن أحضر ذلكَ العرض
156
00:10:34,500 --> 00:10:36,100
كلاّ , ستكون هناك
157
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
فأنتَ دائماً موجود هناك من أجلي
158
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
تفقّد جيبك
159
00:10:49,700 --> 00:10:51,700
(هذا جيّد يا (جاي
160
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
هذا جيّد للغاية
161
00:10:53,400 --> 00:10:55,300
(بوسعي القيام بذلك يا (شارلي
162
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
أريد القيام بذلك
163
00:10:58,300 --> 00:10:59,900
من فضلك
164
00:11:07,300 --> 00:11:09,000
إنها حفلة سخيفة
165
00:11:09,000 --> 00:11:13,200
أنا بفندق "فليباغ" أحاول أن أكون رجل الشعب
166
00:11:13,200 --> 00:11:16,600
و (كريس أنجل) بلاس فيغاس يؤدي عرضه بسيرك الشمس
167
00:11:16,600 --> 00:11:19,000
كان يجب أن أكون بمكانه
168
00:11:20,900 --> 00:11:23,100
حسناً يا رجال , جهزوا المعدّات
فأنا لا أملك اليوم بطوله
169
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
هل أنتَ (فيرنون هاسكل) ؟
170
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
و من يسأل ؟
171
00:11:27,900 --> 00:11:30,200
(العميل الفدرالي (أورليك
172
00:11:30,600 --> 00:11:33,600
(و أنا أحقق بمقتل (باتريك فانس
173
00:11:33,600 --> 00:11:37,500
أدعى (جيب ديكستر) و هذه ليّة الشيطان
174
00:11:37,500 --> 00:11:40,200
نحن هنا بمؤتمر السحرة الدولي
175
00:11:40,200 --> 00:11:45,000
مما يجعلها فرصة رائعة لي كي أرفع قبعتي و أحيي
السحرة الذين سبقوني
176
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
(لقد كانت مؤثرات رائعة ليلة البارحة يا (جيم
177
00:11:48,000 --> 00:11:50,200
(جاي) -
ماذا ؟ -
178
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
(أدعى (جاي
179
00:11:53,000 --> 00:11:55,900
أجل , لا يهم
يمكننا تعديل ذلك لاحقاً
180
00:11:57,300 --> 00:11:59,600
يا له من أحمق معتوه
181
00:12:00,200 --> 00:12:01,800
أوافقكَ الرأي تماماً
182
00:12:02,800 --> 00:12:04,500
هل
183
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
يبدو هذا مألوفاً ؟
184
00:12:08,100 --> 00:12:09,500
أينبغي أن يكون كذلك ؟
185
00:12:10,000 --> 00:12:12,300
لقد سمعتُ بأنكَ كنتَ تستخدم أوراق التارو بأدائك
186
00:12:12,300 --> 00:12:13,900
أدائي ؟
187
00:12:14,800 --> 00:12:16,600
كان هذا منذ زمنٍ طويل
188
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
لم ألمس أوراق اللعب منذ سنوات , أتفهم
189
00:12:20,200 --> 00:12:23,300
هل تعرف شخصاً قد يستخدمها الآن ؟
190
00:12:23,500 --> 00:12:26,600
"بالواقع , كان هناك رجل بنهاية شارع "بليكِر
191
00:12:26,700 --> 00:12:30,600
أجل , إنه ...يتعامل مع هذه النوعية من الأشياء
192
00:12:30,800 --> 00:12:32,000
هل كانت لديه مشكلة مع (فانس) ؟
193
00:12:32,000 --> 00:12:36,100
في الحقيقة قام (فانس) بخداعه قبل سنة
194
00:12:36,400 --> 00:12:40,600
ربما كلفه مبلغ خمسون ألف دولار مقابل الحقوق
195
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
هل تعرف العنوان الصحيح ؟
196
00:12:42,600 --> 00:12:43,900
شقة 426 - شارع بليكِر
197
00:12:43,900 --> 00:12:45,400
(اسأل عن (تشيف
198
00:12:45,700 --> 00:12:47,000
(تشيف)
199
00:12:47,800 --> 00:12:49,000
شكراً لك
200
00:13:17,200 --> 00:13:20,100
(أنا هنا لمقابلة (تشيف
201
00:13:32,900 --> 00:13:34,300
ابقى هنا
202
00:13:35,100 --> 00:13:36,800
و لا تلمس شيئاً
203
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
ستناله فعلاً هذه الليلة أيها الصبي الكبير
204
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
حصل سوء فهم
205
00:14:14,300 --> 00:14:16,200
أظنني قد نلته
206
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
أنتَ لم تنله
207
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
حتى تناله من الرئيس
208
00:14:23,600 --> 00:14:25,900
و قبل أن نبدأ
209
00:14:26,500 --> 00:14:28,400
ما هي الكلمة كي أتوقف ؟
210
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
ما الذي تفعلينه هنا يا (روبي) ؟
211
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
عليّ أن أطرح عليكَ السؤال ذاته
212
00:15:01,500 --> 00:15:03,200
أنا أعمل بمهمة
213
00:15:03,200 --> 00:15:05,500
العالم بأكمله على وشك أن يُلتهم بنيران الجحيم
214
00:15:05,500 --> 00:15:07,800
و أنتَ بمدينة السحر في الولايات المتحدة
215
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
هل تكنين ضغينة تجاه السحر ؟
216
00:15:10,900 --> 00:15:14,700
كان ليكون هذا مضحكاً لو لم يتم كسر 34 قفلاً بالفعل
217
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
(أربعة و ثلاثون يا (سام
218
00:15:17,000 --> 00:15:19,300
هذا أكثر من منتصف الطريق للنهاية
219
00:15:20,500 --> 00:15:23,200
إنّ الكائنات السامية تخسر هذه الحرب
220
00:15:23,500 --> 00:15:27,300
بكل يوم نقترب أكثر , و إن لم يفعل شخص ما شيئاً قريباً
221
00:15:27,300 --> 00:15:29,300
و هل تقصدين بهذا الشخص أنا ؟ -
و من سيكون غيرك ؟ -
222
00:15:29,300 --> 00:15:32,800
لا أعرف مكان هذه الأختام , لا أعرف شيئاً
223
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
لماذا إذاً لا تخبرينني من أين تريديني أن أبدأ ؟
224
00:15:35,500 --> 00:15:38,000
يمكنكَ أن تتوقف عن العبث
225
00:15:38,000 --> 00:15:39,700
(ركز على شخص ذو نفوذ أكبر يا (سام
226
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
و إن كانت الأختام يتم كسرها
227
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
فربما ترغب بمطاردة الشخص الذي يقوم بكسرها
228
00:15:44,800 --> 00:15:45,500
(ليليث)
229
00:15:45,500 --> 00:15:47,600
اقطع رأس الحيّة
230
00:15:48,000 --> 00:15:50,900
(أنتَ الوحيد القادر على ردعها يا (سام
231
00:15:51,600 --> 00:15:54,700
لذا تحمّل المسؤولية و اقتل الحقيرة الصغيرة
232
00:15:54,700 --> 00:15:56,800
أنا أنوي ذلك , صدّقيني
233
00:15:57,100 --> 00:15:59,300
مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية
234
00:15:59,300 --> 00:16:02,700
أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف
235
00:16:02,700 --> 00:16:04,700
إنها الطريقة الوحيدة
236
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
كلاّ
237
00:16:09,600 --> 00:16:12,000
أتعلم , هذا من شأنه أن يكون أسهل بكثير
238
00:16:12,000 --> 00:16:14,900
إن اعترفتَ لنفسك بأنّ الأمر يروقك
239
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
الشعور الذي يمنحكَ إياه
240
00:16:20,200 --> 00:16:21,400
أنتِ لا تعرفين عمّا تتحدّثين عنه
241
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
لا أعرف , أليس كذلك ؟
242
00:16:24,000 --> 00:16:25,200
حسناً
243
00:16:27,700 --> 00:16:31,200
الأمر بسيط ... حين يستيقظ (لوسيفر) تبدأ نهاية العالم
244
00:16:31,200 --> 00:16:33,900
هل تظن بأنّك مسؤول عن قتل الكائنات الشريرة الآن ؟
245
00:16:33,900 --> 00:16:38,100
سيموت الناس يا (سام) , عدد هائل من الناس
246
00:16:39,400 --> 00:16:41,700
لذا , أعلمني حين تكون مستعداً
247
00:16:53,900 --> 00:16:55,500
هل عثرتَ على شيء مثير للإهتمام ؟ -
ماذا ؟ -
248
00:16:55,500 --> 00:16:58,400
كلاّ , ماذا عنك ؟
249
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
لاشيء أرغب بالتحدّث عنه أو التفكير بشأنه أبداً
250
00:17:05,200 --> 00:17:07,900
إنه مجنون و أنتَ تعلم ذلك
251
00:17:07,900 --> 00:17:09,000
إنه يقول بأنّ بإمكانه فعل ذلك
252
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
هل حاولتَ إقناعه بالعدول عن الأمر ؟
253
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
لوقتٍ طويل
254
00:17:13,700 --> 00:17:15,800
لكنني أؤكد لكَ يا (فِرنون) , كان هناك
255
00:17:16,900 --> 00:17:18,300
كان ثمّة شيٌ واضح في عينيه
256
00:17:18,300 --> 00:17:19,800
"في عينيه"
257
00:17:19,800 --> 00:17:21,700
كلاكما معتوهان
258
00:17:26,700 --> 00:17:28,200
الرئيس , أليس كذلك ؟
259
00:17:28,300 --> 00:17:29,200
ما الخطب ؟
260
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
ألم يكن الرئيس صنفك المفضّل ؟
261
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
أتعلمان , يمكنني إلقاء القبض عليكما بتهمة إعاقة العدالة
262
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
كيف ؟ أنتَ لستَ محققاً فدرالياً
263
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
أنتَ تحتال على الناس من أجل كسب عيشك يا بني
264
00:17:38,000 --> 00:17:41,100
يتطلّب الأمر أكثر من شارة مزيفة كي تتخطانا
265
00:17:44,400 --> 00:17:45,700
لقد كشفتما أمرنا
266
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
أجل , نحن ... نحن في الحقيقة
267
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
ساحران طموحان
268
00:17:50,300 --> 00:17:53,600
أجل , لقد ... لقد أتينا إلى المؤتمر لأننا
ظننا بأنه يمكننا أن نتعلّم شيئاً
269
00:17:53,600 --> 00:17:55,500
أجل , نحصل على بعض الأفكار من أجل عرضنا الجديد
270
00:17:55,500 --> 00:17:57,100
أيّ نوع من العروض ؟
271
00:17:57,100 --> 00:17:57,700
في الحقيقة إنه ... إنه
272
00:17:57,700 --> 00:17:59,600
عرض أخوي -
أجل -
273
00:17:59,600 --> 00:18:04,700
أجل , تعلمان , مع الحلقات و الحمامات و ...الحلقات
274
00:18:05,800 --> 00:18:10,200
سيداتي و سادتي , أقدّم لكم (جاي) المذهل
275
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
هل تريدان أن تتعلما شيئاً ؟
276
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
ابقيا هنا
277
00:18:15,200 --> 00:18:19,800
سيداتي و سادتي , ما أنتم على وشك مشاهدته أمرٌ فذ و جريء للغاية
278
00:18:19,800 --> 00:18:23,600
خطير للغاية لدرجة أنّ الساحر الكبير (هوديني) لم يجرؤ على محاولة ذلك
279
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
أقدّم لكم
280
00:18:25,700 --> 00:18:27,800
المشنقة
281
00:18:36,400 --> 00:18:40,300
و الآن , كما ترى يا سيدي , فإنّ هذه السترة هي الغلاف الحقيقي
282
00:18:42,900 --> 00:18:45,400
شكراً يا سيدي , يمكنكَ الجلوس
283
00:18:47,700 --> 00:18:52,000
و الآن , سيكون لديّ دقيقة واحدة ... ستون ثانية
284
00:18:52,300 --> 00:18:54,700
للهروب من الموت المحتم
285
00:18:56,500 --> 00:18:58,800
لنرى إن كان باستطاعتي فعل ذلك
286
00:19:45,700 --> 00:19:47,600
لا أظنه سينجو
287
00:20:00,800 --> 00:20:02,200
لقد كان ذلك مذهلاً
288
00:20:02,300 --> 00:20:04,100
لقد كان ذلك مذهلاً للغاية
289
00:20:04,300 --> 00:20:06,000
لقد كان ذلك
290
00:20:06,100 --> 00:20:08,200
لا يمكن لبشري فعله
291
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
يبدو بأنّ هذا الرجل (جاي) كان ساحراً كبيراً بفترة السبعينات
292
00:20:19,500 --> 00:20:22,200
و ما الذي يعنيه ذلك بالضبط بأرض السحر ؟
293
00:20:22,400 --> 00:20:24,800
كبيراً للغاية كي يعزف بقاعة "راديو سيتي" الموسيقية
294
00:20:24,900 --> 00:20:27,700
و ما الذي جعله يعلق بقائمة الأشخاص الذين كانوا مشهورين سابقاً
295
00:20:28,600 --> 00:20:30,500
لقد كبر في السن
296
00:20:33,200 --> 00:20:35,400
حسناً , ربما (جاي) المذهل
297
00:20:35,500 --> 00:20:37,900
يستخدم سحراً حقيقياً للعودة إلى الأضواء
298
00:20:38,200 --> 00:20:41,500
هذا ممكن , ربما تعويذة إنتقال الموت
299
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
و ما علاقة بطاقة التارو بذلك ؟
300
00:20:43,800 --> 00:20:45,900
لا أعلم
301
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
يا رجل
302
00:20:49,900 --> 00:20:53,000
آمل أن أموت قبل أن أشيخ
303
00:20:53,900 --> 00:20:56,000
الأمر كله يبدو صعباً , أليس كذلك ؟
304
00:21:01,600 --> 00:21:03,500
هل تظن بأنّ هذا سيحصل لنا ؟
305
00:21:03,800 --> 00:21:05,300
ماذا ؟
306
00:21:05,500 --> 00:21:07,900
نموت قبل أن نشيخ
307
00:21:08,100 --> 00:21:09,200
ألم نمت كلانا قبل ذلك ؟
308
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
أنتَ تعرف ما أقصده يا (دين) , أقصد
309
00:21:11,500 --> 00:21:14,100
هل تظن بأننا سنستمر بمطاردة الكائنات الشريرة و نحن في الستين من عمرنا ؟
310
00:21:14,100 --> 00:21:16,300
كلاّ , أظننا سنكون ميتين
311
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
فعلاً
312
00:21:18,800 --> 00:21:21,600
ماذا ؟ هل تريد أن ينتهي بكَ المطاف مثل ...مثل (ترافيس) ؟ أجب ؟
313
00:21:21,700 --> 00:21:24,100
أو ربما مثل (غوردن) ؟ -
(لديكَ (بوبي -
314
00:21:24,700 --> 00:21:28,200
أجل ثمّة ملصق للذين يكبرون في السن بشكل أنيق
315
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
(ربما سنكون مختلفين يا (دين
316
00:21:34,400 --> 00:21:36,700
أيّ نوع من عصائر "كول إيد" تشرب , يا رجل ؟
317
00:21:37,200 --> 00:21:40,200
يا (سامي), سينتهي الأمر دموياً أو مؤسفاً
318
00:21:40,900 --> 00:21:42,800
هكذا هي الحياة
319
00:21:48,700 --> 00:21:50,500
ماذا لو كان بوسعنا الفوز ؟
320
00:21:50,800 --> 00:21:52,300
الفوز ؟
321
00:21:52,500 --> 00:21:54,800
لو كانت هناك طريقة يمكننا من خلالها
322
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
وضع حد لكل ذلك
323
00:21:58,700 --> 00:22:00,100
هل ثمّة أمرٌ يحصل لا تخبرني به ؟
324
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
كلاّ -
(سامي) -
325
00:22:01,200 --> 00:22:03,500
كلاّ , اسمع ما أقصده فحسب
326
00:22:05,000 --> 00:22:07,300
أنا فقط أتمنى لو كانت هناك وسيلة تمكننا من
327
00:22:07,400 --> 00:22:10,000
ملاحقة المصدر , هذا كل ما في الأمر
328
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
نقطع رأس الحيّة
329
00:22:14,600 --> 00:22:17,800
المشكلة المتعلّقة بالحيّة هي أنها تملك آلاف الرؤوس
330
00:22:18,000 --> 00:22:20,900
فالأوغاد الأشرار يستمرون بالظهور
331
00:22:23,300 --> 00:22:25,300
أجل
332
00:22:25,800 --> 00:22:27,900
أظنكَ محق
333
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
لم لا تذهب و ترى إن كان بإمكانك تعقّب (جاي) ؟
334
00:22:34,700 --> 00:22:37,500
و سأرى ما يمكنني إيجاده عن بطاقات التارو
335
00:22:45,300 --> 00:22:46,800
مرحباً
336
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
عثرت الخادمة على (جيب) متدلياً من مروحة السقف
337
00:22:49,400 --> 00:22:51,100
تظن الشرطة بأنها عمليّة انتحار
338
00:22:51,200 --> 00:22:53,300
و أنا أختلف معهم بشأن ذلك
339
00:22:53,600 --> 00:22:56,100
لقد مارستُ خفة اليد بنفسي
340
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
من على جثة (ديكستر) ؟
341
00:22:57,300 --> 00:22:59,400
أجل , لذا أظن بأنّ هذه التعويذة هي نقل الموت
342
00:22:59,400 --> 00:23:03,200
و تعمل هذه البطاقات كأهداف للسحر الأسود
343
00:23:03,400 --> 00:23:04,600
هل ثمّة صلة بين الضحيتين ؟
344
00:23:04,700 --> 00:23:07,000
لقد تصرّف (جيب) بحقارة مع (جاي) يوم البارحة
345
00:23:07,100 --> 00:23:08,700
ماذا عن الضحية الأولى ؟ (فانس) ؟
346
00:23:08,800 --> 00:23:12,600
لقد قمتُ بطرح الأسئلة و على ما يبدو قام (فانس) بمضايقة (جاي) في الحانة
بنفس اليوم الذي قُتل فيه
347
00:23:14,300 --> 00:23:16,700
(حسناً , إذاً قام (جاي) بدس بطاقة في جيب (فانس
348
00:23:16,700 --> 00:23:18,000
و بعدها أدّى خدعة طاولة الموت
349
00:23:18,100 --> 00:23:20,700
و قام (فانس) بتلقّي 10 سيوف في الصدر
350
00:23:20,900 --> 00:23:24,200
و بعدها أفلت (جاي) من حبل المشنقة بينما لم ينجو (جيب) من ذلك
351
00:23:24,500 --> 00:23:26,900
يا لها من حيلة -
(أجل , أظنه قد حان الوقت كي نقوم بمحادثة قصيرة مع (جاي -
352
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
هل حالفكَ الحظ بتعقبه ؟
353
00:23:29,500 --> 00:23:31,800
لقد أفلتَ مني
354
00:23:32,300 --> 00:23:34,200
إنه في الستين من عمره
355
00:23:34,300 --> 00:23:36,100
إنه ساحر
356
00:23:59,400 --> 00:23:59,900
قف بمواجهة الحائط
357
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
يا إلهي , من تكونان ؟ و ما الذي تريدانه ؟ -
الآن -
358
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
نعلم ما كنت تخطط له
359
00:24:02,800 --> 00:24:05,900
لقد كنتَ تمارس سحراً سيئاً كي تطلق مهنتك
360
00:24:06,000 --> 00:24:07,300
ماذا ؟
361
00:24:07,400 --> 00:24:08,100
لا أعرف عما تتحدّثان
362
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
اسمع , نعلم بأنكّ قمتَ بإلقاء تعويذة على بطاقات التارو
363
00:24:10,300 --> 00:24:11,600
هل تعبث مع سحر حقيقي ؟
364
00:24:11,700 --> 00:24:12,800
سحر حقيقي ؟
365
00:24:12,900 --> 00:24:14,800
هيا , السحر الحقيقي غير موجود
366
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
هل هذا صحيح ؟ -
أجل , صدقاني -
367
00:24:15,900 --> 00:24:18,400
لقد كنتُ أمارس هذه المهنة طوال حياتي , الأمر كله
368
00:24:18,500 --> 00:24:20,800
إنه ..إنه مجرّد أوهام , إنه خدع
369
00:24:20,900 --> 00:24:22,200
إنه ... كله مزيّف
370
00:24:22,300 --> 00:24:24,800
العثور على (جيب ديكستر) معلقاً
هل كان ذلك مجرّد وهم ؟
371
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
ماذا ؟ هل حصل مكروه لـ (جيب) ؟
372
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
لقد تمّ العثور عليه مشنوقاً في غرفته
373
00:24:29,100 --> 00:24:31,700
مباشرة بعد إفلاتك من حبل المشنقة ليلة البارحة
374
00:24:34,500 --> 00:24:36,200
لا أعلم ما الذي تتحدّثان عنه
375
00:24:36,300 --> 00:24:38,300
أرجوكما
376
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
دعاني أذهب
377
00:24:41,800 --> 00:24:44,200
ثمّة خطبٌ ما
378
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
عادة ما يقومون بإلقاء تعويذة مشؤومة علينا الآن
379
00:24:48,700 --> 00:24:51,000
ما الذي تريد فعله ؟
380
00:24:52,700 --> 00:24:55,700
حسناً , إن لم يكن هو القاتل , فمن يكون ؟
381
00:24:55,800 --> 00:24:58,200
حتى إن لم يكن (جاي) من يمارس السحر فلازال يتلقى المكافأة
382
00:24:58,200 --> 00:25:00,300
فلازالت تباع تذاكر عروضه
383
00:25:00,900 --> 00:25:02,200
حسناً
384
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
حسناً إذاً , مهما كان الشخص
385
00:25:04,400 --> 00:25:06,200
(فمن الواضح أنه بصف (جاي
386
00:25:06,300 --> 00:25:09,100
حسناً , إذاً لدينا (فِرنون) و (شارلي) على القائمة
هل ثمّة شخص آخر ؟
387
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
388
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
يمكننا أن نسأله
389
00:25:17,600 --> 00:25:18,800
أظنه كان علينا توقع حصول ذلك
390
00:25:18,900 --> 00:25:21,100
هيّا , لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً
391
00:25:36,200 --> 00:25:37,400
مستحيل أن يكون قد اجتازنا
392
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
ربما اختفى . أعني إنه بارع للغاية
393
00:25:39,600 --> 00:25:41,900
أو عثر على باب خلفي
394
00:25:46,000 --> 00:25:48,900
هذان هما , هذان المجنونان اللذين قاما باقتحام غرفتي
395
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
توقفا
ضعا يديكما حيث يمكنني رؤيتهما
396
00:25:58,100 --> 00:25:59,900
لقد قالا بأنّ عرضي يتسبب بقتل الناس
397
00:26:00,000 --> 00:26:04,500
لقد قالا بأنني أمارس سحراً حقيقياً
و بأنني ألقي تعاويذاً على بطاقات التارو
398
00:26:04,600 --> 00:26:07,300
سحر حقيقي , هذين الشخصين مجنونين
399
00:26:07,500 --> 00:26:09,900
أنتَ محظوظ لكونكَ على قيد الحياة
400
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
أنتَ لا تظن
401
00:26:14,200 --> 00:26:14,900
ماذا ؟
402
00:26:15,000 --> 00:26:17,300
حسناً , الأمور التي يمكنني فعلها الآن ... الأوراق
403
00:26:17,400 --> 00:26:19,700
لقد كنتَ تمارس خدعة الأوراق طوال حياتك
404
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
حسناً , ماذا عن الهروب ؟
405
00:26:20,900 --> 00:26:23,900
أنا لم أتمكّن من الإفلات من القيود منذ ثلاثين عاماً
406
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
(و بعدها كانت الطريقة التي ... التي مات بها (باتريك فانس
407
00:26:26,500 --> 00:26:28,200
(و أيضاً (جيب ديكستر
408
00:26:28,300 --> 00:26:29,400
نعم ، لم تكن خسارة كبيرة
409
00:26:29,500 --> 00:26:30,900
يا (شارلي) , لم يكن يستحق الموت
410
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
لا علاقة لك بموته
411
00:26:32,500 --> 00:26:36,000
لقد شُنِقَ بنفس الليلة التي أدّيت فيها عرض المشنقة
412
00:26:36,100 --> 00:26:37,200
مهلاً لحظة
413
00:26:37,300 --> 00:26:40,000
هل تخبرني بأنكَ تصدّق هذين الشابين ؟
414
00:26:40,100 --> 00:26:42,600
بأنّ هناك نوعاً من السحر الحقيقي له علاقة بالأمر ؟
415
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
كلاّ
416
00:26:46,000 --> 00:26:47,600
لا أعلم
417
00:26:47,400 --> 00:26:49,300
لا أعلم , ربما
418
00:26:50,700 --> 00:26:52,800
(ليس عليّ أداء عرض الليلة يا (شارلي
419
00:26:52,900 --> 00:26:55,000
هل تمازحني ؟
420
00:26:55,200 --> 00:26:57,100
لقد بيعت تذاكر العرض كلها
421
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
بيعت كلها
422
00:26:58,700 --> 00:27:01,400
متى كانت آخر مرة حصل فيها هذا الشيء ؟
423
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
بتلكَ الليلة
424
00:27:09,700 --> 00:27:13,400
حين كنتُ أؤدي عرض طاولة الموت
425
00:27:13,500 --> 00:27:16,100
كنتُ
426
00:27:17,600 --> 00:27:20,300
كنتُ سأقتل نفسي
427
00:27:20,400 --> 00:27:24,600
و لا أملك فكرة كيف خرجتُ حياً
428
00:27:28,800 --> 00:27:30,600
لكنكَ خرجت
429
00:27:31,200 --> 00:27:33,700
بطريقة ما فعلتُ ذلك
430
00:27:33,900 --> 00:27:35,700
(جاي)
431
00:27:36,000 --> 00:27:38,300
بالماضي أيام شهرتك
432
00:27:38,500 --> 00:27:40,600
لقد كنتَ مدهشاً
433
00:27:40,800 --> 00:27:44,800
جاي) المدهش)
لقد كنتَ أفضل من شاهدته قط
434
00:27:45,700 --> 00:27:47,600
و الآن استعدت براعتك
435
00:27:48,400 --> 00:27:51,700
لا أعرف كيف , لكنّ ذلك لا يهم
436
00:27:51,800 --> 00:27:55,000
مجرّد رؤيتك على قائمة نشاطك مجدداً
437
00:27:55,200 --> 00:27:57,500
تباً , إنها تجعلني أشعر بأنني شاب
438
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
لكن -
(من دون لكن يا (جاي -
439
00:28:00,800 --> 00:28:04,400
قد تكون هذه هبة من السماء , لا أعلم
440
00:28:05,100 --> 00:28:06,900
لكن مهما كانت
441
00:28:07,000 --> 00:28:10,400
فلا تقم بالتخلي عنها
442
00:29:08,600 --> 00:29:11,100
يا إلهي , ليتصل أحدهم بالطوارئ
443
00:29:11,200 --> 00:29:13,300
لا أعلم -
ما الذي -
444
00:29:28,500 --> 00:29:30,200
(جاي)
445
00:29:30,700 --> 00:29:32,100
شكراً على إسقاط التهم
446
00:29:32,200 --> 00:29:34,200
هل تمانع إخبارنا سبب قيامكَ بذلك ؟
447
00:29:36,500 --> 00:29:38,600
علينا التحدّث
448
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
لقد كنتُ مجرّد طفل حين التقينا أوّل مرّة
449
00:29:45,200 --> 00:29:46,900
كل ما كنتُ أعرفه هو طريقة الغش بالأوراق
450
00:29:46,900 --> 00:29:50,900
لقد قام (شارلي) بتخليصي من ورطات لا يمكنني إحصائها
451
00:29:53,800 --> 00:29:57,400
كنتُ لأكون ميتاً بعمر العشرين لولاه
452
00:30:00,081 --> 00:30:03,749
لقد كان أكثر من صديق بالنسبة لي
453
00:30:03,782 --> 00:30:04,949
لقد كان أخي
454
00:30:06,882 --> 00:30:08,181
(أنا متأسف يا (جاي
455
00:30:08,215 --> 00:30:10,248
اسمعا , كان عليّ الإصغاء إليكما
456
00:30:10,282 --> 00:30:12,715
حين أخبرتماني بأنّ عرضي يتسبب بقتل الناس
457
00:30:12,749 --> 00:30:15,515
حسناً , لم تكن الشخص الذي يقوم بالقتل
458
00:30:15,549 --> 00:30:18,016
أجل , لكن شخصاً آخر قام بذلك
(و أريد معرفة من فعل هذا بـ (شارلي
459
00:30:18,048 --> 00:30:19,882
لذا سافعل ما تطلبانه مني
460
00:30:19,916 --> 00:30:22,815
أخبراني فحسب بما عليّ فعله
461
00:30:22,849 --> 00:30:25,849
يا (جاي) , مهما كان الشخص الذي يقوم بهذا
462
00:30:25,882 --> 00:30:27,682
فهو يحبك
463
00:30:27,715 --> 00:30:31,016
ربما هو مقرّبٌ منك
464
00:30:31,048 --> 00:30:34,382
هل كان (شارلي) و (فِرنون) على وفاق ؟
465
00:30:34,415 --> 00:30:36,916
كلاّ
466
00:30:36,949 --> 00:30:39,515
(كلاّ , إنه ليس (فِرنون
467
00:30:39,549 --> 00:30:42,016
إنه الشخص الوحيد الذي يبدو منطقياً
468
00:30:42,048 --> 00:30:45,315
(لقد كان (شارلي) و (فِرنون) عائلتكَ يا (جاي
469
00:30:45,348 --> 00:30:46,916
(و الآن قد مات (شارلي
470
00:30:46,949 --> 00:30:50,849
أجل , لكنهما كانا أحياناً يختلفان في الرأي
471
00:30:50,882 --> 00:30:55,582
لكن لا يمكن أن يفعل (فِرنون) أمراً كهذا
472
00:30:55,615 --> 00:30:58,315
أترى , الأمر الذي يميز السحر الحقيقي
473
00:30:58,348 --> 00:31:01,115
بأنه يشبه كثيراً المخدرات
474
00:31:01,148 --> 00:31:03,849
يقوم الناس بفعل أمور مفاجئة بمجرّد تذوقه
475
00:31:07,148 --> 00:31:11,016
يُستحسن أن تكونا متأكدين تماماً من هذا
476
00:31:11,048 --> 00:31:13,815
فـ (فِرنون) هو كل ما تبقى لديّ
477
00:31:22,982 --> 00:31:24,615
نعم ؟
478
00:31:27,048 --> 00:31:29,081
أجل , حسناً
479
00:31:29,115 --> 00:31:30,882
سأكون هناك قريباً جداً
480
00:31:30,916 --> 00:31:33,684
فثمّة شيء أود إخباركَ به على أية حال
481
00:31:55,282 --> 00:31:59,515
يا للروعة . إنه مثل ... متحف السحر
482
00:32:00,369 --> 00:32:01,708
لابدّ من أنكّ تشعر بأنكَ في النعيم
483
00:32:03,154 --> 00:32:04,449
هذا الرجل لا يسافر بأمتعة قليلة
484
00:32:05,049 --> 00:32:06,440
لقد كان مسافراً طوال حياته
485
00:32:06,577 --> 00:32:07,923
ربما كل ما يملكه موجود في هذه الغرفة
486
00:32:08,382 --> 00:32:09,307
لنبدأ البحث
487
00:32:22,614 --> 00:32:24,090
لقد تحدّثت للتو لرئيس المؤتمر
488
00:32:24,647 --> 00:32:26,632
سنتصدّر الحفلة
489
00:32:31,476 --> 00:32:32,217
ماذا ؟
490
00:32:33,474 --> 00:32:34,444
ألا تريد ذلك ؟
491
00:32:36,891 --> 00:32:37,493
قبل يوم
492
00:32:37,634 --> 00:32:39,944
إن أخبرتني بشأن الوقوف على هذا المسرح
493
00:32:42,435 --> 00:32:44,328
(كلاّ , لا يمكنني ذلك يا (فِرنون
494
00:32:45,116 --> 00:32:46,144
ما الذي تقوله ؟
495
00:32:47,945 --> 00:32:49,099
(لقد ماتَ (شارلي
496
00:32:50,396 --> 00:32:52,288
كان (شارلي) ليريد منكَ الإستمرار
497
00:32:52,474 --> 00:32:53,308
هذه فرصتك
498
00:32:53,634 --> 00:32:54,882
إنها فرصتنا
499
00:32:56,730 --> 00:32:57,517
أحقاً ؟
500
00:32:58,626 --> 00:33:00,574
هل هذا ما كان ليريده (شارلي) ؟
501
00:33:02,006 --> 00:33:03,090
إنّ (شارلي) ميّت
502
00:33:04,800 --> 00:33:07,751
أنت , لقد كان صديقي أيضاً
أنتَ تعلم ذلك
503
00:33:08,493 --> 00:33:10,293
يا لها من طريقة لمعاملة صديق
504
00:33:10,805 --> 00:33:12,282
مجدداً ما الذي تتحدّث عنه ؟
505
00:33:13,669 --> 00:33:15,145
لقد قمتَ بقتله , أليس كذلك ؟
506
00:33:15,610 --> 00:33:16,515
و من أجل ماذا ؟
507
00:33:17,185 --> 00:33:20,460
حتى يمكنني ... حتى يمكننا العودة إلى القمّة ؟
508
00:33:20,971 --> 00:33:21,897
هذا جنون
509
00:33:22,592 --> 00:33:24,345
كلاّ , أنتَ تحاول إخافتي
510
00:33:24,535 --> 00:33:26,379
(أولاً كان (فانس) و بعدها (جيب ديكستر
511
00:33:26,477 --> 00:33:28,586
حتى لو ظننتَ بأنكَ تقوم بذلك من أجلي
512
00:33:29,876 --> 00:33:32,508
فكيف أمكنكَ قتل (شارلي) ؟
513
00:33:33,710 --> 00:33:34,957
أنتَ مجنون
514
00:33:35,468 --> 00:33:38,422
لقد قمتَ باستغلالي , و استغللتَ عرضي كي تفعل به هذا
515
00:33:39,070 --> 00:33:41,608
إن ظننتَ -
(ما كنتُ لأقسو عليه يا (جاي -
516
00:33:42,072 --> 00:33:43,043
لم يقم بذلك
517
00:33:47,060 --> 00:33:49,089
إنها مجرّد أدوات سحر تعود لأواخر القرن التاسع عشر
518
00:33:49,323 --> 00:33:50,064
لا شيء منها يعتبر سحراً
519
00:33:50,251 --> 00:33:54,275
لا وجود لأعشاب أو شموع أو بطاقات التارو
520
00:33:59,234 --> 00:34:00,114
عليّ اللعنة
521
00:34:00,947 --> 00:34:01,502
ماذا ؟
522
00:34:04,051 --> 00:34:05,298
هل يبدو كشخصٍ نعرفه ؟
523
00:34:09,267 --> 00:34:10,884
يا للهول
524
00:34:14,112 --> 00:34:15,220
(شارلي)
525
00:34:17,715 --> 00:34:18,960
(هذا أنا فعلاً يا (جاي
526
00:34:21,363 --> 00:34:22,424
كيف حصل
527
00:34:22,705 --> 00:34:25,242
يا إلهي , نسيت كيف هو شعور أن تكون شاباً
528
00:34:26,866 --> 00:34:27,832
إنه رائع
529
00:34:28,889 --> 00:34:29,813
كم عمرك ؟
530
00:34:30,014 --> 00:34:31,251
هذا يعتمد بما تقصده
531
00:34:31,392 --> 00:34:33,112
الآن , تقريباً 28 سنة
532
00:34:34,221 --> 00:34:35,929
لكنني كنتُ موجوداً قبل وقتٍ أطول من ذلك
533
00:34:37,410 --> 00:34:38,056
كم ؟
534
00:34:39,313 --> 00:34:41,253
(مدّة طويلة لأحضر سيرك (بارنام
535
00:34:41,894 --> 00:34:43,096
و قد أعطاني شيئاً
536
00:34:43,432 --> 00:34:43,998
ما هو ؟
537
00:34:44,153 --> 00:34:46,876
دليل السحر الأسود
كتاب السحر الحقيقي
538
00:34:47,430 --> 00:34:48,817
بالبداية ظننتها خدعة
539
00:34:48,959 --> 00:34:51,128
لكنني قمتُ بتجربة أحد التعاويذ و قد أفلحت
540
00:34:51,306 --> 00:34:52,711
في الحقيقة لقد أفلحَت كلها
541
00:34:53,222 --> 00:34:55,944
لذا حين وصلتُ للنهاية كانت هناك تعويذة واحدة للخلود
542
00:34:56,500 --> 00:34:58,348
(يا إلهي , (شارلي
543
00:34:58,999 --> 00:35:01,030
ماذا عن عرضي , و الأمور التي يمكنني القيام بها
544
00:35:01,123 --> 00:35:01,957
تعويذة مختلفة
545
00:35:02,423 --> 00:35:04,407
لكنها تتيح لكَ جزءاً مما هو ممكن
546
00:35:08,698 --> 00:35:10,314
(لا , ما كنتُ لألمس هذه يا (فِرنون
547
00:35:10,914 --> 00:35:12,349
فلازالت ... لا زالت نشطة
548
00:35:14,795 --> 00:35:17,240
(لقد قمتَ بقتل (فانس) و (جيب ديكستر
549
00:35:17,612 --> 00:35:19,228
هل تظن بأنّ هذه لعبة ؟
550
00:35:20,061 --> 00:35:22,232
لقد تمت إهانتكَ على يد هذين الوغدين
551
00:35:22,557 --> 00:35:25,603
رجل عجوز مرهق لا يمكنه حتى الدفاع عن نفسه
552
00:35:25,757 --> 00:35:28,165
لقد قمتَ باستغلالي لارتكاب هذه الأمور الفظيعة
553
00:35:28,242 --> 00:35:29,905
لقد قمتَ باستغلالهما كي أمنحك هبة
554
00:35:31,492 --> 00:35:33,898
(و قد رغبت بها يا (جاي
لقد رأيتُ هذا في عينيك
555
00:35:35,700 --> 00:35:36,812
كلاّ , لم أرغب قط بهذا
556
00:35:36,912 --> 00:35:38,578
لقد كنتَ مستعداً لقتل نفسك
557
00:35:39,689 --> 00:35:41,026
لقد أنقذتُ حياتك
558
00:35:41,628 --> 00:35:43,014
هل هذا صحيح يا (جاي) ؟
559
00:35:44,449 --> 00:35:46,847
لقد كنتُ هناك من أجلك , كما كنتُ دائماً
560
00:35:49,019 --> 00:35:50,587
كما سأكون دوماً
561
00:35:51,282 --> 00:35:52,944
تعالا معي , كلاكما
562
00:35:53,410 --> 00:35:54,933
هل تظنّ بأنّ المرة الأولى كانت رائعة؟
563
00:35:55,076 --> 00:35:56,367
إنّ المرّة الثانية أفضل بكثير
564
00:35:56,539 --> 00:35:58,588
كل الخبرة , لا أوجاع أو ألم
565
00:36:02,428 --> 00:36:04,172
كلاّ , لن أقوم بهذا
لن أفعل
566
00:36:05,054 --> 00:36:06,668
لم يسبق لي أن قدّمتُ هذا العرض
567
00:36:06,819 --> 00:36:08,166
لكن , مجدداً
لم أحظى قط بأصدقاء
568
00:36:08,301 --> 00:36:09,549
مثلكما
569
00:36:10,440 --> 00:36:11,641
دعاني أفعل هذا من أجلكما
570
00:36:13,351 --> 00:36:16,441
و من عليه الموتُ أيضاً كي نحيا للأبد ؟
571
00:36:17,734 --> 00:36:19,997
ما هو ثمن الخلود ؟
572
00:36:20,786 --> 00:36:22,633
(ما تفعله ليس صائباً يا (شارلي
573
00:36:22,818 --> 00:36:23,375
أنتَ تعلم ذلك
574
00:36:23,564 --> 00:36:25,181
بمكان ما في داخلك , أنتَ تعلم ذلك
575
00:36:25,783 --> 00:36:27,504
أعلم بأنني لا أريد العودة وحدي
576
00:36:28,612 --> 00:36:30,367
كي أبدأ من جديد وحدي
577
00:36:32,087 --> 00:36:33,186
(جاي)
578
00:36:34,162 --> 00:36:35,681
يمكننا العودة شباباً مجدداً
579
00:36:36,063 --> 00:36:39,155
ثلاثتنا معاً
ننبض بالحيوية و الحياة
580
00:36:39,573 --> 00:36:40,543
للأبد
581
00:36:41,284 --> 00:36:42,347
ليس بهذه السرعة
582
00:36:44,058 --> 00:36:45,905
"فأنا لستُ (ستيف غتنبرغ) و هذا ليس فلم "كوكون
583
00:36:56,094 --> 00:36:58,910
الخلود
هذه خدعة لطيفة
584
00:36:59,234 --> 00:37:02,512
إنها ليست خدعة , هذا سحر
585
00:37:08,415 --> 00:37:10,446
التقاط الرصاص , لقد كنتُ أتدرّب على ذلك
586
00:37:12,431 --> 00:37:13,033
امسك به
587
00:37:16,779 --> 00:37:18,523
دعه و شأنه ... الآن
588
00:37:19,080 --> 00:37:20,973
دعوني و صديقي في حال سبيلنا
589
00:37:21,160 --> 00:37:24,346
لقد قلتُ الآن -
حسناً , سأتخلى عن التعاويذ و الشعوذة -
590
00:37:24,440 --> 00:37:26,518
ستكون هذه المرة الأخيرة , أعدك بذلك
591
00:38:22,430 --> 00:38:23,495
(جاي)
592
00:38:27,510 --> 00:38:29,654
هل فضّلتَ هذين الغريبين عليّ ؟
593
00:38:52,441 --> 00:38:53,124
هل أنتَ بخير ؟
594
00:38:54,095 --> 00:38:54,662
أجل
595
00:38:55,818 --> 00:38:56,513
أجل أنا بخير
596
00:39:26,567 --> 00:39:27,261
(مرحباً يا (جاي
597
00:39:30,910 --> 00:39:32,157
أردنا شكرك
598
00:39:33,501 --> 00:39:34,526
على ما فعلته البارحة
599
00:39:36,004 --> 00:39:38,083
لقد قمتُ البارحة بقتل أعز أصدقائي
600
00:39:38,234 --> 00:39:39,336
و هل تريدان شكري على ذلك ؟
601
00:39:46,679 --> 00:39:47,569
أين (فِرنون) ؟
602
00:39:48,033 --> 00:39:48,820
لقد رحل
603
00:39:48,926 --> 00:39:50,725
لقد قال بأنه لا يريد التحدّث إليّ مرة أخرى
604
00:39:50,960 --> 00:39:52,391
(بعد ما فعلته بـ (شارلي
605
00:39:55,346 --> 00:39:56,362
(اسمع يا (جاي
606
00:39:57,426 --> 00:39:59,641
أنتَ تعلم بأنّ (شارلي) ما كان ليتخلّى عمّا كان يفعله
607
00:40:00,382 --> 00:40:01,261
أبداً
608
00:40:01,381 --> 00:40:03,618
لقد فعلتَ الصواب
609
00:40:04,356 --> 00:40:05,605
هل أنتَ واثق من ذلك ؟
610
00:40:06,390 --> 00:40:08,007
أتعلم , لقد كان (شارلي) بمثابة أخي
611
00:40:09,773 --> 00:40:10,892
و هو الآن ميت
612
00:40:12,349 --> 00:40:13,821
لأنني فعلتُ الصواب
613
00:40:16,081 --> 00:40:19,499
لقد عرض عليّ هبة , و قد ألقيت بها في وجهه
614
00:40:22,404 --> 00:40:26,187
و الآن عليّ إمضاء بقية حياتي عجوزاً و وحيداً
615
00:40:31,361 --> 00:40:33,256
ما هو الصواب بشأن هذا ؟
616
00:40:38,927 --> 00:40:41,651
يا (جاي) ...أوراقك
616
00:40:45,500 --> 00:40:46,651
ارميها
617
00:40:56,520 --> 00:41:00,449
حسناً ... لستُ متأكداً بشأنك لكنني ... سأتناول الجعة
618
00:41:03,257 --> 00:41:04,551
سأذهب لأتمشى
619
00:41:27,185 --> 00:41:27,938
حسناً
620
00:41:28,771 --> 00:41:29,660
أنا موافق
621
00:41:34,967 --> 00:41:36,353
ما الذي جعلكَ تغيّر رأيك ؟
622
00:41:39,029 --> 00:41:41,476
لا أريد أن أستمر بفعل هذا حين أصبح عجوزاً
623
00:41:43,506 --> 00:41:50,194
{\a4}
CATS ترجمة