1
00:00:00,000 --> 00:00:01,596
..."سابقاً في "سمولفيل -
...(جيمي)، (كلوي) -

2
00:00:01,598 --> 00:00:04,537
لا أستطيع وصف ...
،سعادتي لأنكما وجدتما بعضكما

3
00:00:04,733 --> 00:00:07,683
،سيكون يوم الزفاف مثالياً
.سأحرص على ذلك

4
00:00:07,715 --> 00:00:11,502
لطالما أحسست
.بهذه الظلمة التي بداخلي

5
00:00:11,537 --> 00:00:12,442
!اهرب

6
00:00:12,476 --> 00:00:14,485
أوليفر)، ما الأمر؟)

7
00:00:14,519 --> 00:00:16,127
.ليكس) على قيد الحياة)

8
00:00:16,160 --> 00:00:19,679
!(جيمي)
.نسيت الجميع تقريباً

9
00:00:19,713 --> 00:00:21,723
.برينياك) يسيطر عليّ)

10
00:00:21,758 --> 00:00:28,090
،ثمة رابطة ما بيننا
.وأنا متأكد أنّك تحسين بها أيضاً

11
00:00:28,124 --> 00:00:32,051
،بما أنه لا رفيق لديك لهذه الليلة
.(أود منك أن تتعرفي على صديق لي. يدعى (كلارك كنت

12
00:00:32,786 --> 00:00:35,533
.ثقي بي
.لويس) و(كلارك) سيكونان رائعين معاً)

13
00:00:35,566 --> 00:00:39,085
!محال
!(لا أصدق! لقد عدت يا (لانا

14
00:00:41,530 --> 00:00:44,179
.كان أصعب قرار اتخذته

15
00:00:45,952 --> 00:00:51,281
،إن كنا نريد القتال للصالح العام
.(فيجب أن نتشبه جميعاً بـ(كلارك

16
00:00:51,315 --> 00:00:54,230
تستحق (كلوي) حياة
.خالية من تبعات عبء سرّي

17
00:00:54,263 --> 00:00:59,793
،حين تعيد ذكرياتها
.لا أريد أن تتذكر قدراتي

18
00:00:59,827 --> 00:01:02,574
.دومسداي) قادم)

19
00:01:08,207 --> 00:01:10,282
.(فات الأوان، لقد خطف ذلك الشيء (كلوي

20
00:01:10,316 --> 00:01:13,834
.جيمي) في حالة سيئة)
.(سأرافقه إلى (ستار سيتي

21
00:01:13,869 --> 00:01:17,118
لم تستمر هذه الفظائع بالوقوع من حولنا؟

22
00:02:03,537 --> 00:02:08,425
!(لانا)
.لا أعرف ما سأقوم به أيضاً

23
00:02:08,459 --> 00:02:11,747
.تحققت من ثلاث مناطق زمنية
.لا أثر لـ(كلوي) أو هذا المخلوق الذي خطفها

24
00:02:11,780 --> 00:02:14,832
...هذا الشيء الذي فعل هذا
ماذا كان؟

25
00:02:17,945 --> 00:02:23,571
...حذرني (جور-إل) من مدمّر قويّ
.(من (كريبتون

26
00:02:25,350 --> 00:02:28,231
،كان يجب أن يسعى إلىّ
.(لا إلى (كلوي

27
00:02:30,615 --> 00:02:35,302
.كان يفترض أن يكون هذا أسعد أيام حياتها

28
00:02:36,782 --> 00:02:39,295
.يجب أن تنالي قسطاً من الرّاحة

29
00:02:42,679 --> 00:02:45,661
...كلاّ، أنا
.(سأذهب إلى مؤسسة (أيسيس

30
00:02:45,695 --> 00:02:49,014
لدى (كلوي) ملفات عن كل
...شيء غريب وغير طبيعي

31
00:02:49,047 --> 00:02:50,823
.إنه مكان جيد للبدء ... -
.(دعيني أفعل ذلك يا (لانا -

32
00:02:54,610 --> 00:02:56,754
.كلارك)، أستطيع تقديم المساعدة)

33
00:02:57,789 --> 00:03:02,581
،أعرف أني لم أغب إلا منذ 7 أشهر
.لكني مختلفة الآن

34
00:03:03,927 --> 00:03:10,422
.كلوي) تحتاجنا... كلينا)

35
00:03:23,633 --> 00:03:26,949
.سأتصل بك إن عثرت على شيء

36
00:03:51,854 --> 00:03:56,473
من أنت يا هذا؟
وماذا تفعل هنا؟

37
00:04:25,231 --> 00:04:27,040
.سآخذ هذا

38
00:04:34,701 --> 00:04:37,896
.لنر إن كان يتأثر بالدغدغة

39
00:04:46,612 --> 00:04:49,159
.رحلة عودة طيّبة أيها الصّاقور

40
00:04:59,520 --> 00:05:02,368
من أنتم؟
ما الأمر؟

41
00:05:04,944 --> 00:05:09,200
.كال-إل)، إنه لشرف عظيم جداً)

42
00:05:09,234 --> 00:05:11,312
كيف تعرف ذلك الاسم؟

43
00:05:11,344 --> 00:05:13,154
".نحن "الفيلق

44
00:05:13,188 --> 00:05:16,807
.جئنا من القرن الـ31

45
00:05:16,840 --> 00:05:19,530
،(مرحباً يا (كال
أين هي عبائتك؟

46
00:05:19,722 --> 00:05:21,530
عباءة؟

47
00:05:23,031 --> 00:05:58,031
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ11: (الــفـيـلـق"

48
00:05:58,032 --> 00:06:13,032
"tamed © تــرجــمــة"
"Up, Up, and Away!"

49
00:06:20,101 --> 00:06:23,987
.يستطيع ذاك الفأس تجزئة الخلايا
.ستشفى لكن ليس بالسرعة التي اعتدتها

50
00:06:23,991 --> 00:06:26,806
.سيكون على ما يرام يا (إمرا). يجب أن نذهب
.يجب أن لا نثير الأنظار

51
00:06:26,841 --> 00:06:31,300
فات أوان ذلك، أليس كذلك؟
قلت أنكم من القرن الـ31. لمَ يجب أن أصدّقكم؟

52
00:06:31,335 --> 00:06:34,686
.لأنّنا نعرف كل شيء عنك
،(قد تكون معروفاً الآن بـ(كلارك كنت

53
00:06:34,721 --> 00:06:36,397
...لكنك ستعرف فيما بعد بـ(سو

54
00:06:36,431 --> 00:06:37,639
!(غارث)

55
00:06:37,672 --> 00:06:41,427
.لا يهمّ إن كنت تصدقنا أم لا
.كلّما قل ما تعرفه، كلّ ما كان أفضل

56
00:06:42,938 --> 00:06:46,156
.ثمة شيء واحد يمكننا أن نخبرك به
.نحن أصدقاؤك

57
00:06:46,190 --> 00:06:49,308
.كما أننا سنغادر... في الحال

58
00:06:49,343 --> 00:06:50,582
!(غارث)

59
00:06:53,434 --> 00:06:58,195
!محال
.رأيته في متحف (ليفيتز) من وراء الزجاج

60
00:06:58,229 --> 00:06:59,268
.أعده إلى مكانه

61
00:06:59,302 --> 00:07:03,292
.(كفاك يا (روك
.أعني أن هذا... أسطوريّ

62
00:07:03,326 --> 00:07:07,617
...تعرف القانون
.لا تلمس أيّ شيء

63
00:07:07,652 --> 00:07:09,060
لمَ أتيتم؟

64
00:07:10,536 --> 00:07:12,010
.أتينا لإنقاذك

65
00:07:12,045 --> 00:07:14,258
،وبما أنك على ما يرام
.سنعود على الفور

66
00:07:14,292 --> 00:07:17,008
ليس قبل أن تخبرني عن
.ذلك المجنون صاحب الفأس

67
00:07:17,041 --> 00:07:18,249
".إنه ضد قانون "الفيلق

68
00:07:18,283 --> 00:07:22,138
!لا يهمّني قانونكم
!ولا يهمّني فيلقكم

69
00:07:22,173 --> 00:07:25,123
إنها الهجمة الثانية التي
.تتعرض لها هذه الحظيرة الليلة

70
00:07:25,157 --> 00:07:32,098
.أعزّ صديقاتي مفقودة، ويجب أن أجدها
.إن كنتم على علم بأي شيء فأخبروني

71
00:07:33,775 --> 00:07:38,001
...صاحب الفأس
".معروف بـ"المقْنِع

72
00:07:38,034 --> 00:07:40,079
.إنه من حركة التفوق الإنساني

73
00:07:40,114 --> 00:07:44,238
جماعة عنصرية تفضل الموت
.على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية

74
00:07:44,272 --> 00:07:46,720
.وجميعهم... يكرهونك كثيراً

75
00:07:47,832 --> 00:07:52,729
،"سرقوا أحد خواتم "الفيلق
.واقتحموا معهد الزمان للنيل منك

76
00:07:52,763 --> 00:07:55,781
ماذا سيريده إرهابي
من القرن الـ31 منّي؟

77
00:07:58,463 --> 00:08:05,905
...(كال-إل)
.تأثيرك سيتخطى الكرة الأرضية بكثير

78
00:08:06,806 --> 00:08:11,906
بفضلك سيتعلّم العالم
.الترحيب بمهاجرين فضائيين

79
00:08:14,627 --> 00:08:17,538
ماذا تعرف عن الكائنات الفضائية؟

80
00:08:19,047 --> 00:08:25,560
،كال)، قد يكون شكلي أشبه بالإنسان)
.(لكني من كتلة كبيرة من الطين يدعى (ويناث

81
00:08:25,593 --> 00:08:27,839
.روك) و(إمرا) من كوكب مختلف أيضاً)

82
00:08:27,874 --> 00:08:33,545
".اجتمعنا معاً من جهات مختلفة لنكون "الفيلق
.لمساعدة الآخرين، كما تفعل

83
00:08:33,579 --> 00:08:36,665
،من دونك
.لما حدث أي من ذلك

84
00:08:37,699 --> 00:08:40,918
.وقد حان الوقت لنودعك

85
00:08:43,802 --> 00:08:47,820
.مهلاً، لن نذهب إلى أيّ مكان

86
00:08:49,838 --> 00:08:52,856
.كانت هذه بلّورة المنطقة الشبحية

87
00:08:53,090 --> 00:08:59,657
أعرف التاريخ. كان يفترض بها أن
.تعمل على استخراج (برينياك) ممّن سكنه

88
00:08:59,692 --> 00:09:03,285
.(لم يأتِ "المقْنِع" لقتل (كال-إل
.(بل ليتأكد من نجاة (برينياك

89
00:09:03,318 --> 00:09:06,873
.(لقد رحل (برينياك
.تم تدميره

90
00:09:06,908 --> 00:09:11,663
.كلاّ، لم يدمّر يا (كال)... ليس بعد

91
00:09:36,424 --> 00:09:38,972
كلوي)؟)

92
00:09:41,007 --> 00:09:43,722
يا إلهي، هل أنت بخير؟

93
00:09:50,067 --> 00:09:52,145
.اقتربت من الكمال

94
00:10:07,203 --> 00:10:08,778
.تبدو سليماً

95
00:10:08,812 --> 00:10:11,092
كلوي)، ماذا بك؟)

96
00:10:12,735 --> 00:10:16,224
كفّت (كلوي سوليفان) عن الوجود
.لحظة دخولها هذه القلعة

97
00:10:18,034 --> 00:10:21,455
.أنا بنية عقلية تفاعلية

98
00:10:25,046 --> 00:10:29,072
.انظري إليّ
.(هذا أنا. (ديفيس

99
00:10:29,005 --> 00:10:34,035
.(لست (ديفيس بلوم
.لست حتى إنساناً

100
00:10:35,975 --> 00:10:39,127
.لا تقل لي أنّك لم تفكر بذلك

101
00:10:39,161 --> 00:10:43,124
فرّخت من قبل
.علماء جينات كريبتونيين

102
00:10:43,158 --> 00:10:48,417
صمّم حمضك النووي
.ليتناسب مع أيّ عالم تسكنه

103
00:10:49,261 --> 00:10:53,285
.لن تحتاج بعد الآن لإخفاء قدراتك

104
00:10:53,319 --> 00:10:58,985
...تلك التحوّلات المؤلمة التي اختبرتها
.إنّها بداية تحولك

105
00:10:59,019 --> 00:11:00,098
.هذا جنون

106
00:11:00,132 --> 00:11:09,046
.كلاّ
...بل... محزن، من وجهة نظر إنسانية

107
00:11:09,079 --> 00:11:14,445
انجذابك الرومانسي الساذج
.إلى الإنسانة التي اخترت أن أسكنها

108
00:11:16,693 --> 00:11:22,998
،كلوي)، إن كنت موجودة بالداخل)
.فتأكدي أن مشاعري نحوك حقيقية

109
00:11:25,344 --> 00:11:26,786
مشاعر؟

110
00:11:29,939 --> 00:11:33,829
.لقد كان مجرد برنامج لجذبك إليّ

111
00:11:36,612 --> 00:11:39,999
.رحلتك بدأت لتوّها

112
00:11:40,033 --> 00:11:45,296
لقد حان الوقت لتدخل
.مرحلتك الكريبتونية الخادرة

113
00:11:45,331 --> 00:11:51,869
،ما إن تدخل إلى هناك
.لن يبق لديك لا ألم ولا شكّ

114
00:11:51,905 --> 00:11:56,900
.فقط غيظ مطلق، وقوة لا مثيل لها

115
00:11:59,818 --> 00:12:01,830
.ابتعدي بحقّ الجحيم

116
00:12:03,105 --> 00:12:07,597
.تلعب دوراً مهمّاً في تعليماتي

117
00:12:07,632 --> 00:12:14,238
،ما إن أحصل على كل شيء أحتاجه
.ستقضي على الكريبتوني الآخر، ثم بقية الكوكب

118
00:12:15,747 --> 00:12:19,269
.لن ألحق الأذى بأحد

119
00:12:19,302 --> 00:12:28,855
،لست حراً. 12 يوماً في خادرتك
...وستكون على طبيعتك الحقيقة

120
00:12:30,210 --> 00:12:33,855
".دومسداي) "يوم الهلاك)

121
00:12:42,072 --> 00:12:47,705
.أعتقد أنّ تسلسلكم الزمني خاطئ
.قد أصاب (برينياك) شخصاً بالفعل، لكنه انتهى. لقد هزم

122
00:12:47,739 --> 00:12:52,839
،أعترف أن الكثير من التواريخ غير دقيقة
.لكن تاريخ اليوم... معروف منذ أكثر من 1000 سنة

123
00:12:52,874 --> 00:12:57,098
،كال)، لقد رسبت في امتحان التاريخ)
.(وأعرف مع ذلك أنه اليوم الذي دمّرت فيه (برينياك

124
00:12:57,099 --> 00:13:01,086
ليس صدفة أن
.ظهر "المقْنِع" في ذلك الوقت

125
00:13:11,316 --> 00:13:17,789
،هذه الفتاة التي تفكر فيها
...والتي اختطفت بهذه الوحشية

126
00:13:17,823 --> 00:13:20,941
لمَ تظن أن لها علاقة بـ(برينياك)؟

127
00:13:21,948 --> 00:13:24,261
.لا أعلم

128
00:13:24,295 --> 00:13:26,775
.تعتقد أنها العائل

129
00:13:28,990 --> 00:13:31,705
،إن كان ما يزال (برينياك) موجوداً
.فسأجده وأردعه

130
00:13:31,740 --> 00:13:34,355
.ويمكنكم أن تعودوا للمستقبل
.دعوني أهتم بهذا

131
00:13:34,390 --> 00:13:39,117
،إن لم يتم ردع (برينياك) اليوم
.فلن يكون لنا مستقبل نعود إليه

132
00:13:40,392 --> 00:13:44,147
(المشكلة يا (كال)، أنك كنت ستهزم (برينياك
.باستعمال هذا الدرع

133
00:13:44,182 --> 00:13:47,969
...وبما أنه قد تحطّم الآن -
.لا يمكن أن تكون البلورة هي الشيء الوحيد لردعه -

134
00:13:48,005 --> 00:13:51,725
إنها الطريقة الوحيدة لتدميره
.دون قتل الإنسان العائل أثناء العملية

135
00:13:53,101 --> 00:13:59,338
كال)، أنا آسف. لكن إن كنت تعرف العائل)
.فلا بدّ من قتله. لا خيار آخر

136
00:14:06,445 --> 00:14:08,792
من هي (كلوي سوليفان)؟

137
00:14:39,800 --> 00:14:41,138
لمَ غادرت؟

138
00:14:41,172 --> 00:14:44,584
.يجب أن أقوم بهذا بطريقتي... لوحدي

139
00:14:44,617 --> 00:14:46,056
.لن يقتل أحد

140
00:14:46,090 --> 00:14:49,804
لمَ تنتقل أرضياً؟
.يمكننا أن نناقش هذا في الأعلى

141
00:14:49,839 --> 00:14:51,779
.لا أستطيع الطيران

142
00:14:51,812 --> 00:14:54,622
لا تستطيع الطيران؟

143
00:14:56,429 --> 00:14:57,935
روك)، ما رأيك بهذا؟)

144
00:14:57,969 --> 00:15:00,678
.(لا بدّ أنه لم يتعلمه بعد يا (غارث

145
00:15:00,712 --> 00:15:02,484
إلى أين كنت مسرعاً يا (كال)؟

146
00:15:02,519 --> 00:15:03,690
.(شمالاً، لمقابلة (جور-إل

147
00:15:04,995 --> 00:15:07,537
.بالطبع... القلعة

148
00:15:07,570 --> 00:15:09,577
.أعتقد أنه يستطيع تقديم المساعدة

149
00:15:09,612 --> 00:15:12,555
هل أنت متأكد
أن (كلوي سوليفان) هي عائلة (برينياك)؟

150
00:15:12,589 --> 00:15:15,065
.كلاّ، لكن (برينياك) قد هاجمها السنة الماضية

151
00:15:15,068 --> 00:15:20,367
.ارتفع معدّل ذكائها، وكانت ذكرياتها تمحى
.لكنه توقف، لقد شفيت

152
00:15:20,400 --> 00:15:26,034
،(يجب أن أخبرك يا (كال-إل
...(لقد سمعنا عن (لويس لين

153
00:15:26,068 --> 00:15:29,367
،(و(لانا لانغ)، وحتى (جيمي أولسن

154
00:15:29,400 --> 00:15:33,834
.(لكننا لم نسمع أبداً أي شيء عن (كلوي سوليفان

155
00:15:36,367 --> 00:15:38,601
.فأنتم لا تعوفونني إذن كما تظنون

156
00:15:38,634 --> 00:15:42,233
.ربما فقد اسمها على الأرجح من سجلات التاريخ

157
00:15:42,267 --> 00:15:49,534
ما تقصده أن (كلوي سوليفان) لم
.تذكر في سجلات التاريخ ربما... لأنها لم تنجُ

158
00:15:51,334 --> 00:15:54,934
.كلوي سوليفان) لن تموت)
أتسمعني؟

159
00:15:58,901 --> 00:16:00,567
.(كال)

160
00:16:10,001 --> 00:16:11,500
".فتى البرق"

161
00:16:11,534 --> 00:16:17,100
أنصحك أن لا تتدخل في
.مجرى التاريخ قبل أن تؤذي نفسك

162
00:16:17,133 --> 00:16:18,267
.(آسف يا (روك

163
00:16:18,300 --> 00:16:21,968
كنت أظن أن (كال-إل) يفعل
.المستحيل لإنقاذ العالم

164
00:16:22,001 --> 00:16:23,968
هل أنت متأكد أنه هو؟ -
.إنه هو -

165
00:16:24,001 --> 00:16:27,500
...لا أعلم
بدون نظارات، وبلا رداء مشدود، وبدون طيران؟

166
00:16:27,534 --> 00:16:30,400
،لحد الآن
.لا يشبه "الرجل الفولاذي" على الإطلاق

167
00:16:50,068 --> 00:16:53,400
.(أنا آسفة يا (لانا
.لم أقصد أن أخيفك

168
00:16:53,434 --> 00:16:55,500
.لكني أحتاج مساعدة بشدّة

169
00:16:55,534 --> 00:16:57,767
كيف تعرفين من أنا؟

170
00:17:00,400 --> 00:17:02,467
.أنا من المستقبل

171
00:17:05,068 --> 00:17:09,667
...اسمعي
.أفهم أنك تشعرين أنه حقيقي

172
00:17:09,701 --> 00:17:11,701
.لكننا نستطيع تقديم المساعدة

173
00:17:11,734 --> 00:17:16,001
.(أنت تبحثين عن (كلوي سوليفان
.أنت قلقة بشأنها

174
00:17:17,734 --> 00:17:19,901
ماذا تعرفين عن (كلوي)؟

175
00:17:19,934 --> 00:17:24,601
.أنها تغيرت
.وأن (برينياك) قد سيطر عليها

176
00:17:28,634 --> 00:17:32,167
،(سنجد (كلوي
.وسنجد طريقة لردعه

177
00:17:32,200 --> 00:17:36,634
الطريقة الوحيدة لردع
.برينياك) الآن، هي بقتل العائل)

178
00:17:36,667 --> 00:17:39,001
.أريد منك أن تقنعي (كلارك) بذلك

179
00:17:39,034 --> 00:17:42,867
.لهذا أتيت إليكِ
.لا يريد أن ينصت إلينا

180
00:17:42,901 --> 00:17:47,867
.لا يمكن أن أطلب من (كلارك) قتل أحد
أتفهمين؟

181
00:17:50,167 --> 00:17:55,701
،منذ أن كنت صغيرة
...سمعت قصصاً عنك

182
00:17:55,734 --> 00:18:00,567
،عن الصعوبات التي تغلبت عليها
.وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها

183
00:18:00,601 --> 00:18:05,667
أنت جزء من السبب الذي
.دفع بـ(كال-إل) ليصبح البطل الذي نتطلع إليه

184
00:18:07,400 --> 00:18:15,667
،(لانا)
.إن نجا (برينياك)... فستموت الملايير

185
00:18:17,300 --> 00:18:21,634
أتيت إليك لأنك تفهمين
.التضحية أكثر من أي أحد

186
00:18:24,901 --> 00:18:29,534
.(ضحيت بالكثير من أجل (كلارك

187
00:18:29,567 --> 00:18:34,001
.التضحية بحياة صديقتي ليس خياراً

188
00:18:36,567 --> 00:18:43,233
لا زلت لم تخبريه بسبب رحيلك
.وما تخططين أن تقومي به لاحقاً

189
00:18:46,734 --> 00:18:48,867
.أنت تقرئين أفكاري

190
00:18:50,634 --> 00:19:00,467
بما أني أعرفك، فستدركين في نهاية المطاف
.(أن قتل (كلوي) هو السبيل الوحيد اردع (برينياك

191
00:19:10,667 --> 00:19:13,267
يجب أن نحاول
.الوصول إلى (كال-إل) في الحال

192
00:19:13,300 --> 00:19:18,133
حالياً، أريد أن أعرف المزيد عن
.كلوي سوليفان) هذه لكي نجدها)

193
00:19:25,034 --> 00:19:29,133
لديها الكثير من
.المعلومات عن البشر الخارقين

194
00:19:29,167 --> 00:19:32,068
.(ما يسمى مؤسسة (أيسيس

195
00:19:33,701 --> 00:19:35,167
مؤسسة (أيسيس)؟

196
00:19:35,200 --> 00:19:36,534
.أجل

197
00:19:38,634 --> 00:19:43,534
أسست (لانا لانغ) تلك المنظمة
.لمساعدة الناس على احتضان قواهم

198
00:19:43,567 --> 00:19:49,667
،إن كانت (كلوي سوليفان) معهم
.فربما كانت تساعد (كال-إل) على احتضان قدراته

199
00:19:49,701 --> 00:19:56,434
،أو أن (كال-إل) قد طلب من (كلوي) اتخاذ اسم مغاير
.حين بدأ الطيران... كما تعرف، لحمايتها

200
00:19:56,467 --> 00:20:01,068
ربما أن موت (كلوي) ما دفعه
.إلى الطيران في المقام الأول

201
00:20:07,867 --> 00:20:09,634
!!(جور-إل)

202
00:20:18,701 --> 00:20:20,701
.لقد رحل أبوك

203
00:20:22,701 --> 00:20:27,034
والمعرفة التي تحويها
.هذه القلعة، أصبحت ملكي أخيراً

204
00:20:32,400 --> 00:20:34,968
.دع (كلوي) وشأنها
.لقد حصلت على ما تريد

205
00:20:37,068 --> 00:20:44,200
.ما زلت نهماً
.والمعرفة هي ما يشبعني

206
00:20:46,634 --> 00:20:55,068
،ورغم أن البشر كائنات بدائية
.فمعرفتهم مجموعة، غنية جداً

207
00:20:55,100 --> 00:20:59,200
.ليست فيك ذرة إنسان
.ولن تكون أبداً

208
00:21:00,867 --> 00:21:08,834
،بعد أن أمتص كل المعارف الإنسانية
.سيقوم (دومسداي) بتدمير الباقي

209
00:21:10,434 --> 00:21:12,400
.(دومسداي)

210
00:21:21,334 --> 00:21:27,901
.إنها خطة بسيطة في الواقع
.امتصاص وتدمير

211
00:21:28,801 --> 00:21:30,834
.أنت من جلب ذلك الشيء إلى هنا

212
00:21:39,400 --> 00:21:43,233
.هيّا. اقتلني

213
00:21:50,434 --> 00:21:57,267
.أعرف أنك لن تؤذيني في هذا الجسد
لم اخترتها إذن حسب اعتقادك؟

214
00:22:38,100 --> 00:22:39,233
.عظيم

215
00:22:39,267 --> 00:22:41,667
الهواء هنا أسوء
.(منجم الكبريت على (ثار

216
00:22:41,701 --> 00:22:45,267
ولن يغيروا وقود
.الكربون قبل 20 سنة أخرى

217
00:22:45,300 --> 00:22:47,867
...هؤلاء الناس
.يجب أن نحميهم

218
00:22:47,901 --> 00:22:53,434
،بدون البشر وروحهم المعنوية المدهشة
.لن يصبح (كال-إل) البطل الذي كان

219
00:22:53,467 --> 00:22:55,901
.لن يكون هناك وجود للعالم الذي نعرفه

220
00:22:55,934 --> 00:22:57,200
...روك)، فكّر بالأمر)

221
00:22:57,233 --> 00:22:59,801
...(كل ما نعرفه عن (كال-إل

222
00:22:59,834 --> 00:23:02,233
هو من خلال ملفات
.المعلومات الأفلام المتحركة

223
00:23:02,267 --> 00:23:04,601
.إنها من الماضي البعيد

224
00:23:04,634 --> 00:23:10,400
ربما يكون الشخص الذي نتطلّع إليه
".أسطورة أكثر منه جزءاً من "الفيلق

225
00:23:10,434 --> 00:23:15,367
،قد لا يكون كل شيء نعرفه عنه
.لكنه ليس محتالاً

226
00:23:15,400 --> 00:23:21,133
،(روك)، علينا أن نردع (برينياك)
.(مع أو من دون (كال-إل

227
00:23:25,601 --> 00:23:29,634
.سنضطر لقتل (كلوي سوليفان) بأنفسنا

228
00:23:44,400 --> 00:23:45,534
.(لانا)

229
00:23:45,567 --> 00:23:48,901
.المخلوق هو آخر ما سيشغل بالنا
.برينياك) هو وراء كل شيء)

230
00:23:48,934 --> 00:23:50,801
.أعلم
.(ولقد سيطر الآن على (كلوي

231
00:23:50,834 --> 00:23:53,534
.جاءتني زائرة
.وقد كان يبدو أنها تعرف الكثير عنا

232
00:23:53,567 --> 00:23:54,534
إمرا)؟)

233
00:23:54,567 --> 00:23:58,300
إني أبحث في شبكة الكهرباء العالمية
.عن أي تدفق طاقي في أي مكان بالعالم

234
00:23:58,334 --> 00:24:00,300
.(على أمل أن يقودنا ذلك لـ(برينياك

235
00:24:00,334 --> 00:24:01,567
...(كلارك)

236
00:24:01,601 --> 00:24:06,001
قالت تلك الفتاة أن الطريقة الوحيدة
.لقتل (برينياك) هي بقتل العائل

237
00:24:07,867 --> 00:24:09,500
ماذا لو كانت محقّة؟

238
00:24:11,334 --> 00:24:16,034
.لانا)، دائماً ما أقدّم أحبائي على كل شيء)

239
00:24:16,068 --> 00:24:21,701
(لكن هذه المرة أقدم سلامة (كلوي
.على سلامة الملايير من الناس

240
00:24:23,601 --> 00:24:29,167
،قد أكون غبت لفترة من الزمن
.لكن (كلارك) الذي أعرفه لا يشك بنفسه

241
00:24:29,200 --> 00:24:30,167
...(لانا)

242
00:24:30,200 --> 00:24:32,167
.لن يتردّد على الإطلاق

243
00:24:32,200 --> 00:24:37,534
كان سيصرّ على إنقاذ حياة
.كلوي) وكذلك بقية العالم)

244
00:25:07,001 --> 00:25:10,767
ما الأمر يا (مات)؟
هل أنت على ما يرام؟

245
00:25:29,701 --> 00:25:31,068
.تدفق طاقي

246
00:25:31,100 --> 00:25:34,233
يظهر ارتفاعاً في شدة التيار
.(في مكان ما وسط (ميتروبوليس

247
00:25:34,267 --> 00:25:35,867
هل يمكن أن تحددي العنوان؟

248
00:25:37,934 --> 00:25:40,300
.(يبدو أنه من الـ(دايلي بلانيت

249
00:25:40,334 --> 00:25:42,834
...هذا منطقي
.إنها مركز المعلومات

250
00:25:48,801 --> 00:25:53,068
.(لانا)
لانا)، هل تسمعينني؟)

251
00:26:12,400 --> 00:26:14,034
.محاولة جميلة بالخاطر

252
00:26:17,467 --> 00:26:21,334
.ساديتك مشهورة من حيث أتيت

253
00:26:21,367 --> 00:26:23,934
.كما هي هزيمتك

254
00:26:25,968 --> 00:26:29,400
.التاريخ على وشك أن يعاد كتابته

255
00:26:35,068 --> 00:26:37,534
.تزامن جميل من كلينا -
.لمرة على الأقل -

256
00:26:37,567 --> 00:26:41,534
.الكهرطيسية
.يمكن لتلك الذبذبة أن توقف أي حاسوب عن العمل

257
00:26:41,567 --> 00:26:43,434
.الآن، يجب أن نسحب القابس

258
00:26:43,467 --> 00:26:44,601
هل أنت بخير يا (إم)؟

259
00:26:44,634 --> 00:26:47,467
،أنا بخير
.باستثناء صداع قوي

260
00:26:51,667 --> 00:26:55,701
.إنّي ألتقط مستوى منخفضاً من نشاط الدماغ
.ليس لدينا الكثير من الوقت

261
00:26:58,267 --> 00:27:01,867
.ولا كذلك بقية العالم -
ماذا يفعل (برينياك)؟ -

262
00:27:01,901 --> 00:27:10,701
.إنه يستعمل تزامن الأفكار البشرية
.إنه يحمّل كل معارفهم، واحداً تلو الآخر

263
00:27:31,167 --> 00:27:32,233
.سأقوم بذلك

264
00:27:32,267 --> 00:27:34,001
.كلاّ

265
00:27:34,034 --> 00:27:39,200
،"حين انضممت إلى "الفيلق
.أقسمت أن أفعل المستحيل

266
00:27:40,601 --> 00:27:44,867
...وسأفي بقسمي
.لمرة على الأقل

267
00:27:54,267 --> 00:27:56,667
.(لا بأس يا (غارث

268
00:27:58,500 --> 00:28:00,233
.أعطني السكين

269
00:28:10,434 --> 00:28:12,601
ماذا تفعل؟

270
00:28:12,634 --> 00:28:16,734
،أطحنا به بتردد كهرطيسي
...لكنه سيعود للعمل في دقائق، لذلك يجب أن

271
00:28:16,767 --> 00:28:17,334
.لا تلمسها

272
00:28:17,367 --> 00:28:20,867
،كال)، أياً كانت صديقتك)
.فلم يعد لها وجود هناك

273
00:28:26,467 --> 00:28:27,867
هل أطحتم بهم أيضاً؟

274
00:28:27,901 --> 00:28:29,333
.(كلاّ، يرجع فضل ذلك لـ(برينياك

275
00:28:29,367 --> 00:28:33,901
،كال-إل) يجب أن نوقف (برينياك) عن العمل)
.ولأجل ذلك، يجب أن يموت العائل

276
00:28:33,934 --> 00:28:36,001
هل لفيلقكم أية قواعد؟

277
00:28:36,034 --> 00:28:43,434
،تتحدث عن قانون، لكن لو كان منّي
!لكانت القاعدة الأولى، لا للقتل... على الإطلاق

278
00:28:43,467 --> 00:28:45,767
...(كال-إل) -
...لو كنت تثق بي -

279
00:28:45,801 --> 00:28:48,267
.وحتى إن لم تثق بي الآن... ساعدني

280
00:28:48,300 --> 00:28:54,767
.ثمة إنسان هناك بالداخل
.يجب أن نساعدها

281
00:28:54,801 --> 00:28:56,867
.ومعاً، أظننا نستطيع

282
00:28:58,334 --> 00:29:09,567
،روك) .(كال) محقّ)
.كلوي) هناك. أستطيع سماعها)

283
00:29:25,634 --> 00:29:28,300
ماذا نفعل هنا؟
.الوقت ينفذ بسرعة

284
00:29:28,334 --> 00:29:33,867
،إن عاد (برينياك) للعمل
.لا أريد أية حواسيب بقربه

285
00:29:33,901 --> 00:29:35,701
ماذا تريد منا أن نفعل؟

286
00:29:35,734 --> 00:29:38,300
.نعمل معاً... جميعنا

287
00:29:38,334 --> 00:29:43,300
.(أريد أن أتواصل مع (كلوي
إمرا)، هل يمكن أن تفعلي ذلك؟)

288
00:29:43,334 --> 00:29:45,567
.سأحاول

289
00:29:46,834 --> 00:29:49,434
،بكما معاً
.(أعتقد أننا نستطيع تحييد (برينياك

290
00:29:49,467 --> 00:29:51,701
.الانفجار الكهرطيسي لا يدوم طويلاً

291
00:29:51,734 --> 00:29:53,233
.لكنّه حاسوب

292
00:29:53,267 --> 00:29:56,334
،أياً تكن الجزيئات المهجرية التي صنع منها
فلا بدّ أنها من المعدن، صحيح؟

293
00:29:56,368 --> 00:30:00,434
،لم أركزّ قواي بهذا الشكل من قبل
.لكني سأحاول استخراج الجزيئات الدقيقة مغناطيسياً

294
00:30:00,468 --> 00:30:03,600
يمكن أن أصيبه بدائرة قصر
.بواسطة هجمة ثابتة

295
00:30:04,033 --> 00:30:06,034
.استعدوا لطرد أرواح تقني

296
00:30:06,567 --> 00:30:11,300
.إني أتلقاها
.كال)، إنها تسأل عنك)

297
00:30:11,734 --> 00:30:15,901
كلوي)؟)
.كلوي)، أنا هنا)

298
00:30:17,934 --> 00:30:20,400
كلوي)، سنحاول التخلص)
من (برينياك)، حسنٌ؟

299
00:30:20,434 --> 00:30:21,934
.اصمدي فحسب

300
00:30:25,534 --> 00:30:28,667
.برينياك) يقاوم)
.إنّه يعود للعمل

301
00:30:28,701 --> 00:30:30,200
!روك)، الآن)

302
00:30:49,468 --> 00:30:51,500
.(هيا يا (كلوي
.اصمدي بالداخل

303
00:31:50,067 --> 00:31:52,034
كلوي)؟)

304
00:31:54,034 --> 00:31:55,867
إمرا)، هل تتلقين شيئاً؟)

305
00:31:55,900 --> 00:31:58,267
.(كلوي) -
.إني أتلقى شيئاً -

306
00:32:05,601 --> 00:32:07,100
.كلوي)، مرحباً)

307
00:32:09,133 --> 00:32:15,734
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

308
00:32:15,767 --> 00:32:19,233
.أشعر أني أقل بكماً بالتأكيد

309
00:32:49,834 --> 00:32:52,234
من الجميل أن أرى
.كلوي) اللطيفة والرقيقة)

310
00:32:53,199 --> 00:32:58,067
لا شيء كتنقية جسدك من
.شرير لكي يعود إليك توازنك

311
00:32:58,751 --> 00:33:02,595
لكني سأكون أفضل
.ما إن أصل إلى (ستار سيتي) لروية زوجي

312
00:33:02,715 --> 00:33:05,622
.سأرفع عن (لويس) واجب التمريض

313
00:33:05,742 --> 00:33:07,486
.(كان لطفاً من (لويس) أن تعتني بـ(جيمي

314
00:33:07,606 --> 00:33:10,218
لكني أعتقد أنه
.سيفضل أن تقيسي حرارته أنت

315
00:33:10,338 --> 00:33:15,588
.أجل، أنا سعيدة أنه بخير
.حسبما سمعت، كان محظوظاً للنجاة من ذلك المخلوق

316
00:33:15,708 --> 00:33:18,462
،أياً كان ذلك المدمر
.لم أر أثراً له من حينها

317
00:33:18,582 --> 00:33:21,167
.(لا بدّ أنه كان مرتبطاً بـ(برينياك

318
00:33:21,201 --> 00:33:25,567
حسناً، على أمل أن يكون
.(قد سقط بسقوط (برينياك

319
00:33:28,301 --> 00:33:30,634
كيف هي ذاكرتك إذن؟

320
00:33:30,667 --> 00:33:36,376
".بخير، إلى غاية "وهاهي العروس
.وبعدها كل شيء ضبابي

321
00:33:37,476 --> 00:33:40,164
هل تذكرين أي شيء غير عادي بشأني؟

322
00:33:43,800 --> 00:33:49,028
هل تقصد سرّك؟
ما الذي سينسيني ذلك يا (كلارك)؟

323
00:33:50,783 --> 00:33:53,234
.كلوي)، لقد عانيت كثيراً مؤخراً)

324
00:33:53,557 --> 00:33:58,234
(سيتطلب الأمر أكثر من (برينياك
.ليمسح ذلك من ذاكرتي

325
00:34:03,368 --> 00:34:06,025
.شكراً لأنك لم تفقد الأمل في

326
00:34:06,700 --> 00:34:09,953
.(لن أفقد أملي فيك أبداً يا (كلوي
.أنت تعرفين ذلك

327
00:34:12,543 --> 00:34:18,133
،كنت فقط آمل في حالة عدم وجود خيار آخر
.أن تختار القيام بالعمل الصائب

328
00:34:20,158 --> 00:34:22,433
وأي خيار ذلك؟

329
00:34:24,167 --> 00:34:29,041
،أن تختار مصلحة العالم
.لا مصلحتي

330
00:34:30,101 --> 00:34:32,311
.وقد فهمت الآن

331
00:34:35,134 --> 00:34:38,006
،حسناً، طالما أنا على قيد الحياة
.فذلك ما لن يحدث

332
00:35:03,259 --> 00:35:05,234
.مرحباً

333
00:35:05,268 --> 00:35:08,034
.(كنت أبحث عن (كلارك

334
00:35:08,067 --> 00:35:11,234
.الشباب يصلحون الحظيرة بالخارج

335
00:35:11,268 --> 00:35:12,651
.شكراً

336
00:35:15,101 --> 00:35:21,067
إمرا)، أعرف أنك كنت تقومين فقط)
.بما كنت تظنينه الخيار الأفضل

337
00:35:21,859 --> 00:35:25,096
كنا مستعدين للقيام
.بالخيار السهل

338
00:35:25,814 --> 00:35:29,503
.لكن (كال-إل)... لم يفقد الأمل أبداً

339
00:35:30,957 --> 00:35:35,334
...كما تعرفين، إنه
.إنه صحيح ما يقوله التاريخ عنه

340
00:35:35,368 --> 00:35:40,734
.إنه يخرج أحسن ما بالنّاس
.أنت محظوظة للغاية

341
00:35:43,839 --> 00:35:46,533
ربما يكون من الأحسن
...أن لا أسأل عن هذا، لكن

342
00:35:46,567 --> 00:35:49,368
.(أنت تتسائلين عن علاقتك بـ(كلارك

343
00:35:50,088 --> 00:35:55,973
،لم أستطيع أن أمنع نفسي من ذلك
.عن مستقبل علاقتنا من هنا

344
00:35:56,093 --> 00:35:59,209
.حسناً، هذا لكما لتكتشفاه بنفسيكما

345
00:36:01,317 --> 00:36:03,964
...(لكني سأخبرك بهذا يا (لانا

346
00:36:04,084 --> 00:36:09,334
يذكُرك التاريخ بأكثر
.(من مجرد علاقتك بـ(كال-إل

347
00:36:10,411 --> 00:36:12,934
.لديك مصير خاص بك وحدك

348
00:36:15,134 --> 00:36:20,234
.لكن لا تقلقي
.سرّك في مأمن معي

349
00:36:35,798 --> 00:36:37,533
!يا للروعة

350
00:36:40,431 --> 00:36:42,301
.لقد قرأت عن هذه

351
00:36:42,334 --> 00:36:44,734
.أنت لا تقرأ
.أخبرتك عنها

352
00:36:44,767 --> 00:36:48,496
إنها من بين التحف التي
.لن يجدوها أبداً، أول كرة قاعدة ضربتها

353
00:36:48,616 --> 00:36:50,967
.عبرت (سمولفيل) بالكامل

354
00:36:51,001 --> 00:36:56,402
.أنت محقّ. قضى أبي ساعات بالحقول
.ووجدها أخيراً في الجانب الآخر للبلدة

355
00:36:56,522 --> 00:36:59,563
هل يمكنني أن أحتفظ بها؟
كتذكار؟

356
00:36:59,683 --> 00:37:01,433
.بالتأكيد -
هل يمكن أن توقعها؟ -

357
00:37:01,467 --> 00:37:05,282
.غارث)، أنت تتصرف كأنك بديل) -
.ماذا؟ إنّها لأختي -

358
00:37:13,283 --> 00:37:14,283
"(كـ كـ)"

359
00:37:14,967 --> 00:37:16,967
.شكراً

360
00:37:17,001 --> 00:37:18,280
.مرحباً يا شباب

361
00:37:21,368 --> 00:37:23,334
.تبدو كأنها جديدة

362
00:37:23,368 --> 00:37:25,614
.أعتقد أنه حان الوقت للعودة للديار

363
00:37:25,734 --> 00:37:28,189
هل أنتم واثقون أنكم تريدون
أخذ ذلك معكم؟

364
00:37:28,309 --> 00:37:33,535
أنا واثق أننا نستطيع
.أن نعيد برمجة (برينياك) إلى شيء مفيد

365
00:37:34,138 --> 00:37:37,626
.لنأمل أن يكون (برينياك 5) أكثر ودّاً

366
00:37:38,786 --> 00:37:45,687
.(آسف لأنني شككت بك يا (كال-إل
.ردعت (برينياك) دون قتل أي أحد

367
00:37:46,101 --> 00:37:52,368
.(ثمة دائماً طريقة يا (روك
.وإن بدا الأمر عكس ذلك، ففكر بما حققناه هنا اليوم

368
00:37:52,400 --> 00:37:54,667
.المحافظة على الحياة بأي ثمن

369
00:37:54,700 --> 00:37:58,368
ستكون القاعدة الأولى
.في قانون "الفيلق" من الآن فصاعداً

370
00:38:03,234 --> 00:38:05,334
.لقد شرفاً عظيماً بحق

371
00:38:05,368 --> 00:38:11,001
،"وإن أردت يوماً أن تلتقي ببقية "الفيلق
.فضع هذا الخاتم

372
00:38:12,969 --> 00:38:18,248
.برمجته على السفر عبر الزمن فقط
.بدون الطيران، ليس بعد

373
00:38:18,368 --> 00:38:22,218
إذن، يبدو أنك ستضطر
.لتعلم الطيران بنفسك بدون مساعدة

374
00:38:22,338 --> 00:38:26,867
.ركّز فقط على 3009
.وسنكون هناك للترحيب بك

375
00:38:26,901 --> 00:38:28,500
.شكراً

376
00:38:30,167 --> 00:38:33,201
لكني أظن أني سأبقى
.بحقبتي الزمنية لفترة من الوقت

377
00:38:38,934 --> 00:38:41,585
.نأمل أن نراك مجدداً بالفعل

378
00:38:51,607 --> 00:38:56,500
،(كال)
.احذر من قادم الأيام

379
00:39:13,134 --> 00:39:15,268
".عاش "الفيلق

380
00:39:36,167 --> 00:39:39,106
.لم أكن أعرف أنك من محبي الجواهر

381
00:39:39,734 --> 00:39:43,467
.لست كذلك
.إنها هدية وداع

382
00:39:46,634 --> 00:39:52,278
،إنه غريب أن تلتقي بأشخاص يعرفون مصيرك
.ومتى سيحدث بالضبط

383
00:39:53,301 --> 00:39:56,534
.حسناً، لا يعرفون كل شيء

384
00:39:56,654 --> 00:39:59,921
،أعني، لو كانوا يعرفون كل شيء
.لما كان (كلوي) على قيد الحياة الآن

385
00:40:01,005 --> 00:40:08,005
،ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به
.أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي

386
00:40:10,067 --> 00:40:13,433
.لديهم مثال أعلى مختلف

387
00:40:16,914 --> 00:40:24,001
،مع كل ما تعلمته، ومع كل ما قاسيته
.يبدو أنني بدأت لتوي

388
00:40:25,101 --> 00:40:32,616
،"بحسب "الفيلق
.سأحقق أعمالاً أسطورية تجعلني معروفاً عبر المجرة

389
00:40:35,147 --> 00:40:38,782
وأنت غير واثق من
.أنك ستكون في مستوى ذلك

390
00:40:42,934 --> 00:40:48,062
،(كلارك)
.لا شك لديّ في أنك ستكون في المستوى

391
00:40:51,253 --> 00:40:54,147
على أن تقوم
.به بطريقتك... لا طريقتهم

392
00:40:56,784 --> 00:41:00,459
حسناً، هل حدث أن ذكروا شيئاً
عن مكانتك في التاريخ؟

393
00:41:00,761 --> 00:41:02,325
.قليلاً

394
00:41:03,268 --> 00:41:06,546
،لكن حسبما أرى
.لا أهمية لذلك في الواقع

395
00:41:07,967 --> 00:41:11,940
فمصيرنا ليس
.مكتوباً في كتاب في المستقبل

396
00:41:12,060 --> 00:41:15,791
.نكتبه بأنفسنا... كل يوم

397
00:41:19,567 --> 00:41:23,547
،والسؤال المطروح هو
ماذا سنكتب بعد هذا؟

398
00:41:53,048 --> 00:42:01,548
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

