1
00:00:00,209 --> 00:00:01,668
. . حينها

2
00:00:02,002 --> 00:00:06,215
أنا أخرجتك من الجحيم
و يمكنني أن أعيدك إليه

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,969
عليك أن تظهر لي بعض الاحترام

4
00:00:13,055 --> 00:00:16,433
, خلال الشهور القادمة
سيتوجب عليك اتخاذ قرارات أكثر

5
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
كيف كان الأمر يا (دين)؟

6
00:00:18,101 --> 00:00:19,895
أتقصد الجحيم؟

7
00:00:19,978 --> 00:00:23,315
لا أدري
لا بد أنني كنت مغشياً عليّ

8
00:00:23,357 --> 00:00:25,192
لا أتذكر شيئاً واحداً

9
00:00:28,362 --> 00:00:31,156
, (هذا (أوريال
انه متخصص

10
00:00:31,240 --> 00:00:33,033
متخصص في ماذا؟

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,244
عليكما ترك البلدة في الحال

12
00:00:35,285 --> 00:00:36,745
لماذا؟

13
00:00:36,828 --> 00:00:38,539
لأننا على وشك تدميرها

14
00:00:38,580 --> 00:00:41,792
, (السبب الوحيد لبقائك حياً يا (سام وينشستر

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
هو أنك كنت مفيداً

16
00:00:43,460 --> 00:00:45,212
, اللحظة التي يصبح هذا غير حقيقياً

17
00:00:45,254 --> 00:00:47,297
فسأحولك إلى تراب

18
00:00:47,381 --> 00:00:50,759
اسأل (دين) عمّا يتذكره من الجحيم

19
00:00:53,387 --> 00:00:55,472
. . الآن

20
00:02:05,626 --> 00:02:06,835
مرحباً؟

21
00:02:08,545 --> 00:02:10,214
أهناك أحد؟

22
00:02:26,855 --> 00:02:29,816
مرحباً يا سيدة (أرمسترونج)؟

23
00:02:33,904 --> 00:02:37,783
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة
"التمني"

24
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
(هذا لا يبدو منطقياً يا (دين

25
00:02:42,579 --> 00:02:43,747
(لماذا يخبرني (أوريال

26
00:02:43,789 --> 00:02:45,415
أنك تتذكر الجحيم بينما أنت لا تتذكر؟

27
00:02:45,457 --> 00:02:47,417
. . ربما هو أحمق
ربما هذا هو سبب قوله لهذا

28
00:02:47,459 --> 00:02:48,794
ربما، لكنه مع ذلك ملاكاً

29
00:02:48,877 --> 00:02:50,796
أجل، ملاك كان مستعد لتدمير بلدة كاملة

30
00:02:50,879 --> 00:02:52,464
. . أنظر، أنا لا أعرف لو -
هذا جذري -

31
00:02:52,548 --> 00:02:54,049
ما الذي يمكنني أن أحضره لكما؟

32
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
لا نريد شيئاً -
حقاً؟ -

33
00:02:56,093 --> 00:02:58,095
أتريدان تجربة مقلياتنا الخاصة؟

34
00:02:58,178 --> 00:02:59,388
أو المقليات الحارة؟

35
00:02:59,471 --> 00:03:00,806
لا، نحن مازلنا لا نريد شيئاً

36
00:03:00,848 --> 00:03:02,015
حسناً، ممتاز

37
00:03:05,477 --> 00:03:06,854
, (صدقاً يا (سام

38
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
ليس لديّ فكرة لماذا
قال لك (أوريال) هذا، مفهوم؟

39
00:03:13,610 --> 00:03:14,945
صحيح

40
00:03:15,028 --> 00:03:17,281
ماذا؟ -
حسناً -

41
00:03:17,364 --> 00:03:19,032
لا بأس
أنظر إليّ في عيني

42
00:03:19,116 --> 00:03:20,742
و أخبرني أنك لا تتذكر شيئاً

43
00:03:20,784 --> 00:03:22,369
عن وقتك في الجحيم

44
00:03:25,914 --> 00:03:27,916
أنا لا أتذكر شيئاً عن وقتي في الجحيم

45
00:03:29,001 --> 00:03:30,544
!(لا أتذكر يا (سام

46
00:03:30,627 --> 00:03:32,379
, (أنظر يا (دين
أنا أريد المساعدة فقط

47
00:03:32,421 --> 00:03:33,672
أنت تعرف كل شئ أعرفه، مفهوم؟
هذا ما في الأمر

48
00:03:33,714 --> 00:03:35,507
ممتاز
وقت الحلوى؟

49
00:03:35,549 --> 00:03:36,717
هل أنا محق؟

50
00:03:36,800 --> 00:03:38,844
يا صاح -
اسمعا -

51
00:03:38,927 --> 00:03:40,304
عليكما تجربة مثلجاتنا

52
00:03:42,139 --> 00:03:43,515
انها ممتازة

53
00:03:43,599 --> 00:03:44,808
لا مثلجات، رجاءاً

54
00:03:44,850 --> 00:03:46,810
. . مجرد -
الحساب؟ -

55
00:03:46,852 --> 00:03:48,645
حسناً، رائع -
شكراً -

56
00:03:51,148 --> 00:03:53,192
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

57
00:03:53,275 --> 00:03:54,985
لست متأكداً

58
00:03:55,068 --> 00:03:57,321
يبدو أن الأوضاع تبدو هادئة مؤخراً

59
00:03:57,404 --> 00:04:00,949
, لا علامات على أنشطة شيطانية
لا دلائل شيطانية أو ما شابه

60
00:04:01,033 --> 00:04:02,534
هذه أخبار جيدة

61
00:04:02,618 --> 00:04:04,161
أجل، الأمور المعتادة

62
00:04:04,244 --> 00:04:05,871
لقصص خرافية

63
00:04:05,913 --> 00:04:08,624
و روح هائجة واحدة

64
00:04:08,707 --> 00:04:10,542
أنظر إلى هذا

65
00:04:10,584 --> 00:04:12,044
, (في (كونكريت)، (واشنطون

66
00:04:12,127 --> 00:04:14,505
شاهدة تبلغ عن شبح

67
00:04:14,546 --> 00:04:16,757
الذي كان يسكن الحمامات
للمباني الصحية النسائية

68
00:04:16,840 --> 00:04:19,051
الضحية تدعي أن الشبح

69
00:04:19,134 --> 00:04:21,929
ألقى بها من فوق السلالم

70
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
أرى أنك مهتم

71
00:04:23,305 --> 00:04:25,641
نساء، حمامات

72
00:04:25,682 --> 00:04:28,143
علينا أن ننقذهن

73
00:05:00,342 --> 00:05:01,593
أنا غير مندهشة أن عالم الأرواح

74
00:05:01,677 --> 00:05:03,011
اختار أن يتصل بي

75
00:05:03,053 --> 00:05:05,180
. . أنا نوعاً ما

76
00:05:05,264 --> 00:05:07,140
حساسة طبيعية

77
00:05:08,851 --> 00:05:11,812
, (أشعر بهذا منكِ يا (كانديس
. . ان كل هذا

78
00:05:11,854 --> 00:05:13,146
الاحساس

79
00:05:14,690 --> 00:05:16,400
ما اسم كتابك؟

80
00:05:16,441 --> 00:05:18,610
. . في الواقع

81
00:05:18,694 --> 00:05:20,612
. . العنوان الحالي

82
00:05:20,696 --> 00:05:22,072
"الظواهر الخارقة"

83
00:05:22,114 --> 00:05:23,949
, أجل، كنت أتجول حول البلد

84
00:05:23,991 --> 00:05:25,450
أجمع قصص مثل قصصكِ

85
00:05:25,492 --> 00:05:27,411
لكنكِ كنتِ تخبريني عن تجربتكِ

86
00:05:27,452 --> 00:05:30,747
, أجل، في الواقع

87
00:05:30,831 --> 00:05:32,583
, بمجرد أن رأيت الشبح

88
00:05:32,666 --> 00:05:34,042
قمت بالركض

89
00:05:43,051 --> 00:05:45,846
و قلتِ أن الشبح لاحقكِ؟

90
00:05:45,888 --> 00:05:48,599
ليس هذا فقط
كان يعرف اسمي

91
00:05:48,640 --> 00:05:51,143
, كان يصرخ

92
00:05:51,185 --> 00:05:53,729
!(السيدة (أرمسترونج"
"!(السيدة (أرمسترونج

93
00:05:53,812 --> 00:05:56,231
حينها وقعت على السلالم

94
00:05:56,315 --> 00:05:59,193
وقعتِ؟
الشبح لم يدفعكِ

95
00:05:59,276 --> 00:06:01,486
لا أدري

96
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
أظنه دفعني

97
00:06:03,989 --> 00:06:05,449
ربما

98
00:06:05,490 --> 00:06:06,992
, هل شعرتِ أنها أراد أن يؤذيكِ

99
00:06:07,075 --> 00:06:08,202
. . لو أنه كان عنيفاً

100
00:06:08,243 --> 00:06:11,163
كان شبحاً
أنا محظوظة أني حية

101
00:06:11,246 --> 00:06:14,249
, على أيّ حال، كنت في قاع السلم

102
00:06:14,333 --> 00:06:16,543
حينها أصبح الأمر غريباً

103
00:06:17,878 --> 00:06:20,464
ساعدني على الوقوف

104
00:06:22,049 --> 00:06:23,550
أعيدي ما قلتِه؟

105
00:06:23,592 --> 00:06:26,053
أجل
ساعدني على الوقوف

106
00:06:26,136 --> 00:06:28,055
, و تابع قول

107
00:06:28,138 --> 00:06:30,349
, أرجوكِ"
"لا تخبري أمي

108
00:06:33,310 --> 00:06:35,938
أجل، هذا غريب

109
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
رجل محلي يفوز باليانصيب*
*قيمته 168 مليون دولار

110
00:06:42,945 --> 00:06:46,657
أوجدت شيئاً؟

111
00:06:46,740 --> 00:06:49,618
لم يلقط الباحث شيئاً في الحمام
أو أيّ مكان آخر

112
00:06:49,660 --> 00:06:50,911
المنزل نظيف

113
00:06:50,953 --> 00:06:52,329
أجل، لم يفاجئني هذا

114
00:06:52,412 --> 00:06:54,081
شعرت بهذا و أنا هناك

115
00:06:54,164 --> 00:06:56,667
أن السبدة (أرومسترونج) المجنونة
وقعت فحسب

116
00:06:56,750 --> 00:06:58,418
, عليّ أن اقول لك
لقد خاب أملي

117
00:06:58,460 --> 00:07:00,462
أنت أردت انقاذ النساء العاريات

118
00:07:00,546 --> 00:07:02,047
كنت محق أني أردت رؤية
نساء عاريات

119
00:07:03,590 --> 00:07:04,967
!هيا يا رفاق، أمسكوا به

120
00:07:05,050 --> 00:07:07,219
!أمسكته -
!أمسكته -

121
00:07:07,261 --> 00:07:10,722
!اركض يا (فوريست)، أركض

122
00:07:10,806 --> 00:07:13,058
أنا آسف يا (دين)، لكني أظن
أنه لا يوجد شئ يحدث هنا

123
00:07:13,141 --> 00:07:15,060
كيف يمكنني أن أراه؟

124
00:07:15,143 --> 00:07:17,062
أمسك بي من الخلف
!و ألقى بي إلى الشجرة

125
00:07:17,145 --> 00:07:18,564
هناك شئ ما يحدث

126
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
(أجل، حسناً يا (جاس
أفهم أنك خائف

127
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
أيّ شخص سيكون خائفاً

128
00:07:22,234 --> 00:07:23,819
. . لكنك لا تظن

129
00:07:23,861 --> 00:07:25,404
ألا تظن أنه مجرد دب؟

130
00:07:25,445 --> 00:07:27,948
!أنا أعرف أثار الدب عندما أراها

131
00:07:28,031 --> 00:07:29,908
!هذا الشئ لم يترك أثار دب

132
00:07:29,950 --> 00:07:31,743
!قدماه كانتا كبيرتان -
. . (الآن يا (جاس -

133
00:07:31,785 --> 00:07:33,704
. . (كان ذا القدم الضخمة يا (هال
!ذو القدم الضخمة

134
00:07:33,745 --> 00:07:35,205
(انت لا تتحدث بمنطقية يا (جاس

135
00:07:35,247 --> 00:07:36,832
, هناك ذو القدم الضخمة طليق
, اللعنة

136
00:07:36,915 --> 00:07:38,375
!و هو شرير

137
00:07:38,417 --> 00:07:40,169
المعذرة

138
00:07:40,210 --> 00:07:42,004
المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ -

139
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
أجل يا سيدي
. . نحن هنا بخصوص

140
00:07:44,423 --> 00:07:45,757
هذا -
بخصوص ذو القدم الضخمة؟ -

141
00:07:45,841 --> 00:07:47,092
هذا صحيح

142
00:07:47,176 --> 00:07:49,386
أيمكنك أن تخبرني يا سيدي
أين حدث هذا بالضبط؟

143
00:07:49,469 --> 00:07:51,513
أجل، يمكنني

144
00:07:54,349 --> 00:07:56,393
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

145
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
أولاً هناك شبح ليس حقيقياً

146
00:07:58,520 --> 00:08:00,022
و الآن ذو القدم الضخمة؟

147
00:08:00,105 --> 00:08:02,941
كل الصيادين يعرفون أن
ذا القدم الضخمة مجرد خرافة

148
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
ربما ألقى أحد المخدرات

149
00:08:04,776 --> 00:08:06,612
في مزود الماء لهذه البلدة

150
00:08:15,412 --> 00:08:16,955
حسناً

151
00:08:17,039 --> 00:08:19,374
ما المفترض أن يكون هذا؟

152
00:08:20,709 --> 00:08:23,545
. . هذا

153
00:08:23,587 --> 00:08:25,380
ذو القدم الضخمة

154
00:08:51,281 --> 00:08:53,075
حسناً

155
00:09:00,958 --> 00:09:03,293
, ذو القدم الضخمة يقتحم متجر كحوليات

156
00:09:03,377 --> 00:09:05,879
و يسرق الشراب؟

157
00:09:07,339 --> 00:09:09,216
الخمور الأيرلندية

158
00:09:09,258 --> 00:09:11,343
لديه ذوق رائع للفتيات

159
00:09:18,433 --> 00:09:21,144
أنظر إلى هذا

160
00:09:25,440 --> 00:09:28,777
أخذ المجلات الاباحية؟

161
00:09:33,073 --> 00:09:34,950
سأقول هذا مجدداً

162
00:09:34,992 --> 00:09:36,618
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

163
00:09:56,889 --> 00:09:58,473
ليس لديّ فكرة

164
00:10:00,392 --> 00:10:02,644
لابد أن هذه مزحة، صحيح؟

165
00:10:02,728 --> 00:10:06,440
أحدهم يرتدي حلة غوريللا ضخمة؟

166
00:10:06,523 --> 00:10:09,234
أو أنه ذو القدم الضخمة

167
00:10:09,318 --> 00:10:14,865
انه مدمن كحوليات و مجلات اباحية

168
00:10:14,948 --> 00:10:17,326
(كأنه يشبه (دايفيد ديكوفوني

169
00:10:36,512 --> 00:10:39,515
صغيرة كي تأخذ المجلات الاباحية

170
00:11:15,759 --> 00:11:18,178
أتظن ان هناك شئ مقرف يحدث؟

171
00:11:28,105 --> 00:11:29,147
مرحباً

172
00:11:29,189 --> 00:11:30,148
!مرحباً

173
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
. . هل يمكننا

174
00:11:32,651 --> 00:11:34,236
أتعلمين ماذا؟
هل والداكِ بالمنزل؟

175
00:11:34,319 --> 00:11:35,320
كلا

176
00:11:35,404 --> 00:11:37,155
كلا -
كلا -

177
00:11:38,991 --> 00:11:41,994
. . هل رأيتِ شيئاً مشعراً

178
00:11:42,077 --> 00:11:43,412
!هل هو في مشكلة؟

179
00:11:45,122 --> 00:11:46,373
لا

180
00:11:46,415 --> 00:11:47,916
لا، لا، لا

181
00:11:48,000 --> 00:11:49,209
لا على الاطلاق

182
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
أردنا أن نتأكد أنه بخير

183
00:11:51,336 --> 00:11:52,713
بالضبط

184
00:11:52,754 --> 00:11:53,630
انه دميتي الخاصة

185
00:11:53,714 --> 00:11:55,465
أظنه مريض

186
00:11:58,177 --> 00:12:00,345
يا للروعة

187
00:12:00,387 --> 00:12:02,264
ممتاز

188
00:12:02,347 --> 00:12:05,142
أتعلمين لماذا؟
. . لأننا

189
00:12:05,225 --> 00:12:06,268
. . نحن

190
00:12:07,895 --> 00:12:09,313
أطباء دمى

191
00:12:09,354 --> 00:12:10,939
حقاً؟

192
00:12:11,023 --> 00:12:12,441
هل يمكنكما الكشف عليه؟

193
00:12:12,524 --> 00:12:15,110
بالطبع -
بالطبع، أجل -

194
00:12:25,329 --> 00:12:28,624
انه في غرفة نومي
انه حاد المزاج

195
00:12:31,877 --> 00:12:33,045
يا دبي؟

196
00:12:33,086 --> 00:12:35,964
هناك طبيبين لرؤيتك

197
00:12:40,802 --> 00:12:42,930
!أغلقي الباب اللعين

198
00:12:46,016 --> 00:12:47,643
أتريان ما أعنيه؟

199
00:12:52,314 --> 00:12:53,690
كل ما أردته هو دمية

200
00:12:53,774 --> 00:12:55,442
تكون كبيرة و تتحدث

201
00:12:55,484 --> 00:12:57,402
. . لكنه حزين الآن طوال الوقت

202
00:12:57,444 --> 00:12:59,780
, ليس حزن بسبب جرح
. . لكنه حزين و مكتئب

203
00:12:59,863 --> 00:13:04,451
و يقول أموراً غريبة
و رائحته كالحافلات

204
00:13:04,535 --> 00:13:07,079
. . أيتها الفتاة الصغيرة -
!(أودري) -

205
00:13:08,247 --> 00:13:10,249
(أودري)

206
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
كيف أصبحت دميتكِ حقيقية؟

207
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
تمنيت ذلك

208
00:13:14,086 --> 00:13:15,087
أنتِ تمنيتِ ذلك؟

209
00:13:15,170 --> 00:13:16,171
عند بئر الأمنيات

210
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
أنظر إلى هذا

211
00:13:25,514 --> 00:13:28,475
أيمكنك تصديق هذا الهراء؟

212
00:13:28,517 --> 00:13:29,893
ليس حقاً

213
00:13:29,977 --> 00:13:31,687
انه عالم سئ

214
00:13:33,272 --> 00:13:35,274
!لماذا أنا هنا؟

215
00:13:35,315 --> 00:13:37,818
!من أجل حفلات الشاي

216
00:13:37,901 --> 00:13:39,194
حفلات الشاي؟

217
00:13:41,280 --> 00:13:42,614
أهذا كل ما في الأمر؟

218
00:13:54,293 --> 00:13:56,545
هلا أمهلتنا ثانية يا (أودري)؟

219
00:13:56,628 --> 00:13:57,713
حسناً

220
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
. . هل نحن

221
00:14:05,220 --> 00:14:07,639
. . أعلينا

222
00:14:07,723 --> 00:14:09,766
هل سنقتل الدب الدمية؟

223
00:14:09,850 --> 00:14:12,019
كيف؟
أنطلق النار عليه أم نحرقه؟

224
00:14:12,102 --> 00:14:14,771
لا أدري
الاثنان؟

225
00:14:14,813 --> 00:14:16,565
كيف نعرف أن هذا سيفلح؟

226
00:14:16,648 --> 00:14:18,942
لا أريد أن يوجد هناك دب دمية غاضب

227
00:14:18,984 --> 00:14:20,652
كي يهاجمنا -
أجل -

228
00:14:20,736 --> 00:14:22,613
إلى جانب ذلك، أشعر أن هذا الدب

229
00:14:22,696 --> 00:14:25,949
ليس لب المشكلة هنا

230
00:14:25,991 --> 00:14:28,827
أين والداكِ يا (أودري)؟

231
00:14:28,911 --> 00:14:33,290
, (أمي تمنيت لو أنهما في (بالي
(لذا أظنهما في (بالي

232
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
. . حسناً

233
00:14:36,710 --> 00:14:39,213
. . أنا أعتذر لأنه عليّ قول هذا لكِ

234
00:14:39,254 --> 00:14:40,380
لكن دبكِ مريض

235
00:14:40,464 --> 00:14:42,758
. . أجل، انه مصاب
. . انه مصاب

236
00:14:44,676 --> 00:14:45,719
داء المصاصات

237
00:14:45,761 --> 00:14:47,054
داء المصاصات

238
00:14:47,137 --> 00:14:49,473
هو غير منتشر بين
الدببة في هذا الحجم

239
00:14:49,515 --> 00:14:51,141
لكنه مرض معدي

240
00:14:51,183 --> 00:14:52,559
أجل، لذا أهناك أحد

241
00:14:52,643 --> 00:14:54,311
بالغ يمكنكِ الاقامة لديه

242
00:14:54,394 --> 00:14:55,521
إلى أن نعالجه؟

243
00:14:55,604 --> 00:14:57,523
السيدة (هيرلي) تقيم آخر الشارع

244
00:14:57,606 --> 00:15:00,150
ممتاز -
جيد، أجل، جيد -

245
00:15:00,192 --> 00:15:03,070
نريدكِ أن تبقي هناك لعدة أيام، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

246
00:15:03,111 --> 00:15:06,823
أودري)؟)
أين بئر الأمنيات هذا؟

247
00:15:21,797 --> 00:15:23,048
أتظن أن هذا سيفلح

248
00:15:23,090 --> 00:15:26,218
ألديك تفسير أفضل لوجود هذه الدمية؟

249
00:15:26,301 --> 00:15:29,012
هناك طريقة واحدة للتأكد

250
00:15:29,096 --> 00:15:30,180
ما الذي سوف تتمناه؟

251
00:15:32,224 --> 00:15:33,642
ليس من المفترض أن اقول

252
00:15:37,563 --> 00:15:41,650
أطلب أحدكم شطيرة ايطالية حارة؟

253
00:15:43,527 --> 00:15:45,362
هذا أنا

254
00:15:50,075 --> 00:15:54,079
أظن أن الأمر أفلح يا صاح
هذا كان دقيقاً

255
00:15:54,121 --> 00:15:56,248
. . الدب و الشطيرة

256
00:15:59,126 --> 00:16:00,252
أظن هذا

257
00:16:00,335 --> 00:16:02,713
و اظن هذا أيضاً

258
00:16:05,257 --> 00:16:08,218
هذا شئ على القائمة بكل تأكيد

259
00:16:08,302 --> 00:16:10,262
ما الذي يجب أن نفعله؟

260
00:16:10,345 --> 00:16:12,556
نمنع من تحقق أمنيات الناس؟

261
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
أظن أن هذا شئ شرير كي نفعله

262
00:16:14,808 --> 00:16:16,226
أجل، ربما
لكن بحقك يا رجل

263
00:16:16,310 --> 00:16:18,312
منذ متى و شئ كهذا ليس له مقابل؟

264
00:16:18,395 --> 00:16:19,563
و خاصة المقابل يكون مميتاً

265
00:16:19,646 --> 00:16:23,859
لا أدري
لكن الشطيرة لذيذة

266
00:16:25,611 --> 00:16:27,446
حسناً، لا بأس

267
00:16:27,487 --> 00:16:29,156
سنوقف التمني

268
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
إلى أن نعرف ما يحدث -
يا سادة، يا سادة -

269
00:16:30,741 --> 00:16:32,242
أنا آسف

270
00:16:32,284 --> 00:16:35,287
لكننا لا نسمح بطعام خارجي هنا

271
00:16:36,872 --> 00:16:41,835
و أنا بالتأكيد لن آكل من الطعام هذا

272
00:16:49,843 --> 00:16:52,513
قسم الصحة

273
00:16:52,596 --> 00:16:55,265
, و أنت يا صديقي
لديك مشكلة فئران

274
00:16:55,349 --> 00:16:57,643
و علينا أن نغلق مطعمك

275
00:16:57,726 --> 00:17:00,771
تطبيقاً للقانون رقم 56

276
00:17:00,812 --> 00:17:02,940
!فئران؟

277
00:17:06,193 --> 00:17:08,278
, نافورة طبيعية
تمثال عادي

278
00:17:08,320 --> 00:17:09,780
لا شئ غريب يمكنني رؤته

279
00:17:09,821 --> 00:17:11,448
أجل، لا شئ

280
00:17:11,490 --> 00:17:13,408
نحن نحافظ على نظافة المكان هنا

281
00:17:13,450 --> 00:17:15,244
سأطلب منك يا سيدي أن ترحل

282
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
خلال فترة التحقيق، مفهوم؟

283
00:17:17,204 --> 00:17:18,121
شكراً

284
00:17:23,252 --> 00:17:25,546
بحقك

285
00:17:25,629 --> 00:17:27,339
ألا تشعر بالاغراء؟

286
00:17:27,381 --> 00:17:29,258
لا

287
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
لن يكون الأمر حقيقياً
لن أثق بهذا

288
00:17:31,176 --> 00:17:34,012
لا أدري
الدب بدى حقيقياً لي

289
00:17:34,054 --> 00:17:35,848
أجل

290
00:17:35,931 --> 00:17:37,641
, بحقك، لو أنك تتمنى العودة لما كنت عليه

291
00:17:37,683 --> 00:17:39,101
. . قبل أن يبدأ كل شئ

292
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
. . فكر بالأمر
ستكون محامي مرموق

293
00:17:41,520 --> 00:17:43,564
بسيارة فارهة
و منزل محاط بالسياج

294
00:17:43,647 --> 00:17:45,399
هذا ليس ما أتمناه

295
00:17:45,440 --> 00:17:46,942
حقاً؟

296
00:17:46,984 --> 00:17:50,779
(فات الاوان للعودة إلى حياتنا القديمة يا (دين

297
00:17:50,821 --> 00:17:52,656
لم أعد هذا الرجل

298
00:17:54,950 --> 00:17:58,161
حسناً، ماذا إذاً؟
ما الذي تتمناه يا (سامي)؟

299
00:18:00,163 --> 00:18:02,291
رأس (ليليث) على طبق

300
00:18:02,374 --> 00:18:03,834
رأسها دامية

301
00:18:07,546 --> 00:18:09,715
حسناً

302
00:18:12,050 --> 00:18:13,719
ما هذا؟

303
00:18:17,973 --> 00:18:20,809
انها عملة قديمة
لا أميز العلامات

304
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
اللعنة

305
00:18:22,436 --> 00:18:23,812
ارفعها بقدمك

306
00:18:28,650 --> 00:18:30,152
هل هذا ملحوم بالقاع؟

307
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!ما هذا؟

308
00:18:46,585 --> 00:18:48,337
!سوف تخربون النافورة

309
00:18:48,420 --> 00:18:51,590
, لا اريد تطبيق القانون رقم 44 يا سيدي
لكني سأفعل

310
00:18:56,261 --> 00:18:57,888
حسناً، شكراً

311
00:19:03,477 --> 00:19:05,812
اعطني هذا، لديّ فكرة

312
00:19:22,746 --> 00:19:24,206
!تباً

313
00:19:24,248 --> 00:19:25,749
العملة مسحورة

314
00:19:25,832 --> 00:19:26,708
بالتأكيد

315
00:19:28,836 --> 00:19:32,339
اظن أن سحر الهودو يحمي البئر

316
00:19:32,381 --> 00:19:34,633
لا أظن أنه يمكننا تدمير هذا

317
00:19:39,137 --> 00:19:41,765
حسناً، خذ
عليك أن تبحث عن هذا

318
00:19:41,849 --> 00:19:44,726
إلى أين أنت ذاهب؟ -
شئ خطر لي للتو -

319
00:20:10,377 --> 00:20:11,879
ماذا؟ -
لا تقلقي يا سيدتي -

320
00:20:11,920 --> 00:20:13,130
أنا من قسم الصحة

321
00:20:17,885 --> 00:20:19,261
يمكنك الاختفاء إذاً، صحيح؟

322
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
. . كيف عرفت أني

323
00:20:20,512 --> 00:20:22,514
, أنت ذهبت حقاً إلى بئر الأمنيات

324
00:20:22,556 --> 00:20:24,766
, ألقيت عملة
و تمنيت أن تكون خفياً

325
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
حتى يمكنك التجسس على النساء في الحمام؟

326
00:20:26,852 --> 00:20:28,520
لا، لا

327
00:20:28,604 --> 00:20:30,939
لا، لا، لا
هذا جنون

328
00:20:31,023 --> 00:20:32,941
ارتدي بنطالك

329
00:20:34,860 --> 00:20:37,112
و لا تختفي

330
00:20:41,366 --> 00:20:42,534
حسناً

331
00:20:56,089 --> 00:20:58,133
!من الأفضل لكم أن تركضوا

332
00:21:02,012 --> 00:21:04,515
اهناك مشكلة يا سيدي؟

333
00:21:04,598 --> 00:21:06,517
ماذا؟
لا

334
00:21:25,244 --> 00:21:26,828
دين)؟)

335
00:21:30,541 --> 00:21:33,168
هل أنت بخير؟

336
00:21:33,210 --> 00:21:35,712
(الأمنية انقلبت عليّ يا (سام

337
00:21:35,754 --> 00:21:37,714
انقلبت بطريقة سيئة للغاية

338
00:21:39,341 --> 00:21:40,968
الشطيرة؟

339
00:21:48,475 --> 00:21:50,853
العملة من العصر البابلي

340
00:21:50,936 --> 00:21:52,646
انها ملعونة

341
00:21:52,729 --> 00:21:55,941
وجدت بعض الأساطير

342
00:21:59,820 --> 00:22:02,072
أنا بخير

343
00:22:06,994 --> 00:22:09,246
, (الثعبان هو (تيامات

344
00:22:09,329 --> 00:22:14,084
و هو إله الفوضى البابلي

345
00:22:17,379 --> 00:22:19,298
أظن أن الكهنة

346
00:22:19,339 --> 00:22:21,842
كان يمارسون السحر الأسود

347
00:22:21,884 --> 00:22:23,218
هم من صنعوا العملة؟

348
00:22:23,302 --> 00:22:25,512
أجل، لزرع بذور الفوضى

349
00:22:25,596 --> 00:22:27,764
, كل من يلقي عملة في بئر الأمنيات

350
00:22:27,848 --> 00:22:30,309
, و يتمنى لأمنية
تؤثر في البئر

351
00:22:30,350 --> 00:22:32,644
ثم تتحق الاماني

352
00:22:32,686 --> 00:22:35,564
لكن الأماني تتغير
. . تتمنى دمية ناطقة

353
00:22:35,647 --> 00:22:37,149
تحصل على دمية مختلة

354
00:22:37,232 --> 00:22:38,734
و أنت تصاب بالاسهال

355
00:22:40,068 --> 00:22:41,695
هذا الشئ أصاب أكثر من بلدة

356
00:22:41,778 --> 00:22:43,030
و دمرها على مر القرون

357
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
و محاها تماماً من على الخريطة

358
00:22:45,115 --> 00:22:47,409
, لو أن هناك شخص واحد تحققت أمنيته
, تتكون مشكلة صغيرة

359
00:22:47,451 --> 00:22:49,286
. . لكن عندما يحصل الجميع على أمنياتهم -
تحدث الفوضى -

360
00:22:50,704 --> 00:22:52,164
أهناك طريقة لايقاف هذا؟

361
00:22:52,247 --> 00:22:53,415
أجل، طريقة واحدة

362
00:22:53,498 --> 00:22:55,542
علينا أن نجد أول من تمنى

363
00:22:55,584 --> 00:22:58,045
مهما كان من ألقى العملة
, و قام بالتمني

364
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
هو الوحيد القادر على سحبه

365
00:23:00,214 --> 00:23:01,965
و عكس الأمنيات

366
00:23:02,049 --> 00:23:05,010
, لدينا هنا بعض الامنيات المجنونة

367
00:23:05,093 --> 00:23:08,388
, لكن بمجرد نشر خبر هذا البئر

368
00:23:08,472 --> 00:23:10,516
ستصبح الأمور أكثر جنونية

369
00:23:10,974 --> 00:23:13,894
*الحياة بلا معنى*
*توقيع : الدب الدمية*

370
00:23:58,105 --> 00:23:59,398
!(استيقظ يا (دين

371
00:23:59,439 --> 00:24:00,399
ما الأمر؟

372
00:24:00,482 --> 00:24:01,775
لقد استيقظت

373
00:24:01,859 --> 00:24:02,985
ما الأمر؟

374
00:24:04,570 --> 00:24:06,196
أنمت جيداً؟

375
00:24:06,280 --> 00:24:07,948
أجل

376
00:24:13,245 --> 00:24:15,205
نوماً هنيئاً

377
00:24:17,249 --> 00:24:20,002
(بحقك يا (دين
أتظنني لا أرى

378
00:24:21,712 --> 00:24:24,131
ترى ماذا؟

379
00:24:24,214 --> 00:24:25,591
الكوابيس و الخمور

380
00:24:25,632 --> 00:24:26,884
أنا معك طوال الوقت

381
00:24:26,967 --> 00:24:29,761
أعرف أن هناك خطب ما

382
00:24:29,845 --> 00:24:31,513
(أرجوك يا (سام

383
00:24:31,597 --> 00:24:33,599
, أوريال) لم يكن يكذب)
أنت من يكذب

384
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
أنت تتذكر الجحيم، صحيح؟

385
00:24:38,145 --> 00:24:41,190
ما الذي تريده مني؟
ماذا؟

386
00:24:41,231 --> 00:24:42,691
(الحقيقة يا (دين

387
00:24:42,774 --> 00:24:44,943
أقصد، أنا شقيقك
أتمنى لو أنك تتحدث إليّ

388
00:24:46,612 --> 00:24:48,488
احذر لما تتمناه

389
00:24:48,530 --> 00:24:50,324
ظريف

390
00:24:52,034 --> 00:24:54,161
بحقك، هلا توقفت عن لعب
دور المعالج النفسي؟

391
00:24:54,244 --> 00:24:55,996
نحن في مهمة
أريد أن أعمل

392
00:24:56,079 --> 00:24:58,373
ماذا لديك؟

393
00:24:58,457 --> 00:25:00,709
أرجوك؟

394
00:25:02,336 --> 00:25:04,546
, لدينا الدب و رجل اليانصيب

395
00:25:04,630 --> 00:25:06,340
و المختفي المنحرف

396
00:25:06,423 --> 00:25:09,134
جميعهم تمنوا خلال الاسبوعين الماضيين

397
00:25:09,218 --> 00:25:10,469
, لكن أيهم تمنى أولاً

398
00:25:10,552 --> 00:25:11,678
و كيف سنعرف

399
00:25:11,762 --> 00:25:13,931
من تمنى غيرهم؟

400
00:25:16,183 --> 00:25:19,436
سيساعد لو أنهم يعلنون ذلك في الجريدة

401
00:25:23,232 --> 00:25:25,692
هذا يعود إلى شهر ماضي

402
00:25:25,734 --> 00:25:28,362
(ويسلي موندال) و الآنسة (هوب لين كايسي)

403
00:25:28,403 --> 00:25:30,322
أعلنا خطبتهما المفاجئة

404
00:25:30,364 --> 00:25:31,865
حب حقيقي

405
00:25:31,907 --> 00:25:35,035
أفضل دليل لدينا

406
00:25:46,171 --> 00:25:49,299
هل أنت نائم يا (ويس)؟

407
00:25:49,341 --> 00:25:51,593
لا

408
00:25:51,677 --> 00:25:53,762
لا، لا
. . أنا فقط

409
00:25:53,846 --> 00:25:55,597
أريح عيني

410
00:25:55,681 --> 00:25:57,266
فكرت أنه ربما تريد وجبة خفيفة

411
00:25:59,601 --> 00:26:02,104
, (يا للروعة يا (هوب
لم تكوني مضطرة لفعل هذا

412
00:26:02,187 --> 00:26:03,146
أردت ذلك

413
00:26:03,230 --> 00:26:06,859
. . لا، أنا

414
00:26:06,900 --> 00:26:08,151
كنت مضطرة لهذا

415
00:26:09,570 --> 00:26:11,947
لأنني أحبك أكثر من أيّ شئ يت حبيبي

416
00:26:13,490 --> 00:26:14,867
أجل

417
00:26:14,908 --> 00:26:17,661
اجلسي يا (هوب)، اتفقنا؟

418
00:26:17,703 --> 00:26:19,830
(أجل يا (ويس

419
00:26:22,916 --> 00:26:27,421
هل أنتِ سعيدة يا (هوب)؟

420
00:26:27,462 --> 00:26:29,298
أنا أحبك أكثر من أيّ شئ

421
00:26:29,381 --> 00:26:31,175
أعرف

422
00:26:31,258 --> 00:26:32,968
أعرف

423
00:26:34,970 --> 00:26:36,054
و أنا أحبكِ

424
00:26:36,096 --> 00:26:38,473
كثيراً

425
00:26:38,557 --> 00:26:44,438
. . لهذا أريدكِ أن تفعلي الأشياء

426
00:26:44,521 --> 00:26:47,065
التي كانت تجعلكِ سعيدة من قبل

427
00:26:47,149 --> 00:26:49,568
, (أجل يا (ويس
سأحاول أن أكون أكثر سعادة

428
00:26:49,651 --> 00:26:51,278
سأبدأ في الحال

429
00:26:51,361 --> 00:26:53,155
لا، لا، لا
لم أقصد هذا

430
00:26:53,197 --> 00:26:54,823
. . أنا أتحدث -
(أرجوك يا (ويس -

431
00:26:54,865 --> 00:26:56,491
أرجوك لا تغضب مني

432
00:26:56,533 --> 00:26:58,702
, كما تعلم، سأموت
!سأموت، سأموت

433
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
لا، لا، لا
أنا لست غاضباً

434
00:27:00,579 --> 00:27:01,663
!أنا لست غاضباً

435
00:27:03,123 --> 00:27:03,999
لا

436
00:27:05,959 --> 00:27:07,419
(دعني أعوضك إذاً يا (ويس

437
00:27:07,461 --> 00:27:09,463
دعني أصحح الأمور

438
00:27:09,546 --> 00:27:11,673
. . لا، لا، أنا

439
00:27:14,218 --> 00:27:15,219
سأفتح الباب

440
00:27:20,974 --> 00:27:22,684
!(ويس)

441
00:27:22,768 --> 00:27:24,686
لم تخبرني أنك اتصلت ببائع الزهور

442
00:27:24,770 --> 00:27:25,687
من أجل الزفاف

443
00:27:26,813 --> 00:27:30,317
!أنت الأفضل

444
00:27:30,400 --> 00:27:32,069
سأذهب لاحضار ملفي

445
00:27:32,152 --> 00:27:33,862
حسناً

446
00:27:33,946 --> 00:27:36,907
كيف الحال يا (ويسلي)؟

447
00:27:36,990 --> 00:27:38,408
. . (اسمي (ويس

448
00:27:42,663 --> 00:27:45,457
ألستما من قسم الصحة؟ -
أجل -

449
00:27:45,499 --> 00:27:46,834
و نعمل كباعة زهور

450
00:27:46,917 --> 00:27:48,460
بالاضافة إلى عميلين فيدراليين

451
00:27:48,502 --> 00:27:51,338
, و أيام الخميس
نعمل أطباء دمى

452
00:27:51,421 --> 00:27:54,633
لا يهم من نكون
ما يهم أننا نعرف

453
00:27:54,716 --> 00:27:56,760
أنت تجمع العملات، صحيح يا (ويس)؟

454
00:27:57,970 --> 00:28:01,348
. . أجل

455
00:28:01,390 --> 00:28:03,767
جدي أعطاها لي

456
00:28:03,809 --> 00:28:05,644
هل فقدت أحدهم مؤخراً؟

457
00:28:05,727 --> 00:28:08,063
, و أقصد بهذا
أنك ألقيته في بئر الأمنيات

458
00:28:08,105 --> 00:28:10,899
"في مطعم "(تشين) المحظوظ
كي تتمنى أمنية؟

459
00:28:10,983 --> 00:28:14,069
لا، لا أعرف عمّا تتحدثان

460
00:28:14,111 --> 00:28:17,197
حسناً الآن

461
00:28:17,281 --> 00:28:19,449
, لديّ الكثير من الأفكار

462
00:28:19,491 --> 00:28:22,160
لكن ليس لدينا الكثير من المال

463
00:28:22,244 --> 00:28:24,663
ويس) عاطل في الوقت الحالي)

464
00:28:24,705 --> 00:28:26,081
مما يعني وقت اضافي لي

465
00:28:28,500 --> 00:28:30,127
أنا افكر

466
00:28:30,169 --> 00:28:33,130
بزفاف على الطريقة اليابانية

467
00:28:33,172 --> 00:28:35,716
أجل، يمكنني رؤية هذا -
اجل -

468
00:28:35,799 --> 00:28:40,262
أخبرينا يا (هوب) عن طريقة تقابلكما

469
00:28:40,304 --> 00:28:42,723
أفضل يوم في حياتي -
أراهن على ذلك -

470
00:28:42,764 --> 00:28:44,391
!أجل
هذا أغرب ما في الأمر

471
00:28:44,433 --> 00:28:45,767
, كلانا نشأ هنا

472
00:28:45,851 --> 00:28:48,312
لكنني لم أكن أعرفه

473
00:28:48,395 --> 00:28:50,105
ليس بالاسم على أيّ حال

474
00:28:51,231 --> 00:28:53,734
, إلى أنه يوماً ما الشهر الماضي

475
00:28:53,817 --> 00:28:56,361
. . كأنني فجأة

476
00:28:56,445 --> 00:28:58,864
رأيته لأول مرة

477
00:28:58,906 --> 00:29:01,200
كان . . يتوهج

478
00:29:02,784 --> 00:29:03,869
يتوهج فحسب

479
00:29:03,911 --> 00:29:05,495
هل يمكنكِ أن تعدي لنا قهوة يا عزيزتي؟

480
00:29:05,537 --> 00:29:06,622
أجل، أيّ شئ، أجل

481
00:29:06,663 --> 00:29:08,624
حسناً

482
00:29:08,665 --> 00:29:10,042
حسناً

483
00:29:11,960 --> 00:29:13,337
حسناً

484
00:29:13,420 --> 00:29:14,421
حسناً

485
00:29:14,463 --> 00:29:16,840
حسناً

486
00:29:16,924 --> 00:29:19,301
حسناً، حسناً

487
00:29:19,384 --> 00:29:20,802
حسناً، حسناً

488
00:29:22,471 --> 00:29:23,305
أجل

489
00:29:27,100 --> 00:29:28,936
(نحن نعرف يا (ويس

490
00:29:29,019 --> 00:29:30,687
لذا أخبرنا بالحقيقة

491
00:29:34,775 --> 00:29:39,363
(جدي وجد هذه العملة في شمال (أفريقيا

492
00:29:39,446 --> 00:29:42,241
أثناء الحرب العالمية الثانية

493
00:29:42,324 --> 00:29:44,409
و أحضرها معه

494
00:29:44,493 --> 00:29:48,121
, قال انها عملة تضمن تحقق الأمنيات

495
00:29:48,163 --> 00:29:51,083
لكن لم يستخدمها أحد

496
00:29:52,501 --> 00:29:55,879
, كانت كل ما لديّ
, و عندما مات، فكرت

497
00:29:55,963 --> 00:29:58,966
أتعلم ماذا؟"
"لم لا نجربها؟

498
00:29:59,007 --> 00:30:01,093
أجل، عليك أن تعكس أمنيتك

499
00:30:07,599 --> 00:30:09,309
لن أفعل هذا

500
00:30:09,393 --> 00:30:11,144
, لو لم توقف هذا
شئ ما سئ سيحدث

501
00:30:11,228 --> 00:30:12,563
. . شئ سئ

502
00:30:12,604 --> 00:30:13,939
مثلنا

503
00:30:18,485 --> 00:30:20,696
نتمنى حقاً أن تأتي معنا

504
00:30:25,701 --> 00:30:27,244
أنا لا أفهم

505
00:30:27,327 --> 00:30:28,662
أمنيتي تحققت

506
00:30:28,745 --> 00:30:30,914
لماذا هذا شئ سئ؟

507
00:30:30,998 --> 00:30:33,000
(لأن الأمنيات تنقلب عليك يا (ويس

508
00:30:33,083 --> 00:30:34,793
بلدتك تجن

509
00:30:34,877 --> 00:30:36,461
بحقك
أستجلس هنا و تخبرني

510
00:30:36,545 --> 00:30:38,297
, أن علاقتك بـ(هوب) ممتازة

511
00:30:38,380 --> 00:30:39,798
و انها كل ما كنت تتمناه؟

512
00:30:39,882 --> 00:30:41,425
تمنيت أن تحبني أكثر من أيّ شئ

513
00:30:41,466 --> 00:30:43,552
أجل، كيف يسير هذا؟

514
00:30:43,594 --> 00:30:44,678
أيبدو هذا صحياً لك؟

515
00:30:44,761 --> 00:30:46,138
هذا أفضل بكثير

516
00:30:46,221 --> 00:30:47,764
من أنها لم تكن تعرف أني حي

517
00:30:47,848 --> 00:30:50,058
ليس من المفترض أن تحصل
, على ما تريده يا رجل

518
00:30:50,100 --> 00:30:51,059
ليس هكذا

519
00:30:51,101 --> 00:30:52,686
و لا أيّ أحد

520
00:30:52,769 --> 00:30:54,271
هذا ما تفعله العملة

521
00:30:54,354 --> 00:30:56,106
تأخذ لب الأمنية و تقلبها عليك

522
00:30:56,190 --> 00:30:58,066
ألم تسمع من قبل
احذر لما تتمناه"؟"

523
00:31:02,070 --> 00:31:04,031
هل صدمنا شئ؟

524
00:31:04,072 --> 00:31:05,240
لا أرى شيئاً

525
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
"احذر لما تتمناه"

526
00:31:12,456 --> 00:31:14,791
أتعلمان من قال هذا؟

527
00:31:14,875 --> 00:31:16,793
, حمقى وسيمون مثلكما

528
00:31:16,835 --> 00:31:18,295
الذين حياتهم سهلة

529
00:31:18,378 --> 00:31:19,963
لأنهم وسيمون

530
00:31:20,047 --> 00:31:21,173
سهلة؟ -
سهلة؟ -

531
00:31:21,256 --> 00:31:23,383
. . أجل، النساء
النساء ينظرن إليكما، صحيح؟

532
00:31:23,467 --> 00:31:24,760
يلاحظن وجودكما

533
00:31:24,801 --> 00:31:26,595
, صدقنا
الامور ليست سهلة

534
00:31:26,637 --> 00:31:29,181
نحن تعيسان
لا نحصل على ما نريده

535
00:31:29,264 --> 00:31:30,599
في الحقيقة، نحن نفعل أفضل ما بوسعنا

536
00:31:30,682 --> 00:31:31,934
للحفاظ على ما لدينا

537
00:31:32,017 --> 00:31:34,394
لكن أتعلم ماذا؟
(ربما هذا ليس المقصد يا (ويس

538
00:31:34,478 --> 00:31:36,563
أجل، الناس هم الناس
, لأنهم تعساء

539
00:31:36,647 --> 00:31:38,190
لأنهم لا يحصلون على ما يريدونه

540
00:31:38,273 --> 00:31:40,526
صحيح، لو حصلت على ما تريده، ستجن

541
00:31:40,567 --> 00:31:43,862
(أنظر إلى حال (مايكل جاكسون
(أو (دايفيد هاسلهوف

542
00:31:43,946 --> 00:31:47,866
أتعلمان ماذا؟
هوب) تحبني الآن . . للغاية)

543
00:31:47,908 --> 00:31:49,493
و هذا رائع

544
00:31:49,535 --> 00:31:51,203
إلى جانب ذلك، أنظرا حولكما

545
00:31:51,286 --> 00:31:54,623
أين هذا الجنون كله
الذي تتحدثان عنه؟

546
00:31:54,665 --> 00:31:58,126
!اضغط على المفتاح

547
00:32:05,717 --> 00:32:07,302
هذا يكفي

548
00:32:13,267 --> 00:32:16,478
!(اركعوا أمام (تود

549
00:32:16,562 --> 00:32:18,188
!(اركعوا أمام (تود

550
00:32:22,067 --> 00:32:23,151
!توقف

551
00:32:23,193 --> 00:32:24,736
!حسناً

552
00:32:24,820 --> 00:32:27,030
(سأتولى أمر (تود
"خذ (ويس) إلى مطعم "(تشين) المحظوظ

553
00:32:27,072 --> 00:32:28,031
!اذهب

554
00:32:28,115 --> 00:32:29,283
صحيح

555
00:32:32,619 --> 00:32:34,329
!يا فتى

556
00:32:34,413 --> 00:32:36,081
هل يمكنني التحدث إليك؟

557
00:32:36,164 --> 00:32:37,666
!ابتعد عن طريقي

558
00:32:37,708 --> 00:32:39,334
(حسناً، أنا أفهم الأمر يا (تود

559
00:32:39,418 --> 00:32:40,961
اسمك (تود)، صحيح؟

560
00:32:41,003 --> 00:32:43,589
أنظر، أعرف ما تمر به

561
00:32:43,630 --> 00:32:45,591
. . مفهوم؟ انهم يتنمرون عليك -
كل يوم -

562
00:32:45,674 --> 00:32:47,301
!كل يوم
!أنت لا تعرف ما أمر به

563
00:32:47,384 --> 00:32:50,679
لا، لا، لا أعرف
, لكنك أنت هو أنت و أنا هو أنا

564
00:32:50,762 --> 00:32:51,930
. . لذا

565
00:32:52,014 --> 00:32:53,682
لم أستطيع أن أوقفهم
لم أستطع فعل شئ

566
00:32:55,642 --> 00:32:58,395
(ثم أخبرتني (أودري إلمر
أن بئر الأمنيات أفلح

567
00:32:58,478 --> 00:33:01,440
حسناً، حسناً، أنا أفهم

568
00:33:01,523 --> 00:33:04,693
انهم حمقى، مفهوم؟

569
00:33:04,735 --> 00:33:07,362
لكن شخص قوي خارق مثلك

570
00:33:07,404 --> 00:33:10,073
. . بحصولك على هذه القوة الكبيرة

571
00:33:18,707 --> 00:33:21,502
هذا الفتى قلب السيارة

572
00:33:21,585 --> 00:33:23,629
كأنها لا شئ

573
00:33:23,670 --> 00:33:25,297
كان عليك أن ترى الدب الدمية

574
00:33:25,380 --> 00:33:28,091
هيا الآن، انتهى المرح
حان وقت جذب العملة

575
00:33:28,133 --> 00:33:29,343
!(ويس)

576
00:33:29,426 --> 00:33:31,261
!لماذا لا يمكننا الحصول على ما نريده؟

577
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
(لأن هذه هي الحياة يا (ويس

578
00:33:53,992 --> 00:33:55,160
هوب)؟)

579
00:33:57,746 --> 00:33:59,706
كان عليّ فعل هذا، صحيح؟

580
00:33:59,790 --> 00:34:02,793
كان سوف يفرقنا

581
00:34:14,638 --> 00:34:15,764
!يا فتى

582
00:34:19,017 --> 00:34:20,269
لم أكن أريد أن أفعل هذا

583
00:34:27,276 --> 00:34:30,070
أتمنيتِ موته؟

584
00:34:30,153 --> 00:34:31,655
أحبك أكثر من أيّ شئ

585
00:34:31,697 --> 00:34:32,739
توقفي عن قول هذا

586
00:34:32,823 --> 00:34:33,866
!توقفي

587
00:34:33,907 --> 00:34:35,492
لكن هذه هي الحقيقة

588
00:34:35,576 --> 00:34:36,493
أكثر من أيّ شئ

589
00:34:36,535 --> 00:34:38,954
أكثر من نفسي

590
00:34:38,996 --> 00:34:40,831
أكثر من الحياة

591
00:34:40,914 --> 00:34:42,666
(ويس)

592
00:34:42,749 --> 00:34:44,293
لا تكرهني

593
00:34:50,382 --> 00:34:52,134
سيكون كل شئ على ما يرام

594
00:34:52,217 --> 00:34:54,469
سأجعل كل شئ على ما يرام

595
00:34:56,221 --> 00:34:57,514
سيكون كل شئ على ما يرام

596
00:35:32,382 --> 00:35:33,592
حسناً

597
00:35:33,634 --> 00:35:37,387
اتبعني و لن تكون لديك مشكلة

598
00:35:37,471 --> 00:35:39,806
هيا

599
00:35:39,890 --> 00:35:43,310
!حسناً يا رجل، يكفي
يكفي، اتفقنا؟

600
00:35:45,062 --> 00:35:47,689
لم أكن لأعبث معه
لو أني مكانكم

601
00:35:52,027 --> 00:35:53,529
!تراجع

602
00:36:05,666 --> 00:36:07,751
(هوب)

603
00:36:10,170 --> 00:36:11,797
هل أعرفك؟

604
00:37:12,858 --> 00:37:14,526
*بطاقة اليانصيب الرابحة مزيفة*

605
00:37:28,790 --> 00:37:31,835
حسناً، تم صهر العملة

606
00:37:31,835 --> 00:37:33,504
لن تسبب مشاكل أخرى

607
00:37:33,587 --> 00:37:35,464
(والدا (أودري) عادا من (بالي

608
00:37:35,506 --> 00:37:37,966
يبدو أن الأمنيات رحلت

609
00:37:38,008 --> 00:37:39,468
و كذلك نحن

610
00:37:43,931 --> 00:37:45,140
انتظر لحظة

611
00:37:45,224 --> 00:37:46,642
ما الأمر؟

612
00:37:49,811 --> 00:37:51,647
كنت محقاً؟

613
00:37:53,649 --> 00:37:55,901
بخصوص ماذا؟

614
00:37:55,984 --> 00:37:58,111
لم يكن يجب أن أكذب عليك

615
00:38:00,531 --> 00:38:02,783
أنا أتذكر كل شئ حدث لي في الجحيم

616
00:38:05,035 --> 00:38:06,828
كل شئ

617
00:38:11,959 --> 00:38:14,294
أخبرني عن الأمر إذاً

618
00:38:14,378 --> 00:38:16,630
لا

619
00:38:18,298 --> 00:38:20,968
لن أكذب عليك مجدداً

620
00:38:21,009 --> 00:38:23,262
لكنني لن أتحدث عن الأمر

621
00:38:25,848 --> 00:38:28,267
لا يمكنك حمل هذا على عاتقك
(وحدك يا (دين

622
00:38:28,308 --> 00:38:30,102
عليك أن تدعني أساعدك

623
00:38:30,185 --> 00:38:31,895
كيف؟

624
00:38:31,937 --> 00:38:34,356
, أتظن أن محادثة صريحة

625
00:38:34,398 --> 00:38:36,900
, و بعض المشاركة و العناية
ستجعل كل شئ يرحل؟

626
00:38:38,193 --> 00:38:40,487
بطريقة ما . . ستعالجني؟

627
00:38:42,364 --> 00:38:43,866
أنا لا أتحدث عن مجرد يوم سئ

628
00:38:45,117 --> 00:38:46,743
أنا أعرف هذا

629
00:38:46,827 --> 00:38:48,453
. . الأشياء التي رأيتها

630
00:38:50,581 --> 00:38:52,666
لا توجد كلمات لوصفها

631
00:38:54,668 --> 00:38:57,296
لا يوجد نسيان لها

632
00:38:57,379 --> 00:38:59,715
لا توجد طريقة لجعل الأمر أفضل

633
00:39:02,593 --> 00:39:05,679
. . لأنها في عقلي

634
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
للأبد

635
00:39:11,768 --> 00:39:15,022
لن تفهم هذا

636
00:39:15,063 --> 00:39:19,067
و لن أستطيع أن أجعلك تفهم

637
00:39:19,109 --> 00:39:21,570
أنا في غاية الأسف

638
00:39:33,207 --> 00:39:47,804
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنا أعرف ما فعلته الصيف الماضي"
Revealed مع تحياتي

