0
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
.
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,600
تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين
لتحرير (لوسيفر) من الجحيم
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
من تكون ؟ -
(كاستيلو) -
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,300
أنا ملاكٌ مرسل
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,300
يا (آنا) , هل أنتِ بخير ؟ -
أنا أتذكّر الآن , حقيقة من أكون -
5
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
أنا كائنة سامية
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
لا يمكنكَ الهروب
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
(يا (دين
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,000
(أليستر)
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
(هذا (يوريل
إنه متخصّص
10
00:00:24,600 --> 00:00:27,300
(باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحانية بالولاية
11
00:00:28,900 --> 00:00:29,700
(باميلا)
12
00:00:30,400 --> 00:00:32,600
لقد أخرجني من حفرة العذاب
و بدأتُ بتعذيب الأرواح
13
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
و قد راق لي تعذيبهم
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,300
مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,800
فلا يمكنني سدّ هذه الثغرة
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
مشكلتي لا تتعلّق بقدراتي الروحية
17
00:00:40,700 --> 00:00:44,100
أجل , أعلم بما تتعلّق مشكلتك , لكن هذا مؤسف
18
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
إنها الطريقة الوحيدة -
كلاّ -
19
00:00:46,200 --> 00:00:48,900
(أعلم ما فعلته بذلك الكائن الشرير يا (سام
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,100
(باميلا)
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
بالوقت الحاضر
.
23
00:01:44,800 --> 00:01:46,100
الوداع يا أختاه
24
00:02:07,300 --> 00:02:08,100
ما الذي حصل ؟
25
00:02:28,700 --> 00:02:33,300
الظواهر الخارقة
.
26
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 16 ـــ "
" على رأس دبّوس "
27
00:02:43,600 --> 00:02:45,500
"ستلقانا (روبي) خارج "شيان
28
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
كانت تتبع بعض الأدلّة
29
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
اسمع , أعلم بأنها ليست تماماً ضمن قائمتك ليوم الميلاد
30
00:02:49,900 --> 00:02:51,300
(لكن إن كان بمقدورها مساعدتنا الوصول إلى (ليليث
31
00:02:51,300 --> 00:02:54,700
يا رجل , إنّ العمل مع (روبي) لا
لا أكترث بتاتاً لذلك
32
00:02:55,400 --> 00:02:56,300
ما هي مشكلتك ؟
33
00:02:56,800 --> 00:02:58,100
لم ترغب (باميلا) أن تكون لها أية علاقة بهذا
34
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
(و قد أقحمناها في ذلك يا (سام
35
00:03:00,700 --> 00:03:01,800
لقد كانت تعلم بما هو على المحك
36
00:03:01,800 --> 00:03:03,500
أجل , صحيح
إنقاذ العالم
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,900
و نحن نحسن عملاً بفعل ذلك
38
00:03:06,500 --> 00:03:08,600
(دين) -
(لقد اكتفيتُ من دفن أصدقائنا يا (سام -
39
00:03:09,500 --> 00:03:12,000
اسمع
إن عثرنا على دليلٍ جديد
40
00:03:12,300 --> 00:03:13,500
فسنتبعه , أعلم ذلك
41
00:03:15,300 --> 00:03:17,200
كما قلتُ , أنا فحسب ... بدأت أشعر بالتعب
42
00:03:17,900 --> 00:03:19,000
أشعر بالغضب
43
00:03:24,800 --> 00:03:26,300
ما أسوأ العودة للمنزل السيء
44
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
(وينشيستر) و (وينشيستر)
45
00:03:32,000 --> 00:03:33,100
بربكما
46
00:03:33,400 --> 00:03:34,500
أنتَ مطلوب
47
00:03:34,600 --> 00:03:35,300
مطلوب ؟
48
00:03:36,000 --> 00:03:37,700
لقد عدنا للتو من مهمة مطلوبة
49
00:03:37,700 --> 00:03:39,500
و الآن , هلاّ انتبهت لطريقة كلامكَ و أنتَ تخاطبني
50
00:03:39,500 --> 00:03:41,100
كلاّ , بل أنتَ من عليه ذلك
51
00:03:41,100 --> 00:03:43,700
(لقد عدنا للتو من جنازة (باميلا
52
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
تعرفان من (باميلا) , الوسيطة الروحية (باميلا) ؟
53
00:03:46,300 --> 00:03:47,500
أنتما تتذكرانها
54
00:03:48,100 --> 00:03:50,500
(أنتَ تتذكرها يا (كاس
فقد أحرقتَ عينيها
55
00:03:50,600 --> 00:03:51,400
أتذكر ذلك ؟
56
00:03:51,500 --> 00:03:52,800
كانت أياماً ممتعة
57
00:03:53,100 --> 00:03:56,000
أجل و بعدها ماتت أثناء محاولتها إنقاذ أحد أقفالكم الغالية
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,700
فربما عليكما التوقف عن تحريكنا و كأننا قطع شطرنج
59
00:03:58,700 --> 00:04:00,500
لخمسة دقائق لعينة
60
00:04:00,600 --> 00:04:03,900
لقد أخرجناكَ من الجحيم
كي تنفذ أهدافنا
61
00:04:03,900 --> 00:04:05,200
أجل , و ما هي مجدداً ؟
62
00:04:05,700 --> 00:04:07,500
ما الذي تريدانه مني بالضبط ؟
63
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
أن تقرّ بالعرفان
64
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
نعلم يا (دين) بأنه يصعب عليكَ فهم هذا
65
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
و نحن
66
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
لا
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,100
نكترث لذلك
68
00:04:24,300 --> 00:04:27,000
و الآن سبعة كائنات سامية تمّ قتلهم
69
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
و جميعهم من ثكنتي
70
00:04:28,600 --> 00:04:30,900
و آخر واحدة منهم تم قتلها الليلة
71
00:04:30,900 --> 00:04:31,700
هل قتلتها الكائنات الشريرة ؟
72
00:04:33,900 --> 00:04:34,800
كيف يقومون بذلك ؟
73
00:04:34,800 --> 00:04:35,600
لا نعلم
74
00:04:35,600 --> 00:04:38,100
أعتذر , لكن ما الذي تريد منا فعله حيال ذلك ؟
75
00:04:38,100 --> 00:04:39,700
أعني التعامل مع كائنات شريرة قويّة تقتل الكائنات السامية
76
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
يفوق قدرتنا, أليس كذلك ؟
77
00:04:41,600 --> 00:04:43,900
شكراً لك لكن بوسعنا التعامل مع الكائنات الشريرة
78
00:04:43,900 --> 00:04:45,700
حين نعرف من يكون
79
00:04:48,900 --> 00:04:51,000
إذاً , هل تحتاجان إلى مساعدتنا
80
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
لمطاردة كائن شرير ؟
81
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
ليس تماماً
82
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
(بقبضتنا (أليستر
83
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
رائع
قد يخبركما باسم القاتل
84
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
لكنه , يرفض الكلام
85
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
فإرادة (أليستر) قويّة للغاية
86
00:05:05,100 --> 00:05:07,100
لقد وصلنا لطريقٍ مسدود معه
87
00:05:07,200 --> 00:05:09,100
أجل فهو كالحائز على الحزام الأسود بالتعذيب
88
00:05:09,100 --> 00:05:10,800
أعني هذا يفوق قدرتكما
89
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
لهذا السبب لجأنا إلى تلميذه
90
00:05:14,600 --> 00:05:19,100
فأنتَ أكثر شخص نعرفه و مؤهل لاستجوابه
91
00:05:21,000 --> 00:05:21,700
(دين)
92
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
أنتَ أفضل أمل لدينا
93
00:05:24,400 --> 00:05:25,200
كلاّ
94
00:05:25,800 --> 00:05:26,700
محال
95
00:05:27,000 --> 00:05:29,700
(لا يمكنكَ أن تطلب مني فعل هذا يا (كاس
ليس هذا
96
00:05:37,800 --> 00:05:39,100
من ذكر شيئاً
97
00:05:39,900 --> 00:05:41,300
عن طلب ذلك
98
00:05:47,100 --> 00:05:48,000
تباً
99
00:05:54,100 --> 00:05:56,300
هذا الفخ لمحاصرة الشرير هو تعويذة ملائكية قديمة
100
00:05:57,700 --> 00:05:59,300
إنه مقيّد تماماً
101
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
مدهش
102
00:06:05,100 --> 00:06:06,000
أين الباب ؟
103
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
إلى أين أنتَ ذاهب ؟
104
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
"سأتوجه عائداً إلى "شايان
شكراً لكما
105
00:06:13,600 --> 00:06:15,200
إنّ الكائنات السامية تموت يا فتى
106
00:06:15,300 --> 00:06:17,200
الجميع يموتون بهذه الأيام
107
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
و أنا أفهم ذلك
108
00:06:18,600 --> 00:06:20,900
أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده
109
00:06:20,900 --> 00:06:24,300
لكن لا يمكنكما إجباري على فعل هذا -
هذا طلب كبير -
110
00:06:24,500 --> 00:06:25,400
أعلم ذلك
111
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
لكننا مضطرين لطلبه منك
112
00:06:35,200 --> 00:06:37,100
أودّ مخاطبة (كاس) على إنفراد
113
00:06:42,900 --> 00:06:44,600
أظنني سأقصد
114
00:06:45,200 --> 00:06:46,300
الوحي
115
00:06:47,300 --> 00:06:49,300
قد تكون لدينا المزيد من الأوامر
116
00:06:50,700 --> 00:06:52,300
حسناً , لا تنسى إحضار بعض الكعك المحلى و أنتَ بالخارج
117
00:06:55,600 --> 00:06:58,300
هذا الشخص يرفض الإستسلام فعلاً
أليس كذلك ؟
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
أظنكَ بدأتَ تروق لي أيها الشاب
119
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
إن لم تقوموا بالسير بما فيه الكفاية فستترهلون بسرعة
120
00:07:10,200 --> 00:07:11,100
أتعلم , بدأتُ أعتقد
121
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
بأنّ ذلك التافه يملك حس فكاهة أفضل منك
122
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
إنّ (يوريل) هو أكثر كائن سامي مضحك في الثكنة
123
00:07:16,800 --> 00:07:17,900
اسأل أيّ شخص
124
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
ما الذي يجري يا (كاس) ؟
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,500
منذ متى يتحكّم بكَ (يوريل) ؟
126
00:07:28,700 --> 00:07:32,000
بدأ رؤساي بالشك بشأن
تعاطفي
127
00:07:32,100 --> 00:07:33,000
تعاطفك ؟
128
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
كنت أتقرّب كثيراً من البشر خلال مهمتي
129
00:07:36,100 --> 00:07:36,800
منكَ أنت
130
00:07:37,800 --> 00:07:42,200
يشعرون بأنه بدأت أظهر مشاعراً
مداخل للشك
131
00:07:42,300 --> 00:07:43,900
و هذا قد يؤثر بحكمي
132
00:07:46,700 --> 00:07:49,300
(إذاً , أخبر (يوريل
أو من كان
133
00:07:53,700 --> 00:07:55,800
بأنه لن يريدني أن أفعل هذا , صدّقني
134
00:07:56,200 --> 00:07:57,900
مطلوب ؟
كلاّ
135
00:07:59,300 --> 00:08:01,100
بل تمّ إخباري بأنّ هذا لازم
136
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
هل تطلب مني فتح ذلك الباب و عبوره ؟
137
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
لن يروق لكم ما سيخرج منه
138
00:08:12,500 --> 00:08:13,800
إن كان لكلامي قيمة
139
00:08:15,700 --> 00:08:19,200
كنتُ لأضحي بكل شيء كي لا تقوم بهذا
140
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
النعيم
141
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
أنا في النعيم
142
00:08:42,500 --> 00:08:48,400
و قلبي يخفق لدرجة أعجز فيها عن الكلام
143
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
و يبدو بأنني وجدتُ السعادة التي كنتُ أنشدها
144
00:08:53,000 --> 00:08:56,700
حين نكون بالخارج معاً نرقص
145
00:08:57,000 --> 00:08:58,300
و خدانا متلامسان
146
00:09:10,300 --> 00:09:12,100
أعتذر
147
00:09:13,100 --> 00:09:19,500
فهذا الأمر , جدّي للغاية
و وضع حساسٌ بالنسبة لك
148
00:09:20,600 --> 00:09:25,200
لم يكن يجدر بي الضحك , لكنّ الأمر
ما أقصد هو , هل هما جادّان فعلاً ؟
149
00:09:26,700 --> 00:09:30,400
هل أرسلوكَ لتعذيبي ؟
150
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
لديكَ فرصة واحدة
151
00:09:33,700 --> 00:09:34,600
واحدة
152
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
أخبرني بمن يقوم بقتل الكائنات السامية
153
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
أعطني اسماً
154
00:09:39,200 --> 00:09:45,100
هل تظنني حين أرى ألعابك المخيفة سأبدأ بإخبارك بكل شيء ؟
155
00:09:45,500 --> 00:09:47,800
ستخبرني بكل ما تعرفه , بطريقة أو بأخرى
156
00:09:49,300 --> 00:09:51,500
لكنني لم أرغب بإفساد حذائي
157
00:09:52,300 --> 00:09:53,100
حسناً
158
00:09:53,100 --> 00:09:54,800
و الآن أجب عن السؤال
159
00:09:55,200 --> 00:09:57,300
أو ماذا ستفعل ؟
ستعاملني معاملة سيئة ؟
160
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
أو ربما
161
00:10:02,700 --> 00:10:04,200
أنتَ لا ترغب بفعل ذلك
162
00:10:05,400 --> 00:10:06,700
ربما
163
00:10:06,900 --> 00:10:11,600
أنتَ خائف ؟
164
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
أنا هنا , أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -
165
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
لقد تركتَ جزءاً نفسك بالجحيم
166
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
لنرى إن كان باستطاعتنا
167
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
جمعكما مع بعض مجدداً
هلاّ فعلنا ذلك ؟
168
00:10:26,800 --> 00:10:31,200
سيخيب ظنك فعلاً -
لم تخيّب ظني حتى الآن -
169
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
هيّا
170
00:10:35,000 --> 00:10:40,100
لا بدّ من أنكَ تريد الإنتقام قليلاً
لكل شيء فعلته لك
171
00:10:40,300 --> 00:10:44,700
لكل الطعنات و الوخزات
172
00:10:47,200 --> 00:10:48,000
لا ؟
173
00:10:49,300 --> 00:10:50,100
إذاً
174
00:10:50,800 --> 00:10:55,300
ما رأيك لكل الأمور التي فعلتها بأبيك ؟
175
00:11:02,600 --> 00:11:03,900
لازال بمقدوري شم رائحتهما
176
00:11:04,800 --> 00:11:08,000
(أنا جادة يا (سام
فأنا لا أتوق للتورّط مع الكائنات السامية مجدداً
177
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
(أريد منكِ معرفة المكان الذي أخذوا إليه (دين
178
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
لستُ واثقة من أنني أرى مشكلة بذلك
179
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
أنتَ تعلم بأنّ (أليستر) بقبضتهم
معلّق و بانتظار الأمور الجيدة التي ستحصل له
180
00:11:18,300 --> 00:11:21,200
يقوم (دين) بتقطيع شريحة لنفسه
و يتحوّل (أل) إلى كومة إهانات
181
00:11:21,200 --> 00:11:22,500
و يحصل الأخيار على مرادهم
182
00:11:22,500 --> 00:11:23,600
ما المشكلة بهذا ؟
183
00:11:24,000 --> 00:11:25,100
لا يمكنه القيام بذلك
184
00:11:25,100 --> 00:11:28,100
اسمع , أفهم ذلك
فأنتَ لا تريده أن يخوض أساليب التعذيب مجدداً
185
00:11:28,200 --> 00:11:30,300
كلاّ , أعني بأنه لا يستطيع ذلك
186
00:11:30,800 --> 00:11:32,200
لا يمكنه تنفيذ المهمة
187
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
(حصل له أمر ما بالجحيم يا (روبي
188
00:11:35,300 --> 00:11:37,200
لم يعد الشخص الذي كان عليه
فهو لا يملك القوّة الكافية
189
00:11:38,000 --> 00:11:38,900
و أنتَ قوي ؟
190
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
سأكون كذلك
191
00:11:42,600 --> 00:11:45,900
لقد ظل والدك بغرفة تعذيبي قرابة قرن
192
00:11:45,900 --> 00:11:47,300
لا يمكنك المماطلة للأبد
193
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
(جون وينشيستر)
حقق لنفسه سمعة كبيرة
194
00:11:50,100 --> 00:11:52,200
مئة عام
195
00:11:52,600 --> 00:11:57,000
و بعد كل جلسة عذاب كنتُ أعرض عليه
الصفقة نفسها التي عرضتها عليك
196
00:11:57,300 --> 00:12:00,900
كنتُ لأتوقف عن تعذيبه إن وافق على التعذيب
197
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
(أخبرني فحسب باسم الكائن الشرير يا (أليستر
198
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
لكنه
199
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
رفض القيام بذلك
200
00:12:08,100 --> 00:12:09,700
في كل و بكل مرّة
201
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
تباً لو كان باستطاعتي جعله ينهار
202
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
لقد بذلتُ قصارى جهدي
203
00:12:17,200 --> 00:12:19,300
لكنّ (جون) .. لقد كان
204
00:12:19,900 --> 00:12:21,900
مصنوعاً من شيء فريد
205
00:12:22,100 --> 00:12:23,900
مادّة الأبطال
206
00:12:25,300 --> 00:12:28,300
(و بعدها جاء (دين
207
00:12:28,400 --> 00:12:32,200
(دين وينشيستر)
حسبتني سأواجه الأمر مجدداً
208
00:12:33,400 --> 00:12:36,100
لكن ابنة والدها المدللة
209
00:12:36,700 --> 00:12:39,100
لقد انهار
210
00:12:39,100 --> 00:12:42,700
لقد انهار عند السنة الثلاثين
211
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
لم تكن الرجل الذي أراد والدك أن تصبحه
أليس كذلك يا (دين) ؟
212
00:12:52,000 --> 00:12:52,800
الآن
213
00:12:55,600 --> 00:12:57,400
الآن بدأنا نصل لشيء
214
00:12:59,100 --> 00:13:00,500
مياه مقدّسة ؟
215
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
بربك
216
00:13:02,200 --> 00:13:06,000
يا تلميذي النجيب سيتوجب عليكَ أن تكون خلاقاً
كي تثير إعجابي
217
00:13:06,800 --> 00:13:08,500
أتعلم أمراً يا (اليستر) ؟
218
00:13:09,700 --> 00:13:11,100
لا زلتُ أحلم
219
00:13:11,300 --> 00:13:12,400
حتى في الجحيم
220
00:13:12,400 --> 00:13:15,400
مراراً و تكراراً
أتعرف بما حلمت ؟
221
00:13:16,700 --> 00:13:18,100
حلمتُ بهذه اللحظة
222
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
و صدّقني
223
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
أملك بضعة أفكار
224
00:13:49,100 --> 00:13:50,500
لنباشر التعذيب
225
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
أعلمني إن أردتَ المزيد
226
00:14:16,200 --> 00:14:18,500
فقد بقي الكثير منه
227
00:14:19,100 --> 00:14:22,000
توجه مباشرة نحو الجحيم
228
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
لا تمر بخانة البداية
و لا تحصل على المئتي دولار
235
00:14:44,900 --> 00:14:46,800
اهدأ
فالنار صديقتنا
236
00:14:47,100 --> 00:14:51,700
إضافة إلى ذلك
(فالجزء الوحيد الذي نريده من الخارطة هو مكان (دين
237
00:14:52,100 --> 00:14:52,900
اخمدي
238
00:14:55,700 --> 00:14:57,900
هناك
إنّ شقيقكَ هناك
239
00:14:59,400 --> 00:15:00,300
و هذا أمرٌ جيّد
240
00:15:00,300 --> 00:15:03,000
فالكائنات السامية غير مهتمة بإخفاء أعمالها القذرة
241
00:15:03,200 --> 00:15:07,500
لا فائدة من التجسس عليهم
أعني , من سيتحلّى بالغباء الكافي لفعل ذلك ؟
242
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
(لقد مضت أسابيع يا (روبي
243
00:15:11,600 --> 00:15:12,500
أنا بحاجة إليه
244
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
لا تبدو سعيداً جداً بشأن ذلك
245
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
هل تظنين بأنني أرغب بفعل هذا ؟
246
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
هذا آخر شيء
247
00:15:25,400 --> 00:15:26,900
لكن عليّ أن أتحلّى بالقوّة الكافية
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,300
لا بأس
249
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
(لا بأس يا (سامي
250
00:15:37,900 --> 00:15:39,200
يمكنكَ الحصول عليه
251
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
(لا بأس يا (سام
252
00:16:15,600 --> 00:16:17,500
كان هناك ذلك الخنزير المقامر الصغير
253
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
أتسائل إلى أين ذهب
254
00:16:24,500 --> 00:16:28,600
هل تظن فعلاً
بأنّ هذا سيصلحك ؟
255
00:16:29,200 --> 00:16:31,500
يمنحكَ خاتمة ؟
256
00:16:31,700 --> 00:16:35,800
هذا
محزن
257
00:16:36,900 --> 00:16:38,700
هذا محزن للغاية
258
00:16:39,200 --> 00:16:40,600
محزن , محزن
259
00:16:52,700 --> 00:16:54,600
لقد
260
00:16:54,600 --> 00:17:00,500
(حولتكَ إلى حيوان جديد يا (دين
261
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
ليس هناك
262
00:17:04,300 --> 00:17:06,000
من عودة
263
00:17:06,900 --> 00:17:08,300
قد تكون محقاً
264
00:17:11,100 --> 00:17:13,200
و قد حان دوري لتقطيعك
265
00:17:39,500 --> 00:17:40,400
(آنا)
266
00:17:40,600 --> 00:17:41,900
(مرحباً يا (كاستييل
267
00:17:44,900 --> 00:17:46,300
جسدك البشري
268
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
لقد هلك , أعلم ذلك
269
00:17:52,500 --> 00:17:53,300
لكن
270
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
أظنني عاطفية
271
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
طلبتُ تسديد معروف قديم و
272
00:18:02,900 --> 00:18:04,400
لا يجدر بكِ التواجد هنا
273
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
لا زالت أوامرنا تقضي بقتلكِ
274
00:18:07,700 --> 00:18:10,100
بطريقة ما أعلم بأنكَ لن تحاول ذلك
275
00:18:11,300 --> 00:18:12,400
أين (يوريل) ؟
276
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
ذهب لتلقي الأوامر
277
00:18:18,200 --> 00:18:19,000
صحيح
278
00:18:37,200 --> 00:18:42,900
أتعلم
أنا أحترم حرفتك
279
00:18:49,200 --> 00:18:51,300
لماذا تسمح لـ (دين) بفعل هذا ؟
280
00:18:56,800 --> 00:18:58,900
إنه ينفّذ أوامر القدير
281
00:18:59,100 --> 00:19:00,000
التعذيب ؟
282
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
هل هذه الأوامر ؟
283
00:19:02,500 --> 00:19:05,000
(أوقفه يا (كاس
أرجوك
284
00:19:05,400 --> 00:19:08,000
قبل أن تدمّر السلاح الحقيقي الوحيد الذي تملكه
285
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
من نكون لنشكك بإرادة القدير ؟
286
00:19:11,100 --> 00:19:12,300
إلاّ في حالة
287
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
لم تكن هذه إرادته
288
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
و من أين إذاً تصدر الأوامر ؟
289
00:19:16,000 --> 00:19:16,900
لا أعلم
290
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
ربما من أحد رؤسائنا
291
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
و لكن ليس منه
292
00:19:25,500 --> 00:19:27,400
من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟
293
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
خالقك الذي تحبه
294
00:19:31,400 --> 00:19:32,900
أتظنه يرغب بهذا ؟
295
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
أتظنه سيطلب منكَ فعل هذا ؟
296
00:19:35,400 --> 00:19:38,200
أتظن بأنّ هذا أمر صالح ؟
297
00:19:43,700 --> 00:19:45,000
ما تشعر به
298
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
يسمى الشك
299
00:19:49,800 --> 00:19:52,100
لا
300
00:20:01,325 --> 00:20:04,093
هذه الأوامر
خاطئة
301
00:20:04,116 --> 00:20:05,511
و أنتَ تعلم ذلك
302
00:20:05,534 --> 00:20:07,627
لكن بوسعك فعل الصواب
303
00:20:07,651 --> 00:20:09,744
(أنتَ خائف يا (كاس
304
00:20:09,767 --> 00:20:10,907
لقد كنتُ خائفة أيضاً
305
00:20:10,953 --> 00:20:13,931
لكن معاً
بوسعنا أن
306
00:20:13,977 --> 00:20:15,959
معاً ؟
307
00:20:18,675 --> 00:20:21,559
أنا لا أشبهكِ بالمرّة
308
00:20:21,605 --> 00:20:23,768
لقد سقطتِ
309
00:20:23,954 --> 00:20:25,605
انصرفي
310
00:20:26,126 --> 00:20:28,059
(كاس)
311
00:20:29,606 --> 00:20:31,327
انصرفي
312
00:20:46,840 --> 00:20:49,352
لستُ عميقاً بما فيه الكفاية
313
00:20:49,375 --> 00:20:52,159
حسناً , أنتَ تفتقر للمصادر
314
00:20:52,193 --> 00:20:54,426
الواقع هو
315
00:20:54,460 --> 00:20:55,353
لا أعلم
316
00:20:55,399 --> 00:20:57,748
ملموس للغاية
317
00:20:58,725 --> 00:21:00,283
318
00:21:00,329 --> 00:21:03,143
بصراحة
(يا (دين
319
00:21:03,608 --> 00:21:08,075
لا تملك أدنى فكرة كم كان سيئاً
320
00:21:09,051 --> 00:21:12,400
و ما الذي فعلته حقاً من أجلنا
321
00:21:14,563 --> 00:21:15,656
اصمت
322
00:21:15,703 --> 00:21:17,656
(الأمر اللعين برمته يا (دين
323
00:21:17,703 --> 00:21:20,563
سبب رغبة (ليليث) بوجودك هناك في الجحيم بالمقام الأوّل
324
00:21:20,610 --> 00:21:22,425
حسناً إذاً سأجبرك على الصمت
325
00:21:47,613 --> 00:21:52,101
آسف , ثمّة شيء عالق بحلقي
326
00:21:54,403 --> 00:21:56,915
أظنه حلقي
327
00:21:57,059 --> 00:21:59,031
حسناً , اشحذ سكينك
328
00:21:59,078 --> 00:22:01,799
لأنني بدأت أستمتع بوقتي
329
00:22:03,287 --> 00:22:04,846
أتعلم
330
00:22:04,893 --> 00:22:08,451
كان يفترض أن يكون والدك
331
00:22:08,474 --> 00:22:10,893
كان يفترض به جلب هذا كله
332
00:22:11,381 --> 00:22:14,498
لكن بنهاية المطاف
كنتَ أنت
333
00:22:14,707 --> 00:22:16,730
جلب ماذا ؟
334
00:22:17,661 --> 00:22:21,360
كل ليلة , العرض نفسه , هل تذكر ؟
335
00:22:21,393 --> 00:22:24,080
كما والدك
336
00:22:24,127 --> 00:22:27,871
و بالنهاية طلبتَ أن تنضم إليّ
337
00:22:29,127 --> 00:22:34,059
بالمرّة الأولى التي التقطتَ فيها شفرتي
338
00:22:34,093 --> 00:22:35,988
بالمرّة الأولى
339
00:22:36,035 --> 00:22:41,523
التي قمتَ فيها بتقطيع تلك الحقيرة الباكية
340
00:22:42,872 --> 00:22:46,059
كان ذلك أوّل قفل ينكسر
341
00:22:56,012 --> 00:22:58,226
أنتَ تكذب
342
00:22:59,665 --> 00:23:04,688
و مكتوب بأنّ اوّل قفل سينكسر
343
00:23:04,734 --> 00:23:08,688
حين يقوم رجلٌ صالح بإراقة الدماء في الجحيم
344
00:23:08,758 --> 00:23:14,154
حين ينهار فعلى القفل أن ينهار أيضاً
345
00:23:23,666 --> 00:23:26,830
كان علينا كسر القفل الأوّل قبل الآخرين
346
00:23:26,876 --> 00:23:30,969
الطريقة الوحيدة لجعل أحجار الدومينو تسقط جميعها
347
00:23:31,016 --> 00:23:35,126
هي بإسقاط الحجر الموجود بالأمام عليها
348
00:23:40,435 --> 00:23:43,412
حين ننتصر
349
00:23:43,900 --> 00:23:46,738
حين نجلب نهاية العالم
350
00:23:46,784 --> 00:23:50,040
و ندمّر هذه الأرض
351
00:23:50,342 --> 00:23:53,855
فسندين بهذا الفضل لك
352
00:23:54,526 --> 00:23:57,593
(دين وينشيستر)
353
00:24:05,227 --> 00:24:07,321
صدّقني يا بني
354
00:24:07,577 --> 00:24:10,484
ما كنتُ لأكذب بشأن هذا
355
00:24:11,158 --> 00:24:13,426
إنه نوعاً ما
356
00:24:14,437 --> 00:24:19,182
كالعقيدة بالنسبة لي
357
00:24:26,997 --> 00:24:29,415
كلاّ
358
00:24:29,741 --> 00:24:32,426
لا أظنكَ تكذب
359
00:24:36,091 --> 00:24:39,159
لكن حتى لو انتصرت الكائنات الشريرة
360
00:24:44,460 --> 00:24:47,126
فلن تتواجد لرؤية ذلك
361
00:24:47,159 --> 00:24:50,760
عليكَ التحدّث إلى السبّاك بشأن الأنابيب
362
00:25:15,954 --> 00:25:18,140
لديكَ الكثير لتتعلّمه أيها الفتى
363
00:25:18,187 --> 00:25:21,722
لذا سأراكَ مجدداً في الصف
364
00:25:21,745 --> 00:25:25,303
مشرقاً و مبكراً , صباح يوم الإثنين
365
00:25:33,550 --> 00:25:35,072
كان قريباً
366
00:25:35,118 --> 00:25:38,218
يبدو بأنّ القدير بجانبي اليوم
367
00:26:08,795 --> 00:26:10,796
أتعلم
368
00:26:10,819 --> 00:26:13,308
أنتم الكائنات السماوية , مثل الصراصير
369
00:26:13,331 --> 00:26:17,331
ليتني كنتُ أعرف كيفية قتلك
370
00:26:17,354 --> 00:26:22,354
لكن كلّ ما باستطاعتي فعله
هو إعادتك إلى النعيم
371
00:26:54,051 --> 00:26:56,613
خدع لطيفة غبية
372
00:26:56,650 --> 00:26:59,032
من يقوم بقتل الكائنات السامية ؟
373
00:26:59,055 --> 00:27:00,650
و كيف يقومون بذلك ؟
374
00:27:00,684 --> 00:27:04,078
هل ... هل تظنني سأخبرك بذلك ؟
375
00:27:04,101 --> 00:27:06,149
أجل , أظن ذلك
376
00:27:10,102 --> 00:27:12,475
كيف تقومون أيها الشياطين بقتل الكائنات السامية ؟
377
00:27:13,800 --> 00:27:15,707
أنا
378
00:27:15,730 --> 00:27:18,484
لا ... أعلم
379
00:27:18,517 --> 00:27:19,475
صحيح
380
00:27:21,317 --> 00:27:25,290
ليس ... ليس نحن
381
00:27:25,313 --> 00:27:28,517
ليس نحن من يقتلهم
382
00:27:28,918 --> 00:27:30,662
لا أصدّقك
383
00:27:34,267 --> 00:27:38,477
ليست (ليليث) من وراء هذا
384
00:27:38,500 --> 00:27:42,570
ما كانت لتقتل 7 كائنات سامية
385
00:27:42,593 --> 00:27:45,802
كانت لتقتل المئات
386
00:27:46,292 --> 00:27:49,250
بل الآلاف
387
00:27:54,780 --> 00:27:56,943
تفضل
388
00:27:57,757 --> 00:28:00,246
أعدني للجحيم
389
00:28:00,270 --> 00:28:02,817
إن كان بمقدورك ذلك
390
00:28:03,781 --> 00:28:05,897
أنا أقوى من ذلك الآن
391
00:28:07,153 --> 00:28:09,037
بوسعي الآن القتل
392
00:29:11,159 --> 00:29:13,275
(سام) -
أدخل إليه و قم بشفائه -
393
00:29:13,298 --> 00:29:15,250
بمعجزة الآن -
لا أستطيع -
394
00:29:15,283 --> 00:29:18,019
لقد قمتَ و (يوريل) بوضعه هناك -
كلاّ -
395
00:29:18,042 --> 00:29:20,417
لأنكَ لا تستطيع تجميع فخ لمحاصرة شرير
396
00:29:20,450 --> 00:29:23,159
لا أعلم ما الذي حصل
ذلك الفخ
397
00:29:24,317 --> 00:29:26,017
لم يكن يفترض به أن ينكسر
أنا متأسف
398
00:29:26,051 --> 00:29:29,160
هذا الأمر كله
كان بلا جدوى
399
00:29:29,183 --> 00:29:30,322
أتفهم ذلك ؟
400
00:29:30,369 --> 00:29:32,625
ليست الكائنات الشريرة من تقوم بالقتل
401
00:29:32,648 --> 00:29:34,625
بل شيءٌ آخر يقوم بقتل جنودك
402
00:29:34,648 --> 00:29:36,416
ربما كان (أليستر) يكذب
403
00:29:36,439 --> 00:29:37,717
كلاّ
404
00:29:37,751 --> 00:29:39,393
لم يكن يكذب
405
00:29:56,790 --> 00:29:58,185
(كاستييل)
406
00:30:00,380 --> 00:30:02,690
تلقيتُ أمراً من رؤسائنا
407
00:30:06,360 --> 00:30:09,090
إن أشقاءنا و شقيقاتنا يموتون
و هم
408
00:30:10,070 --> 00:30:12,900
إنهم يريدون منا التوقف عن مطاردة الكائن الشرير
المسؤول عن ذلك
409
00:30:20,640 --> 00:30:22,410
ثمّة خطب ما هناك
410
00:30:22,920 --> 00:30:24,730
أعني , هل يمكنكَ الشعور بذلك ؟
411
00:30:24,920 --> 00:30:27,560
جرائم القتل
قد لا تكون من فعل الكائنات الشريرة
412
00:30:29,140 --> 00:30:31,830
لقد أخبرني (سام وينشيستر) بأنّ الكائنات الشريرة
لا علاقة له بهذا
413
00:30:31,970 --> 00:30:34,430
إن لم تكن الكائنات الشريرة فمن يفعل ذلك؟
414
00:30:38,510 --> 00:30:39,950
إرادة السماء
415
00:30:41,810 --> 00:30:43,060
(نحن نفشل يا (يوريل
416
00:30:43,430 --> 00:30:44,500
نحن نخسر المعركة
417
00:30:44,730 --> 00:30:46,820
ربما تتم معاقبة الثكنة
418
00:30:47,060 --> 00:30:48,030
هل تظن بأنّ القدير
419
00:30:48,180 --> 00:30:51,280
أظن بأنه ربما ليس هو من يصدر الأوامر
420
00:30:53,460 --> 00:30:55,410
ربما ثمّة خطبٌ ما
421
00:31:00,250 --> 00:31:01,970
أنا لن أنتظر حتى يتم قتلي
422
00:31:10,360 --> 00:31:11,240
(آنا)
423
00:31:17,550 --> 00:31:19,270
يا (آنا) من فضلكِ
424
00:31:28,580 --> 00:31:30,490
هل قررتَ قتلي أخيراً ؟
425
00:31:31,200 --> 00:31:32,040
أنا بمفردي
426
00:31:32,780 --> 00:31:34,590
ما الذي تريده مني يا (كاستييل) ؟
427
00:31:34,830 --> 00:31:36,730
أنا أفكر بالعصيان
428
00:31:38,540 --> 00:31:39,240
جيّد
429
00:31:39,770 --> 00:31:41,450
كلاّ , إنه ليس كذلك
430
00:31:42,960 --> 00:31:44,070
للمرّة الأولى
431
00:31:45,330 --> 00:31:47,090
أشعر
432
00:31:48,850 --> 00:31:50,340
سيزداد سوءاً
433
00:31:52,290 --> 00:31:54,510
أن تختار طريقك الخاص
434
00:31:55,260 --> 00:31:56,740
إنه مربك
435
00:31:57,720 --> 00:31:59,040
إنه مرعب
436
00:32:04,780 --> 00:32:06,040
هذا صحيح
437
00:32:07,250 --> 00:32:09,010
أنتَ أفضل من أن تطلب مساعدتي
438
00:32:09,430 --> 00:32:10,820
فأنا مجرّد قمامة
439
00:32:11,100 --> 00:32:12,770
كُفر متنقّل
440
00:32:13,520 --> 00:32:14,240
(آنا)
441
00:32:15,630 --> 00:32:16,820
لا أعرف ما عليّ فعله
442
00:32:17,790 --> 00:32:19,050
أرجوكِ أخبريني بما أفعله
443
00:32:21,150 --> 00:32:22,380
كالأيام الخوالي ؟
444
00:32:24,280 --> 00:32:25,070
كلاّ
445
00:32:26,330 --> 00:32:27,210
آسفة
446
00:32:28,700 --> 00:32:30,740
حان الوقت لتفكّر بنفسك
447
00:33:21,190 --> 00:33:22,210
هل قررت ؟
448
00:33:23,050 --> 00:33:24,670
ما رأيك يا (كاستييل) ؟
449
00:33:25,690 --> 00:33:26,900
هل ستنضم إليّ ؟
450
00:33:28,200 --> 00:33:29,460
هل ستقاتل بجانبي ؟
451
00:33:29,720 --> 00:33:30,790
إنه غريب
452
00:33:31,810 --> 00:33:33,060
من الغريب كيف
453
00:33:33,620 --> 00:33:35,100
أنّ أنبوباً يسرّب
454
00:33:35,250 --> 00:33:37,060
أفسد عمل الكائنات السامية
455
00:33:37,570 --> 00:33:39,290
في حين أننا
456
00:33:40,400 --> 00:33:43,090
يفترض أن نكون قوى المصير
457
00:33:43,280 --> 00:33:45,970
لقد كان (أليستر) أقوى بكثير مما تصوّرناه
458
00:33:46,110 --> 00:33:46,650
كلاّ
459
00:33:47,670 --> 00:33:50,450
ما من كائن شرير بمقدوره تحطيم ذلك الفخ
460
00:33:50,970 --> 00:33:52,220
لقد أعددته بنفسي
461
00:33:54,860 --> 00:33:56,770
(نحن أصدقاء منذ زمنٍ طويل يا (يوريل
462
00:33:57,330 --> 00:33:59,130
قاتلنا بجانب بعضنا
463
00:33:59,650 --> 00:34:01,780
و خدمنا معاً
بعيداً عن موطننا
464
00:34:03,500 --> 00:34:05,220
و الذي يبدو و كأنه
465
00:34:06,610 --> 00:34:08,000
منذ الأزل
466
00:34:08,470 --> 00:34:10,180
(نحن شقيقين يا (يوريل
467
00:34:11,580 --> 00:34:13,660
امنحني ذلك الإحترام
و أخبرني بالحقيقة
468
00:34:14,040 --> 00:34:14,970
الحقيقة هي
469
00:34:15,250 --> 00:34:17,150
الشيء الوحيد الذي بمقدوره قتل كائن سامي
470
00:34:22,620 --> 00:34:23,920
هو كائن سامي آخر
471
00:34:31,000 --> 00:34:32,060
أنت
472
00:34:32,060 --> 00:34:33,250
أخشى ذلك
473
00:34:33,910 --> 00:34:36,230
و أنت
من قام بكسر مصيدة الشرير
474
00:34:37,020 --> 00:34:39,480
(و جعلت (أليستر) يهاجم (دين
475
00:34:39,660 --> 00:34:42,590
ما كان يفترض أبداً أسر (أليستر) حياً
476
00:34:43,010 --> 00:34:45,130
(هذا فعلاً غير مناسب يا (كاس
477
00:34:45,480 --> 00:34:47,520
أجل , لقد حرّكت الصنبور قليلاً
478
00:34:47,670 --> 00:34:53,000
كان يفترض بـ (أليستر) قتل (دين) و الفرار
479
00:34:53,000 --> 00:34:55,920
و ماذا عن قتل قومنا ؟
480
00:34:56,150 --> 00:34:58,100
ليست قتل
(يا (كاستييل
481
00:34:59,350 --> 00:34:59,910
كلاّ
482
00:35:00,570 --> 00:35:03,720
فعملي عبارة عن هداية
483
00:35:04,390 --> 00:35:06,010
كم طال على انتظارنا هنا ؟
484
00:35:06,390 --> 00:35:08,340
كم طال على قيامنا بهذه اللعبة
485
00:35:08,520 --> 00:35:10,240
وفق قوانين لا تبدو منطقية
486
00:35:10,750 --> 00:35:12,520
(هذا عالم مليكنا يا (يوريل
487
00:35:12,750 --> 00:35:13,640
مليكنا ؟
488
00:35:15,260 --> 00:35:17,720
لم يعد كذلك
489
00:35:17,860 --> 00:35:19,580
منذ اللحظة التي خلقهم
490
00:35:19,900 --> 00:35:20,790
البشر
491
00:35:21,860 --> 00:35:22,880
إنهم المفضلين لديه
492
00:35:24,600 --> 00:35:27,050
اليرقات المتذمرة التي تتقيأ
493
00:35:27,200 --> 00:35:29,190
هل تحاول قلبي ؟
494
00:35:29,330 --> 00:35:32,390
أردت منكَ الإنضمام إليّ
و لا زلتُ أريد ذلك
495
00:35:32,630 --> 00:35:34,530
فمعاً يمكننا أن نكون أقوياء كفاية كي
496
00:35:34,740 --> 00:35:35,580
كي ماذا ؟
497
00:35:36,040 --> 00:35:37,480
لنحرر أخانا
498
00:35:39,150 --> 00:35:40,270
(لوسيفر)
499
00:35:40,780 --> 00:35:41,940
أنتَ تتذكره
500
00:35:46,450 --> 00:35:47,760
كم كان قوياً
501
00:35:49,560 --> 00:35:50,630
جميلاً
502
00:35:52,020 --> 00:35:54,440
و لم ينحني للبشر
503
00:35:54,760 --> 00:35:56,850
لقد تمّ عقابه لقيامه بالدفاع عنا
504
00:35:57,550 --> 00:35:59,310
(و الآن إن كنتَ تريد أن تؤمن بشيء يا (كاس
505
00:35:59,570 --> 00:36:00,490
فثق به
506
00:36:00,870 --> 00:36:02,720
إنّ (لوسيفر) ليس بإله
507
00:36:02,870 --> 00:36:04,810
508
00:36:06,120 --> 00:36:07,780
إنه لا يكترث بما نفعله
509
00:36:07,970 --> 00:36:09,550
أنا دليل على ذلك
510
00:36:10,530 --> 00:36:11,500
لكن هذا ؟
511
00:36:16,420 --> 00:36:17,840
ما الذي ستفعله يا (يوريل) ؟
512
00:36:18,210 --> 00:36:20,390
هل
ستقتل الثكنة برمتها ؟
513
00:36:21,410 --> 00:36:23,550
لقد قتلتُ فقط الذي رفضوا
514
00:36:26,000 --> 00:36:28,020
(البقية انضموا إليّ يا (كاس
515
00:36:28,240 --> 00:36:30,590
و أنا أرجوكَ يا أخي بأن لا تقاتلني
516
00:36:32,060 --> 00:36:33,170
ساعدني
517
00:36:35,070 --> 00:36:37,020
ساعدني بنشر الكلمة
518
00:36:38,280 --> 00:36:40,500
ساعدني بجلب نهاية العالم
519
00:36:43,770 --> 00:36:45,120
كل ما عليكَ فعله
520
00:36:46,510 --> 00:36:47,990
هو التوقف عن الشعور بالخوف
521
00:36:54,900 --> 00:36:58,150
للمرّة الأولى
منذ زمن طويل
522
00:37:01,330 --> 00:37:02,460
لستُ خائفاً
523
00:37:37,870 --> 00:37:39,540
(لا يمكنكَ الفوز يا (يوريل
524
00:37:40,560 --> 00:37:41,910
فلازلتُ أنفذ أوامر الرب
525
00:37:42,470 --> 00:37:44,460
أنتَ لم تقابله حتّى
526
00:37:46,040 --> 00:37:48,130
ليست هناك إرادة
527
00:37:49,520 --> 00:37:50,910
أو عقاب
528
00:37:53,600 --> 00:37:56,160
أو إله
529
00:38:00,880 --> 00:38:03,580
ربما و ربما لا
530
00:38:04,430 --> 00:38:07,540
لكنني لازلتُ هنا
531
00:38:43,270 --> 00:38:44,940
هل أنتَ بخير ؟
532
00:38:51,780 --> 00:38:52,990
لا يعود الفضل إليك
533
00:38:58,830 --> 00:39:00,410
عليكَ توخي الحذر أكثر
534
00:39:01,200 --> 00:39:03,980
عليكَ تعلم كيفية صنع مصيدة لعينة بطريقة أفضل
535
00:39:04,910 --> 00:39:06,120
ليس هذا ما أقصده
536
00:39:08,810 --> 00:39:10,160
(لقد مات (يوريل
537
00:39:12,520 --> 00:39:13,730
أقتلته الكائنات الشريرة ؟
538
00:39:13,960 --> 00:39:15,220
بل العصيان
539
00:39:18,230 --> 00:39:19,000
لقد كان يعمل ضدنا
540
00:39:25,980 --> 00:39:27,040
هل هذا صحيح ؟
541
00:39:30,520 --> 00:39:32,100
بأنني من كسر القفل الأوّل ؟
542
00:39:34,700 --> 00:39:36,030
و أنني من بدأ هذا كله ؟
543
00:39:38,670 --> 00:39:39,520
أجل
544
00:39:42,210 --> 00:39:45,460
حين عرفنا
بخطة (ليليث) من أجلك
545
00:39:47,590 --> 00:39:49,500
حاصرنا الجحيم
546
00:39:50,470 --> 00:39:53,400
و شققنا طريقنا للوصول إليك قبل أن
547
00:39:53,540 --> 00:39:55,260
تبدأ بجلب نهاية العالم
548
00:39:58,130 --> 00:39:59,250
لكننا قد تأخرنا كثيراً
549
00:40:01,840 --> 00:40:04,020
لماذا إذاً لم تتركني هناك ؟
550
00:40:04,420 --> 00:40:05,300
ليس
551
00:40:06,050 --> 00:40:08,580
(لا يقع اللوم عليكَ يا (دين
552
00:40:10,300 --> 00:40:11,410
بل المصير
553
00:40:15,490 --> 00:40:17,770
الرجل الصالح الذي بدأه
554
00:40:20,270 --> 00:40:22,680
هو الوحيد القادر إنهائه
555
00:40:26,490 --> 00:40:28,710
عليكَ ردعه
556
00:40:31,500 --> 00:40:32,660
لوسيفر) ؟)
557
00:40:35,250 --> 00:40:36,830
نهاية العالم ؟
558
00:40:40,450 --> 00:40:41,700
ما الذي يعنيه ذلك ؟
559
00:40:46,900 --> 00:40:47,730
أنت
560
00:40:48,990 --> 00:40:51,210
لا تختفي و تتركني أيها الوغد الحقير
561
00:40:51,490 --> 00:40:52,610
ما الذي تعنيه بذلك ؟
562
00:40:53,210 --> 00:40:54,100
لا أعرف
563
00:40:54,240 --> 00:40:54,890
هذا هراء
564
00:40:55,080 --> 00:40:55,870
لا أعرف
565
00:40:58,320 --> 00:40:59,900
يا (دين) إنهم لا يخبروني بالكثير
566
00:41:01,660 --> 00:41:02,500
أعلم
567
00:41:04,030 --> 00:41:07,280
بأنّ مصيرنا يقع على عاتقك
568
00:41:09,270 --> 00:41:11,030
إذاً فأنتم هالكين
569
00:41:12,610 --> 00:41:13,910
(لا أستطيع القيام بذلك يا (كاس
570
00:41:14,750 --> 00:41:16,000
فهذا أمرٌ كبير
571
00:41:17,210 --> 00:41:18,580
لقد كان (أليستر) محقاً
572
00:41:19,320 --> 00:41:20,250
أنا لستُ بكاملي هنا
573
00:41:20,720 --> 00:41:22,530
أنا ...أنا لا أملك القوّة الكافية
574
00:41:32,120 --> 00:41:33,240
و أظنني أيضاً لستُ الرجل
575
00:41:33,330 --> 00:41:35,470
لذي أراد والدي أن أصبحه
576
00:41:40,660 --> 00:41:41,820
جد شخصاً آخر
577
00:41:45,070 --> 00:41:46,280
ليس أنا
578
00:41:56,300 --> 00:42:51,800
{\a7}
CATS ترجمة