0 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 {\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)} بذلك الوقت . 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,600 تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين لتحرير (لوسيفر) من الجحيم 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,000 من تكون ؟ - (كاستيلو) - 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,300 أنا ملاكٌ مرسل 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,300 يا (آنا) , هل أنتِ بخير ؟ - أنا أتذكّر الآن , حقيقة من أكون - 5 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 أنا كائنة سامية 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,400 لا يمكنكَ الهروب 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 (يا (دين 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,000 (أليستر) 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 (هذا (يوريل إنه متخصّص 10 00:00:24,600 --> 00:00:27,300 (باميلا بارنز) أفضل وسيطة روحانية بالولاية 11 00:00:28,900 --> 00:00:29,700 (باميلا) 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 لقد أخرجني من حفرة العذاب و بدأتُ بتعذيب الأرواح 13 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 و قد راق لي تعذيبهم 14 00:00:34,100 --> 00:00:36,300 مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم 15 00:00:36,500 --> 00:00:37,800 فلا يمكنني سدّ هذه الثغرة 16 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية 17 00:00:40,700 --> 00:00:44,100 أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف 18 00:00:44,100 --> 00:00:46,100 إنها الطريقة الوحيدة - كلاّ - 19 00:00:46,200 --> 00:00:48,900 (أعلم ما فعلته بذلك الكائن الشرير يا (سام 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,100 (باميلا) 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,900 بالوقت الحاضر . 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,100 الوداع يا أختاه 24 00:02:07,300 --> 00:02:08,100 ما الذي حصل ؟ 25 00:02:28,700 --> 00:02:33,300 الظواهر الخارقة . 26 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 {\a10} " مــ 4 ـــ . حـــ 16 ـــ " " على رأس دبّوس " 27 00:02:43,600 --> 00:02:45,500 "ستلقانا (روبي) خارج "شيان 28 00:02:45,700 --> 00:02:47,300 كانت تتبع بعض الأدلّة 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,900 اسمع , أعلم بأنها ليست تماماً ضمن قائمتك ليوم الميلاد 30 00:02:49,900 --> 00:02:51,300 (لكن إن كان بمقدورها مساعدتنا الوصول إلى (ليليث 31 00:02:51,300 --> 00:02:54,700 يا رجل , إنّ العمل مع (روبي) لا لا أكترث بتاتاً لذلك 32 00:02:55,400 --> 00:02:56,300 ما هي مشكلتك ؟ 33 00:02:56,800 --> 00:02:58,100 لم ترغب (باميلا) أن تكون لها أية علاقة بهذا 34 00:02:58,100 --> 00:03:00,400 (و قد أقحمناها في ذلك يا (سام 35 00:03:00,700 --> 00:03:01,800 لقد كانت تعلم بما هو على المحك 36 00:03:01,800 --> 00:03:03,500 أجل , صحيح إنقاذ العالم 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,900 و نحن نحسن عملاً بفعل ذلك 38 00:03:06,500 --> 00:03:08,600 (دين) - (لقد اكتفيتُ من دفن أصدقائنا يا (سام - 39 00:03:09,500 --> 00:03:12,000 اسمع إن عثرنا على دليلٍ جديد 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,500 فسنتبعه , أعلم ذلك 41 00:03:15,300 --> 00:03:17,200 كما قلتُ , أنا فحسب ... بدأت أشعر بالتعب 42 00:03:17,900 --> 00:03:19,000 أشعر بالغضب 43 00:03:24,800 --> 00:03:26,300 ما أسوأ العودة للمنزل السيء 44 00:03:28,800 --> 00:03:31,800 (وينشيستر) و (وينشيستر) 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,100 بربكما 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,500 أنتَ مطلوب 47 00:03:34,600 --> 00:03:35,300 مطلوب ؟ 48 00:03:36,000 --> 00:03:37,700 لقد عدنا للتو من مهمة مطلوبة 49 00:03:37,700 --> 00:03:39,500 و الآن , هلاّ انتبهت لطريقة كلامكَ و أنتَ تخاطبني 50 00:03:39,500 --> 00:03:41,100 كلاّ , بل أنتَ من عليه ذلك 51 00:03:41,100 --> 00:03:43,700 (لقد عدنا للتو من جنازة (باميلا 52 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 تعرفان من (باميلا) , الوسيطة الروحية (باميلا) ؟ 53 00:03:46,300 --> 00:03:47,500 أنتما تتذكرانها 54 00:03:48,100 --> 00:03:50,500 (أنتَ تتذكرها يا (كاس فقد أحرقتَ عينيها 55 00:03:50,600 --> 00:03:51,400 أتذكر ذلك ؟ 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,800 كانت أياماً ممتعة 57 00:03:53,100 --> 00:03:56,000 أجل و بعدها ماتت أثناء محاولتها إنقاذ أحد أقفالكم الغالية 58 00:03:56,200 --> 00:03:58,700 فربما عليكما التوقف عن تحريكنا و كأننا قطع شطرنج 59 00:03:58,700 --> 00:04:00,500 لخمسة دقائق لعينة 60 00:04:00,600 --> 00:04:03,900 لقد أخرجناكَ من الجحيم كي تنفذ أهدافنا 61 00:04:03,900 --> 00:04:05,200 أجل , و ما هي مجدداً ؟ 62 00:04:05,700 --> 00:04:07,500 ما الذي تريدانه مني بالضبط ؟ 63 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 أن تقرّ بالعرفان 64 00:04:10,400 --> 00:04:12,600 نعلم يا (دين) بأنه يصعب عليكَ فهم هذا 65 00:04:12,600 --> 00:04:13,800 و نحن 66 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 لا 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,100 نكترث لذلك 68 00:04:24,300 --> 00:04:27,000 و الآن سبعة كائنات سامية تمّ قتلهم 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 و جميعهم من ثكنتي 70 00:04:28,600 --> 00:04:30,900 و آخر واحدة منهم تم قتلها الليلة 71 00:04:30,900 --> 00:04:31,700 هل قتلتها الكائنات الشريرة ؟ 72 00:04:33,900 --> 00:04:34,800 كيف يقومون بذلك ؟ 73 00:04:34,800 --> 00:04:35,600 لا نعلم 74 00:04:35,600 --> 00:04:38,100 أعتذر , لكن ما الذي تريد منا فعله حيال ذلك ؟ 75 00:04:38,100 --> 00:04:39,700 أعني التعامل مع كائنات شريرة قويّة تقتل الكائنات السامية 76 00:04:39,700 --> 00:04:41,600 يفوق قدرتنا, أليس كذلك ؟ 77 00:04:41,600 --> 00:04:43,900 شكراً لك لكن بوسعنا التعامل مع الكائنات الشريرة 78 00:04:43,900 --> 00:04:45,700 حين نعرف من يكون 79 00:04:48,900 --> 00:04:51,000 إذاً , هل تحتاجان إلى مساعدتنا 80 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 لمطاردة كائن شرير ؟ 81 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 ليس تماماً 82 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 (بقبضتنا (أليستر 83 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 رائع قد يخبركما باسم القاتل 84 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 لكنه , يرفض الكلام 85 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 فإرادة (أليستر) قويّة للغاية 86 00:05:05,100 --> 00:05:07,100 لقد وصلنا لطريقٍ مسدود معه 87 00:05:07,200 --> 00:05:09,100 أجل فهو كالحائز على الحزام الأسود بالتعذيب 88 00:05:09,100 --> 00:05:10,800 أعني هذا يفوق قدرتكما 89 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 لهذا السبب لجأنا إلى تلميذه 90 00:05:14,600 --> 00:05:19,100 فأنتَ أكثر شخص نعرفه و مؤهل لاستجوابه 91 00:05:21,000 --> 00:05:21,700 (دين) 92 00:05:22,400 --> 00:05:23,800 أنتَ أفضل أمل لدينا 93 00:05:24,400 --> 00:05:25,200 كلاّ 94 00:05:25,800 --> 00:05:26,700 محال 95 00:05:27,000 --> 00:05:29,700 (لا يمكنكَ أن تطلب مني فعل هذا يا (كاس ليس هذا 96 00:05:37,800 --> 00:05:39,100 من ذكر شيئاً 97 00:05:39,900 --> 00:05:41,300 عن طلب ذلك 98 00:05:47,100 --> 00:05:48,000 تباً 99 00:05:54,100 --> 00:05:56,300 هذا الفخ لمحاصرة الشرير هو تعويذة ملائكية قديمة 100 00:05:57,700 --> 00:05:59,300 إنه مقيّد تماماً 101 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 مدهش 102 00:06:05,100 --> 00:06:06,000 أين الباب ؟ 103 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 إلى أين أنتَ ذاهب ؟ 104 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 "سأتوجه عائداً إلى "شايان شكراً لكما 105 00:06:13,600 --> 00:06:15,200 إنّ الكائنات السامية تموت يا فتى 106 00:06:15,300 --> 00:06:17,200 الجميع يموتون بهذه الأيام 107 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 و أنا أفهم ذلك 108 00:06:18,600 --> 00:06:20,900 أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده 109 00:06:20,900 --> 00:06:24,300 لكن لا يمكنكما إجباري على فعل هذا - هذا طلب كبير - 110 00:06:24,500 --> 00:06:25,400 أعلم ذلك 111 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 لكننا مضطرين لطلبه منك 112 00:06:35,200 --> 00:06:37,100 أودّ مخاطبة (كاس) على إنفراد 113 00:06:42,900 --> 00:06:44,600 أظنني سأقصد 114 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 الوحي 115 00:06:47,300 --> 00:06:49,300 قد تكون لدينا المزيد من الأوامر 116 00:06:50,700 --> 00:06:52,300 حسناً , لا تنسى إحضار بعض الكعك المحلى و أنتَ بالخارج 117 00:06:55,600 --> 00:06:58,300 هذا الشخص يرفض الإستسلام فعلاً أليس كذلك ؟ 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 أظنكَ بدأتَ تروق لي أيها الشاب 119 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 إن لم تقوموا بالسير بما فيه الكفاية فستترهلون بسرعة 120 00:07:10,200 --> 00:07:11,100 أتعلم , بدأتُ أعتقد 121 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 بأنّ ذلك التافه يملك حس فكاهة أفضل منك 122 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 إنّ (يوريل) هو أكثر كائن سامي مضحك في الثكنة 123 00:07:16,800 --> 00:07:17,900 اسأل أيّ شخص 124 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 ما الذي يجري يا (كاس) ؟ 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,500 منذ متى يتحكّم بكَ (يوريل) ؟ 126 00:07:28,700 --> 00:07:32,000 بدأ رؤساي بالشك بشأن تعاطفي 127 00:07:32,100 --> 00:07:33,000 تعاطفك ؟ 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 كنت أتقرّب كثيراً من البشر خلال مهمتي 129 00:07:36,100 --> 00:07:36,800 منكَ أنت 130 00:07:37,800 --> 00:07:42,200 يشعرون بأنه بدأت أظهر مشاعراً مداخل للشك 131 00:07:42,300 --> 00:07:43,900 و هذا قد يؤثر بحكمي 132 00:07:46,700 --> 00:07:49,300 (إذاً , أخبر (يوريل أو من كان 133 00:07:53,700 --> 00:07:55,800 بأنه لن يريدني أن أفعل هذا , صدّقني 134 00:07:56,200 --> 00:07:57,900 مطلوب ؟ كلاّ 135 00:07:59,300 --> 00:08:01,100 بل تمّ إخباري بأنّ هذا لازم 136 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟ 137 00:08:08,200 --> 00:08:10,100 لن يروق لكم ما سيخرج منه 138 00:08:12,500 --> 00:08:13,800 إن كان لكلامي قيمة 139 00:08:15,700 --> 00:08:19,200 كنتُ لأضحي بكل شيء كي لا تقوم بهذا 140 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 النعيم 141 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 أنا في النعيم 142 00:08:42,500 --> 00:08:48,400 و قلبي يخفق لدرجة أعجز فيها عن الكلام 143 00:08:48,400 --> 00:08:53,000 و يبدو بأنني وجدتُ السعادة التي كنتُ أنشدها 144 00:08:53,000 --> 00:08:56,700 حين نكون بالخارج معاً نرقص 145 00:08:57,000 --> 00:08:58,300 و خدانا متلامسان 146 00:09:10,300 --> 00:09:12,100 أعتذر 147 00:09:13,100 --> 00:09:19,500 فهذا الأمر , جدّي للغاية و وضع حساسٌ بالنسبة لك 148 00:09:20,600 --> 00:09:25,200 لم يكن يجدر بي الضحك , لكنّ الأمر ما أقصد هو , هل هما جادّان فعلاً ؟ 149 00:09:26,700 --> 00:09:30,400 هل أرسلوكَ لتعذيبي ؟ 150 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 لديكَ فرصة واحدة 151 00:09:33,700 --> 00:09:34,600 واحدة 152 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 أخبرني بمن يقوم بقتل الكائنات السامية 153 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 أعطني اسماً 154 00:09:39,200 --> 00:09:45,100 هل تظنني حين أرى ألعابك المخيفة سأبدأ بإخبارك بكل شيء ؟ 155 00:09:45,500 --> 00:09:47,800 ستخبرني بكل ما تعرفه , بطريقة أو بأخرى 156 00:09:49,300 --> 00:09:51,500 لكنني لم أرغب بإفساد حذائي 157 00:09:52,300 --> 00:09:53,100 حسناً 158 00:09:53,100 --> 00:09:54,800 و الآن أجب عن السؤال 159 00:09:55,200 --> 00:09:57,300 أو ماذا ستفعل ؟ ستعاملني معاملة سيئة ؟ 160 00:09:59,700 --> 00:10:02,000 أو ربما 161 00:10:02,700 --> 00:10:04,200 أنتَ لا ترغب بفعل ذلك 162 00:10:05,400 --> 00:10:06,700 ربما 163 00:10:06,900 --> 00:10:11,600 أنتَ خائف ؟ 164 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 أنا هنا , أليس كذلك ؟ - ليس تماماً - 165 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 لقد تركتَ جزءاً نفسك بالجحيم 166 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 لنرى إن كان باستطاعتنا 167 00:10:20,200 --> 00:10:23,800 جمعكما مع بعض مجدداً هلاّ فعلنا ذلك ؟ 168 00:10:26,800 --> 00:10:31,200 سيخيب ظنك فعلاً - لم تخيّب ظني حتى الآن - 169 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 هيّا 170 00:10:35,000 --> 00:10:40,100 لا بدّ من أنكَ تريد الإنتقام قليلاً لكل شيء فعلته لك 171 00:10:40,300 --> 00:10:44,700 لكل الطعنات و الوخزات 172 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 لا ؟ 173 00:10:49,300 --> 00:10:50,100 إذاً 174 00:10:50,800 --> 00:10:55,300 ما رأيك لكل الأمور التي فعلتها بأبيك ؟ 175 00:11:02,600 --> 00:11:03,900 لازال بمقدوري شم رائحتهما 176 00:11:04,800 --> 00:11:08,000 (أنا جادة يا (سام فأنا لا أتوق للتورّط مع الكائنات السامية مجدداً 177 00:11:09,500 --> 00:11:11,200 (أريد منكِ معرفة المكان الذي أخذوا إليه (دين 178 00:11:12,100 --> 00:11:13,700 لستُ واثقة من أنني أرى مشكلة بذلك 179 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 أنتَ تعلم بأنّ (أليستر) بقبضتهم معلّق و بانتظار الأمور الجيدة التي ستحصل له 180 00:11:18,300 --> 00:11:21,200 يقوم (دين) بتقطيع شريحة لنفسه و يتحوّل (أل) إلى كومة إهانات 181 00:11:21,200 --> 00:11:22,500 و يحصل الأخيار على مرادهم 182 00:11:22,500 --> 00:11:23,600 ما المشكلة بهذا ؟ 183 00:11:24,000 --> 00:11:25,100 لا يمكنه القيام بذلك 184 00:11:25,100 --> 00:11:28,100 اسمع , أفهم ذلك فأنتَ لا تريده أن يخوض أساليب التعذيب مجدداً 185 00:11:28,200 --> 00:11:30,300 كلاّ , أعني بأنه لا يستطيع ذلك 186 00:11:30,800 --> 00:11:32,200 لا يمكنه تنفيذ المهمة 187 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 (حصل له أمر ما بالجحيم يا (روبي 188 00:11:35,300 --> 00:11:37,200 لم يعد الشخص الذي كان عليه فهو لا يملك القوّة الكافية 189 00:11:38,000 --> 00:11:38,900 و أنتَ قوي ؟ 190 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 سأكون كذلك 191 00:11:42,600 --> 00:11:45,900 لقد ظل والدك بغرفة تعذيبي قرابة قرن 192 00:11:45,900 --> 00:11:47,300 لا يمكنك المماطلة للأبد 193 00:11:47,300 --> 00:11:50,100 (جون وينشيستر) حقق لنفسه سمعة كبيرة 194 00:11:50,100 --> 00:11:52,200 مئة عام 195 00:11:52,600 --> 00:11:57,000 و بعد كل جلسة عذاب كنتُ أعرض عليه الصفقة نفسها التي عرضتها عليك 196 00:11:57,300 --> 00:12:00,900 كنتُ لأتوقف عن تعذيبه إن وافق على التعذيب 197 00:12:01,400 --> 00:12:03,800 (أخبرني فحسب باسم الكائن الشرير يا (أليستر 198 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 لكنه 199 00:12:05,500 --> 00:12:07,200 رفض القيام بذلك 200 00:12:08,100 --> 00:12:09,700 في كل و بكل مرّة 201 00:12:11,400 --> 00:12:13,800 تباً لو كان باستطاعتي جعله ينهار 202 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 لقد بذلتُ قصارى جهدي 203 00:12:17,200 --> 00:12:19,300 لكنّ (جون) .. لقد كان 204 00:12:19,900 --> 00:12:21,900 مصنوعاً من شيء فريد 205 00:12:22,100 --> 00:12:23,900 مادّة الأبطال 206 00:12:25,300 --> 00:12:28,300 (و بعدها جاء (دين 207 00:12:28,400 --> 00:12:32,200 (دين وينشيستر) حسبتني سأواجه الأمر مجدداً 208 00:12:33,400 --> 00:12:36,100 لكن ابنة والدها المدللة 209 00:12:36,700 --> 00:12:39,100 لقد انهار 210 00:12:39,100 --> 00:12:42,700 لقد انهار عند السنة الثلاثين 211 00:12:45,000 --> 00:12:48,200 لم تكن الرجل الذي أراد والدك أن تصبحه أليس كذلك يا (دين) ؟ 212 00:12:52,000 --> 00:12:52,800 الآن 213 00:12:55,600 --> 00:12:57,400 الآن بدأنا نصل لشيء 214 00:12:59,100 --> 00:13:00,500 مياه مقدّسة ؟ 215 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 بربك 216 00:13:02,200 --> 00:13:06,000 يا تلميذي النجيب سيتوجب عليكَ أن تكون خلاقاً كي تثير إعجابي 217 00:13:06,800 --> 00:13:08,500 أتعلم أمراً يا (اليستر) ؟ 218 00:13:09,700 --> 00:13:11,100 لا زلتُ أحلم 219 00:13:11,300 --> 00:13:12,400 حتى في الجحيم 220 00:13:12,400 --> 00:13:15,400 مراراً و تكراراً أتعرف بما حلمت ؟ 221 00:13:16,700 --> 00:13:18,100 حلمتُ بهذه اللحظة 222 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 و صدّقني 223 00:13:25,100 --> 00:13:26,600 أملك بضعة أفكار 224 00:13:49,100 --> 00:13:50,500 لنباشر التعذيب 225 00:14:15,000 --> 00:14:16,200 أعلمني إن أردتَ المزيد 226 00:14:16,200 --> 00:14:18,500 فقد بقي الكثير منه 227 00:14:19,100 --> 00:14:22,000 توجه مباشرة نحو الجحيم 228 00:14:23,500 --> 00:14:26,000 لا تمر بخانة البداية و لا تحصل على المئتي دولار 235 00:14:44,900 --> 00:14:46,800 اهدأ فالنار صديقتنا 236 00:14:47,100 --> 00:14:51,700 إضافة إلى ذلك (فالجزء الوحيد الذي نريده من الخارطة هو مكان (دين 237 00:14:52,100 --> 00:14:52,900 اخمدي 238 00:14:55,700 --> 00:14:57,900 هناك إنّ شقيقكَ هناك 239 00:14:59,400 --> 00:15:00,300 و هذا أمرٌ جيّد 240 00:15:00,300 --> 00:15:03,000 فالكائنات السامية غير مهتمة بإخفاء أعمالها القذرة 241 00:15:03,200 --> 00:15:07,500 لا فائدة من التجسس عليهم أعني , من سيتحلّى بالغباء الكافي لفعل ذلك ؟ 242 00:15:09,200 --> 00:15:10,500 (لقد مضت أسابيع يا (روبي 243 00:15:11,600 --> 00:15:12,500 أنا بحاجة إليه 244 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 لا تبدو سعيداً جداً بشأن ذلك 245 00:15:14,600 --> 00:15:15,800 هل تظنين بأنني أرغب بفعل هذا ؟ 246 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 هذا آخر شيء 247 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 لكن عليّ أن أتحلّى بالقوّة الكافية 248 00:15:33,400 --> 00:15:34,300 لا بأس 249 00:15:35,200 --> 00:15:36,400 (لا بأس يا (سامي 250 00:15:37,900 --> 00:15:39,200 يمكنكَ الحصول عليه 251 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 (لا بأس يا (سام 252 00:16:15,600 --> 00:16:17,500 كان هناك ذلك الخنزير المقامر الصغير 253 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 أتسائل إلى أين ذهب 254 00:16:24,500 --> 00:16:28,600 هل تظن فعلاً بأنّ هذا سيصلحك ؟ 255 00:16:29,200 --> 00:16:31,500 يمنحكَ خاتمة ؟ 256 00:16:31,700 --> 00:16:35,800 هذا محزن 257 00:16:36,900 --> 00:16:38,700 هذا محزن للغاية 258 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 محزن , محزن 259 00:16:52,700 --> 00:16:54,600 لقد 260 00:16:54,600 --> 00:17:00,500 (حولتكَ إلى حيوان جديد يا (دين 261 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 ليس هناك 262 00:17:04,300 --> 00:17:06,000 من عودة 263 00:17:06,900 --> 00:17:08,300 قد تكون محقاً 264 00:17:11,100 --> 00:17:13,200 و قد حان دوري لتقطيعك 265 00:17:39,500 --> 00:17:40,400 (آنا) 266 00:17:40,600 --> 00:17:41,900 (مرحباً يا (كاستييل 267 00:17:44,900 --> 00:17:46,300 جسدك البشري 268 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 لقد هلك , أعلم ذلك 269 00:17:52,500 --> 00:17:53,300 لكن 270 00:17:54,600 --> 00:17:56,100 أظنني عاطفية 271 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 طلبتُ تسديد معروف قديم و 272 00:18:02,900 --> 00:18:04,400 لا يجدر بكِ التواجد هنا 273 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 لا زالت أوامرنا تقضي بقتلكِ 274 00:18:07,700 --> 00:18:10,100 بطريقة ما أعلم بأنكَ لن تحاول ذلك 275 00:18:11,300 --> 00:18:12,400 أين (يوريل) ؟ 276 00:18:13,100 --> 00:18:14,900 ذهب لتلقي الأوامر 277 00:18:18,200 --> 00:18:19,000 صحيح 278 00:18:37,200 --> 00:18:42,900 أتعلم أنا أحترم حرفتك 279 00:18:49,200 --> 00:18:51,300 لماذا تسمح لـ (دين) بفعل هذا ؟ 280 00:18:56,800 --> 00:18:58,900 إنه ينفّذ أوامر القدير 281 00:18:59,100 --> 00:19:00,000 التعذيب ؟ 282 00:19:00,700 --> 00:19:02,400 هل هذه الأوامر ؟ 283 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 (أوقفه يا (كاس أرجوك 284 00:19:05,400 --> 00:19:08,000 قبل أن تدمّر السلاح الحقيقي الوحيد الذي تملكه 285 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 من نكون لنشكك بإرادة القدير ؟ 286 00:19:11,100 --> 00:19:12,300 إلاّ في حالة 287 00:19:12,400 --> 00:19:14,000 لم تكن هذه إرادته 288 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 و من أين إذاً تصدر الأوامر ؟ 289 00:19:16,000 --> 00:19:16,900 لا أعلم 290 00:19:16,900 --> 00:19:18,700 ربما من أحد رؤسائنا 291 00:19:19,400 --> 00:19:20,700 و لكن ليس منه 292 00:19:25,500 --> 00:19:27,400 من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟ 293 00:19:29,100 --> 00:19:30,600 خالقك الذي تحبه 294 00:19:31,400 --> 00:19:32,900 أتظنه يرغب بهذا ؟ 295 00:19:32,900 --> 00:19:35,000 أتظنه سيطلب منكَ فعل هذا ؟ 296 00:19:35,400 --> 00:19:38,200 أتظن بأنّ هذا أمر صالح ؟ 297 00:19:43,700 --> 00:19:45,000 ما تشعر به 298 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 يسمى الشك 299 00:19:49,800 --> 00:19:52,100 لا 300 00:20:01,325 --> 00:20:04,093 هذه الأوامر خاطئة 301 00:20:04,116 --> 00:20:05,511 و أنتَ تعلم ذلك 302 00:20:05,534 --> 00:20:07,627 لكن بوسعك فعل الصواب 303 00:20:07,651 --> 00:20:09,744 (أنتَ خائف يا (كاس 304 00:20:09,767 --> 00:20:10,907 لقد كنتُ خائفة أيضاً 305 00:20:10,953 --> 00:20:13,931 لكن معاً بوسعنا أن 306 00:20:13,977 --> 00:20:15,959 معاً ؟ 307 00:20:18,675 --> 00:20:21,559 أنا لا أشبهكِ بالمرّة 308 00:20:21,605 --> 00:20:23,768 لقد سقطتِ 309 00:20:23,954 --> 00:20:25,605 انصرفي 310 00:20:26,126 --> 00:20:28,059 (كاس) 311 00:20:29,606 --> 00:20:31,327 انصرفي 312 00:20:46,840 --> 00:20:49,352 لستُ عميقاً بما فيه الكفاية 313 00:20:49,375 --> 00:20:52,159 حسناً , أنتَ تفتقر للمصادر 314 00:20:52,193 --> 00:20:54,426 الواقع هو 315 00:20:54,460 --> 00:20:55,353 لا أعلم 316 00:20:55,399 --> 00:20:57,748 ملموس للغاية 317 00:20:58,725 --> 00:21:00,283 318 00:21:00,329 --> 00:21:03,143 بصراحة (يا (دين 319 00:21:03,608 --> 00:21:08,075 لا تملك أدنى فكرة كم كان سيئاً 320 00:21:09,051 --> 00:21:12,400 و ما الذي فعلته حقاً من أجلنا 321 00:21:14,563 --> 00:21:15,656 اصمت 322 00:21:15,703 --> 00:21:17,656 (الأمر اللعين برمته يا (دين 323 00:21:17,703 --> 00:21:20,563 سبب رغبة (ليليث) بوجودك هناك في الجحيم بالمقام الأوّل 324 00:21:20,610 --> 00:21:22,425 حسناً إذاً سأجبرك على الصمت 325 00:21:47,613 --> 00:21:52,101 آسف , ثمّة شيء عالق بحلقي 326 00:21:54,403 --> 00:21:56,915 أظنه حلقي 327 00:21:57,059 --> 00:21:59,031 حسناً , اشحذ سكينك 328 00:21:59,078 --> 00:22:01,799 لأنني بدأت أستمتع بوقتي 329 00:22:03,287 --> 00:22:04,846 أتعلم 330 00:22:04,893 --> 00:22:08,451 كان يفترض أن يكون والدك 331 00:22:08,474 --> 00:22:10,893 كان يفترض به جلب هذا كله 332 00:22:11,381 --> 00:22:14,498 لكن بنهاية المطاف كنتَ أنت 333 00:22:14,707 --> 00:22:16,730 جلب ماذا ؟ 334 00:22:17,661 --> 00:22:21,360 كل ليلة , العرض نفسه , هل تذكر ؟ 335 00:22:21,393 --> 00:22:24,080 كما والدك 336 00:22:24,127 --> 00:22:27,871 و بالنهاية طلبتَ أن تنضم إليّ 337 00:22:29,127 --> 00:22:34,059 بالمرّة الأولى التي التقطتَ فيها شفرتي 338 00:22:34,093 --> 00:22:35,988 بالمرّة الأولى 339 00:22:36,035 --> 00:22:41,523 التي قمتَ فيها بتقطيع تلك الحقيرة الباكية 340 00:22:42,872 --> 00:22:46,059 كان ذلك أوّل قفل ينكسر 341 00:22:56,012 --> 00:22:58,226 أنتَ تكذب 342 00:22:59,665 --> 00:23:04,688 و مكتوب بأنّ اوّل قفل سينكسر 343 00:23:04,734 --> 00:23:08,688 حين يقوم رجلٌ صالح بإراقة الدماء في الجحيم 344 00:23:08,758 --> 00:23:14,154 حين ينهار فعلى القفل أن ينهار أيضاً 345 00:23:23,666 --> 00:23:26,830 كان علينا كسر القفل الأوّل قبل الآخرين 346 00:23:26,876 --> 00:23:30,969 الطريقة الوحيدة لجعل أحجار الدومينو تسقط جميعها 347 00:23:31,016 --> 00:23:35,126 هي بإسقاط الحجر الموجود بالأمام عليها 348 00:23:40,435 --> 00:23:43,412 حين ننتصر 349 00:23:43,900 --> 00:23:46,738 حين نجلب نهاية العالم 350 00:23:46,784 --> 00:23:50,040 و ندمّر هذه الأرض 351 00:23:50,342 --> 00:23:53,855 فسندين بهذا الفضل لك 352 00:23:54,526 --> 00:23:57,593 (دين وينشيستر) 353 00:24:05,227 --> 00:24:07,321 صدّقني يا بني 354 00:24:07,577 --> 00:24:10,484 ما كنتُ لأكذب بشأن هذا 355 00:24:11,158 --> 00:24:13,426 إنه نوعاً ما 356 00:24:14,437 --> 00:24:19,182 كالعقيدة بالنسبة لي 357 00:24:26,997 --> 00:24:29,415 كلاّ 358 00:24:29,741 --> 00:24:32,426 لا أظنكَ تكذب 359 00:24:36,091 --> 00:24:39,159 لكن حتى لو انتصرت الكائنات الشريرة 360 00:24:44,460 --> 00:24:47,126 فلن تتواجد لرؤية ذلك 361 00:24:47,159 --> 00:24:50,760 عليكَ التحدّث إلى السبّاك بشأن الأنابيب 362 00:25:15,954 --> 00:25:18,140 لديكَ الكثير لتتعلّمه أيها الفتى 363 00:25:18,187 --> 00:25:21,722 لذا سأراكَ مجدداً في الصف 364 00:25:21,745 --> 00:25:25,303 مشرقاً و مبكراً , صباح يوم الإثنين 365 00:25:33,550 --> 00:25:35,072 كان قريباً 366 00:25:35,118 --> 00:25:38,218 يبدو بأنّ القدير بجانبي اليوم 367 00:26:08,795 --> 00:26:10,796 أتعلم 368 00:26:10,819 --> 00:26:13,308 أنتم الكائنات السماوية , مثل الصراصير 369 00:26:13,331 --> 00:26:17,331 ليتني كنتُ أعرف كيفية قتلك 370 00:26:17,354 --> 00:26:22,354 لكن كلّ ما باستطاعتي فعله هو إعادتك إلى النعيم 371 00:26:54,051 --> 00:26:56,613 خدع لطيفة غبية 372 00:26:56,650 --> 00:26:59,032 من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟ 373 00:26:59,055 --> 00:27:00,650 و كيف يقومون بذلك ؟ 374 00:27:00,684 --> 00:27:04,078 هل ... هل تظنني سأخبرك بذلك ؟ 375 00:27:04,101 --> 00:27:06,149 أجل , أظن ذلك 376 00:27:10,102 --> 00:27:12,475 كيف تقومون أيها الشياطين بقتل الكائنات السامية ؟ 377 00:27:13,800 --> 00:27:15,707 أنا 378 00:27:15,730 --> 00:27:18,484 لا ... أعلم 379 00:27:18,517 --> 00:27:19,475 صحيح 380 00:27:21,317 --> 00:27:25,290 ليس ... ليس نحن 381 00:27:25,313 --> 00:27:28,517 ليس نحن من يقتلهم 382 00:27:28,918 --> 00:27:30,662 لا أصدّقك 383 00:27:34,267 --> 00:27:38,477 ليست (ليليث) من وراء هذا 384 00:27:38,500 --> 00:27:42,570 ما كانت لتقتل 7 كائنات سامية 385 00:27:42,593 --> 00:27:45,802 كانت لتقتل المئات 386 00:27:46,292 --> 00:27:49,250 بل الآلاف 387 00:27:54,780 --> 00:27:56,943 تفضل 388 00:27:57,757 --> 00:28:00,246 أعدني للجحيم 389 00:28:00,270 --> 00:28:02,817 إن كان بمقدورك ذلك 390 00:28:03,781 --> 00:28:05,897 أنا أقوى من ذلك الآن 391 00:28:07,153 --> 00:28:09,037 بوسعي الآن القتل 392 00:29:11,159 --> 00:29:13,275 (سام) - أدخل إليه و قم بشفائه - 393 00:29:13,298 --> 00:29:15,250 بمعجزة الآن - لا أستطيع - 394 00:29:15,283 --> 00:29:18,019 لقد قمتَ و (يوريل) بوضعه هناك - كلاّ - 395 00:29:18,042 --> 00:29:20,417 لأنكَ لا تستطيع تجميع فخ لمحاصرة شرير 396 00:29:20,450 --> 00:29:23,159 لا أعلم ما الذي حصل ذلك الفخ 397 00:29:24,317 --> 00:29:26,017 لم يكن يفترض به أن ينكسر أنا متأسف 398 00:29:26,051 --> 00:29:29,160 هذا الأمر كله كان بلا جدوى 399 00:29:29,183 --> 00:29:30,322 أتفهم ذلك ؟ 400 00:29:30,369 --> 00:29:32,625 ليست الكائنات الشريرة من تقوم بالقتل 401 00:29:32,648 --> 00:29:34,625 بل شيءٌ آخر يقوم بقتل جنودك 402 00:29:34,648 --> 00:29:36,416 ربما كان (أليستر) يكذب 403 00:29:36,439 --> 00:29:37,717 كلاّ 404 00:29:37,751 --> 00:29:39,393 لم يكن يكذب 405 00:29:56,790 --> 00:29:58,185 (كاستييل) 406 00:30:00,380 --> 00:30:02,690 تلقيتُ أمراً من رؤسائنا 407 00:30:06,360 --> 00:30:09,090 إن أشقاءنا و شقيقاتنا يموتون و هم 408 00:30:10,070 --> 00:30:12,900 إنهم يريدون منا التوقف عن مطاردة الكائن الشرير المسؤول عن ذلك 409 00:30:20,640 --> 00:30:22,410 ثمّة خطب ما هناك 410 00:30:22,920 --> 00:30:24,730 أعني , هل يمكنكَ الشعور بذلك ؟ 411 00:30:24,920 --> 00:30:27,560 جرائم القتل قد لا تكون من فعل الكائنات الشريرة 412 00:30:29,140 --> 00:30:31,830 لقد أخبرني (سام وينشيستر) بأنّ الكائنات الشريرة لا علاقة له بهذا 413 00:30:31,970 --> 00:30:34,430 إن لم تكن الكائنات الشريرة فمن يفعل ذلك؟ 414 00:30:38,510 --> 00:30:39,950 إرادة السماء 415 00:30:41,810 --> 00:30:43,060 (نحن نفشل يا (يوريل 416 00:30:43,430 --> 00:30:44,500 نحن نخسر المعركة 417 00:30:44,730 --> 00:30:46,820 ربما تتم معاقبة الثكنة 418 00:30:47,060 --> 00:30:48,030 هل تظن بأنّ القدير 419 00:30:48,180 --> 00:30:51,280 أظن بأنه ربما ليس هو من يصدر الأوامر 420 00:30:53,460 --> 00:30:55,410 ربما ثمّة خطبٌ ما 421 00:31:00,250 --> 00:31:01,970 أنا لن أنتظر حتى يتم قتلي 422 00:31:10,360 --> 00:31:11,240 (آنا) 423 00:31:17,550 --> 00:31:19,270 يا (آنا) من فضلكِ 424 00:31:28,580 --> 00:31:30,490 هل قررتَ قتلي أخيراً ؟ 425 00:31:31,200 --> 00:31:32,040 أنا بمفردي 426 00:31:32,780 --> 00:31:34,590 ما الذي تريده مني يا (كاستييل) ؟ 427 00:31:34,830 --> 00:31:36,730 أنا أفكر بالعصيان 428 00:31:38,540 --> 00:31:39,240 جيّد 429 00:31:39,770 --> 00:31:41,450 كلاّ , إنه ليس كذلك 430 00:31:42,960 --> 00:31:44,070 للمرّة الأولى 431 00:31:45,330 --> 00:31:47,090 أشعر 432 00:31:48,850 --> 00:31:50,340 سيزداد سوءاً 433 00:31:52,290 --> 00:31:54,510 أن تختار طريقك الخاص 434 00:31:55,260 --> 00:31:56,740 إنه مربك 435 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 إنه مرعب 436 00:32:04,780 --> 00:32:06,040 هذا صحيح 437 00:32:07,250 --> 00:32:09,010 أنتَ أفضل من أن تطلب مساعدتي 438 00:32:09,430 --> 00:32:10,820 فأنا مجرّد قمامة 439 00:32:11,100 --> 00:32:12,770 كُفر متنقّل 440 00:32:13,520 --> 00:32:14,240 (آنا) 441 00:32:15,630 --> 00:32:16,820 لا أعرف ما عليّ فعله 442 00:32:17,790 --> 00:32:19,050 أرجوكِ أخبريني بما أفعله 443 00:32:21,150 --> 00:32:22,380 كالأيام الخوالي ؟ 444 00:32:24,280 --> 00:32:25,070 كلاّ 445 00:32:26,330 --> 00:32:27,210 آسفة 446 00:32:28,700 --> 00:32:30,740 حان الوقت لتفكّر بنفسك 447 00:33:21,190 --> 00:33:22,210 هل قررت ؟ 448 00:33:23,050 --> 00:33:24,670 ما رأيك يا (كاستييل) ؟ 449 00:33:25,690 --> 00:33:26,900 هل ستنضم إليّ ؟ 450 00:33:28,200 --> 00:33:29,460 هل ستقاتل بجانبي ؟ 451 00:33:29,720 --> 00:33:30,790 إنه غريب 452 00:33:31,810 --> 00:33:33,060 من الغريب كيف 453 00:33:33,620 --> 00:33:35,100 أنّ أنبوباً يسرّب 454 00:33:35,250 --> 00:33:37,060 أفسد عمل الكائنات السامية 455 00:33:37,570 --> 00:33:39,290 في حين أننا 456 00:33:40,400 --> 00:33:43,090 يفترض أن نكون قوى المصير 457 00:33:43,280 --> 00:33:45,970 لقد كان (أليستر) أقوى بكثير مما تصوّرناه 458 00:33:46,110 --> 00:33:46,650 كلاّ 459 00:33:47,670 --> 00:33:50,450 ما من كائن شرير بمقدوره تحطيم ذلك الفخ 460 00:33:50,970 --> 00:33:52,220 لقد أعددته بنفسي 461 00:33:54,860 --> 00:33:56,770 (نحن أصدقاء منذ زمنٍ طويل يا (يوريل 462 00:33:57,330 --> 00:33:59,130 قاتلنا بجانب بعضنا 463 00:33:59,650 --> 00:34:01,780 و خدمنا معاً بعيداً عن موطننا 464 00:34:03,500 --> 00:34:05,220 و الذي يبدو و كأنه 465 00:34:06,610 --> 00:34:08,000 منذ الأزل 466 00:34:08,470 --> 00:34:10,180 (نحن شقيقين يا (يوريل 467 00:34:11,580 --> 00:34:13,660 امنحني ذلك الإحترام و أخبرني بالحقيقة 468 00:34:14,040 --> 00:34:14,970 الحقيقة هي 469 00:34:15,250 --> 00:34:17,150 الشيء الوحيد الذي بمقدوره قتل كائن سامي 470 00:34:22,620 --> 00:34:23,920 هو كائن سامي آخر 471 00:34:31,000 --> 00:34:32,060 أنت 472 00:34:32,060 --> 00:34:33,250 أخشى ذلك 473 00:34:33,910 --> 00:34:36,230 و أنت من قام بكسر مصيدة الشرير 474 00:34:37,020 --> 00:34:39,480 (و جعلت (أليستر) يهاجم (دين 475 00:34:39,660 --> 00:34:42,590 ما كان يفترض أبداً أسر (أليستر) حياً 476 00:34:43,010 --> 00:34:45,130 (هذا فعلاً غير مناسب يا (كاس 477 00:34:45,480 --> 00:34:47,520 أجل , لقد حرّكت الصنبور قليلاً 478 00:34:47,670 --> 00:34:53,000 كان يفترض بـ (أليستر) قتل (دين) و الفرار 479 00:34:53,000 --> 00:34:55,920 و ماذا عن قتل قومنا ؟ 480 00:34:56,150 --> 00:34:58,100 ليست قتل (يا (كاستييل 481 00:34:59,350 --> 00:34:59,910 كلاّ 482 00:35:00,570 --> 00:35:03,720 فعملي عبارة عن هداية 483 00:35:04,390 --> 00:35:06,010 كم طال على انتظارنا هنا ؟ 484 00:35:06,390 --> 00:35:08,340 كم طال على قيامنا بهذه اللعبة 485 00:35:08,520 --> 00:35:10,240 وفق قوانين لا تبدو منطقية 486 00:35:10,750 --> 00:35:12,520 (هذا عالم مليكنا يا (يوريل 487 00:35:12,750 --> 00:35:13,640 مليكنا ؟ 488 00:35:15,260 --> 00:35:17,720 لم يعد كذلك 489 00:35:17,860 --> 00:35:19,580 منذ اللحظة التي خلقهم 490 00:35:19,900 --> 00:35:20,790 البشر 491 00:35:21,860 --> 00:35:22,880 إنهم المفضلين لديه 492 00:35:24,600 --> 00:35:27,050 اليرقات المتذمرة التي تتقيأ 493 00:35:27,200 --> 00:35:29,190 هل تحاول قلبي ؟ 494 00:35:29,330 --> 00:35:32,390 أردت منكَ الإنضمام إليّ و لا زلتُ أريد ذلك 495 00:35:32,630 --> 00:35:34,530 فمعاً يمكننا أن نكون أقوياء كفاية كي 496 00:35:34,740 --> 00:35:35,580 كي ماذا ؟ 497 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 لنحرر أخانا 498 00:35:39,150 --> 00:35:40,270 (لوسيفر) 499 00:35:40,780 --> 00:35:41,940 أنتَ تتذكره 500 00:35:46,450 --> 00:35:47,760 كم كان قوياً 501 00:35:49,560 --> 00:35:50,630 جميلاً 502 00:35:52,020 --> 00:35:54,440 و لم ينحني للبشر 503 00:35:54,760 --> 00:35:56,850 لقد تمّ عقابه لقيامه بالدفاع عنا 504 00:35:57,550 --> 00:35:59,310 (و الآن إن كنتَ تريد أن تؤمن بشيء يا (كاس 505 00:35:59,570 --> 00:36:00,490 فثق به 506 00:36:00,870 --> 00:36:02,720 إنّ (لوسيفر) ليس بإله 507 00:36:02,870 --> 00:36:04,810 508 00:36:06,120 --> 00:36:07,780 إنه لا يكترث بما نفعله 509 00:36:07,970 --> 00:36:09,550 أنا دليل على ذلك 510 00:36:10,530 --> 00:36:11,500 لكن هذا ؟ 511 00:36:16,420 --> 00:36:17,840 ما الذي ستفعله يا (يوريل) ؟ 512 00:36:18,210 --> 00:36:20,390 هل ستقتل الثكنة برمتها ؟ 513 00:36:21,410 --> 00:36:23,550 لقد قتلتُ فقط الذي رفضوا 514 00:36:26,000 --> 00:36:28,020 (البقية انضموا إليّ يا (كاس 515 00:36:28,240 --> 00:36:30,590 و أنا أرجوكَ يا أخي بأن لا تقاتلني 516 00:36:32,060 --> 00:36:33,170 ساعدني 517 00:36:35,070 --> 00:36:37,020 ساعدني بنشر الكلمة 518 00:36:38,280 --> 00:36:40,500 ساعدني بجلب نهاية العالم 519 00:36:43,770 --> 00:36:45,120 كل ما عليكَ فعله 520 00:36:46,510 --> 00:36:47,990 هو التوقف عن الشعور بالخوف 521 00:36:54,900 --> 00:36:58,150 للمرّة الأولى منذ زمن طويل 522 00:37:01,330 --> 00:37:02,460 لستُ خائفاً 523 00:37:37,870 --> 00:37:39,540 (لا يمكنكَ الفوز يا (يوريل 524 00:37:40,560 --> 00:37:41,910 فلازلتُ أنفذ أوامر الرب 525 00:37:42,470 --> 00:37:44,460 أنتَ لم تقابله حتّى 526 00:37:46,040 --> 00:37:48,130 ليست هناك إرادة 527 00:37:49,520 --> 00:37:50,910 أو عقاب 528 00:37:53,600 --> 00:37:56,160 أو إله 529 00:38:00,880 --> 00:38:03,580 ربما و ربما لا 530 00:38:04,430 --> 00:38:07,540 لكنني لازلتُ هنا 531 00:38:43,270 --> 00:38:44,940 هل أنتَ بخير ؟ 532 00:38:51,780 --> 00:38:52,990 لا يعود الفضل إليك 533 00:38:58,830 --> 00:39:00,410 عليكَ توخي الحذر أكثر 534 00:39:01,200 --> 00:39:03,980 عليكَ تعلم كيفية صنع مصيدة لعينة بطريقة أفضل 535 00:39:04,910 --> 00:39:06,120 ليس هذا ما أقصده 536 00:39:08,810 --> 00:39:10,160 (لقد مات (يوريل 537 00:39:12,520 --> 00:39:13,730 أقتلته الكائنات الشريرة ؟ 538 00:39:13,960 --> 00:39:15,220 بل العصيان 539 00:39:18,230 --> 00:39:19,000 لقد كان يعمل ضدنا 540 00:39:25,980 --> 00:39:27,040 هل هذا صحيح ؟ 541 00:39:30,520 --> 00:39:32,100 بأنني من كسر القفل الأوّل ؟ 542 00:39:34,700 --> 00:39:36,030 و أنني من بدأ هذا كله ؟ 543 00:39:38,670 --> 00:39:39,520 أجل 544 00:39:42,210 --> 00:39:45,460 حين عرفنا بخطة (ليليث) من أجلك 545 00:39:47,590 --> 00:39:49,500 حاصرنا الجحيم 546 00:39:50,470 --> 00:39:53,400 و شققنا طريقنا للوصول إليك قبل أن 547 00:39:53,540 --> 00:39:55,260 تبدأ بجلب نهاية العالم 548 00:39:58,130 --> 00:39:59,250 لكننا قد تأخرنا كثيراً 549 00:40:01,840 --> 00:40:04,020 لماذا إذاً لم تتركني هناك ؟ 550 00:40:04,420 --> 00:40:05,300 ليس 551 00:40:06,050 --> 00:40:08,580 (لا يقع اللوم عليكَ يا (دين 552 00:40:10,300 --> 00:40:11,410 بل المصير 553 00:40:15,490 --> 00:40:17,770 الرجل الصالح الذي بدأه 554 00:40:20,270 --> 00:40:22,680 هو الوحيد القادر إنهائه 555 00:40:26,490 --> 00:40:28,710 عليكَ ردعه 556 00:40:31,500 --> 00:40:32,660 لوسيفر) ؟) 557 00:40:35,250 --> 00:40:36,830 نهاية العالم ؟ 558 00:40:40,450 --> 00:40:41,700 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 559 00:40:46,900 --> 00:40:47,730 أنت 560 00:40:48,990 --> 00:40:51,210 لا تختفي و تتركني أيها الوغد الحقير 561 00:40:51,490 --> 00:40:52,610 ما الذي تعنيه بذلك ؟ 562 00:40:53,210 --> 00:40:54,100 لا أعرف 563 00:40:54,240 --> 00:40:54,890 هذا هراء 564 00:40:55,080 --> 00:40:55,870 لا أعرف 565 00:40:58,320 --> 00:40:59,900 يا (دين) إنهم لا يخبروني بالكثير 566 00:41:01,660 --> 00:41:02,500 أعلم 567 00:41:04,030 --> 00:41:07,280 بأنّ مصيرنا يقع على عاتقك 568 00:41:09,270 --> 00:41:11,030 إذاً فأنتم هالكين 569 00:41:12,610 --> 00:41:13,910 (لا أستطيع القيام بذلك يا (كاس 570 00:41:14,750 --> 00:41:16,000 فهذا أمرٌ كبير 571 00:41:17,210 --> 00:41:18,580 لقد كان (أليستر) محقاً 572 00:41:19,320 --> 00:41:20,250 أنا لستُ بكاملي هنا 573 00:41:20,720 --> 00:41:22,530 أنا ...أنا لا أملك القوّة الكافية 574 00:41:32,120 --> 00:41:33,240 و أظنني أيضاً لستُ الرجل 575 00:41:33,330 --> 00:41:35,470 لذي أراد والدي أن أصبحه 576 00:41:40,660 --> 00:41:41,820 جد شخصاً آخر 577 00:41:45,070 --> 00:41:46,280 ليس أنا 578 00:41:56,300 --> 00:42:51,800 {\a7} CATS ترجمة