1
00:00:00,042 --> 00:00:01,043
. . حينها

2
00:00:01,251 --> 00:00:05,631
ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً)
من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم

3
00:00:05,923 --> 00:00:08,634
فتاة تدعى (أنا ميلتون) هربت
من مصحة عقلية البارحة

4
00:00:08,634 --> 00:00:10,636
يبدو أن الشياطين مهتمون بايجادها

5
00:00:10,636 --> 00:00:13,347
(باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحية في الولاية

6
00:00:15,224 --> 00:00:18,769
الملائكة يتحدثون عنك
(كنت في الجحيم، لكن أخرجك (كاستيل

7
00:00:18,769 --> 00:00:20,187
بعضهم يظنون أنه يمكنك مساعدتنا

8
00:00:20,229 --> 00:00:21,313
أنتِ تتحدثين إلى الملائكة إذاً؟

9
00:00:21,355 --> 00:00:22,564
أسمعهم فحسب

10
00:00:22,648 --> 00:00:24,358
الآن نعرف لماذا يريدونكِ الشياطين بشدة

11
00:00:24,441 --> 00:00:26,235
هذا (أوريال)، انه متخصص

12
00:00:26,276 --> 00:00:27,361
(مرحباً مجدداً يا (دين

13
00:00:28,570 --> 00:00:29,947
ألم تتعرف عليّ؟

14
00:00:30,739 --> 00:00:32,658
. . كنا متقاربين
في الجحيم

15
00:00:32,741 --> 00:00:33,825
(ألاستير)

16
00:00:33,909 --> 00:00:35,577
انهم قادمون -
!الغرفة الخلفية -

17
00:00:44,461 --> 00:00:45,712
(نحن هنا من أجل (أنا

18
00:00:45,796 --> 00:00:46,713
هل ستساعدانها؟

19
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
يجب أن تموت

20
00:00:48,590 --> 00:00:50,467
. . الآن

21
00:00:50,467 --> 00:00:51,385
تريدان (أنا)؟

22
00:00:51,468 --> 00:00:52,970
لماذا؟

23
00:00:53,011 --> 00:00:54,680
ابتعدوا عن الطريق

24
00:00:54,763 --> 00:00:57,266
حسناً، أعرف انها تستمع إلى
, محادثتكم الملائكية

25
00:00:57,349 --> 00:00:58,517
لكن هذا لا يعني أنها يجب أن تموت

26
00:00:58,559 --> 00:01:01,144
لا تقلق
سأقتلها بروية

27
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
أنتما وغدان عديما الرحمة، أتعرفان هذا؟

28
00:01:03,397 --> 00:01:06,316
, في الحقيقة
نحن كذلك

29
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
إذاً؟

30
00:01:07,442 --> 00:01:09,778
و (أنا) فتاة بريئة

31
00:01:09,862 --> 00:01:12,447
انها ليست بريئة

32
00:01:14,575 --> 00:01:16,034
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

33
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
أعني أنها أسوأ

34
00:01:17,619 --> 00:01:19,454
من الشيطانة التي كنت تعبث معها

35
00:01:19,538 --> 00:01:21,748
سلما الفتاة لنا

36
00:01:27,796 --> 00:01:28,755
المعذرة

37
00:01:28,839 --> 00:01:30,549
فلتجد فتاة أخرى

38
00:01:30,591 --> 00:01:31,842
جرّب الانترنت

39
00:01:31,884 --> 00:01:34,011
و من سيمنعنا؟
أنتما؟

40
00:01:34,052 --> 00:01:36,096
أم هذه الشيطانة العاهرة؟

41
00:01:48,483 --> 00:01:51,069
. . (توقف يا (كاس
أرجوك

42
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
كنت أنتظر هذا

43
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
. . ما

44
00:02:19,181 --> 00:02:21,141
هيا

45
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
(أنا)

46
00:02:30,192 --> 00:02:31,485
!(أنا)

47
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
هل ذهبا؟

48
00:02:35,239 --> 00:02:36,281
هل قتلتِهما؟

49
00:02:36,365 --> 00:02:37,991
لا

50
00:02:38,075 --> 00:02:39,326
. . أرسلتهم بعيداً

51
00:02:39,409 --> 00:02:41,495
بعيداً جداً

52
00:02:43,080 --> 00:02:45,916
أتريدين أن تقولي لنا كيف؟

53
00:02:45,999 --> 00:02:48,961
هذا طرأ لرأسي فجأة

54
00:02:49,044 --> 00:02:51,129
لا أعرف كيف فعلت هذا

55
00:02:52,548 --> 00:02:53,841
لكني فعلتها فحسب

56
00:02:57,678 --> 00:03:01,765
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة العاشرة
"جنة و جحيم"

57
00:03:04,142 --> 00:03:06,353
ما رأيك إذاً؟

58
00:03:06,436 --> 00:03:09,273
أظنها تزيد اثارة للاهتمام

59
00:03:09,314 --> 00:03:10,899
أجل، أوافقك الرأي

60
00:03:10,983 --> 00:03:13,110
و ما الذي كان يعنيه
أنها ليست بريئة؟

61
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
, أظن أنهم يريدونها بشدة

62
00:03:14,778 --> 00:03:16,905
ليس لأنها تستمع لمحادثات الملائكة

63
00:03:16,947 --> 00:03:18,699
. . أقصد، تعويذة الدم تلك

64
00:03:18,782 --> 00:03:20,284
هذا شئ خطير يا رجل

65
00:03:20,367 --> 00:03:22,244
هناك خطب ما بها

66
00:03:22,327 --> 00:03:24,580
فلترى ما يمكنك ايجاده -
ما الذي ستفعله؟ -

67
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
, ربما أرسلت (أنا) الملائكة بعيداً

68
00:03:26,248 --> 00:03:27,749
, لكن سابقاً أو لاحقاً
فانهم سيعودون

69
00:03:27,833 --> 00:03:29,877
علينا أن نجد لأنفسنا مكاناً آمناً

70
00:03:39,678 --> 00:03:41,513
حوائط حديدية مملوء بالملح

71
00:03:41,555 --> 00:03:43,182
لا يمكن للشياطين العبور

72
00:03:43,265 --> 00:03:45,434
و هذا أجد عنصري، بالمناسبة

73
00:03:45,475 --> 00:03:48,020
فلتشتكي إلى نائبكِ

74
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
تفضل

75
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
أكياس سحرية؟

76
00:03:52,983 --> 00:03:54,276
أقوى من السابق

77
00:03:54,318 --> 00:03:56,069
سيخفينا هذا من الملائكة
و الشياطين و أيّ شئ آخر

78
00:03:56,320 --> 00:03:57,738
(شكراً يا (روبي

79
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
لا تضيعي هذا

80
00:04:07,372 --> 00:04:09,249
ما الذي تتحدثه عنه الملائكة
الآن يا (أنا)؟

81
00:04:09,333 --> 00:04:10,918
أيّ شئ مفيد؟

82
00:04:10,959 --> 00:04:12,669
الوضع هادئ

83
00:04:12,753 --> 00:04:14,421
صمت قاتل

84
00:04:14,505 --> 00:04:17,466
جيد

85
00:04:17,549 --> 00:04:18,926
هذه ليست مشكلة على الاطلاق

86
00:04:20,636 --> 00:04:21,845
نحن في مشكلة، صحيح؟

87
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
هل أنتما خائفان؟

88
00:04:29,937 --> 00:04:30,938
كلا

89
00:04:34,066 --> 00:04:35,817
!(دين)

90
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
ابقي هنا، اتفقنا؟

91
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
راقبيها

92
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
كيف حال السيارة؟

93
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
انها معي
انها بخير

94
00:04:51,041 --> 00:04:52,251
أين (بوبي)؟

95
00:04:52,334 --> 00:04:53,669
(الدومنيكان)

96
00:04:53,752 --> 00:04:55,379
, قال لو أننا كسرنا شيئاً
فسندفع ثمنه

97
00:04:55,420 --> 00:04:57,005
أهو في مهمة؟ -
أتمنى ذلك -

98
00:04:57,047 --> 00:04:58,257
و إلا أنه في رحلة متعة

99
00:04:58,340 --> 00:04:59,925
يستمتع بوقته في الغزل مع من شاء

100
00:05:00,008 --> 00:05:01,218
هذه صورة لا يمكنني اخراجها من رأسي

101
00:05:01,260 --> 00:05:02,719
ما الذي عرفته عن (أنا)؟

102
00:05:02,803 --> 00:05:04,012
ليس الكثير

103
00:05:04,054 --> 00:05:07,057
. . (والداها كانا (ريتش) و (إيمي ميلتون

104
00:05:07,140 --> 00:05:09,518
شماس كنيسة و ربة منزل

105
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
شئ ثابت -
أجل -

106
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
لكن هناك يوجد شئ في التقرير

107
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
يقول أن آخر نوبة ذهنية لها لم تكن الأولى -
لا؟ -

108
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
, عندما كانت في الثانية و النصف من عمرها
أصبحت هيستيرية

109
00:05:17,651 --> 00:05:19,152
كلما اقترب والدها منها

110
00:05:19,194 --> 00:05:21,613
كانت مقتنعة أنه ليس والدها

111
00:05:21,655 --> 00:05:23,949
من كان؟
السباك؟

112
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
كان ينظف الأنابيب؟

113
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
لا تخلط بين الواقع
و الأفلام الاباحية

114
00:05:27,202 --> 00:05:28,704
أنظر، (أنا) لم تقل هذا فقط

115
00:05:28,745 --> 00:05:30,038
بل أعادته أكثر من مرة

116
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
لكن والدها جن جنونه

117
00:05:32,082 --> 00:05:34,418
. . غضب للغاية
لدرجة أنها أراد قتلها

118
00:05:34,501 --> 00:05:35,961
هذا أكثر مما يمكن تحمله فتاة
في الثانية من عمرها

119
00:05:36,044 --> 00:05:38,088
, ذهبت لطبيب نفسي للأطفال

120
00:05:38,172 --> 00:05:39,756
, تحسنت حالتها
و ترعرعت طبيعية

121
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
إلى الآن
ما الذي تخفيه إذا؟

122
00:05:42,384 --> 00:05:44,887
لماذا لا تسألاني إذاً؟

123
00:05:44,970 --> 00:05:46,180
أحسنتِ مراقبتها

124
00:05:46,263 --> 00:05:47,222
أنا أراقبها

125
00:05:47,306 --> 00:05:48,849
(لا، أنتِ محقة يا (أنا

126
00:05:50,851 --> 00:05:52,519
أهناك ما تريدين قوله لنا؟

127
00:05:52,603 --> 00:05:53,896
بخصوص ماذا؟

128
00:05:53,979 --> 00:05:56,815
الملاكان قالا أنكِ مذنبة بشئ ما

129
00:05:56,899 --> 00:05:58,317
لماذا يقولان هذا؟

130
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
أخبرني أنت

131
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
. . أخبرني لماذا حياتي تغيرت

132
00:06:02,738 --> 00:06:04,865
لماذا مات والداي

133
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
لا أعرف

134
00:06:06,283 --> 00:06:08,619
أقسم لك

135
00:06:08,702 --> 00:06:10,662
لكنت سأفعل أيّ شئ لأعرف

136
00:06:12,206 --> 00:06:14,166
حسناً

137
00:06:14,249 --> 00:06:15,209
لنعرف إذاً

138
00:06:15,250 --> 00:06:17,377
كيف؟

139
00:06:28,847 --> 00:06:29,681
!لقد وصلنا

140
00:06:31,308 --> 00:06:32,935
(مرحباً يا (باميلا

141
00:06:33,018 --> 00:06:34,686
(سام) -
(انه أنا، هذا (سام -

142
00:06:34,770 --> 00:06:35,646
سام)؟) -
أجل -

143
00:06:35,729 --> 00:06:36,688
أهذا أنت يا (سام)؟

144
00:06:36,772 --> 00:06:37,689
أنا هنا

145
00:06:38,941 --> 00:06:40,734
أتدري كيف أعرف؟

146
00:06:42,736 --> 00:06:44,238
من قوامك الرائع هذا

147
00:06:44,279 --> 00:06:47,199
يمكنك وزن أيّ شئ عليه

148
00:06:47,282 --> 00:06:49,201
بالطبع أعرف أنه أنت أيها الأحمق

149
00:06:49,284 --> 00:06:50,911
كما أعرف أن هذه شيطانة

150
00:06:50,953 --> 00:06:53,830
(و أن هذه الفتاة المسكينة هي (أنا

151
00:06:53,914 --> 00:06:56,500
و أنك تنظر إلى جسدي

152
00:06:57,793 --> 00:07:00,170
لا تنكر هذا يا صغيري

153
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
حواسي مازالت قوية -
فهمت -

154
00:07:01,922 --> 00:07:02,965
(مرحباً يا (أنا

155
00:07:03,048 --> 00:07:04,049
كيف حالكِ؟
(أنا (باميلا

156
00:07:04,132 --> 00:07:05,425
مرحباً

157
00:07:05,509 --> 00:07:07,052
دين) أخبرني بما يحدث)

158
00:07:07,094 --> 00:07:08,512
و أنا مسرورة للمساعدة

159
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
هذا لطيف منكِ

160
00:07:10,472 --> 00:07:11,849
في الواقع، هذه ليست الحقيقة

161
00:07:11,890 --> 00:07:14,643
, أيّ فرصة يمكنني الانتقام من ملاك
فسأنتهزها

162
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
لماذا؟

163
00:07:16,144 --> 00:07:18,564
لأنهم سرقوا شيئاً مني

164
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
شيطانية، أعرف

165
00:07:21,233 --> 00:07:23,944
لكنهما من البلاستيك
ينفعني في عملي

166
00:07:23,986 --> 00:07:26,613
, يجعلني أبدو كوسيطة حقيقية
ألا تظنين ذلك؟

167
00:07:28,574 --> 00:07:33,328
الآن . . ما رأيكِ
أن تخبريني بالأمر كله؟

168
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
لا تقلقي

169
00:07:37,416 --> 00:07:40,252
تمددي و استرخي

170
00:07:40,335 --> 00:07:43,297
سأعد من خمسة إلى صفر

171
00:07:43,380 --> 00:07:47,009
, و عندما أصل إلى صفر
ستكونين في نوم مغناطيسي عميق

172
00:07:50,053 --> 00:07:53,807
, بينما أعد تنازلياً
ستتعمقين في النوم أكثر، اتفقنا؟

173
00:07:53,849 --> 00:07:55,058
5 . .

174
00:07:55,142 --> 00:07:56,768
4 . .

175
00:07:56,852 --> 00:07:57,853
3 . .

176
00:07:57,895 --> 00:07:59,146
2 . .

177
00:07:59,188 --> 00:08:01,315
1

178
00:08:01,398 --> 00:08:04,818
نوم عميق

179
00:08:04,902 --> 00:08:08,280
نوم عميق

180
00:08:08,363 --> 00:08:12,784
كل عضلة هادئة و مسترخية

181
00:08:12,868 --> 00:08:15,579
هل تسمعيني؟

182
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
أسمعكِ

183
00:08:16,914 --> 00:08:19,791
. . (أخبريني الآن يا (أنا

184
00:08:19,875 --> 00:08:22,169
كيف يمكنكِ سماع الملائكة؟

185
00:08:22,252 --> 00:08:24,546
كيف عرفتِ هذه التعويذة؟

186
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
لا أعرف

187
00:08:26,882 --> 00:08:28,300
فعلتها فحسب

188
00:08:31,553 --> 00:08:33,305
. . والدكِ

189
00:08:33,347 --> 00:08:34,681
ماذا كان اسمه؟

190
00:08:34,723 --> 00:08:37,643
(ريتش ميلتون)

191
00:08:37,684 --> 00:08:39,394
حسناً

192
00:08:39,478 --> 00:08:41,980
. . أريدكِ أن تنظري للخلف

193
00:08:42,064 --> 00:08:43,690
. . عندما كنتِ صغيرة للغاية

194
00:08:43,774 --> 00:08:45,984
لعدة سنوات مضت

195
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
لا أريد ذلك

196
00:08:47,319 --> 00:08:48,946
لا بأس

197
00:08:49,029 --> 00:08:52,533
. . (مجرد نظرة واحدة يا (أنا
هذا كل ما نحتاجه

198
00:08:52,616 --> 00:08:53,951
لا

199
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
ما هو اسم والدكِ؟

200
00:08:56,328 --> 00:08:58,247
والدكِ الحقيقي

201
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
لماذا هو غاضب منكِ؟

202
00:08:59,998 --> 00:09:02,292
لا
!لا

203
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
لا

204
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
!لا

205
00:09:05,462 --> 00:09:07,548
اهدأي -
!سوف يقتلني -

206
00:09:07,631 --> 00:09:09,550
(أنتِ بأمان يا (أنا

207
00:09:11,176 --> 00:09:12,052
اهدأي

208
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
!سوف يقتلني -
(لا بأس يا (أنا -

209
00:09:14,012 --> 00:09:16,014
أنا)؟) -
(لا تفعل يا (دين -

210
00:09:18,350 --> 00:09:21,854
استيقظي بعد 1، 2، 3، 4، 5

211
00:09:21,895 --> 00:09:23,480
. . (أنا)

212
00:09:23,564 --> 00:09:26,316
. . (أنا)

213
00:09:28,485 --> 00:09:30,070
هل أنتِ بخير؟

214
00:09:38,829 --> 00:09:40,747
(شكراً يا (باميلا

215
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
لقد ساعدتِني كثيراً

216
00:09:45,419 --> 00:09:47,296
أنا أتذكر الآن

217
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
تتذكرين ماذا؟

218
00:09:48,881 --> 00:09:51,216
من أكون

219
00:09:53,552 --> 00:09:55,679
سأقولها أنا
من تكونين؟

220
00:09:57,639 --> 00:09:58,473
أنا ملاك

221
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
لا تخافي
أنا لست كالباقين

222
00:10:07,983 --> 00:10:09,610
أنا لست متأكدة من هذا

223
00:10:09,651 --> 00:10:10,861
كذلك أنا

224
00:10:10,944 --> 00:10:15,032
. . (كاستيل) و (أوريال)

225
00:10:15,115 --> 00:10:17,659
أهما من جاءا من أجلي؟ -
أتعرفينهما؟ -

226
00:10:17,784 --> 00:10:20,162
كنا نعمل في نفس المكان

227
00:10:20,245 --> 00:10:22,289
أكانا رئيسيكِ أو ما شابه؟

228
00:10:22,372 --> 00:10:25,542
أنا كنت رئيستهما

229
00:10:25,584 --> 00:10:27,211
أنظري إليكِ

230
00:10:27,252 --> 00:10:29,129
لكنهما يريدان قتلكِ

231
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
يجب اتباع الأوامر

232
00:10:30,923 --> 00:10:34,343
أنا متأكدة من أنهما يريدان قتلي

233
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
لماذا؟

234
00:10:35,802 --> 00:10:38,639
. . لأنني عصيت

235
00:10:38,680 --> 00:10:40,933
و هذا بالنسبة لنا، أسوأ شئ يمكن فعله

236
00:10:41,016 --> 00:10:41,975
فهبطت

237
00:10:42,017 --> 00:10:43,060
مما يعني؟

238
00:10:43,143 --> 00:10:45,687
, هبطت إلى الأرض
أصبحت انسانة

239
00:10:45,771 --> 00:10:47,231
مهلاً لحظة، انا لا أفهم

240
00:10:47,314 --> 00:10:49,983
يمكن للملائكة أن يكونوا بشراً؟

241
00:10:50,067 --> 00:10:52,569
هذا مؤلم بعض الشئ

242
00:10:52,653 --> 00:10:54,613
كأنك تحاول اخراج كليتك بسكين زبد

243
00:10:54,655 --> 00:10:57,783
هذا مؤلم للغاية

244
00:10:57,824 --> 00:10:59,952
أنا تخليت عن نعمتي

245
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
أعيدي ما قلتِه؟

246
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
نعمتي

247
00:11:02,538 --> 00:11:05,499
انها طاقة

248
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
تخليت عنها فهبطت

249
00:11:07,626 --> 00:11:10,963
, (أمي، (إيمي
لم تكن تحمل

250
00:11:11,046 --> 00:11:14,091
"كانت تدعوني دوماً "المعجزة

251
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
و لم تكن لديها فكرة كم كانت محقة

252
00:11:16,051 --> 00:11:17,219
أنتِ نسيتِ إذاً

253
00:11:17,261 --> 00:11:19,596
أنكِ ملاك من الرب؟

254
00:11:19,680 --> 00:11:22,349
, كلما كبرت في السن
كلما أصبحت انسانة أكثر، أجل

255
00:11:22,391 --> 00:11:25,310
أظنكم لا تفهمون مقدار
المشكلة التي نحن بها

256
00:11:25,352 --> 00:11:27,437
روبي) محقة)
الجنة تريد قتلي

257
00:11:27,521 --> 00:11:29,815
و الجحيم يريدها

258
00:11:29,857 --> 00:11:33,151
ملاك بلحم و دماء يمكن
, استجوابه و تعذيبه

259
00:11:33,193 --> 00:11:34,278
يمكنه أن ينزف

260
00:11:34,319 --> 00:11:36,363
أنتِ في خطر شديد يا أختاه

261
00:11:36,446 --> 00:11:39,283
, عاجلاً أم أجلاً، الجنة أو الجحيم
سوف يجدونكِ

262
00:11:39,366 --> 00:11:40,492
أعرف

263
00:11:40,576 --> 00:11:43,161
لهذا يجب أن أستعيدها

264
00:11:43,245 --> 00:11:44,955
ماذا؟

265
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
نعمتي

266
00:11:46,290 --> 00:11:48,584
يمكنكِ فعل هذا؟ -
لو أنني وجدتها -

267
00:11:48,667 --> 00:11:52,087
, أنتِ سوف تجدينها ثم تبتلعينها

268
00:11:52,129 --> 00:11:53,630
ثم فجأة أنتِ ملاك؟

269
00:11:53,714 --> 00:11:55,340
شئ كهذا

270
00:11:55,382 --> 00:11:57,259
حسناً، أحب هذه الخطة

271
00:11:57,342 --> 00:11:59,094
أين نعمتكِ تلك؟

272
00:11:59,178 --> 00:12:00,762
فقدت أثرها

273
00:12:00,846 --> 00:12:03,432
كنت أهبط بسرعة 10 ألاف ميل في الساعة

274
00:12:03,515 --> 00:12:07,352
مهلاُ، أتعنين هبوطاً حقيقياً؟

275
00:12:07,436 --> 00:12:08,604
أجل

276
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
كأنه يمكن للبشر رؤيته؟

277
00:12:10,147 --> 00:12:12,357
كمذنب أو شهاب؟

278
00:12:12,441 --> 00:12:13,692
لماذا تسأل؟

279
00:12:13,775 --> 00:12:16,195
هنا
في مارس عام 85، رجم سماوي

280
00:12:16,278 --> 00:12:18,780
(اختفى في السماء في شمال غرب (أوهايو

281
00:12:18,864 --> 00:12:21,116
, (شوهد قبل 9 شهور من ولادة (أنا

282
00:12:21,200 --> 00:12:23,869
(و هي ولدت في هذا الجزء من (أوهايو

283
00:12:23,952 --> 00:12:25,329
أنت أوسم من أن تكون أحمقاً

284
00:12:25,412 --> 00:12:27,748
(أظن أن هذه كانت (أنا

285
00:12:27,789 --> 00:12:30,584
. . و هنا، في نفس الوقت
(رجم سماوي آخر فوق (كينتاكي

286
00:12:30,667 --> 00:12:32,044
و هذه هي نعمتها؟

287
00:12:32,085 --> 00:12:33,545
ربما

288
00:12:33,587 --> 00:12:34,838
حسناً

289
00:12:34,880 --> 00:12:37,382
هذا سيقلل البحث إلى الولاية بأكملها

290
00:12:37,466 --> 00:12:39,551
انها بداية

291
00:12:39,635 --> 00:12:42,554
سام) . . أنا آسفة)

292
00:12:44,556 --> 00:12:45,724
على ماذا؟

293
00:12:45,807 --> 00:12:47,351
لأني أقحمتكما في ذلك

294
00:12:47,434 --> 00:12:49,394
, لو أني كنت أعرف
لكنت أغلقت فمي

295
00:12:49,478 --> 00:12:51,939
أجل، في الواقع، سنتغلب على هذا

296
00:12:51,980 --> 00:12:53,315
لكن ليس هذه المرة

297
00:12:53,398 --> 00:12:55,317
لا تريد أن تعلق في منتصف هذين الجيشين

298
00:12:55,400 --> 00:12:56,652
"انهما مثل "جودزيلا" و "موثرا

299
00:12:56,735 --> 00:12:59,154
, لو أن جانب منهم لم يقضي علينا
سيقضي علينا الجانب الآخر

300
00:12:59,238 --> 00:13:01,406
ما الذي تريدينه؟
نترك (أنا) و نهرب؟

301
00:13:02,491 --> 00:13:03,867
انسي الأمر

302
00:13:03,951 --> 00:13:06,036
أعرف أن الملائكة تخيفكِ

303
00:13:06,119 --> 00:13:08,330
انسى أمر الملائكة
(أنا خائفة من (ألاستير

304
00:13:08,413 --> 00:13:10,082
ألاستير)؟) -
أنت قابلته في الكنيسة -

305
00:13:10,123 --> 00:13:12,000
انه القائد في الجحيم

306
00:13:12,084 --> 00:13:13,460
انه فنان بشفرة حادة

307
00:13:16,588 --> 00:13:18,257
ثم؟

308
00:13:18,340 --> 00:13:21,218
عليك أن تخرجه

309
00:13:21,260 --> 00:13:22,761
. . و تعيده للجحيم

310
00:13:22,845 --> 00:13:24,346
لو انك لست ضعيفاً هكذا -
. . (روبي) -

311
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
. . لا، قدراتك
بدأت تفقد السيطرة عليها

312
00:13:26,014 --> 00:13:27,307
أجل، كيف أعيد السيطرة؟

313
00:13:27,349 --> 00:13:28,851
أنت تعرف كيف

314
00:13:28,892 --> 00:13:31,144
أنت تعرف ما عليك فعله

315
00:13:34,940 --> 00:13:36,233
لا، لن أفعل هذا مجدداً

316
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
(سام) -
قلت لا -

317
00:13:38,360 --> 00:13:41,738
من الأفضل لك أن تدعو أن تستعيد
, أنا) نعمتها)

318
00:13:41,780 --> 00:13:42,823
و إلا متنا جميعاً

319
00:14:08,098 --> 00:14:11,393
أوصلت (باميلا) منزلها بأمان؟

320
00:14:11,476 --> 00:14:13,312
أجل
و لقد اعتذرت

321
00:14:13,353 --> 00:14:16,356
. . الأمر أنها بعد آخر مرة، فانها

322
00:14:16,440 --> 00:14:19,860
هذا أكثر مما يمكنها احتماله

323
00:14:19,943 --> 00:14:22,654
أنا لا ألومها

324
00:14:22,738 --> 00:14:24,489
عليكم فعل مثل ما فعلت

325
00:14:24,573 --> 00:14:27,576
نحن لسنا بهذا القدر من الذكاء

326
00:14:30,037 --> 00:14:32,247
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

327
00:14:37,753 --> 00:14:39,796
ما الذي يريدونه مني؟

328
00:14:39,880 --> 00:14:42,049
لماذا أنقذوني؟

329
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
أنا آسفة

330
00:14:44,051 --> 00:14:45,886
الملائكة لا يتحدثون عن هذا

331
00:14:45,928 --> 00:14:48,680
و كان هذا بعد هبوطي

332
00:14:52,851 --> 00:14:55,312
هناك سؤال آخر

333
00:14:55,354 --> 00:14:57,105
لماذا هبطتِ؟

334
00:14:57,147 --> 00:15:00,943
لماذا تريدين أن تكوني مثلنا؟

335
00:15:00,984 --> 00:15:02,319
أنت لا تعني هذا

336
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
حقاً؟

337
00:15:03,654 --> 00:15:06,114
. . نحن جماعة من الملاعين، البائسين

338
00:15:06,198 --> 00:15:08,408
, المشوشين، الخائفين، القذرين
محبي الطعام

339
00:15:08,450 --> 00:15:09,576
لا أعرف

340
00:15:09,618 --> 00:15:11,411
. . هناك الولاء

341
00:15:11,453 --> 00:15:12,955
. . التسامح

342
00:15:12,996 --> 00:15:14,248
الحب

343
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
الألم -
كعكة الشوكولاتة -

344
00:15:16,625 --> 00:15:18,210
الذنب -
الغزل -

345
00:15:18,252 --> 00:15:20,420
أنتِ محقة في هذا

346
00:15:24,550 --> 00:15:25,676
أنا أعني هذا

347
00:15:25,717 --> 00:15:28,554
, (كل عاطفة يا (دين
. . حتى العواطف السيئة

348
00:15:30,264 --> 00:15:32,850
هي سبب هبوطي

349
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
. . هي سبب

350
00:15:34,309 --> 00:15:39,189
أني قد أفعل أيّ شئ لكيلا أعود

351
00:15:41,149 --> 00:15:43,026
أيّ شئ

352
00:15:45,612 --> 00:15:47,739
, المشاعر أمر مبالغ فيه
لو أنكِ تسأليني

353
00:15:47,781 --> 00:15:49,074
هذا أفضل من كوني ملاكاً

354
00:15:49,116 --> 00:15:50,617
كيف يمكن هذا؟

355
00:15:50,659 --> 00:15:53,495
أنتم أقوياء و مثاليون

356
00:15:53,579 --> 00:15:56,623
أنتم لا تشككون أنفسكم أو الرب أو أيّ شئ

357
00:15:56,707 --> 00:15:58,125
. . مثاليون

358
00:15:58,208 --> 00:15:59,626
كتمثال محنط

359
00:15:59,710 --> 00:16:00,586
. . باردو المشاعر

360
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
. . لا خيارات

361
00:16:01,753 --> 00:16:03,005
طاعة فحسب

362
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
أتعلم يا (دين) كم ملاكاً

363
00:16:04,756 --> 00:16:06,258
رأى الرب حقاً؟

364
00:16:06,341 --> 00:16:07,467
رأوه بأنفسهم؟

365
00:16:07,551 --> 00:16:09,887
كلكم؟

366
00:16:09,928 --> 00:16:11,096
أربعة ملائكة

367
00:16:12,347 --> 00:16:13,515
أربعة؟

368
00:16:13,599 --> 00:16:15,434
و أنا لست واحدة منهم

369
00:16:15,517 --> 00:16:18,353
أهذا كل شئ؟

370
00:16:18,437 --> 00:16:21,356
كيف تعرفون إذاً أن هناك رباً؟

371
00:16:21,440 --> 00:16:23,025
. . نحن نعرف بالايمان فقط

372
00:16:23,108 --> 00:16:24,985
و قد يتم قتلي
لو لم أؤمن بهذا

373
00:16:28,697 --> 00:16:33,827
تم ارسالي للأرض منذ ألفي عاماً

374
00:16:33,911 --> 00:16:38,749
. . مجرد . . مراقبة

375
00:16:38,790 --> 00:16:40,751
. . في صمت

376
00:16:40,792 --> 00:16:42,920
. . مختفية

377
00:16:42,961 --> 00:16:44,254
. . بعيدة عن الشبهات

378
00:16:44,338 --> 00:16:46,215
. . أحن إلى بيتي

379
00:16:46,298 --> 00:16:47,674
أنتظر الأوامر

380
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
من مصدر مجهول
لا أفهمه

381
00:16:50,427 --> 00:16:53,180
. . لذا لا تخبرني أن هذا

382
00:16:53,222 --> 00:16:55,182
ما المضحك؟
ماذا؟

383
00:16:55,265 --> 00:16:56,308
لا شئ، أنا آسف

384
00:16:56,350 --> 00:16:59,937
. . الأمر فقط

385
00:17:00,020 --> 00:17:01,980
يمكنني فهم هذا

386
00:17:07,736 --> 00:17:09,780
مرحباً

387
00:17:09,821 --> 00:17:11,782
هل وجدت شيئاً؟

388
00:17:11,865 --> 00:17:13,575
أظن ذلك

389
00:17:13,617 --> 00:17:15,244
(يونيون)، (كينتاكي)

390
00:17:15,285 --> 00:17:16,787
وجدت بعض المعجزات في تلك المنطقة

391
00:17:16,870 --> 00:17:18,163
حقاً؟ -
أجل -

392
00:17:18,247 --> 00:17:22,292
في عام 85، كان هناك حقل فارغ
خارج البلدة

393
00:17:22,376 --> 00:17:24,336
, بعد 6 أشهر
كان هناك شجرة بلوط ضخمة

394
00:17:24,419 --> 00:17:26,672
يقولون أنها تبدو كما لو أن
عمرها قرن

395
00:17:26,713 --> 00:17:27,881
ما رأيكِ يا (أنا)؟

396
00:17:27,923 --> 00:17:29,341
النعمة

397
00:17:29,383 --> 00:17:33,470
عندما هبطت، يمكنها فعل شئ كهذا بسهولة

398
00:17:33,554 --> 00:17:35,639
. . أرض النعمة

399
00:17:35,681 --> 00:17:37,641
. . ليس دماراً، انها

400
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
كائن نقي

401
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
ما الأمر؟

402
00:17:57,786 --> 00:18:00,080
لا شئ

403
00:18:00,122 --> 00:18:03,250
الأمر هو أنه يوجد ملاك و شيطان
يجلسان في المقعد الخلفي

404
00:18:03,292 --> 00:18:06,628
. . يبدو كأنه بداية مزحة سيئة

405
00:18:06,712 --> 00:18:09,047
أو إفريز رسالة منتدى

406
00:18:09,089 --> 00:18:10,799
. . يا صاح

407
00:18:10,883 --> 00:18:11,842
. . الواقع

408
00:18:11,884 --> 00:18:14,052
الأفلام الاباحية

409
00:18:14,136 --> 00:18:16,221
أتقول أن هذا واقع؟

410
00:18:27,149 --> 00:18:28,275
انها جميلة

411
00:18:28,317 --> 00:18:31,236
هنا لمست النعمة الأرض

412
00:18:31,320 --> 00:18:32,863
يمكنني الشعور بهذا

413
00:18:34,531 --> 00:18:36,909
أمستعدة لفعل هذا؟

414
00:18:36,950 --> 00:18:38,952
ليس حقاً

415
00:18:50,547 --> 00:18:53,300
ما الذي ننظر إليه يا (أنا)؟

416
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
لا يهم

417
00:19:05,145 --> 00:19:06,730
انها ليست هنا

418
00:19:06,813 --> 00:19:08,565
لم تعد هنا

419
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
شخص ما أخذها

420
00:19:19,910 --> 00:17:16,662
مازال معنا الأكياس السحرية

421
00:19:21,787 --> 00:19:22,913
رأيي أن نعود إلى غرفة الاختباء

422
00:19:22,955 --> 00:19:23,914
ماذا، للأبد؟

423
00:19:23,997 --> 00:19:25,290
!أنا افكر بصوت مرتفع

424
00:19:25,374 --> 00:19:26,375
أتدعو هذا تفكيراُ؟

425
00:19:26,416 --> 00:19:28,085
أنتما، توقفا

426
00:19:28,168 --> 00:19:30,379
(اختفت نعمة (أنا
أتفهمان؟

427
00:19:30,420 --> 00:19:32,714
لا يمكنها العودة إلى كونها ملاكاً
لا يمكنها حمايتنا

428
00:19:32,756 --> 00:19:34,800
و لا يمكننا قتال الجنة و الجحيم

429
00:19:34,883 --> 00:19:36,677
ربما جانب واحد، و لكن ليس الاثنين
ليس في نفس الوقت

430
00:19:36,718 --> 00:19:37,845
يا رفاق؟

431
00:19:37,886 --> 00:19:39,346
الملائكة تتحدث مجدداً

432
00:19:39,388 --> 00:19:40,347
ما الذي يقولونه؟

433
00:19:40,430 --> 00:19:42,099
. . هذا غريب

434
00:19:42,182 --> 00:19:43,559
. . كأنها تسجيل

435
00:19:43,642 --> 00:19:45,102
حلقة

436
00:19:45,185 --> 00:19:48,564
, (يقولون "(دين وينشستر

437
00:19:48,647 --> 00:19:52,609
. . اعطنا (أنا) قبل منتصف الليل، و إلا

438
00:19:52,651 --> 00:19:53,735
و إلا ماذا؟

439
00:19:55,320 --> 00:19:57,865
"و إلا أعدناك إلى الجحيم

440
00:20:00,701 --> 00:20:01,952
. . (أنا)

441
00:20:01,994 --> 00:20:04,079
أتعرفين سلاحاً يمكنه يفلح مع الملائكة؟

442
00:20:05,414 --> 00:20:07,249
من أجل ماذا؟
قتلهم؟

443
00:20:09,084 --> 00:20:10,586
. . لا يمكننا ايجاده

444
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
ليس الأن

445
00:20:11,795 --> 00:20:13,797
حسناً، مهلاً، مهلاً
(رأيي أن نتصل بـ(بوبي

446
00:20:13,881 --> 00:20:15,340
نعيده من رحلته

447
00:20:15,382 --> 00:20:17,092
(ما الذي سيقوله لنا يا (دين
غير الذي نعرفه؟

448
00:20:17,176 --> 00:20:19,219
لا أدري، لكن علينا
!التفكير بشئ

449
00:20:25,934 --> 00:20:27,186
مرحباً

450
00:20:27,227 --> 00:20:28,729
كيف حال تماسككِ؟

451
00:20:28,812 --> 00:20:29,855
أحاول التماسك

452
00:20:29,938 --> 00:20:31,023
أجل

453
00:20:31,106 --> 00:20:33,066
خائفة قليلاً، على ما أظن

454
00:20:34,610 --> 00:20:36,862
. . إذاً

455
00:20:36,945 --> 00:20:37,988
. . (يا (دين

456
00:20:38,030 --> 00:20:40,282
أردت أن أشكرك

457
00:20:40,365 --> 00:20:41,658
على ماذا؟

458
00:20:41,742 --> 00:20:43,660
على كل شئ

459
00:20:43,744 --> 00:20:45,787
. . أنتما يا رفاق
لم تكونا مضطرين لمساعدتي

460
00:20:45,829 --> 00:20:50,751
دعينا لا نخوض في حديث شكرنا على المحاولة، اتفقنا؟

461
00:20:50,834 --> 00:20:53,253
هذا الحديث مضجر للغاية

462
00:20:53,295 --> 00:20:55,464
لا أعرف

463
00:20:55,547 --> 00:20:59,092
ربما أنا لا أستحق الانقاذ

464
00:20:59,176 --> 00:21:00,469
لا تقولي هذا

465
00:21:00,552 --> 00:21:03,680
أنا عصيت

466
00:21:03,764 --> 00:21:06,183
إبليس) عصى)

467
00:21:06,266 --> 00:21:08,810
, انها أول جرائمنا
أعرف هذا

468
00:21:08,852 --> 00:21:10,687
ربما عليّ دفع الثمن

469
00:21:10,729 --> 00:21:14,816
أجل، في الواقع، لكنا فعلنا أموراً
علينا دفع ثمنها

470
00:21:22,366 --> 00:21:24,284
عليّ أن أخبرك بشئ

471
00:21:24,368 --> 00:21:25,786
و لن يعجبك هذا

472
00:21:25,869 --> 00:21:27,287
حسناً، ماذا؟

473
00:21:27,329 --> 00:21:31,834
, منذ اسبوع
. . سمعت الملائكة تتحدث

474
00:21:31,917 --> 00:21:33,085
. . عنك

475
00:21:33,168 --> 00:21:35,671
عن ما فعلته في الجحيم

476
00:21:35,754 --> 00:21:38,799
(أنا أعرف يا (دين

477
00:21:44,263 --> 00:21:46,515
هذه لم تكن غلطتك

478
00:21:46,557 --> 00:21:48,725
عليك أن تسامح نفسك

479
00:21:48,809 --> 00:21:52,187
. . لا أريد يا (أنا) أن

480
00:21:52,229 --> 00:21:55,607
. . لا أريد أن

481
00:21:55,649 --> 00:21:58,318
لا يمكنني التحدث عن هذا

482
00:21:58,402 --> 00:22:00,362
أعرف

483
00:22:00,445 --> 00:22:03,073
, لكن عندما تستطيع

484
00:22:03,115 --> 00:22:04,992
هناك أناس يحتاجون مساعدتك

485
00:22:05,075 --> 00:22:07,494
أنت لست وحدك

486
00:22:07,578 --> 00:22:09,162
هذا ما أحاول قوله

487
00:22:23,719 --> 00:22:24,887
ماذا كان هذا؟

488
00:22:24,970 --> 00:22:27,931
. . كما تعلم

489
00:22:28,015 --> 00:22:30,017
. . آخر ليلة على الأرض

490
00:22:30,100 --> 00:22:31,185
و كل هذا

491
00:22:36,648 --> 00:22:38,650
أنتِ تسرقين أفضل جملة لي

492
00:24:59,082 --> 00:25:01,585
(مرحباً يا (روبي

493
00:25:01,627 --> 00:25:03,253
(ألاستير)

494
00:25:03,337 --> 00:25:05,756
, عليّ أن اقول

495
00:25:05,839 --> 00:25:09,760
أنا مندهش أنكِ في العراء هكذا

496
00:25:09,843 --> 00:25:11,929
حقاً؟

497
00:25:12,012 --> 00:25:13,555
أوقات يأس

498
00:25:13,639 --> 00:25:16,266
انهم كذلك بالفعل

499
00:25:17,643 --> 00:25:19,686
أتبحثين عن هذا؟

500
00:25:19,770 --> 00:25:23,315
صديقك الأحمق أعطاه لي

501
00:25:23,357 --> 00:25:24,816
احتفظ به

502
00:25:24,900 --> 00:25:26,276
أنا جئت إلى هنا للتحدث

503
00:25:26,318 --> 00:25:27,778
بخصوص ماذا؟

504
00:25:27,819 --> 00:25:30,948
كيف أن شيطانة تحمي ملاكاً؟

505
00:25:30,989 --> 00:25:33,784
علينا أن نوقف عضويتكِ

506
00:25:33,825 --> 00:25:36,119
أعرف أني لست مثالية

507
00:25:36,161 --> 00:25:38,038
. . لكن هذا

508
00:25:38,121 --> 00:25:40,249
أنا لم أريد الاقتحام في هذا

509
00:25:40,290 --> 00:25:42,084
لماذا نحن هنا يا (روبي)؟

510
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
سأسلمك الملاك

511
00:25:43,752 --> 00:25:45,462
حقاً؟

512
00:25:45,546 --> 00:25:46,547
و في المقابل؟

513
00:25:46,588 --> 00:25:48,257
تتركني أرحل

514
00:25:48,340 --> 00:25:50,592
, (أنا و الفتيان (وينشستر
كلاهما

515
00:25:50,676 --> 00:25:53,303
مسألة الملاك تلك ليست من شأننا

516
00:25:56,515 --> 00:25:59,434
. . أتعلمين

517
00:25:59,518 --> 00:26:00,727
لكنت أسمع دوماً

518
00:26:00,811 --> 00:26:04,106
أنكِ عاهرة حقيرة و جبانة

519
00:26:04,147 --> 00:26:07,484
أنتِ لا تخيبين الأمال حقاً

520
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
ما رأيك إذاً؟

521
00:26:11,738 --> 00:26:12,823
. . هذا مثير للاهتمام

522
00:26:12,906 --> 00:26:14,783
و حكيم

523
00:26:20,539 --> 00:26:24,001
. . لكن

524
00:26:24,084 --> 00:26:28,964
. . دعيني أقدم لكِ
عرض مضاد

525
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
أنظر إلى هذا

526
00:26:39,057 --> 00:26:42,186
من اللطيف رؤية القردة
يرتدون الملابس

527
00:26:49,151 --> 00:26:50,944
أنا أحلم، صحيح؟

528
00:26:50,986 --> 00:26:53,197
. . لأنها الطريقة الوحيدة كي ندردش معاً

529
00:26:53,280 --> 00:26:56,617
بما أنكم تختبئون كالجبناء

530
00:26:56,700 --> 00:26:58,452
ليس من السهل اللقاء بكم

531
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
أين رئيسك؟

532
00:26:59,620 --> 00:27:01,121
كاستيل)؟)

533
00:27:01,205 --> 00:27:02,915
. . انه

534
00:27:02,956 --> 00:27:04,041
انه ليس هنا

535
00:27:04,082 --> 00:27:05,959
لديه نقطة الضعف تلك

536
00:27:06,043 --> 00:27:07,377
انه معجب بك

537
00:27:09,379 --> 00:27:11,465
انتهى الوقت يا فتى

538
00:27:11,548 --> 00:27:13,217
نريد الفتاة

539
00:27:13,300 --> 00:27:14,885
لم أكن لأحاول هذا لو كنت مكانك

540
00:27:14,927 --> 00:27:16,887
كما ترى، لقد استعادت نعمتها

541
00:27:16,970 --> 00:27:18,680
أصبحت ملاكاً الآن

542
00:27:20,182 --> 00:27:21,850
, هذه خدعة لطيفة
. . بالنظر إلى

543
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
أنا معي نعمتها هنا

544
00:27:27,022 --> 00:27:29,900
لا يمكننا أن نسمح للجحيم بان يمسكوا بها

545
00:27:29,983 --> 00:27:32,402
لماذا لا تعيد نعمتها إليها إذاً؟

546
00:27:32,486 --> 00:27:34,154
لقد ارتكبت جريمة خطيرة

547
00:27:34,196 --> 00:27:36,031
ماذا؟
فكرت بنفسها؟

548
00:27:36,114 --> 00:27:37,616
, هذه مشكلتنا
و ليست مشكلتك

549
00:27:37,699 --> 00:27:39,785
. . انها ليست انسانة حتى
ليس بالكامل

550
00:27:39,868 --> 00:27:43,247
أجل، أظنني أحب الشعور بالألم

551
00:27:44,540 --> 00:27:47,292
لا

552
00:27:47,376 --> 00:27:48,710
هناك المزيد

553
00:27:55,884 --> 00:27:59,304
. . أنت أخذت جزءاً

554
00:27:59,388 --> 00:28:01,765
من الغزل الملائكي

555
00:28:01,849 --> 00:28:03,433
صحيح؟

556
00:28:04,893 --> 00:28:06,144
لقد فعلت ذلك

557
00:28:07,354 --> 00:28:08,438
لماذا تكترث؟

558
00:28:08,480 --> 00:28:10,023
أنت بلا نفع هنا، صحيح؟

559
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
كالدمى؟

560
00:28:14,152 --> 00:28:18,198
انها آخر فرصة لك

561
00:28:18,282 --> 00:28:20,868
. . اعطنا الفتاة و إلا -
و إلا ماذا؟ -

562
00:28:20,951 --> 00:28:25,289
أستعيدني إلى الجحيم؟

563
00:28:25,330 --> 00:28:26,582
أنت تراوف

564
00:28:26,623 --> 00:28:28,250
جربني

565
00:28:30,169 --> 00:28:32,337
هذا أكبر بكثير

566
00:28:32,421 --> 00:28:34,131
(من خططنا لك يا (دين

567
00:28:34,214 --> 00:28:35,883
يمكن استبدالك

568
00:28:45,893 --> 00:28:47,561
ما الضرر إذاً؟

569
00:28:47,644 --> 00:28:49,938
فلتفعلها

570
00:28:58,780 --> 00:29:01,533
أنت مجنون كي تذهب، صحيح؟

571
00:29:01,617 --> 00:29:03,785
ما يمكنني قوله؟
أنا لا أنصاع بسهولة

572
00:29:05,787 --> 00:29:07,372
. . بلى

573
00:29:11,418 --> 00:29:15,380
أنت تنصاع بسهولة

574
00:29:15,422 --> 00:29:18,800
عليّ فقط الضغط على نقطة ضعفك

575
00:29:30,103 --> 00:29:33,482
أتعلمين ما هي مشكلة جيلكِ؟

576
00:29:33,524 --> 00:29:35,651
الاشباع الفوري

577
00:29:35,692 --> 00:29:37,986
كل شئ يجب أن يتم الآن

578
00:29:38,028 --> 00:29:41,698
, لا يوجد صبر
لا توجد حرفة

579
00:29:44,326 --> 00:29:47,204
. . لكن عليّ أن أقول

580
00:29:47,287 --> 00:29:49,540
. . سكينكِ هذا

581
00:29:49,581 --> 00:29:52,918
قطعة ممتازة

582
00:29:52,960 --> 00:29:55,170
عليكِ أن تخبريني من أين أحضرتِه

583
00:29:58,841 --> 00:30:00,259
. . أتعلمين

584
00:30:00,342 --> 00:30:04,888
لم أكن على الأرض منذ
أن كنت في (بولندا) عام 43

585
00:30:04,972 --> 00:30:06,682
الحقيقة أنني كنت أكرهها

586
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
الطقس بارد

587
00:30:07,975 --> 00:30:10,727
لا رائحة للدماء أو رائحة لحم

588
00:30:10,811 --> 00:30:12,396
أو رائحة الجلد الممبتل

589
00:30:12,479 --> 00:30:14,481
لا أعرف كيف يمكنكِ تحمل هذا

590
00:30:14,565 --> 00:30:16,900
, كلما أسرعنا في التعاون

591
00:30:16,984 --> 00:30:20,320
فيمكنني الانتهاء من مسألة الملاك تلك

592
00:30:20,404 --> 00:30:22,030
و أعود لمنزلي

593
00:30:22,114 --> 00:30:24,366
لأبحاثي

594
00:30:24,449 --> 00:30:26,159
لكن لا عجلة

595
00:30:26,243 --> 00:30:28,787
. . لنأخذ وقتنا

596
00:30:28,829 --> 00:30:32,249
نستمتع باللحظة

597
00:30:34,001 --> 00:30:37,629
, سوف أنتزع هذا

598
00:30:37,713 --> 00:30:39,590
لكن لا تخرجي من هذا الجسد

599
00:30:39,673 --> 00:30:41,216
لن تذهبي بعيداً

600
00:30:48,932 --> 00:30:52,227
أخبريني أين هو الملاك

601
00:30:52,311 --> 00:30:54,354
لا

602
00:30:54,438 --> 00:30:55,814
لا؟

603
00:30:57,858 --> 00:31:00,235
لا

604
00:31:00,319 --> 00:31:04,573
لو أنني أخبرتك، ستقتلني

605
00:31:07,492 --> 00:31:09,578
لكنني سأريك

606
00:31:21,632 --> 00:31:23,425
لا أدري يا رجل

607
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
أين هي (روبي)؟

608
00:31:25,219 --> 00:31:26,929
انها صديقتك الشيطانية

609
00:31:30,015 --> 00:31:31,934
أليس الوقت مبكراً لهذا؟

610
00:31:34,186 --> 00:31:35,896
انها الثانية صباحاً في مكان ما

611
00:31:35,979 --> 00:31:37,606
هل أنت بخير؟

612
00:31:37,648 --> 00:31:39,316
أجل، بالطبع

613
00:31:52,371 --> 00:31:54,039
(مرحباً يا (أنا

614
00:31:54,081 --> 00:31:55,541
سرتني رؤيتكِ

615
00:31:55,582 --> 00:31:58,126
كيف؟

616
00:31:58,210 --> 00:31:59,253
كيف وجدتنا؟

617
00:32:11,056 --> 00:32:11,765
دين)؟)

618
00:32:14,309 --> 00:32:15,769
أنا آسف

619
00:32:15,853 --> 00:32:17,020
لماذا؟

620
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
لأنهم أعطوه خياراً

621
00:32:24,570 --> 00:32:25,988
. . إما أن يقتلوني

622
00:32:26,071 --> 00:32:27,698
أو يقتلوك

623
00:32:29,658 --> 00:32:31,201
أعرف كيف يفكرون

624
00:32:48,427 --> 00:32:51,930
أنت فعلت أفضل ما بوسعك

625
00:32:52,014 --> 00:32:53,348
أنا أسامحك

626
00:33:01,940 --> 00:33:03,150
حسناً

627
00:33:03,233 --> 00:33:05,819
لا مزيد من الألاعيب

628
00:33:07,279 --> 00:33:09,031
لن أهرب بعد الآن

629
00:33:13,368 --> 00:33:15,120
أنا مستعدة

630
00:33:20,334 --> 00:33:22,127
أنا آسف

631
00:33:22,169 --> 00:33:25,589
لا، لست كذلك

632
00:33:25,631 --> 00:33:27,466
ليس حقاً

633
00:33:27,508 --> 00:33:29,259
أنت لا تعرف المشاعر

634
00:33:29,301 --> 00:33:33,347
مع ذلك، كان بيننا ماضي

635
00:33:33,430 --> 00:33:35,140
. . الأمر فقط -
يجب اتباع الأوامر -

636
00:33:35,265 --> 00:33:37,309
أعرف

637
00:33:37,392 --> 00:33:39,394
اجعل الأمر سريعاً

638
00:33:42,439 --> 00:33:46,860
لا تلمس شعرة من رأس
تلك الفتاة المسكينة

639
00:33:56,787 --> 00:34:00,165
. . كيف تجرؤ المجئ إلى هذه الغرفة

640
00:34:00,207 --> 00:34:03,168
أيها الحثالة؟

641
00:34:03,252 --> 00:34:05,838
سنستخدم الألقاب

642
00:34:05,879 --> 00:34:08,382
. . هذا يؤذي مشاعري

643
00:34:08,465 --> 00:34:11,593
أيها المتعصب مدعي التهذيب

644
00:34:11,635 --> 00:34:13,762
استدير و ارحل في الحال

645
00:34:13,804 --> 00:34:16,098
بالطبع
اعطونا الفتاة فحسب

646
00:34:16,181 --> 00:34:19,726
و سوف نحرص أن تعاقب الفتاة كما يجب

647
00:34:19,768 --> 00:34:23,105
أنت تعرف من نكون و ما يمكننا فعله

648
00:34:25,774 --> 00:34:28,402
لن أكرر كلامي

649
00:34:28,443 --> 00:34:31,572
. . ارحلوا الآن

650
00:34:31,655 --> 00:34:33,198
و إلا قضينا عليكم

651
00:34:33,282 --> 00:34:35,200
أظنني سأخاطر

652
00:34:52,050 --> 00:34:53,802
آسف يا صغيري

653
00:34:53,844 --> 00:34:56,346
لم لا تذهب باكياً لوالدك؟

654
00:35:19,661 --> 00:35:22,289
. . (دين)، (دين)، (دين)

655
00:35:22,331 --> 00:35:24,833
لقد خاب أملي

656
00:35:24,875 --> 00:35:28,045
كنت ذو مستقبل باهر

657
00:35:39,765 --> 00:35:40,891
!لا

658
00:35:56,949 --> 00:35:58,825
أغلقوا عينيكم

659
00:35:58,867 --> 00:36:00,577
!أغلقوا عينيكم

660
00:36:04,998 --> 00:36:07,584
!أغلقوا عينيكم

661
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
ما الذي تنتظرونه؟

662
00:36:43,078 --> 00:36:44,413
. . (اذهبوا لاحضار (أنا

663
00:36:44,496 --> 00:36:46,582
إلا لو أنكم خائفون

664
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
هذا لم ينتهي بعد

665
00:36:50,627 --> 00:36:52,296
يبدو انه انتهى بالنسبة لي أيها الأحمق

666
00:37:02,764 --> 00:37:04,016
هل أنتِ بخير؟

667
00:37:06,894 --> 00:37:08,437
ليس بالضبط

668
00:37:08,478 --> 00:37:10,522
ما الذي آخركِ؟

669
00:37:10,564 --> 00:37:12,566
أعتذر عن تأخري لاحضار الشياطين إلى هنا

670
00:37:12,649 --> 00:37:13,817
كانوا يعذبونني فحسب

671
00:37:16,528 --> 00:37:18,197
(عليّ أن أعترف لك يا (سامي

672
00:37:18,280 --> 00:37:20,032
. . احضارهم جميعاً إلى هنا

673
00:37:20,115 --> 00:37:21,700
ملائكة و شياطين

674
00:37:21,742 --> 00:37:23,744
هذه كانت خطة ممتازة

675
00:37:23,827 --> 00:37:29,291
أجل، في الواقع، عندما يكون
, جودزيللا" و "موثرا" يطاردانك"

676
00:37:29,333 --> 00:37:30,792
أفضل طريقة هو أن تتركهما
و تجعلهما يتقاتلان

677
00:37:30,834 --> 00:37:32,377
أجل، أنت الآن تتفاخر

678
00:37:32,461 --> 00:37:34,963
أظنها ملاك الآن، صحيح؟

679
00:37:37,049 --> 00:37:40,260
. . لابد أنها سعيدة
أينما كانت

680
00:37:45,599 --> 00:37:46,808
أشك في ذلك

681
00:37:48,268 --> 00:37:49,770
لا أصدق أننا نجونا هناك

682
00:37:50,896 --> 00:37:52,606
مجدداً

683
00:38:01,573 --> 00:38:03,700
أعرف أنك سمعته

684
00:38:03,784 --> 00:38:05,035
من؟

685
00:38:05,118 --> 00:38:07,246
(ألاستير)

686
00:38:07,287 --> 00:38:08,956
. . ما سمعته

687
00:38:09,039 --> 00:38:12,209
كيف أن لي مستقبل باهر

688
00:38:12,251 --> 00:38:13,544
لقد سمعته

689
00:38:13,585 --> 00:38:15,587
ألا تشعر بالفضول؟

690
00:38:15,671 --> 00:38:17,756
(أنا بالطبع أشعر بالفضول يا (دين

691
00:38:17,840 --> 00:38:20,509
, لكنك لن تتحدث عن الجحيم

692
00:38:20,551 --> 00:38:21,718
و لن أضغط عليك

693
00:38:34,857 --> 00:38:36,608
لم تكن مجرد 4 شهور، أتعلم؟

694
00:38:40,112 --> 00:38:41,321
ماذا؟

695
00:38:41,405 --> 00:38:46,118
, كانت أربعة شهور هنا
. . لكن في الجحيم

696
00:38:46,159 --> 00:38:48,662
لا أعرف
التوقيت مختلف

697
00:38:50,455 --> 00:38:52,124
كانت أربعين عاماً

698
00:38:56,211 --> 00:38:57,754
يا للهول

699
00:38:57,838 --> 00:39:00,674
. . كانوا

700
00:39:00,716 --> 00:39:05,721
كانوا يقطعونني و يشرحونني

701
00:39:05,762 --> 00:39:08,307
. . و يعذبونني بطرق

702
00:39:11,935 --> 00:39:13,645
إلى ألا يتبقى شيئاً مني

703
00:39:16,356 --> 00:39:19,985
. . ثم فجأة

704
00:39:20,027 --> 00:39:22,988
أعود كما كنت مجدداً

705
00:39:23,071 --> 00:39:26,742
. . كالسحر

706
00:39:26,783 --> 00:39:28,952
حتى يمكنهم البدء من جديد

707
00:39:29,036 --> 00:39:31,330
. . (و (ألاستير

708
00:39:31,413 --> 00:39:34,958
. . في نهاية كل يوم

709
00:39:35,042 --> 00:39:37,211
. . كل يوم

710
00:39:37,252 --> 00:39:39,546
كان يأتي إليّ

711
00:39:39,588 --> 00:39:41,298
و كان يقدم لي عرضاً

712
00:39:41,381 --> 00:39:45,135
. . أن يخلصني

713
00:39:45,219 --> 00:39:48,013
. . لو أنني قمت بما يقومون به

714
00:39:50,098 --> 00:39:52,351
لو أنني بدأت أعذب الناس

715
00:39:55,354 --> 00:39:56,480
, و كل يوم

716
00:39:56,522 --> 00:39:59,149
كنت أرفض بشدة

717
00:40:02,986 --> 00:40:06,949
لثلاثين عاماً، كنت أقول له ذلك

718
00:40:06,990 --> 00:40:09,243
(ثم لم أعد أستطع فعل هذا يا (سامي

719
00:40:12,204 --> 00:40:14,248
لم أستطع

720
00:40:17,167 --> 00:40:19,419
و وافقت على عرضه

721
00:40:19,503 --> 00:40:23,799
و بدأت العمل في الحال

722
00:40:23,882 --> 00:40:25,884
و قمت بتمزيقهم

723
00:40:31,348 --> 00:40:34,017
أنا فقدت عدد الأرواح

724
00:40:41,483 --> 00:40:43,944
و الأشياء التي فعلتها بهم

725
00:40:47,906 --> 00:40:49,741
. . (دين)

726
00:40:52,411 --> 00:40:54,371
, (أنظر يا (دين
أنت رفضت لثلاثين عاماً

727
00:40:54,454 --> 00:40:56,748
هذا أطول من أن يتحمله أيّ شخص

728
00:41:13,640 --> 00:41:15,392
. . ما أشعر به

729
00:41:19,021 --> 00:41:21,732
. . هذا

730
00:41:21,815 --> 00:41:24,234
. . بداخلي

731
00:41:27,154 --> 00:41:30,782
(ليتني لا أشعر يا (سامي

732
00:41:33,577 --> 00:41:36,121
ليتني لا أشعر بشئ على الاطلاق

733
00:41:39,791 --> 00:41:55,807
"إلى اللقاء في الحلقة القادمة "15 - 1 - 2009
"و تبقى العائلة"
Revealed مع تحياتي

