1
00:00:16,699 --> 00:00:18,299
".(مِن (كلارك"

2
00:00:18,300 --> 00:00:22,667
.كلارك)، لم تكن مضطراً)

3
00:00:22,700 --> 00:00:24,267
.يعتذر (كلارك) عن عدم قدومه

4
00:00:24,301 --> 00:00:26,468
...إنه مع (بارت) في -
.أجل -

5
00:00:26,500 --> 00:00:29,001
.(في مهمّة بـ(كايستون

6
00:00:29,034 --> 00:00:31,967
.أعلم

7
00:00:32,001 --> 00:00:34,834
...حسناً، هيا
.لنرى ماذا تلقيتِ

8
00:00:42,334 --> 00:00:44,667
.لم أرَه منذ مدة طويلة

9
00:00:44,668 --> 00:00:46,468
".حكايات الغريب والغير مفسّر"

10
00:00:49,900 --> 00:00:53,167
أأنت بخير؟

11
00:00:53,201 --> 00:00:56,201
.أجل

12
00:00:57,734 --> 00:01:01,867
.تدفعني أعياد الميلاد للتأمّل

13
00:01:01,900 --> 00:01:05,067
ما رأيك أن نخرجك من رأسك
ونقدمك للحفلة، صح؟

14
00:01:05,101 --> 00:01:07,334
.هيا

15
00:01:11,134 --> 00:01:13,934
أترى؟
.مثال في صميم الموضوع

16
00:01:13,967 --> 00:01:16,067
.يفترض بها أن تكون حياتي

17
00:01:16,101 --> 00:01:18,034
،(أولي)
متى حدث هذا؟

18
00:01:18,067 --> 00:01:23,668
كنت في طريقي لتحقيق
...حلمي الصحفي، ثم فجأة وفي غمضة عين

19
00:01:23,700 --> 00:01:30,067
أصبح طبيبة نفسية غير مؤهلة
.لأطفال مصابين بالنيزك مهدّدون بالتحول لمجرمين

20
00:01:30,101 --> 00:01:34,900
بينما (لويس) و(كلارك) يتجولون
.معاً بالشواطئ ببطاقات صحافية

21
00:01:34,934 --> 00:01:43,101
وهل ذكرت أني كدت أتمسّك بسعادتي الأبدية
قبل انهيار حفل زفافي بثواني؟

22
00:01:43,134 --> 00:01:47,267
أهذا هو الجزء الذي تغنّين
فيه دورك وتدفعين بخنجر باتجاه خصرك؟

23
00:01:48,667 --> 00:01:52,134
.صحيح
.أعتذر عن دور الأوبريت

24
00:01:52,167 --> 00:01:55,867
.لكني أودّ فقط أن أعرف كيف تفعل ذلك

25
00:01:55,900 --> 00:02:00,800
،(كما تعرفين يا (كلوي
.لو لم أكن أعرفك، لقلت أنك تغارين منها

26
00:02:00,834 --> 00:02:04,334
.كلاّ
...كلّ ما في الأمر

27
00:02:04,368 --> 00:02:07,167
،مع كل الأحداث المحبطة مؤخراً

28
00:02:07,201 --> 00:02:11,767
أظن أنّه سيكون جميلاً أن
.أنسى كلّ ذلك وأعود للصحافة

29
00:02:11,800 --> 00:02:14,334
!مرحباً

30
00:02:15,934 --> 00:02:19,234
.اقتربتِ سنة أخرى من الموت

31
00:02:19,267 --> 00:02:21,301
.كم هذا مرضٍ

32
00:02:21,334 --> 00:02:22,900
.كلوي)، أنا آسفة للغاية)

33
00:02:22,934 --> 00:02:30,101
،(ثمة ثورة عمالية بمصنع بمدينة (ميكسيكو
.وسأسافر "بالدرجة الأولى" بعد ثلاثين دقيقة

34
00:02:31,134 --> 00:02:36,134
.لا تفعلي أيّ شيء لا أفعله
.أحبّك

35
00:02:52,234 --> 00:02:56,334
...كلوي)، يجب أن) -
.نداء الواجب، لا بأس -

36
00:02:56,368 --> 00:03:00,967
.أنا... آسف
.(عيد ميلادٍ سعيد يا (كلوي

37
00:03:03,001 --> 00:03:06,700
.هذا رجل يبحث عن قليل من السّحر بحياته

38
00:03:06,734 --> 00:03:10,900
أوتدرين؟
.لم أكن لآخذ ذلك من المحتفلة بعيد ميلادها

39
00:03:10,934 --> 00:03:14,600
ماذا عن شيء
مميّز لمن يستحقّه حقاً؟

40
00:03:14,633 --> 00:03:17,934
حسنٌ؟

41
00:03:22,401 --> 00:03:24,533
عيد ميلادٍ عصيب، صح؟

42
00:03:24,567 --> 00:03:27,934
هل رأيت مشهد النابالم
بفيلم "أبوكالبيس ناو"؟

43
00:03:27,967 --> 00:03:30,667
.نيران أكثر، وكعك أقلّ

44
00:03:30,700 --> 00:03:32,867
لنحرص على أن
يكون غداً يومٌ أفضل، صح؟

45
00:03:35,468 --> 00:03:37,867
.تمنّي أمنية

46
00:04:29,201 --> 00:04:31,867
.(يا إلهي، أنا (لويس

47
00:04:37,568 --> 00:05:07,868
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ17: (التعويذة"

48
00:05:07,869 --> 00:05:26,869
"tamed © تــرجــمــة"
"Up, Up, and Away!"

49
00:05:32,567 --> 00:05:35,567
أأنتِ على ما
يرام بـ(ميكسيكو) يا (لويس)؟

50
00:05:35,600 --> 00:05:37,201
!كل شيء رائع

51
00:05:37,234 --> 00:05:39,534
عدا الاضطهاد
الحكومي واستعباد العمالة، لمَ؟

52
00:05:39,567 --> 00:05:42,534
...كلّ ما في الأمر

53
00:05:44,067 --> 00:05:46,801
أأنت واثقة؟
لا شيء غريب؟

54
00:05:46,834 --> 00:05:48,034
.كلاّ

55
00:05:48,067 --> 00:05:51,400
كلوي)، ماذا يجري؟)
.لا تبدين على طبيعتك

56
00:05:51,433 --> 00:05:55,234
كلاّ... أنا؟

57
00:05:55,268 --> 00:05:58,367
.فقدت صوتي فحسب

58
00:05:58,400 --> 00:06:02,067
.حسنٌ
.اهتمي بنفسكِ

59
00:06:02,101 --> 00:06:04,934
.وأنت أيضاً

60
00:06:12,634 --> 00:06:16,634
مقالة ممتازة
.(عن مجلس المدينة يا (لين

61
00:06:16,667 --> 00:06:20,400
ملابس نظيفة
.(وقهوتك الصباحية يا آنسة (لين

62
00:06:21,767 --> 00:06:24,567
...شكراً يا

63
00:06:24,600 --> 00:06:27,467
.(لا عليك يا آنسة (لين
.ستتذكرين اسمي ذات يوم

64
00:06:34,168 --> 00:06:36,967
.أجل

65
00:07:16,567 --> 00:07:19,268
.(حمداً للّه، (كلارك

66
00:07:19,300 --> 00:07:21,634
.لا يمكن أن تعودي بهذه السّرعة
لمَ لستِ بـ(المكسيك)؟

67
00:07:23,367 --> 00:07:27,534
أليس هناك حدّ للثياب
المشدودة بقواعد الملبس؟

68
00:07:27,567 --> 00:07:30,967
حقاً؟ حتى أنت؟

69
00:07:31,001 --> 00:07:32,268
...حسناً

70
00:07:32,300 --> 00:07:33,567
.إليكَ الأمر

71
00:07:33,600 --> 00:07:35,700
.لم أذهب للـ(مكسيك) أبداً

72
00:07:35,734 --> 00:07:39,567
صحيح، أيمكن لهذا أن
ينتظر إلى أن تأكلي وتشربي قهوتك؟

73
00:07:41,001 --> 00:07:43,567
لا أتخيّل أن لديك
.ما تقولينه بعد ليلة أمس

74
00:07:43,600 --> 00:07:46,634
ليلة أمس؟

75
00:07:46,667 --> 00:07:49,667
أجل، اتصلت بي خمس
.مرّات من المطار، ومرّة من الطائرة

76
00:07:49,700 --> 00:07:55,201
،وجدت وقتاً لتردّ على ست مكالمات
ولم تتصل بـ(كلوي) بعيد ميلادها؟

77
00:07:55,234 --> 00:07:58,134
تعرف (كلوي) أني
.قد أنشغل أحياناً بـ... المزرعة

78
00:07:58,168 --> 00:08:02,634
وإن كان هذا التصرّف الواضح
،لأنك تظنّين أنني أميل لـ(جيمي) في انفصالهما

79
00:08:02,667 --> 00:08:05,867
.هذا لأني أؤمن بوجود جانبين لكلّ قصة

80
00:08:07,534 --> 00:08:10,667
حقاً؟
أي جانبين بالضبط؟

81
00:08:10,700 --> 00:08:16,634
اسمعي، قد يكون
،بالغ باتهام (ديفيس) بأنه قاتل متسلسل

82
00:08:16,667 --> 00:08:23,268
لكنه شيء صعب أن لا يصدّقك
.الشخص الذي تبني حياتك معه

83
00:08:23,300 --> 00:08:26,567
لويس)، هل أنتِ بخير؟)

84
00:08:28,201 --> 00:08:31,667
.كلاّ، بالتأكيد لا

85
00:08:33,034 --> 00:08:35,333
...حسناً، قد يساعدكِ هذا
.عملية عزل، عند تقاطع الشارع الرئيسي والـ5

86
00:08:35,367 --> 00:08:37,201
.اجلبي سترتكِ

87
00:08:39,333 --> 00:08:43,001
أليس هذا هو الجزء الذي
تطلبين منّي فيه بالإسراع؟

88
00:08:45,367 --> 00:08:48,700
..."(شغّل محركاتك يا "ابن (سمولفيل

89
00:09:18,801 --> 00:09:23,600
لمَ أشعر أنّكِ لستِ
موعدي للـ10:00 مع ممثل نقابة الصّلب؟

90
00:09:23,634 --> 00:09:25,234
.(زتانا)

91
00:09:26,600 --> 00:09:28,333
.لم نتعرّف بشكل لائق

92
00:09:28,367 --> 00:09:30,934
".(زتانا)"
أفقدت رهاناً على هذا الاسم؟

93
00:09:30,967 --> 00:09:33,168
.إنّه أمر عائلي

94
00:09:33,201 --> 00:09:34,667
.حسنٌ

95
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
...(إذن يا (زتانا
صحيح؟

96
00:09:37,534 --> 00:09:41,967
هل تسمحين بإخباري عمّ يجذب
...امرأة شابة وجميلة مثلك باتجاه مدير شركة

97
00:09:42,001 --> 00:09:45,001
بنادٍ ليلي ثم مجدداً بمكتبه؟

98
00:09:45,034 --> 00:09:46,767
.أحتاج لمساعدتك

99
00:09:46,801 --> 00:09:48,801
.لا يبدو أنك بحاجة للإحسان

100
00:09:48,834 --> 00:09:54,500
،(ترك لي أبي عقاراً في (شادوكريستس
.لذا، المال ليس هدفاً

101
00:09:56,634 --> 00:09:59,967
.(شادوكريستس)

102
00:10:01,867 --> 00:10:07,467
،(جون زتارا)
سيّد السّحر... كان والدك؟

103
00:10:09,067 --> 00:10:13,467
.حسناً... أنا آسف
.أعرف صعوبة فقدان شخص من العائلة

104
00:10:13,500 --> 00:10:17,500
.أجل
.فقدت أكثر من أبي

105
00:10:17,534 --> 00:10:22,967
فقدتك تركته التي
.دوّنت بكتاب انتقل من جيل لجيل

106
00:10:23,001 --> 00:10:26,467
.تركة ثمينة بتلك الصّفحات

107
00:10:26,500 --> 00:10:30,801
،حين مات أبي
.اشترى السيّد (لوثر) ذلك الكتاب بمزاد

108
00:10:33,634 --> 00:10:38,967
،(لا أقصد الإهانة يا (زتانا
.لكنك ابنة ساحر عظيم

109
00:10:39,001 --> 00:10:40,967
...ألا تستطيعين أن
...لا أعلم

110
00:10:41,001 --> 00:10:42,967
أن تحركي أنفك
وتخرجيه من قبع أو ما شابه؟

111
00:10:44,834 --> 00:10:47,801
.أنت فاتن
.والجواب لا

112
00:10:47,834 --> 00:10:52,700
رفض أبي أن يعلّمني أكثر
.من الحيل العملية البسيطة

113
00:10:55,268 --> 00:10:57,534
.حسناً، أنا آسف
.أتمنى حقاً لو أستطيع تقديم المساعدة

114
00:10:57,567 --> 00:11:01,234
لقد حصلت (كوين) للصناعات
،(على كلّ موجودات (لوثركورب

115
00:11:01,268 --> 00:11:04,967
لكنّي أخشى أنّ محامي (ليكس) لن
.يدعوني أقترب من مجموعته الخاصة

116
00:11:06,600 --> 00:11:13,901
.ظننت أنّي سأحتاج لحافز
.فأنا أستطيع تحقيق أمنية واحدة

117
00:11:13,934 --> 00:11:17,834
،صغيرة أو كبيرة
.أياً يكن ما تتمناه تلك اللحظة، قد يكون لك

118
00:11:22,467 --> 00:11:24,934
،حسناً
.هذا مغرٍ للغاية

119
00:11:24,967 --> 00:11:28,534
،لكن كما ترين
.أنا مرتاح بحياتي كما هي

120
00:11:28,567 --> 00:11:30,667
،حسناً
،لا بدّ أنك فقدت عزيزاً عليك

121
00:11:30,700 --> 00:11:33,600
.شيء فعلته وتريد التراجع عنه

122
00:11:35,734 --> 00:11:39,201
،اجلب لي كتابي
.وسأحقّق لك ذلك

123
00:11:41,134 --> 00:11:42,433
.عرض ينتهي مع منتصف هذه اللّيلة

124
00:11:55,417 --> 00:11:57,317
.لم تهينيني ولا مرّة هذا اليوم

125
00:11:58,251 --> 00:12:02,783
.كما اجتزت الطّريق بممرّ الرّاجلين
ألم يجلب لكِ (جيف) قهوتك هذا اليوم؟

126
00:12:02,817 --> 00:12:07,351
.لنقل أني نمتُ جيداً

127
00:12:07,384 --> 00:12:11,184
مدهشٌ ما يمكن أن
.تراه دون أن تتأثر بالكافيين

128
00:12:11,217 --> 00:12:14,117
إذن، أهناك
...شيء آخر تريد أن تخربني به

129
00:12:18,551 --> 00:12:20,618
ما هذه النظرة؟

130
00:12:22,484 --> 00:12:27,650
.لم تنظر إليّ هكذا من قبل

131
00:12:34,084 --> 00:12:35,917
.عملنا ينادينا

132
00:12:48,650 --> 00:12:52,217
،تقنياً
.ما تزال عملية عزل

133
00:12:53,850 --> 00:12:56,384
.(حسناً يا (لين

134
00:12:56,417 --> 00:12:58,550
هذا يجعلنا متعادلين قبل
.لعبة ورق ليلة الجمعة

135
00:12:58,584 --> 00:13:01,817
،وبالمناسبة
إنّي أحسّن مستوى خدعتي، حسنٌ؟

136
00:13:01,850 --> 00:13:06,683
.أجل، واصل العمل الجيّد أيها القوي

137
00:13:08,518 --> 00:13:11,351
ما أمر هذا السوفوكليسي هنا؟

138
00:13:12,884 --> 00:13:14,817
،أجل، حسناً
.إليكِ الحالة

139
00:13:14,850 --> 00:13:20,683
...هذا الغريب الأطوار على سلّم النجاة
.يملك محلّ (يوري) للآثار على الشارع الرئيسي

140
00:13:20,717 --> 00:13:22,984
.إنّه يتحدث باللاتينة هكذا طيلة اليوم

141
00:13:24,584 --> 00:13:26,850
.أراكِ يوم الجمعة

142
00:13:29,917 --> 00:13:36,117
...امرأة... لعنة سحريّة"
".كتاب يجلب الموت

143
00:13:36,151 --> 00:13:38,783
منذ متى تتحدثين اللاتينية؟

144
00:13:38,817 --> 00:13:41,851
!(زتانا)! (زتانا)

145
00:13:41,917 --> 00:13:44,251
!(زتانا)

146
00:13:44,584 --> 00:13:49,050
...(كلارك)
.أراهن أنّها نفس المرأة التي فعلت هذا بي

147
00:13:49,084 --> 00:13:55,184
أعرف أين ستؤدّي الليلة. ربما يمكن أن تذهب
.بسرعتك الخارقة إلى محلّ الآثار وتبحث عن خيوط

148
00:13:55,217 --> 00:13:58,884
السرعة الخارقة"؟"
.لم نجلب سيارة أصلاً

149
00:13:58,917 --> 00:14:01,050
ماذا؟

150
00:14:01,084 --> 00:14:03,884
.(لا عليك، أنا (كلوي

151
00:14:06,284 --> 00:14:08,817
كلوي) التي "تركتها بالحفلة الراقصة"؟)

152
00:14:08,850 --> 00:14:12,084
كلوي) التي)
قبّلتك حين كان (زود) يدمّر العالم"؟"

153
00:14:12,617 --> 00:14:14,950
(كلوي) التي تعرف (كريبتون)"
!"(و(جور-إل)، والقلعة، و(برنياك

154
00:14:14,984 --> 00:14:17,551
.(كلوي) -
.أصبت -

155
00:14:17,584 --> 00:14:24,217
وتماماً كغريب الأطوار الموجود هنا، أتت ساحرة
!إلى حفلة عيد ميلادي ورمَتني بتعويذة

156
00:14:24,251 --> 00:14:27,317
وكنت ستعرف ذلك لو لم تتخلّف
.لتجيب على رسائل (لويس) الصّوتية

157
00:14:29,284 --> 00:14:31,284
ليسَ لأني أعطي
.الأمر أكثر مما يستحقّ

158
00:14:34,849 --> 00:14:37,049
،زتانا)، سّيدة السّحر)"
".الليلة

159
00:14:37,050 --> 00:14:40,783
إنها لم تختفي، أليس كذلك؟ -
هل أفقتِ بهذه الحالة؟ -

160
00:14:40,817 --> 00:14:42,950
كيف لم ألاحظ ذلك من قبل؟

161
00:14:42,984 --> 00:14:47,817
.انسَ ذلك
.هذا الكابوس لي وليس لك

162
00:14:47,850 --> 00:14:51,184
.مع أنّه كان مفيداً معرفياً

163
00:14:51,217 --> 00:14:53,451
،اسمعي
...(ما قلته بشأن (جيمي

164
00:14:53,484 --> 00:14:56,217
.أنا رجل عادل
.فهمت

165
00:14:56,251 --> 00:14:59,284
أظنني غير معتادة
.على رؤيتك من هذا المنظور

166
00:14:59,317 --> 00:15:03,317
،بالمناسبة
..."حكايات الغريب والغير مفسّر"

167
00:15:03,351 --> 00:15:05,151
.تذكير جميل

168
00:15:05,184 --> 00:15:08,518
،ظننته سيعيدك إلى، كما تعرفين
...حيث كانت الأشياء

169
00:15:08,551 --> 00:15:10,184
غريبة وغير مفسّرة؟

170
00:15:10,217 --> 00:15:13,618
.يبدو أنّك تشتاق لذلك

171
00:15:13,650 --> 00:15:16,084
.لا أعلم

172
00:15:16,117 --> 00:15:22,584
الأمر أن هذا يحدث في
. جزء كبير من حياتي كلّ يوم

173
00:15:22,618 --> 00:15:26,217
،أصبح الغريب طبيعياً
.حتى لم يعد غريباً

174
00:15:26,251 --> 00:15:29,518
صدقاً، يعجبني
.عملي في الـ(بلانيت) الآن

175
00:15:29,551 --> 00:15:35,084
لكني سأكذب إن قلت أني لا أتمنى في بعض الأيام
.أن أنسى إنقاذ العالم وأكون صحفياً طبيعياً

176
00:15:36,551 --> 00:15:40,850
وماذا عن عدم
التزامك الآن بعملك اليومي؟

177
00:15:50,084 --> 00:15:52,217
.لن يطول الأمر يا أبي

178
00:15:52,251 --> 00:15:54,251
لن يطول ماذا؟

179
00:15:57,050 --> 00:16:01,184
.أنا آسفة
هل أعرفكما؟

180
00:16:02,584 --> 00:16:04,817
هل تذكّرك كعكة مسحورة بشيء؟

181
00:16:04,850 --> 00:16:07,650
.كنتِ فتاة عيد الميلاد

182
00:16:07,683 --> 00:16:11,151
يجب أن تعكسي
.(اللعنة التي ألقيتِها على (كلوي

183
00:16:11,184 --> 00:16:13,317
لعنة؟

184
00:16:13,351 --> 00:16:15,750
أهذا ما تظنين أنّه حدث؟

185
00:16:15,783 --> 00:16:18,117
.يبدو أنّك أسأتِ فهم الأمر

186
00:16:18,151 --> 00:16:19,584
.لقد حقّقت لك أمنية

187
00:16:21,084 --> 00:16:24,551
ولمَ سأتمنى أن أكون هكذا؟

188
00:16:24,584 --> 00:16:25,917
.لا أدري

189
00:16:25,950 --> 00:16:28,351
.لست من اخترع السّحر يا عزيزتي
.إنّما أستعمله فحسب

190
00:16:28,384 --> 00:16:32,151
.لا أقول أنّها أعزّ أمنياتك

191
00:16:32,184 --> 00:16:34,884
...لكن في تلك اللحظة

192
00:16:34,917 --> 00:16:36,451
.كان ما أردتِه

193
00:16:38,451 --> 00:16:40,584
،حسنٌ، وللحظة

194
00:16:40,618 --> 00:16:45,451
ربما كنت أغار قليلاً من (لويس) وهي
.(تعيش حلم حياتي مع (كلارك) بالـ(بلانيت

195
00:16:45,484 --> 00:16:50,451
.لكني لا أريد حياتها
.ليس هكذا

196
00:16:50,484 --> 00:16:54,084
.حسناً، لا تقلقي
.ستزول حالما لا تتمنيْ حياتها

197
00:17:00,451 --> 00:17:05,417
.حسناً
.لا أريدها

198
00:17:08,184 --> 00:17:10,850
.قولي ذلك لنفسك

199
00:17:12,917 --> 00:17:18,950
أتعتقدين حقاً أن بائع الآثار ذلك
يتمنى أن يتصرف كمجنون؟

200
00:17:21,484 --> 00:17:25,484
.ربما أراد فهم اللغات الميّتة

201
00:17:25,518 --> 00:17:30,650
.أريد ميراثاً من أبي
.ساعدنا بعضنا. بعدالة

202
00:17:30,683 --> 00:17:32,217
...بشأن ذلك الميراث

203
00:17:32,251 --> 00:17:37,817
ماذا كان يعني حين قال أن
الكتاب الذي تسعين إليه سيجلب الموت؟

204
00:17:37,850 --> 00:17:41,650
.يؤمن بعض الناس... بالخرافات

205
00:17:41,683 --> 00:17:44,284
.ولا بأس من استغلالهم إذن

206
00:17:46,817 --> 00:17:48,618
استغلالهم؟

207
00:17:48,650 --> 00:17:50,884
.أحقّق للناس أمنياتهم

208
00:17:52,618 --> 00:18:00,217
...اسمع، الجميع يتمنّى شيئاً
.شيء... يتمنون تغييره

209
00:18:02,518 --> 00:18:09,050
.حتّى أنت
.أتساءل عن ماهية أمنيتك

210
00:18:12,850 --> 00:18:14,984
!(كلارك)

211
00:18:15,017 --> 00:18:16,484
.(كلاّ يا (كلارك

212
00:18:21,850 --> 00:18:23,451
هل أنت بخير؟

213
00:18:23,484 --> 00:18:27,084
.أجل، أنا بخير

214
00:18:27,117 --> 00:18:28,817
حقاً؟

215
00:18:30,650 --> 00:18:33,484
.لا بدّ أن ثمة شيئاً مختلفاً

216
00:18:39,683 --> 00:18:41,884
.ما كان يجب أن أجلبك معي

217
00:18:41,917 --> 00:18:44,251
نسيت أن السحر
.يؤثر بك أنت أيضاً، كحالنا جميعاً

218
00:18:44,284 --> 00:18:45,117
هل أنت واثق أنّك بخير؟

219
00:18:45,250 --> 00:18:48,017
نعم يا (لويس) .توقفي عن
طرح هذا السؤال، ماذا تعنين بـ"كحالنا جميعاً"؟

220
00:18:48,050 --> 00:18:49,351
...كلّ ما في الأمر

221
00:18:49,384 --> 00:18:51,217
.مهلاً

222
00:18:52,584 --> 00:18:54,683
بمَ ناديتني؟

223
00:18:54,717 --> 00:18:56,618
!النّجدة

224
00:19:00,950 --> 00:19:03,151
ألن تفعل شيئاً؟

225
00:19:06,750 --> 00:19:09,251
.(أنت محقّة يا (لويس

226
00:19:11,017 --> 00:19:13,451
الشرطة؟

227
00:19:13,917 --> 00:19:15,850
إلى أي مدى تعتبرين
أني ساذج يا (لويس)؟

228
00:19:16,384 --> 00:19:17,917
.(أنا (كلوي -
.صحيح -

229
00:19:17,950 --> 00:19:21,484
.كنت لا أستطيع التفريق بينكما أوّل الأمر
.لكن (لويس) طويلة القامة

230
00:19:21,517 --> 00:19:24,651
لقد أقررتَ أنّي (كلوي) قبل
.(أن نلتقي بـ(زتانا

231
00:19:24,684 --> 00:19:26,351
!لقد سحرتك أنت أيضاً

232
00:19:26,384 --> 00:19:29,784
.لويس)، لا وجود للسّحر)
.بل أبواب خفية وأسلاك

233
00:19:29,818 --> 00:19:31,284
،(حسنٌ يا (كلارك
.فكّر بالأمر

234
00:19:31,317 --> 00:19:35,150
،قبل دخولنا إلى هناك مباشرة
...كنت تشتكي أنه سيكون سهلاً

235
00:19:35,184 --> 00:19:38,950
لو استطعت أن تنسى
...جانب البطولة والغرابة وأصلك الفضائي

236
00:19:38,983 --> 00:19:42,050
وكنت صحفياً بسيطاً وعادياً
.يعيش حياة طبيعة

237
00:19:42,084 --> 00:19:45,184
،كلّ ما يبدو أغرب من أيكون حقيقاً
.فهو كذلك في العادة

238
00:19:46,718 --> 00:19:49,084
.إنّها القاعدة الرابعة

239
00:19:49,117 --> 00:19:51,584
ماذا؟

240
00:19:55,317 --> 00:19:57,718
".قواعد (لويس لين) الصحفية"

241
00:19:57,751 --> 00:19:59,883
.هيّا
.أنت من لا يدعني أنساها

242
00:20:03,451 --> 00:20:04,818
ووضعتها في إطار؟

243
00:20:05,950 --> 00:20:09,818
اسمع، قلت أنّك تريد
.واحدة فقط من حياتك الثنائية

244
00:20:09,850 --> 00:20:13,917
،وإن كنت تعني ذلك أم لا
.التعويذة ظنت أنّك عنيت ذلك

245
00:20:13,950 --> 00:20:17,384
أي حياة أخرى
أعيشها بالضبط يا (لويس)؟

246
00:20:24,917 --> 00:20:29,384
!لويس)، ما خطبك؟)

247
00:20:29,417 --> 00:20:33,150
.انتظري لحظة
.(غير مسموح لنا أن نكون هنا يا (لويس

248
00:20:33,184 --> 00:20:35,883
...(كلارك)

249
00:20:35,917 --> 00:20:37,284
.عد إلى رشدك

250
00:20:38,751 --> 00:20:41,818
.أنت بطل

251
00:20:41,850 --> 00:20:44,684
.(أنا هو (غرين أروو

252
00:20:44,718 --> 00:20:48,084
.لويس)، لست من يصنع الخبر)
.بل أكتب عنه

253
00:20:48,117 --> 00:20:52,150
.أنت أكبر خبر على الإطلاق

254
00:20:52,184 --> 00:20:55,084
.أنت كائن خارق من كوكب آخر

255
00:20:55,117 --> 00:20:57,850
حسنٌ. لكن لا
تخبري مصلحة الوارد البشرية؟

256
00:20:57,883 --> 00:20:59,784
.لديّ موعد تسليم نهائي

257
00:21:06,950 --> 00:21:09,250
هل أقفلتِ علينا هنا؟

258
00:21:09,284 --> 00:21:11,117
.(افتح الباب يا (كلارك

259
00:21:12,351 --> 00:21:14,751
!لويس)، إنه مغلق)
!نحتاج إلى مفتاح

260
00:21:14,784 --> 00:21:16,017
.(افتح الباب اللعين يا (كلارك

261
00:21:16,050 --> 00:21:17,718
...(لويس)

262
00:21:21,818 --> 00:21:24,451
أتصدّقني الآن؟

263
00:21:24,484 --> 00:21:28,284
.ما أصدقه أن هذا الباب يحتاج لصيانة أفضل

264
00:21:28,317 --> 00:21:32,017
.انظر لهذا الصدأ
.لا عجب أنّه نزع بسهولة

265
00:21:32,050 --> 00:21:33,883
.حسنٌ -
...نحن سنعلق هنا -

266
00:21:33,917 --> 00:21:34,917
ما رأيك بهذا؟

267
00:21:37,517 --> 00:21:41,150
.اسمع
.أطرِق السّمع

268
00:21:41,184 --> 00:21:43,517
ماذا تسمع؟

269
00:22:11,184 --> 00:22:13,883
.هذا مدهش

270
00:22:15,684 --> 00:22:22,184
.الاستماع هنا بالأعلى مدهش
.كأن ثمة نقطة صدى ممتازة هنا

271
00:22:23,517 --> 00:22:27,651
لويس)، هل فقدتِ عقلك؟)
!سيكون ذلك مؤلماً

272
00:22:27,684 --> 00:22:29,184
...كلاّ، لن

273
00:22:33,917 --> 00:22:35,883
.(كلاّ، لن يؤذيك يا (كلارك

274
00:22:35,917 --> 00:22:40,784
لديك سرعة وقوة خارقتين
!وسمع خارق، والأشعة السينية

275
00:22:40,818 --> 00:22:42,351
.(كما لديّ موعد تسليم نهائي يا (لويس

276
00:22:42,384 --> 00:22:46,417
،إن أذنتِ لي
.يجب أن أجد طريقة للخروج من السطح

277
00:22:46,451 --> 00:22:52,718
.ما لم تكن لدي القدرة... على الطّيران

278
00:22:55,050 --> 00:22:58,184
.لم أكن أعتقد ذلك

279
00:23:30,551 --> 00:23:31,751
.آسف يا رجال

280
00:23:31,784 --> 00:23:35,517
سأحرص على تلقيكما
.لعلاوة جيدة آخر العام

281
00:24:10,184 --> 00:24:12,850
.(شكراً يا (ليكس

282
00:24:23,084 --> 00:24:24,784
.أحسنت

283
00:24:24,818 --> 00:24:27,983
.وجدت كتابي وأخرجته بفنّية

284
00:24:28,017 --> 00:24:31,417
أتمنى لو كنت أستطيع
.أن أقول أن ذلك قد أسعدني

285
00:24:31,451 --> 00:24:34,917
.(بحقّك يا (أوليفر

286
00:24:34,950 --> 00:24:40,117
،أطلب المساعدة من ملياردير
ثم يقوم حارس ليلي بسرقة ما طلبته بالضبط؟

287
00:24:40,150 --> 00:24:42,883
.يجب أن تحسّن من حيَلك

288
00:24:48,850 --> 00:24:50,684
.أجل

289
00:24:53,917 --> 00:24:55,551
...الآن

290
00:24:55,584 --> 00:24:59,384
،أعطِني كتابي
.وسأحقّق لك أمنيتك

291
00:24:59,417 --> 00:25:01,117
.أنا عند وعدي

292
00:25:01,150 --> 00:25:05,718
كما تعرفين، هذا
.الكتاب ليس مجرد دليل لعروضك

293
00:25:05,751 --> 00:25:08,684
.(فيه أمور سوداء يا (زتانا

294
00:25:08,718 --> 00:25:10,184
.أنت لم تفهم

295
00:25:10,217 --> 00:25:14,417
وجه السخرية في قدرتي هو
...استطاعتي تحقيق العديد من الأماني

296
00:25:14,451 --> 00:25:17,584
.أماني الجميع، عداي

297
00:25:22,050 --> 00:25:23,684
.كلاّ

298
00:25:23,718 --> 00:25:27,684
أرجوك، لا تفعل

299
00:25:27,718 --> 00:25:31,050
.إنّها الطريقة الوحيدة لإعادة أبي

300
00:25:36,584 --> 00:25:38,417
.أنا آسف

301
00:25:43,818 --> 00:25:44,784
.هذا ليس جيداً

302
00:25:55,784 --> 00:25:58,017
.لا أنصحكِ بفعل هذا

303
00:25:58,050 --> 00:26:01,184
لا يحقّ لك أن تعيدي
!أي أحدٍ وتغيري القدر

304
00:26:01,217 --> 00:26:06,983
.أنا آسفة
.انتظرت هذا طويلاً

305
00:26:08,484 --> 00:26:10,751
.أنا قادم يا أبي

306
00:26:23,817 --> 00:26:26,151
.(سأهتم بهذا يا (لويس

307
00:26:32,884 --> 00:26:34,850
هل تتحدث الإنجليزية؟

308
00:26:34,884 --> 00:26:36,151
.نعم

309
00:26:36,184 --> 00:26:38,217
هلاّ تخبراني من أنتما؟

310
00:26:38,251 --> 00:26:41,650
.(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

311
00:26:41,684 --> 00:26:43,184
.أنا آسفة

312
00:26:43,217 --> 00:26:46,318
ظننا أنّك كنت تحتَ تأثير... لعنة ما؟

313
00:26:46,351 --> 00:26:48,017
.حسناً، هي من ظنت ذلك

314
00:26:49,984 --> 00:26:50,951
تعرفين؟

315
00:26:50,984 --> 00:26:55,684
نعرف أنّ (زتانا) قد حقّقت لك أمنية
.مقابل معلومات عن كتاب ما

316
00:26:55,717 --> 00:26:58,017
ما كان يجب أن
.أخبرها عن مكان الكتاب

317
00:26:58,051 --> 00:27:01,583
أخشى أنها أعمى لترى
.الخطر المحدق بها

318
00:27:03,784 --> 00:27:07,850
،أنت تقول أنها تعرف السّحر
فأي خطر تقصده؟

319
00:27:07,884 --> 00:27:11,650
يجب منعها من استعمال الكتاب
.لأجل إحياء أبيها من الموت

320
00:27:11,684 --> 00:27:14,084
.ليست مستعدة للتضحية

321
00:27:14,117 --> 00:27:15,583
أي نوع من التضحية؟

322
00:27:15,617 --> 00:27:17,917
،ممّا تمكنت من التّوصل إليه

323
00:27:17,951 --> 00:27:22,450
تعويذة إعادة حياة ما تتطلب
.أخذ حياة في المقابل

324
00:27:22,483 --> 00:27:25,184
،لذا، في سبيل إعادة أبيها
.على أحدٍ آخر أن يموت

325
00:27:26,984 --> 00:27:28,884
.حياة مقابل حياة

326
00:27:30,583 --> 00:27:34,217
.روح مقابل روح

327
00:27:50,617 --> 00:27:59,284
،كما كانت الحياة من أولها لنهايتها
.ليُعد الموت من النهاية لبدايته

328
00:27:59,318 --> 00:28:01,784
.حقّق أمنيتي

329
00:28:01,817 --> 00:28:05,450
.أعِد (جون زتارا) إلى الحياة

330
00:28:14,217 --> 00:28:17,284
بدا كلام ذلك الرّجل أنه يصدّق
.بما كان يقوله

331
00:28:17,318 --> 00:28:18,750
.هذا لأنها الحقيقة

332
00:28:18,784 --> 00:28:23,051
الآن، هو العثور على
.زتانا) قبل أن تعيد أباها نهائياً)

333
00:28:24,418 --> 00:28:26,084
.يبدو أنّنا تأخرنا

334
00:28:29,817 --> 00:28:34,084
كلارك)، أنت الوحيد الذي يمكن أن)
. يصل إلى هناك الآن ويضع نهاية لهذا

335
00:28:34,117 --> 00:28:36,151
...أعرف ما ستقولين، لكن

336
00:28:36,184 --> 00:28:39,318
.(كلاّ يا (كلارك
.أنت لا تعرف المستحيل

337
00:28:39,351 --> 00:28:41,017
.لا استثناء عن القاعدة

338
00:28:41,051 --> 00:28:44,418
.قم بقفزة خارقة إلى هناك، وأوقفها

339
00:28:47,717 --> 00:28:49,418
.اسمعي، لا أعلم
...إنه

340
00:28:49,450 --> 00:28:52,084
،(أجل. حسنٌ يا (كلارك
.لا داعي أن تعلَم

341
00:28:52,117 --> 00:28:55,384
،إن كنت لا تريد أن تثق بنفسك
.فدعني أثق بك

342
00:28:55,418 --> 00:28:57,117
حسنٌ؟

343
00:28:57,151 --> 00:29:02,384
،أعرف أنّك في أعماقك
...لا تريد أن تكون مجرّد رجل

344
00:29:02,418 --> 00:29:07,984
يكتب عن الكوارث من وراء مكتبه
.بينما يستطيع أن يمنع حدوثها

345
00:29:08,017 --> 00:29:13,151
.استعمل القوة التي تشعر بها

346
00:29:15,184 --> 00:29:19,517
.العالم يحتاجك

347
00:29:30,951 --> 00:29:31,917
...انتظر، هذا

348
00:29:31,951 --> 00:29:34,951
مستحيل؟
.فقط في عقلك

349
00:29:34,984 --> 00:29:37,084
.أحياناً تحتاج لقليل من الإيمان

350
00:29:37,117 --> 00:29:41,284
.(هيّا يا (كلارك
.تستطيع أن تفعل هذا

351
00:29:42,817 --> 00:29:44,817
.أعلى، أعلى، وبعيداً

352
00:29:59,717 --> 00:30:01,184
أبي؟

353
00:30:01,550 --> 00:30:04,817
.زتانا)، يجب أن توقفي التعويذة)

354
00:30:04,850 --> 00:30:06,483
.لا تتحرك

355
00:30:06,517 --> 00:30:08,284
.يجب أن أعيد أبي

356
00:30:08,318 --> 00:30:09,850
وبأي ثمن؟

357
00:30:11,351 --> 00:30:14,717
هل أنت مستعدة
للتضحية بحياتك من أجله؟

358
00:30:14,750 --> 00:30:19,817
.إنه ما فعله من أجلي
.لم يكن مقدراً له أن يموت

359
00:30:19,850 --> 00:30:24,917
.أنا مدينة له
.أعرف القواعد

360
00:30:24,951 --> 00:30:26,951
.حياة مقابل حياة

361
00:30:26,984 --> 00:30:30,217
.يجب أن أصحّح هذا

362
00:30:32,084 --> 00:30:34,284
.لست خائفة

363
00:30:34,318 --> 00:30:38,051
هل تظنين أن أباك سيريد
منك أن تتخلي عن حياتك مقابل إعادته؟

364
00:30:38,084 --> 00:30:41,217
ماذا تعرف عن فقدان الرجل
!الوحيد الذي ربّاك أفضل تربية؟

365
00:30:43,617 --> 00:30:48,384
،اليوم الذي فقدت فيه أبي
.ظننت أن حياتي لن تكون كالسّابق

366
00:30:50,017 --> 00:30:54,151
.شعرت أن شيئاً ما قد انتزع مني للأبد

367
00:30:54,184 --> 00:30:56,483
.لكن كان يجب أن أنساه

368
00:31:06,284 --> 00:31:09,650
.كلاّ
.كان يفترض أن أكون أنا

369
00:31:09,684 --> 00:31:11,550
.لا يحقّ لنا أن نختار

370
00:31:11,583 --> 00:31:15,784
لكن من حقّنا أن نحيا
.الحياة التي وهبت لنا كيف نريد

371
00:31:17,251 --> 00:31:21,550
.أصبحت الرّجل الذي أرادني أبي أن أكونه

372
00:31:21,583 --> 00:31:24,251
كيف يريدك أبوك أن تكوني؟

373
00:31:33,583 --> 00:31:35,583
.أنا آسفة

374
00:31:46,151 --> 00:31:48,984
.أغلق الباب

375
00:32:26,234 --> 00:32:30,133
.عرض سلام على عدم حضور حفلتك

376
00:32:30,167 --> 00:32:33,033
.ضحية كونك بطلاً

377
00:32:33,067 --> 00:32:37,133
لا يستطيع الجميع أن يكون 
.ضحية سحر (زتانا) ثم يستطيع أن ينقذ الموقف

378
00:32:37,167 --> 00:32:42,200
.لم أكن أستطيع النجاح من دونك
.شكراً على تذكيري بحقيقتي

379
00:32:42,234 --> 00:32:47,100
أجل، إعادة تشغيل نظام 
.البطل الخارق أضرم شعلة (كلوي) من جديد

380
00:32:48,467 --> 00:32:52,300
يبدو أن مساعدة 
.الأبطال لن تكون بالنهار فقط بعد اليوم

381
00:32:52,334 --> 00:32:56,501
.ولأجل ذلك... نأكل الكعك المحلّى

382
00:32:56,534 --> 00:32:58,701
أتتذكر كلّ شيء؟

383
00:32:58,734 --> 00:33:01,701
...إن كنت تقصدين عدم تصديقي لك

384
00:33:04,434 --> 00:33:07,100
.لكني شعرت أن حملاً قد انزاح عن كاهلي

385
00:33:08,501 --> 00:33:10,767
.لا بدّ أن حمله مجدداً صعب

386
00:33:10,801 --> 00:33:14,734
.لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى

387
00:33:14,767 --> 00:33:16,901
.(أعني، هذه طبيعتي يا (كلوي

388
00:33:16,934 --> 00:33:18,767
،كلّ صباح
.أستيقظ من أجل تحقيق هدف ما

389
00:33:20,334 --> 00:33:24,133
أجل، لست الوحيد الذي رأى العالم
.عبر نظارات سخرية الأقدار المتلونة

390
00:33:26,200 --> 00:33:30,367
لم انتظرتِ طويلاً لتخبريني بما يجري؟

391
00:33:32,601 --> 00:33:34,601
،حسناً
.(لنعترف يا (كلارك

392
00:33:34,634 --> 00:33:40,734
.كانت حياتي أقلّ من مرغوبة مؤخراً
.أعني، مع (جيمي) وكلّ ما حدث

393
00:33:41,801 --> 00:33:46,734
ولا أنكر وجود رغبة قوية بخوض
.مغامرات ثنائية أسبوعياً

394
00:33:46,767 --> 00:33:48,801
.حسناً، لم يفتكِ الكثير

395
00:33:48,834 --> 00:33:52,234
.لم تكن الأمور هادئة بيننا مؤخراً

396
00:33:52,267 --> 00:33:56,801
اسمع، أعرف أنك 
.خائف من الكشف عن سرّك

397
00:33:56,834 --> 00:34:02,701
،لكن أعجبك ذلك أم لا
.فـ(لويس لين) جزء من حياتك الآن

398
00:34:02,734 --> 00:34:10,100
،وبالنظر لنظراتك المستمرة إليها
.أطن أنّك لا تعترض على تواجدها مطلقا

399
00:34:12,834 --> 00:34:18,734
كلاك)، أن يكون أملك قد خاب مرّة)
.لا يعني أنك لن تحاول مجدداً

400
00:34:18,767 --> 00:34:25,901
أمازلت تتحدثين عنّي؟
أم عنك وعن (جيمي)؟

401
00:34:29,133 --> 00:34:31,934
.أصبتَ

402
00:34:31,968 --> 00:34:36,601
.حسنٌ
.أتحدث عن عدم تعلّقنا بالماضي

403
00:34:36,634 --> 00:34:44,300
لن تصبح أبداً كما تريد إن كنت تتساءل
.باستمرار عمّا كان سيكون الأمر

404
00:34:47,067 --> 00:34:49,901
.نخب ذلك

405
00:35:01,434 --> 00:35:04,300
ما هذا؟
أجئت لتضربيني مجدداً؟

406
00:35:04,334 --> 00:35:06,534
.فات أوان استمتاعي بذلك المرّة الأولى

407
00:35:06,567 --> 00:35:08,934
...جئت لأعتذر. أنا

408
00:35:08,968 --> 00:35:10,734
مقيّد بالفولاذ"، صحيح؟"

409
00:35:10,767 --> 00:35:13,601
...هذا ما قلتِه عكسياً
مقيّد بالفولاذ"؟"

410
00:35:13,634 --> 00:35:16,801
كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر
...عندما تركتِني هناك

411
00:35:16,834 --> 00:35:19,834
.معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي

412
00:35:19,868 --> 00:35:23,767
لا أستطيع تعويضك عمّا حصل
،أنت أو أصدقائك

413
00:35:23,801 --> 00:35:27,634
لكني أريد أن 
.أحرص من أن لا يتكرر ذلك مجدداً

414
00:35:27,667 --> 00:35:30,534
...إليكِ هذه الفكرة
.لا تفعليه مجدداً

415
00:35:32,100 --> 00:35:34,934
.انتظري
.لحظة من فضلك

416
00:35:37,200 --> 00:35:39,868
...هذا

417
00:35:41,200 --> 00:35:46,467
...أعرف صعوبة تضحياتك التي قمتِ بها

418
00:35:46,501 --> 00:35:49,767
خصوصاً حين نرى مدى إصرارك
.للحصول على ما أردتِه

419
00:35:49,801 --> 00:35:55,133
،على أي، في الأخير
...قمت بالخيار الصّعب، و

420
00:35:55,167 --> 00:35:57,801
.أنا أحترم ذلك

421
00:36:00,501 --> 00:36:05,434
اعرف فقط أن ثمة أشخاصاً
...أخطر منّي بكثير

422
00:36:05,467 --> 00:36:09,834
أشخاص لديهم تحكّم بالسحر
.أكثر ممّا لدي

423
00:36:09,868 --> 00:36:12,200
...لذا

424
00:36:12,234 --> 00:36:18,834
إن التقيت أبداً بمزعجٍ من 
.نوعي مجدداً... اتصل بي

425
00:36:18,868 --> 00:36:23,734
،وحيثما أكون
.هذه المرّة، سأكون بجانبك

426
00:36:23,767 --> 00:36:26,834
أظن أن هذا يعني 
.أنك ستقومين بجولة لتقديم عروضك

427
00:36:26,868 --> 00:36:31,834
بل سآخذ إجازة 
.للقيام بقليل من المطالعة

428
00:36:31,868 --> 00:36:38,200
..إن كنت أريد أن يفخر بي أبي
.فلديّ الكثير لأتعلّمه

429
00:36:42,868 --> 00:36:45,667
...إذن

430
00:36:45,701 --> 00:36:49,634
...ما هذا بالضبط
تعويذة سحرية لاستدعائك؟

431
00:36:49,667 --> 00:36:54,701
،أمسك بها، وأقول اسمك عدة مرات
ثم تظهرين؟

432
00:36:54,734 --> 00:36:57,734
.إنّه رقمي الهاتفي

433
00:37:01,400 --> 00:37:02,667
.أجل، بالطبع

434
00:37:31,834 --> 00:37:34,868
أتفكرين بشيء يا (لويس)؟

435
00:37:34,901 --> 00:37:40,567
كم احتجت من 
الوقت لتدرك أنها لم أكن أنا؟

436
00:37:40,601 --> 00:37:44,367
،حسناً، يجب أن أعترف
.كان يجب أن ألاحظ ذلك منذ أول وهلة

437
00:37:44,400 --> 00:37:46,434
.فلم تكوني متسلّطة كالعادة

438
00:37:48,133 --> 00:37:51,167
.و(كلوي) تركتني أقود

439
00:37:51,200 --> 00:37:52,868
...حسناً

440
00:37:52,901 --> 00:37:57,267
أخبرتني مصادري 
.أنّك لا تعترض على ميولي الصحفية

441
00:38:02,334 --> 00:38:04,267
.دعني أرَها

442
00:38:04,300 --> 00:38:07,767
.لويس)، لا أفهم ماذا تقصدين)

443
00:38:09,934 --> 00:38:13,434
ستكون سيئاً في 
".(لعب الورق يا "ابن (سمولفيل

444
00:38:17,734 --> 00:38:18,801
.أعطِني بسرعة

445
00:38:33,934 --> 00:38:36,400
من كان يظن أنّك شاعريّ هكذا؟

446
00:38:38,467 --> 00:38:43,133
.أظن أننا يجب... أن نعلّقها
.ليستطيع الجميع رؤيتها

447
00:38:43,167 --> 00:38:46,667
.هذه ملاحظة من يوم عملي الأول

448
00:38:48,801 --> 00:38:52,467
.ومذكّرة دائمة بوجود (لويس لين) واحدة فقط

449
00:38:54,667 --> 00:38:56,834
.من الأفضل أن تصدق ذلك

450
00:39:00,734 --> 00:39:03,133
ليلة مهمّة؟

451
00:39:03,167 --> 00:39:08,067
،دعاني رجل من الدّرجة الأولى للخروج معه
وقلت في نفسي، لم لا، صحيح؟

452
00:39:08,100 --> 00:39:10,133
.أجل

453
00:39:11,701 --> 00:39:14,667
ماذا عنك؟
ألديك مشاريع؟

454
00:39:14,701 --> 00:39:17,967
،أنا سأبقى هنا
.كما تعرفين، أكمل بعض الأعمال

455
00:39:18,001 --> 00:39:21,000
،أتريدين أن أتصل بك إن جدّ جديد
لأرى إن كنتِ متفرغة؟

456
00:39:21,033 --> 00:39:23,267
أتعني إن كنت تريد أن 
تتخلى موعدي مجدداً؟

457
00:39:23,300 --> 00:39:27,234
...لويس) لقد كان) -
.خطأ، أتفق معك -

458
00:39:27,267 --> 00:39:32,334
لمَ لا نقوم بتصحيح 
علاقتنا بالمكتب، موافق؟

459
00:39:32,367 --> 00:39:35,167
.لنعد للقواعد
.لنجعلها علاقة عمل

460
00:39:36,968 --> 00:39:39,634
،أجل
.إنّها قاعدة جيّدة

461
00:39:41,834 --> 00:39:44,834
.يجدر بك أن تضيفها للاّئحة

462
00:40:00,901 --> 00:40:02,534
مستعدّة؟

463
00:40:02,567 --> 00:40:04,400
.حالما تكون

464
00:40:04,434 --> 00:40:05,734
.أجل

465
00:40:08,434 --> 00:40:12,868
.هذا يعني أن تنسي حلمك الصحفي
أأنت واثقة أنك تريدين توديع ذلك للأبد؟

466
00:40:14,334 --> 00:40:17,300
،كما تعلم، البارحة
.لم أكن لأجيب على هذا السؤال

467
00:40:17,334 --> 00:40:19,334
لكن بعد أن قضيتُ 
،(اليوم بالـ(دايلي بلانيت

468
00:40:19,367 --> 00:40:23,501
...أدركت
.أنّها حياة شخص آخر

469
00:40:25,934 --> 00:40:27,033
.هذا مشوّق

470
00:40:27,067 --> 00:40:31,534
يبدو أن الجميع قد أصبح يفكّر بوضوح
.(بعض جرعة من سحر (زتانا

471
00:40:31,567 --> 00:40:34,400
يكاد ذلك يجعلني 
.أتمنى لو حظيت بحقّي أنا أيضاً

472
00:40:36,167 --> 00:40:41,367
.سأجنّبك آلام الكعبين
.أنت تعرف ما تريده بالفعل

473
00:40:41,400 --> 00:40:45,234
.كلّنا نعرف
.لكننا لا نسمع وحسب

474
00:40:46,968 --> 00:40:49,767
.وهل أنت واثقة أن هذا ما تريدينه

475
00:40:49,801 --> 00:40:54,434
.هذا مكاني

476
00:41:00,234 --> 00:41:02,567
.أكوامان) متّصل)

477
00:41:03,601 --> 00:41:04,801
.كاناري) متّصلة)

478
00:41:04,834 --> 00:41:06,434
.سايبورغ) متّصل)

479
00:41:06,467 --> 00:41:09,267
.إمبولس) متّصل)

480
00:41:09,300 --> 00:41:11,434
.أروو) متّصل)

481
00:41:17,501 --> 00:41:20,834
.برج المراقبة" متّصلة رسمياً"

482
00:41:23,033 --> 00:41:26,334
.لنبدأ العمل

483
00:41:26,367 --> 00:41:34,834
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

