1
00:00:00,501 --> 00:00:03,253
. . حينها

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,506
تصبح على خير يا حبيبي

3
00:00:05,881 --> 00:00:07,257
(أحلام سعيدة يا (سام

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,093
(أنت المفضل لي يا (سامي

5
00:00:10,093 --> 00:00:13,805
أيعني هذا أن بداخلي دماء شيطانية؟

6
00:00:13,805 --> 00:00:15,390
انه أنت

7
00:00:20,354 --> 00:00:21,313
!(ماري)

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,692
أنظر، لقد قضينا حياتنا كلها
للبحث عن هذا الكائن الشيطاني

9
00:00:25,692 --> 00:00:28,111
!(هذا الشئ قتل (جيس
!هذا الشئ قتل أمي

10
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
. . (سام)

11
00:00:29,905 --> 00:00:31,114
أنا آسف

12
00:00:31,114 --> 00:00:32,241
على ماذا؟

13
00:00:32,241 --> 00:00:33,575
من أنت؟ -
(كاستيللو) -

14
00:00:33,617 --> 00:00:34,701
أنا الذي أخرجك

15
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
و أنقذك من الجحيم

16
00:00:36,036 --> 00:00:38,330
أقصد، ماذا أنت؟ -
أنا ملاك من الرب -

17
00:00:38,330 --> 00:00:42,000
سامويل كولت) صنع مسدساً)
هذا المسدس يمكنه قتل أيّ شئ

18
00:00:45,254 --> 00:00:47,506
لماذا ينقذني ملاك من الجحيم؟

19
00:00:47,506 --> 00:00:49,883
لأن الرب أمر بهذا

20
00:00:49,883 --> 00:00:51,969
لأن لدينا مهمة لك

21
00:00:52,678 --> 00:00:54,513
. . الآن

22
00:01:33,385 --> 00:01:34,428
أمستعد؟

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,597
بالتأكيد

24
00:01:55,866 --> 00:01:56,950
(مرحباً يا (دين

25
00:01:58,243 --> 00:02:00,579
عمّا كنت تحلم؟

26
00:02:03,916 --> 00:02:06,418
هل متعتك هي مراقبة النائمين؟

27
00:02:07,044 --> 00:02:08,003
ما الذي تريده؟

28
00:02:08,045 --> 00:02:09,713
استمع إليّ

29
00:02:10,797 --> 00:02:12,633
عليك أن توقف الأمر

30
00:02:12,633 --> 00:02:13,759
أوقف ماذا؟

31
00:02:16,470 --> 00:02:17,721
تحرك يا صاح

32
00:02:19,097 --> 00:02:19,973
لا يمكنك النوم هنا

33
00:02:19,973 --> 00:02:21,225
حسناً

34
00:02:21,225 --> 00:02:22,392
أنام أين؟

35
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
أيّ مكان عدا هنا

36
00:02:55,175 --> 00:02:56,718
ممتاز

37
00:03:20,409 --> 00:03:22,035
أين أنا؟

38
00:03:22,578 --> 00:03:24,329
"مطعم "جاي بيرد

39
00:03:26,123 --> 00:03:28,667
أجل، شكراً
لكني قصدت المدينة و الولاية

40
00:03:30,711 --> 00:03:32,963
(لورانس)، (كنساس)

41
00:03:33,297 --> 00:03:34,214
(لورانس)

42
00:03:34,214 --> 00:03:35,924
هل أنت بخير يا صاح؟

43
00:03:37,092 --> 00:03:37,759
أجل

44
00:03:38,385 --> 00:03:39,928
ليلة عصيبة

45
00:03:41,013 --> 00:03:43,807
(قهوة هنا يا (ريج

46
00:03:46,393 --> 00:03:48,979
أيمكنك أن تخبرني أين يمكنني أن
أجد اشارة لهذا الشئ؟

47
00:03:50,397 --> 00:03:52,232
في الفضاء الخارجي؟

48
00:03:55,485 --> 00:03:56,612
شكراً

49
00:03:56,612 --> 00:03:57,487
ألوان جميلة

50
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
أنت تعلم أن (سوني) و (شير) انفصلا، صحيح؟

51
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
سوني) و (شير) انفصلا؟)

52
00:04:23,096 --> 00:04:24,765
الاثنين، ابريل، 1973

53
00:04:28,227 --> 00:04:30,103
!(وينشستر)

54
00:04:31,396 --> 00:04:33,649
!أيها الحقير
كيف حالك أيها الجندي؟

55
00:04:33,649 --> 00:04:35,651
(مرحباً يا سيد (دي -
سمعت أنك عدت -

56
00:04:35,692 --> 00:04:36,443
أجل، منذ عدة أيام

57
00:04:36,443 --> 00:04:39,071
(من الرائع عودتك إلى الوطن يا (جون

58
00:04:39,071 --> 00:04:39,863
أبتاه؟

59
00:04:39,863 --> 00:04:42,824
ألقي التحية على والدك -
(بالتأكيد يا سيد (دي -

60
00:04:49,414 --> 00:04:51,416
أنعرف بعضنا؟

61
00:04:55,170 --> 00:04:56,505
لا أظن ذلك

62
00:05:02,344 --> 00:05:03,554
اعتني بنفسك يا صاح

63
00:05:03,595 --> 00:05:04,680
أجل

64
00:05:20,112 --> 00:05:24,491
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثالثة
"البداية"

65
00:05:43,510 --> 00:05:44,803
ما هذا؟

66
00:05:44,803 --> 00:05:46,138
ماذا يبدو لك؟

67
00:05:46,138 --> 00:05:47,806
هل هذا حقيقي؟ -
بكل تأكيد -

68
00:05:47,806 --> 00:05:50,267
أيمكن للملائكة التلاعب بالوقت؟

69
00:05:50,267 --> 00:05:51,435
كيف وصلت إلى هنا؟

70
00:05:52,644 --> 00:05:55,272
(الوقت كالسوائل يا (دين

71
00:05:55,272 --> 00:05:57,900
, لا يمكن التحكم به
و لكن يمكن السيطرة عليه

72
00:05:57,900 --> 00:06:00,277
حسناً، أعدني
أو أخبرني بسبب وجودي هنا

73
00:06:00,277 --> 00:06:01,653
لقد أخبرتك

74
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
عليك أن توقف الأمر

75
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
أوقف ماذا؟

76
00:06:04,948 --> 00:06:06,909
أهناك شئ ما شرير يطارد أبي؟

77
00:06:12,497 --> 00:06:13,207
بالله عليك

78
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
!هل لديك حساسية ضد الاجابات أيها الوغد؟

79
00:06:16,877 --> 00:06:19,338
شاب مثلك في بداية حياته

80
00:06:19,838 --> 00:06:23,133
ما رأيك لو أني خصمت 250 دولاراً أخرى؟

81
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
لنفعل هذا

82
00:06:26,178 --> 00:06:27,638
سأحضر الأوراق

83
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
هذه ليست ما تريدها

84
00:06:39,066 --> 00:06:40,108
هل تتعقبني؟

85
00:06:40,484 --> 00:06:42,069
لا، لا، كنت أمر فحسب

86
00:06:42,528 --> 00:06:44,821
لم أشكرك على كوب القهوة هذا الصباح

87
00:06:44,821 --> 00:06:45,906
كنت غائب بعض الشئ

88
00:06:45,906 --> 00:06:47,032
أكثر مما تظن

89
00:06:47,032 --> 00:06:48,742
دعني أرد إليك المعروف

90
00:06:50,244 --> 00:06:51,495
هذه هي السيارة التي تريدها

91
00:06:51,495 --> 00:06:54,748
حقاً؟
أتعرف شيئاً عن السيارات؟

92
00:06:54,748 --> 00:06:55,582
أجل

93
00:06:56,250 --> 00:06:58,168
أجل، أبي علمني كل شئ عن السيارات

94
00:06:59,336 --> 00:07:01,463
و هذه سيارة ممتازة

95
00:07:05,592 --> 00:07:08,262
, انها 327 رباعية الوعاء
و 276 حصاناً

96
00:07:08,262 --> 00:07:10,597
ببعض التغييرات، هذه السيارة ممتازة

97
00:07:11,098 --> 00:07:12,975
. . أتعلم يا رجل

98
00:07:12,975 --> 00:07:14,351
أنت محق

99
00:07:14,351 --> 00:07:17,104
لماذا ستشتري هذه السيارة؟

100
00:07:17,479 --> 00:07:19,231
لأنني وعدت أحدهم بذلك

101
00:07:19,231 --> 00:07:21,483
ستفضلها على تشيفي 67؟

102
00:07:21,483 --> 00:07:24,528
أقصد، بحقك
هذه سيارة ممتازة

103
00:07:25,237 --> 00:07:28,365
ثق بي، ستكون هذه السيارة في أفضل
حالاتها حتى بعد مرور 40 عاماً

104
00:07:32,202 --> 00:07:33,579
(جون وينشستر)

105
00:07:34,955 --> 00:07:35,998
شكراً

106
00:07:37,124 --> 00:07:38,500
(دين فان هالين)

107
00:07:38,500 --> 00:07:40,419
و شكراً

108
00:07:45,883 --> 00:07:47,634
كنت في مزاج عكر هذا الصباح، صحيح؟

109
00:07:47,634 --> 00:07:49,011
بالتأكيد

110
00:07:49,011 --> 00:07:51,471
كنت ثملاً من الليلة السابقة

111
00:07:51,471 --> 00:07:54,558
و كنت أشعر بقشعريرة في المطعم

112
00:07:55,100 --> 00:07:57,019
أنت لم تشعر بها، صحيح؟

113
00:07:57,019 --> 00:07:57,936
لا

114
00:07:59,813 --> 00:08:01,940
أقسم أني شممت شيئاً غريباً أيضاً

115
00:08:01,940 --> 00:08:03,859
كالبيض الفاسد

116
00:08:04,526 --> 00:08:06,820
أنت لم تشم رائحة كبريت، صحيح؟

117
00:08:06,862 --> 00:08:07,863
لا

118
00:08:07,863 --> 00:08:09,239
لا

119
00:08:10,157 --> 00:08:11,825
أهناك أيّ حالات تشويه للماشية في البلدة؟

120
00:08:11,825 --> 00:08:14,870
حسناً يا سيدي، توقف

121
00:08:14,870 --> 00:08:16,872
أجل، ليتني أعرف متى أتوقف

122
00:08:19,583 --> 00:08:23,378
. . اسمع
اعتني بنفسك، مفهوم؟

123
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
أجل، بالطبع

124
00:08:36,642 --> 00:08:37,851
إذاً؟

125
00:08:40,979 --> 00:08:42,606
سأشتري تلك

126
00:09:08,090 --> 00:09:09,341
ما هذه؟

127
00:09:09,341 --> 00:09:10,634
سيارتي

128
00:09:10,717 --> 00:09:12,010
ما الذي حدث للشاحنة؟

129
00:09:12,010 --> 00:09:13,637
(هذه أفضل من الشاحنة يا (ماري

130
00:09:13,637 --> 00:09:16,265
بها مكربن 327 رباعي الوعاء

131
00:09:17,683 --> 00:09:19,101
أماه

132
00:09:27,568 --> 00:09:29,695
. . (أينما كنت يا (سامي

133
00:09:30,779 --> 00:09:32,781
أمي جذابة

134
00:09:33,782 --> 00:09:35,284
سأذهب للجحيم

135
00:09:35,784 --> 00:09:37,077
مرة أخرى

136
00:09:37,077 --> 00:09:38,704
عليّ أن أتحدث إليه

137
00:09:38,704 --> 00:09:40,914
(هذه طبيعة أبي يا (جون
أنت لست السبب

138
00:09:40,914 --> 00:09:43,542
كيف لست أنا السبب؟
أكان هكذا لسنوات كثير؟

139
00:09:43,584 --> 00:09:46,170
انه يحب حمايتي، هذا ما في الأمر

140
00:09:46,170 --> 00:09:47,337
. . لا يريدني أن

141
00:09:47,337 --> 00:09:49,965
الارتباط بميكانيكي
من عائلة ميكانيكيين؟

142
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
لا

143
00:09:54,720 --> 00:09:58,807
أنا أحبك لشخصك

144
00:09:59,808 --> 00:10:01,518
سأعود على الفور

145
00:10:16,491 --> 00:10:18,076
لماذا تتعقبنا؟

146
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
هل أنتِ مجنونة؟

147
00:10:27,294 --> 00:10:28,754
كنت تتعقبنا من منزلي

148
00:10:28,754 --> 00:10:30,547
لا أعرف عمّا تتحدثين -
حقاً؟ -

149
00:10:35,302 --> 00:10:36,929
حسناً، ما رأيكِ أن نتحدث عن هذا؟

150
00:10:36,929 --> 00:10:38,639
!دعني أذهب

151
00:10:46,730 --> 00:10:48,232
هل أنتِ صيادة؟

152
00:11:03,288 --> 00:11:04,164
أراكِ لاحقاً؟

153
00:11:04,206 --> 00:11:06,333
لو كنت محظوظاً

154
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
دين)، صحيح؟)

155
00:11:31,316 --> 00:11:32,693
لست متأكدة أنه يمكنك الدخول

156
00:11:32,734 --> 00:11:33,944
يمكنكِ الوثوق بي

157
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
أقصد، بالله عليكِ
كلانا صيادان، صحيح؟

158
00:11:35,362 --> 00:11:38,365
. . أقصد، نحن بمثابة عائلة

159
00:11:39,283 --> 00:11:42,119
. . الأمر أن أبي

160
00:11:42,119 --> 00:11:43,120
يجب أن أقابله

161
00:11:43,120 --> 00:11:44,997
أسمعت عنه؟

162
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
من الواضح، ليس بما يكفي

163
00:11:48,667 --> 00:11:50,043
أنت صياد إذاً؟

164
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
. . قل لي شيئاً أيها الصياد

165
00:11:51,795 --> 00:11:54,131
أتقتل مصاص الدماء بوتد خشبي
أم بالفضة؟

166
00:11:54,131 --> 00:11:56,967
بلا واحد منهما
تقطع رقبته على الفور

167
00:11:58,218 --> 00:11:59,386
هل اجتزت اختبارك؟

168
00:11:59,386 --> 00:12:00,637
أجل

169
00:12:02,848 --> 00:12:04,183
يمكنك الأن مغادرة منزلي -
!أبتاه -

170
00:12:04,183 --> 00:12:05,809
(أنا لا أثق بالصيادين الآخرين يا (دين

171
00:12:05,809 --> 00:12:06,727
لا أريد مساعدتهم

172
00:12:06,727 --> 00:12:08,562
لا أريدهم بالقرب من عائلتي

173
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
(توقف يا (سامويل

174
00:12:10,731 --> 00:12:11,607
انه صياد

175
00:12:11,607 --> 00:12:13,358
, الذي اجتاز اختبارك

176
00:12:13,358 --> 00:12:14,776
و الآن سأدعوه للعشاء

177
00:12:14,776 --> 00:12:16,612
هل أنت جائع؟ -
أتضور جوعاً -

178
00:12:16,612 --> 00:12:17,529
جيد

179
00:12:17,571 --> 00:12:18,572
(أنا (ديانا

180
00:12:18,572 --> 00:12:19,990
(و أنت قابلت زوجي (سامويل

181
00:12:19,990 --> 00:12:21,617
اغتسل الآن

182
00:12:23,076 --> 00:12:25,370
سامويل) و (ديانا)؟)

183
00:12:26,288 --> 00:12:27,414
حقاً؟

184
00:12:27,414 --> 00:12:29,833
أول مرة لك في (لورانس) يا (دين)؟

185
00:12:29,875 --> 00:12:31,627
. . في الواقع
مر بعض الوقت

186
00:12:31,627 --> 00:12:34,463
. . بالتأكيد أن الأمور تغيرت
على ما أظن

187
00:12:36,757 --> 00:12:38,800
ألديك وظيفة؟

188
00:12:39,968 --> 00:12:41,053
أجل، ربما

189
00:12:41,053 --> 00:12:42,179
ما الذي يعنيه هذا؟

190
00:12:42,179 --> 00:12:44,765
أقصد، أنني لا أثق بالصيادين
(الآخرين يا (سامويل

191
00:12:50,979 --> 00:12:53,315
لماذا كنت تتعقبني أنا و (جون)؟

192
00:12:54,566 --> 00:12:57,611
ظننت أن هناك ما يطارد خليلكِ

193
00:12:57,611 --> 00:13:00,405
لكنني لم أعد اظن ذلك

194
00:13:00,405 --> 00:13:03,408
جون وينشستر) مضلل دائماً)

195
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
هل يمكنك تخيل هذا؟

196
00:13:06,036 --> 00:13:07,579
لقد رأيت هذا؟

197
00:13:08,330 --> 00:13:09,248
ماذا؟

198
00:13:09,248 --> 00:13:11,041
تلك النظرة الباردة

199
00:13:11,041 --> 00:13:12,209
انتظري لحظة

200
00:13:12,209 --> 00:13:14,962
. . جون) لطيف للغاية)

201
00:13:16,088 --> 00:13:18,340
و مواطن ساذج

202
00:13:18,340 --> 00:13:21,134
أتفضل أن أكون مع شاب مثله؟

203
00:13:21,134 --> 00:13:22,594
ماذا؟
لا، لا

204
00:13:22,636 --> 00:13:24,429
(بالطبع لا يا (ماري
. . ليس فقط أني

205
00:13:24,429 --> 00:13:28,183
هذا يكفي أنتما الاثنين
لدينا صحبة

206
00:13:30,394 --> 00:13:33,063
ماذا عنك يا (سام)؟
ألديك وظيفة؟

207
00:13:33,063 --> 00:13:34,481
ربما

208
00:13:35,190 --> 00:13:37,734
(انه في مهمة في مزرعة (ويتشاير

209
00:13:38,652 --> 00:13:41,071
. . (ويتشاير)
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً لي؟

210
00:13:41,071 --> 00:13:42,781
. . كان ذلك في كل الصحف
(توم ويتشاير)

211
00:13:42,781 --> 00:13:45,284
تم طحنه في المطحنة
على مسافة عدة بلدات

212
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
هذه الأمور تحدث

213
00:13:46,368 --> 00:13:47,953
لماذا إذاً كان هناك في المطحنة

214
00:13:47,953 --> 00:13:49,496
بالرغم أن محاصيله ميتة؟

215
00:13:50,581 --> 00:13:51,623
دلائل شيطانية؟

216
00:13:51,623 --> 00:13:53,417
هذا ما أحاول معرفته

217
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
ماذا عن بقية البلدة؟

218
00:13:55,002 --> 00:13:56,962
هل وجدت شيئاً على الانترنت؟

219
00:13:57,004 --> 00:14:00,465
أقصد، مصادر معلوماتك؟

220
00:14:01,216 --> 00:14:03,010
عواصف كهربائية، ربما

221
00:14:03,010 --> 00:14:06,763
سيصلنا مخطط الطقس يوم الجمعة

222
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
عن طريق البريد؟

223
00:14:07,764 --> 00:14:11,059
لا، لقد طلبت طائرة خاصة لنا

224
00:14:13,520 --> 00:14:14,313
أتعلم، يبدو لي

225
00:14:14,313 --> 00:14:16,565
أننا نصطاد نفس الشئ

226
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
, كما تعلم، لو ذهبنا في عدد كبير

227
00:14:18,108 --> 00:14:19,568
يمكننا الانتهاء من هذا سريعاً

228
00:14:19,568 --> 00:14:22,654
"أيّ جزء من "نحن نعمل وحدنا
لا تفهمه يا بني؟

229
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
. . و أنا هنا بسبب

230
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
(عمل العائلة يا (ماري

231
00:14:33,373 --> 00:14:34,833
العائلة

232
00:14:39,880 --> 00:14:42,674
أتفضلين أن تكوني مشجعة لفرقة رياضية؟

233
00:14:49,723 --> 00:14:50,933
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

234
00:14:50,933 --> 00:14:53,602
لأقوم بعملي يا أبي

235
00:15:05,489 --> 00:15:06,532
أبتاه

236
00:15:06,573 --> 00:15:08,825
أرى أنك وصلت قبلي

237
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
الرب يعمل بطرق خفية

238
00:15:11,912 --> 00:15:14,540
. . (بيث ويتشاير)
, هذا معاوني

239
00:15:14,540 --> 00:15:19,002
(القسيس الكبير، الأب (تشيني

240
00:15:19,628 --> 00:15:21,713
تقبلي رجاءاً تعازينا العميقة

241
00:15:21,713 --> 00:15:23,590
نيابة عن كنيستنا

242
00:15:23,590 --> 00:15:24,508
شكراً

243
00:15:24,508 --> 00:15:26,844
الآنسة (ويتشاير) كانت تخبرني
(للتو عن (توم

244
00:15:26,844 --> 00:15:30,264
و كيف أن الأمور كانت طبيعية للغاية

245
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
في اليوم الذي سبق لموته

246
00:15:31,139 --> 00:15:32,474
فهمت

247
00:15:32,474 --> 00:15:34,977
أنتِ لم تلاحظي أيّ شئ غير طبيعي يا سيدتي؟

248
00:15:34,977 --> 00:15:38,814
أتقصد غير أن زوجي كان مطحوناً؟

249
00:15:41,525 --> 00:15:43,068
المعذرة

250
00:15:56,164 --> 00:15:57,791
هلا أخبرت يا (تشارلي) الأب

251
00:15:57,791 --> 00:15:59,418
ما أخبرتني به للتو؟

252
00:16:02,296 --> 00:16:03,964
أبي كان يثمل أحياناً

253
00:16:05,799 --> 00:16:07,885
أحياناً كان يكون عنيفاً مع أمي

254
00:16:07,885 --> 00:16:09,469
أحينها جاء هذا الغريب؟

255
00:16:09,469 --> 00:16:11,221
, ظننت أنه أحد المتدينين

256
00:16:11,221 --> 00:16:12,556
مثلكم

257
00:16:12,556 --> 00:16:14,600
جاء منذ اسبوع

258
00:16:14,600 --> 00:16:15,934
ماذا قال؟

259
00:16:16,185 --> 00:16:18,103
لو أنني أريد أن يتوقف ضرب أبي لأمي

260
00:16:18,103 --> 00:16:20,314
ظننت أنه مجنون
. . لم اظن

261
00:16:21,481 --> 00:16:23,859
الشئ التالي الذي أعرفه
هو أن أبي مات

262
00:16:24,735 --> 00:16:25,986
هل سأذهب للسجن؟

263
00:16:25,986 --> 00:16:27,779
(أنت لم تفعل هذا يا (تشارلي

264
00:16:27,821 --> 00:16:30,365
هل طلب الغريب شيئاً في المقابل؟

265
00:16:30,365 --> 00:16:31,909
لم يرد شيئاً في المقابل

266
00:16:31,909 --> 00:16:34,161
(بحقك يا (تشاك
لم يكن يوزع فطائر مجانية، صحيح؟

267
00:16:34,161 --> 00:16:35,913
قال شيئاً أنه سيعود

268
00:16:35,913 --> 00:16:37,372
بعد 10 أعوام من الآن

269
00:16:37,372 --> 00:16:39,166
حينها قد يريد شيئاً

270
00:16:39,166 --> 00:16:40,334
شئ مثل ماذا؟

271
00:16:40,334 --> 00:16:42,461
لا أعرف، مفهوم؟

272
00:16:42,961 --> 00:16:45,047
أخبرته انه مجنون

273
00:16:51,261 --> 00:16:52,221
ماذا تظن؟

274
00:16:52,221 --> 00:16:53,972
, أظنه باع روحه لكائن شيطاني

275
00:16:53,972 --> 00:16:55,432
و هو لا يعرف هذا

276
00:17:00,687 --> 00:17:03,273
أتتذكر يا (تشارلي) كيف كان
شكل هذا الغريب؟

277
00:17:03,273 --> 00:17:05,442
. . أجل

278
00:17:05,442 --> 00:17:08,487
. . كان طوله 5 أقدام و 10 انشات
أبيض البشرة

279
00:17:09,821 --> 00:17:11,615
كان شكله طبيعي

280
00:17:11,615 --> 00:17:13,075
أيّ شئ آخر؟

281
00:17:13,075 --> 00:17:15,536
هناك شئ آخر -
ماذا؟ -

282
00:17:15,577 --> 00:17:19,206
. . كان الضوء قد انعكس على عينيه

283
00:17:19,957 --> 00:17:21,500
. . للحظة، أقسم أنها

284
00:17:21,500 --> 00:17:23,961
أكانتا سوداوين؟
أو حمراء، ربما؟

285
00:17:23,961 --> 00:17:25,754
لا

286
00:17:26,672 --> 00:17:28,590
كانتا صفراوين

287
00:17:29,925 --> 00:17:31,426
أصفر شاحب

288
00:17:38,308 --> 00:17:40,644
ما رأيك أن تهدأ كي نتحدث عن هذا الأمر؟

289
00:17:40,644 --> 00:17:41,520
لا يوجد شئ لنتحدث عنه

290
00:17:41,520 --> 00:17:42,729
, عدا أن هناك كائن شيطاني

291
00:17:42,729 --> 00:17:45,190
و لم يسمع أحدنا عن كائن شيطاني
ذي عينين صفراوتين

292
00:17:46,024 --> 00:17:47,150
أجل، لكنني سمعت

293
00:17:47,150 --> 00:17:48,569
هذا الشئ قتل عائلتي

294
00:17:48,569 --> 00:17:50,737
اهدأ يا بني -
أنت لم تفهم، صحيح؟ -

295
00:17:50,737 --> 00:17:52,573
أنت في خطر
كلنا في خطر

296
00:17:52,573 --> 00:17:54,324
في الحقيقة، عليكم ان تجدوا مكاناً آمناً

297
00:17:54,324 --> 00:17:55,909
ليس قبل أن أعرف ما نتعامل معه

298
00:17:55,909 --> 00:17:57,536
. . (سام) محق يا (دين)
, قد يكون كائن شيطاني

299
00:17:57,536 --> 00:17:59,413
, قد يكون متحوّل
الكثير من الأشياء

300
00:17:59,413 --> 00:18:01,582
!أنا أعرف ما هذا الشئ

301
00:18:02,082 --> 00:18:02,916
و سوف أقتله

302
00:18:02,916 --> 00:18:04,334
هذا كل ما يجب أن أقوله

303
00:18:04,334 --> 00:18:05,919
ستقتل كائن شيطاني؟
كيف؟

304
00:18:05,961 --> 00:18:07,129
(هناك صياد يدعى (دانيال إلكينز

305
00:18:07,129 --> 00:18:09,631
(انه يقيم في (كولورادو
لديه المسدس

306
00:18:10,591 --> 00:18:11,508
المسدس

307
00:18:11,508 --> 00:18:14,052
أجل، لقد سمعت عن المسدس

308
00:18:14,052 --> 00:18:15,888
كنت أخبر (ماري) به كقصة قبل النوم

309
00:18:15,888 --> 00:18:17,431
انه حقيقي

310
00:18:20,434 --> 00:18:21,894
حسناً، هذا يكفي

311
00:18:22,352 --> 00:18:23,729
هل لديك كرة كريستالية

312
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
ستخبرك بمكان الكائن الشيطاني؟

313
00:18:25,522 --> 00:18:27,524
أجل، ربما لديّ

314
00:18:34,323 --> 00:18:36,283
ما هذه؟ -
انها قائمة -

315
00:18:36,283 --> 00:18:37,242
قائمة ماذا؟

316
00:18:37,242 --> 00:18:39,703
أبي كتب كل شخص قد كان على اتصال

317
00:18:39,703 --> 00:18:42,831
. . بالكائن الشيطاني ذي العينين الصفراوتين
من و أين و متى

318
00:18:42,831 --> 00:18:43,707
لماذا؟

319
00:18:43,707 --> 00:18:45,375
, لأنه كلما زادت معرفته عن هذا اللعين

320
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
كلما استطاع معرفة سبب قتله لأمي

321
00:18:51,882 --> 00:18:52,758
أنظر

322
00:18:54,092 --> 00:18:55,219
(مزرعة (ويتشاير

323
00:18:55,219 --> 00:18:57,012
أخبرتك أن الاسم مألوفاً

324
00:18:57,012 --> 00:18:58,472
. . (مزرعة (ويتشاير
هذا كان منذ يومين

325
00:18:58,472 --> 00:19:00,307
كيف وصل هذا لقائمة والدك؟

326
00:19:04,269 --> 00:19:06,563
أبي يمكنه رؤية المستقبل

327
00:19:09,399 --> 00:19:11,610
. . أنظر إلى هذا
مكتوب أنه سيضرب هنا مجدداً ليلة غد

328
00:19:11,610 --> 00:19:12,778
ليدي والش)؟)

329
00:19:12,778 --> 00:19:13,487
(هاليفيل)

330
00:19:13,487 --> 00:19:14,488
هذا قريب

331
00:19:14,488 --> 00:19:16,907
. . أجل، على بعد 3 أميال، لكن

332
00:19:23,830 --> 00:19:25,624
أعرف أنكم تظنونني مجنوناً

333
00:19:25,624 --> 00:19:28,293
, (تبدو كشاب لطيف يا (دين
لكن، أجل، أنت مجنون

334
00:19:28,293 --> 00:19:30,420
أجل، ربما

335
00:19:30,420 --> 00:19:31,964
لكنني أعرف أين سيكون هذا اللعين

336
00:19:31,964 --> 00:19:33,757
. . و سوف أوقفه

337
00:19:34,216 --> 00:19:35,801
للأبد

338
00:19:49,106 --> 00:19:51,275
سأرحل الآن

339
00:19:51,650 --> 00:19:53,944
أردت أن أودعكِ

340
00:19:53,986 --> 00:19:54,945
حقاً؟

341
00:19:55,404 --> 00:19:56,446
بهذه السرعة؟

342
00:19:56,446 --> 00:19:58,699
أجل، لديّ مهمة للقيام بها

343
00:19:58,699 --> 00:20:01,743
, أردت أن أخبركِ

344
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
. . أتعلمين، لو كان هذا يستحق

345
00:20:05,914 --> 00:20:07,916
لا يهم ما يظنه والدكِ

346
00:20:07,916 --> 00:20:09,710
(يعجبني الشاب (جون

347
00:20:09,710 --> 00:20:10,919
حقاً؟

348
00:20:10,919 --> 00:20:12,796
أجل

349
00:20:12,796 --> 00:20:14,715
أجل، أظن أنكما خلقتما لبعضكما

350
00:20:16,425 --> 00:20:17,718
أنا أعتمد على هذا

351
00:20:17,718 --> 00:20:19,469
ما الأمر؟ -
لا شئ -

352
00:20:21,805 --> 00:20:23,599
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

353
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
كيف هو . . (جون)؟

354
00:20:27,311 --> 00:20:29,605
لماذا تسأل؟

355
00:20:29,605 --> 00:20:31,398
بدافع الفضول فقط

356
00:20:32,816 --> 00:20:34,693
لا أدري

357
00:20:36,403 --> 00:20:38,280
. . انه لطيف

358
00:20:38,655 --> 00:20:40,199
و طيب

359
00:20:40,490 --> 00:20:43,619
, حتى بعد الحرب و كل شئ

360
00:20:43,660 --> 00:20:47,581
مازال يؤمن بالسعادة الأبدية

361
00:20:48,415 --> 00:20:51,585
هو كل شئ ليس في الصيادين

362
00:20:53,295 --> 00:20:55,297
لا أقصد الاهانة

363
00:20:55,297 --> 00:20:57,090
لا، لم أعتبرها كذلك

364
00:20:59,468 --> 00:21:01,303
هل يمكنني أن أخبرك بشئ؟

365
00:21:03,388 --> 00:21:05,766
سيطلب يدي للزواج

366
00:21:05,807 --> 00:21:07,601
غداً، على ما أظن

367
00:21:07,601 --> 00:21:08,393
حقاً؟

368
00:21:08,393 --> 00:21:11,396
سينفجر أبي

369
00:21:12,314 --> 00:21:14,483
لكنني لا أكترث

370
00:21:14,525 --> 00:21:18,320
. . سأهرب لو اضطررت، أنا فقط

371
00:21:18,320 --> 00:21:20,989
. . أنا أحب (جون) و

372
00:21:24,201 --> 00:21:25,702
و ماذا؟

373
00:21:27,996 --> 00:21:30,415
أريد الهروب

374
00:21:30,958 --> 00:21:35,587
. . من هذه الوظيفة و هذه الحياة

375
00:21:35,587 --> 00:21:37,381
أنا أكرهها

376
00:21:41,385 --> 00:21:43,887
أريد تكوين عائلة

377
00:21:44,805 --> 00:21:47,516
أريد أن أكون بأمان

378
00:21:51,270 --> 00:21:53,814
. . أتعلم، أسوا شئ يمكنني التفكير به

379
00:21:53,814 --> 00:21:56,316
. . أسوأ شئ على الاطلاق

380
00:21:56,316 --> 00:22:00,404
, هو أن يربى أبنائي هكذا
كما ربيت أنا

381
00:22:01,488 --> 00:22:04,700
في الواقع، لن أسمح بحدوث هذا

382
00:22:06,702 --> 00:22:08,203
أجل

383
00:22:12,541 --> 00:22:15,002
هل أنت بخير؟

384
00:22:15,002 --> 00:22:18,172
أجل، انا بخير

385
00:22:18,839 --> 00:22:22,009
. . (ماري)

386
00:22:23,260 --> 00:22:25,220
هل يمكنني أن أخبركِ بشئ؟

387
00:22:25,220 --> 00:22:26,430
بالطبع

388
00:22:26,471 --> 00:22:29,183
, حتى لو أن هذا يبدو في غاية الغرابة

389
00:22:29,725 --> 00:22:31,810
هل ستعديني أنكِ ستتذكري هذا؟

390
00:22:31,810 --> 00:22:33,395
حسناً

391
00:22:39,193 --> 00:22:43,197
. . في الثاني من نوفمبر، عام 1983

392
00:22:45,824 --> 00:22:48,702
لا تتركي فراشكِ

393
00:22:49,244 --> 00:22:53,498
. . مهما كان ما ستسمعينه أو ترينه

394
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
عديني أنكِ لن تغادري فراشكِ

395
00:23:02,466 --> 00:23:04,718
حسناً

396
00:23:34,289 --> 00:23:36,792
هل أنت مرافقي الآن؟
هل هذا ما في الأمر؟

397
00:23:41,004 --> 00:23:43,507
يا لك من ثرثار

398
00:23:44,007 --> 00:23:45,801
. . أخبرني بشئ

399
00:23:45,801 --> 00:23:48,387
لكان سيريد (سام) هذا
لماذا لم تعيده هو؟

400
00:23:50,097 --> 00:23:52,391
(كان عليك فعل هذا وحدك يا (دين

401
00:23:54,059 --> 00:23:58,480
ألا تهتم أنه يبحث عني في المستقبل الآن؟

402
00:23:58,522 --> 00:24:01,608
سام) لا يبحث عنك)

403
00:24:03,402 --> 00:24:05,404
, حسناً، لو فعلت هذا

404
00:24:05,487 --> 00:24:07,990
ستنكسر لعنة العائلة، صحيح؟

405
00:24:07,990 --> 00:24:09,992
, سيعيش أبي و أمي في سعادة أبدية

406
00:24:09,992 --> 00:24:12,286
و (سام) و أنا نكبر

407
00:24:12,286 --> 00:24:14,788
و نحن نلعب لعبة المطاردة؟

408
00:24:14,788 --> 00:24:18,417
, أنت تدرك لو أنك تلاعبت بالمستقبل

409
00:24:18,417 --> 00:24:21,920
والدك و أنت و (سام) لن تصبحوا صيادين

410
00:24:21,920 --> 00:24:25,382
و كل الذين أنقذتهم سيموتون

411
00:24:28,218 --> 00:24:29,803
أدرك ذلك

412
00:24:29,803 --> 00:24:31,263
و لا تهتم؟

413
00:24:31,305 --> 00:24:32,973
بلى، أهتم

414
00:24:33,056 --> 00:24:34,808
أهتم كثيراً

415
00:24:38,187 --> 00:24:39,813
لكنهما والداي

416
00:24:39,813 --> 00:24:42,816
لن أسمح لهما أن يموتا مجدداً

417
00:24:42,816 --> 00:24:44,610
لا أستطيع

418
00:24:45,819 --> 00:24:48,530
ليس و بامكاني ايقاف هذا

419
00:25:10,385 --> 00:25:12,513
توقف مكانك يا صاح

420
00:25:12,513 --> 00:25:13,889
اترك المسدس

421
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
و ارحل

422
00:25:23,899 --> 00:25:25,984
(لا يمكنني فعل هذا يا (دانيال

423
00:25:26,109 --> 00:25:27,402
من أنت؟

424
00:25:27,402 --> 00:25:29,321
صياد مثلك

425
00:25:29,321 --> 00:25:31,490
"تقصد "لص -
أحتاجه لعدة أيام فقط -

426
00:25:31,490 --> 00:25:32,991
لن يحدث هذا يا سيدي

427
00:25:32,991 --> 00:25:35,911
لديّ فرصة لانقاذ عائلتي

428
00:25:36,411 --> 00:25:37,913
عائلتي

429
00:25:37,913 --> 00:25:39,790
لكنني أحتاج المسدس للقيام بهذا

430
00:25:39,790 --> 00:25:42,584
, لو تريد أن توقفني
اقتلني

431
00:26:07,985 --> 00:26:11,864
. . (هناك بعض الصيادين في (لورانس
(عائلة (كامبل

432
00:26:11,947 --> 00:26:13,282
لم أسمع بهم

433
00:26:13,323 --> 00:26:14,992
سيكون المسدس هناك

434
00:26:23,041 --> 00:26:24,793
أقال (دين) أين سيذهب؟

435
00:26:24,793 --> 00:26:26,587
قال أنه سيقتل الكائن الشيطاني

436
00:26:26,628 --> 00:26:28,088
يقتل كائن شيطاني؟

437
00:26:28,088 --> 00:26:29,298
هذا مستحيل

438
00:26:29,298 --> 00:26:30,632
أجل

439
00:26:31,717 --> 00:26:32,759
أين؟

440
00:26:32,801 --> 00:26:35,095
. . لا أعرف
(في (هاليفيل

441
00:26:35,095 --> 00:26:36,930
عائلة (والش)، على ما أظن

442
00:26:37,389 --> 00:26:39,391
. . مهلاً
ليس (ليدي والش)؟

443
00:26:39,391 --> 00:26:41,185
أجل، اظنها هي

444
00:26:41,185 --> 00:26:43,395
انها صديقتي يا أبي

445
00:26:43,395 --> 00:26:44,813
علينا أن نساعدها

446
00:26:44,813 --> 00:26:45,814
ما الخطب؟

447
00:26:45,814 --> 00:26:47,232
سأكون بالسيارة

448
00:26:49,651 --> 00:26:51,612
, أوقات تريد الصيد
أوقات أخرى لا تريد

449
00:26:51,612 --> 00:26:54,281
أهذا تقلب المزاج بسبب الدورة الشهرية؟

450
00:26:55,115 --> 00:26:56,909
ماذا؟

451
00:26:57,492 --> 00:26:59,536
(أنا آسف يا (ليدي

452
00:26:59,995 --> 00:27:01,705
انه انتشار ورم خبيث في الجسد

453
00:27:01,705 --> 00:27:02,581
أين؟

454
00:27:02,623 --> 00:27:03,999
في كبده و رئتيه

455
00:27:03,999 --> 00:27:06,084
حان الوقت للتحدث عن الترتيبات

456
00:27:06,126 --> 00:27:08,295
(لا، عليك أن تفعل شيئاً أيها الطبيب (براون

457
00:27:08,295 --> 00:27:11,423
. . هناك طريق آخر
علاج، في الحقيقة

458
00:27:11,423 --> 00:27:12,799
لكنني سأحتاج إلى مساعدتكِ

459
00:27:12,799 --> 00:27:14,885
ما الذي عليّ فعله؟ -
لا شئ -

460
00:27:14,927 --> 00:27:17,387
, لكن بعد 10 سنوات
سآتي إليكِ

461
00:27:17,387 --> 00:27:19,806
و سأطلب منكِ شيئاً حينها

462
00:27:19,806 --> 00:27:20,807
ماذا؟

463
00:27:20,807 --> 00:27:22,518
لن تفقدي شيئاً

464
00:27:38,700 --> 00:27:40,702
!يا إلهي -
تمسكي بهذه الفكرة -

465
00:27:47,292 --> 00:27:50,212
أيها اللعين

466
00:27:51,213 --> 00:27:53,590
مرحباً بكِ

467
00:27:54,258 --> 00:27:56,468
أين كنتِ تختبئين؟

468
00:28:02,891 --> 00:28:05,894
انتِ تروقين لي
لديكِ جاذبية عالية

469
00:28:13,819 --> 00:28:15,404
!أتركها و شأنها

470
00:28:15,404 --> 00:28:17,656
من أين أحضرت المسدس؟

471
00:28:33,463 --> 00:28:35,841
ما الذي قاله أيضاً لكِ يا (ماري)؟ -
. . لقد أخبرتك -

472
00:28:35,883 --> 00:28:38,218
أنني أروقه فحسب

473
00:28:40,387 --> 00:28:42,306
ما الذي يعنيه بهذا؟

474
00:28:43,807 --> 00:28:46,768
ليدي) فتاة شجاعة، ستكون بخير)
هل أنتِ بخير؟

475
00:28:46,852 --> 00:28:50,063
, لا يا أبي
أنا أبعد ما يكون عن بخير، هل يمكنني الرحيل؟

476
00:28:52,774 --> 00:28:55,235
أحسنت العمل بالداخل -
لقد أخطأت التصويب -

477
00:28:56,320 --> 00:28:58,405
تقبل الثناء يا بني

478
00:28:58,405 --> 00:29:00,991
ما أقوله أني كنت مخطئ بشأنك

479
00:29:04,912 --> 00:29:07,497
علينا التحدث وحدنا

480
00:29:13,045 --> 00:29:15,923
, علينا قتل هذا الشئ الآن
(و إلا ماتت (ماري

481
00:29:15,923 --> 00:29:17,382
ماذا؟
كيف تعرف هذا؟

482
00:29:17,424 --> 00:29:18,383
أنا أعرف، مفهوم؟

483
00:29:18,425 --> 00:29:19,676
متى؟

484
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
, ربما اليوم و ربما بعد عدة سنوات
لكن هذا سيحدث . . ثق بي

485
00:29:22,471 --> 00:29:25,098
هل أنت ذهني الآن أيضاً؟

486
00:29:27,893 --> 00:29:30,020
لا

487
00:29:30,729 --> 00:29:32,397
حسناً، أنصت إليّ

488
00:29:35,192 --> 00:29:38,487
. . هذا سيبدو نوعاً ما

489
00:29:38,487 --> 00:29:41,281
في الحقيقة، سيبدو جنونياً للغاية

490
00:29:41,365 --> 00:29:43,408
حسناً

491
00:29:43,408 --> 00:29:45,494
ماري) هي أمي) -
معذرة؟ -

492
00:29:45,494 --> 00:29:47,913
أنا حفيدك

493
00:29:47,913 --> 00:29:49,456
و أنا أعرف عمّا أتحدث

494
00:29:49,498 --> 00:29:50,999
أيمكنك اعادة هذا عليّ؟

495
00:29:50,999 --> 00:29:53,001
(اسمي الحقيقي (دين وينشستر

496
00:29:53,001 --> 00:29:56,880
ولدت في 24 يناير، عام 1979

497
00:29:56,922 --> 00:30:00,509
(والداي هما (ماري) و (جون وينشستر

498
00:30:00,509 --> 00:30:01,802
لست مضطراً للسماع إلى هذا

499
00:30:01,802 --> 00:30:05,514
ماري) ستُقتل على يد الكائن الشيطاني)
ذي العينين الصفراوتين في عام 1983

500
00:30:05,556 --> 00:30:07,891
, أظن أن هذا
, ما حدث الليلة

501
00:30:07,891 --> 00:30:10,394
هي الليلة التي أُعجب فيها بها

502
00:30:10,477 --> 00:30:13,021
لو لم نمسك بهذا اللعين و نقتله

503
00:30:13,105 --> 00:30:14,898
. . و تركناه يهرب

504
00:30:14,898 --> 00:30:16,608
ستموت (ماري) إذاً

505
00:30:17,901 --> 00:30:19,820
. . لذا أطلب منك

506
00:30:19,820 --> 00:30:21,196
أرجوك

507
00:30:27,911 --> 00:30:29,621
هل أنتِ بخير؟

508
00:30:29,621 --> 00:30:32,583
لقد وعدتني أنك ستهرب معي

509
00:30:32,624 --> 00:30:34,585
بالطبع

510
00:30:36,003 --> 00:30:37,588
لنفعل هذا الآن

511
00:30:46,180 --> 00:30:48,098
كيف عرفت بشأن المسدس؟

512
00:30:48,098 --> 00:30:49,600
كيف عرفت بشأن الكائن الشيطاني
ذي العينين الصفراوتين

513
00:30:49,600 --> 00:30:51,018
أو أين سيكون؟

514
00:30:51,018 --> 00:30:52,936
(أنا لا أختلق هذا يا (سامويل

515
00:30:53,020 --> 00:30:57,441
. . كل ما أفكر به هو قتلك الآن، لكن

516
00:30:57,482 --> 00:30:59,818
. . هناك أمر ما حيالك
لا يمكنني تكذيبه

517
00:31:01,445 --> 00:31:05,407
, ربما سأبدو أكثر جنوناً منك يا بني
لكنني أصدقك

518
00:31:05,908 --> 00:31:07,492
شكراً

519
00:31:07,492 --> 00:31:09,703
كيف يمكننا ايجاد هذا اللعين؟

520
00:31:09,703 --> 00:31:11,788
هنا . . في القائمة

521
00:31:11,788 --> 00:31:13,498
و هل معك المسدس؟

522
00:31:16,710 --> 00:31:18,003
أجل

523
00:31:23,383 --> 00:31:25,594
دعني أراه

524
00:31:30,599 --> 00:31:33,519
معذرة
أنا لا أدع أحد يمسكه

525
00:31:33,519 --> 00:31:36,104
أنا جدك

526
00:31:36,104 --> 00:31:37,981
لا شئ شخصي

527
00:31:38,023 --> 00:31:39,399
لكن الأمر كذلك

528
00:31:39,399 --> 00:31:42,486
خاصة أن ما تحاول قتله هو أنا

529
00:31:59,002 --> 00:32:01,004
فتى المستقبل، صحيح؟

530
00:32:06,385 --> 00:32:09,805
أعرف أن هناك شئ واحد
يمكنه فعل أمر كهذا

531
00:32:09,805 --> 00:32:12,641
لابد أن لديك أصدقاء في السلطات العليا

532
00:32:13,308 --> 00:32:15,185
سأقتل والدتك؟

533
00:32:16,395 --> 00:32:20,399
ألهذا جئت لرؤيتي؟

534
00:32:20,440 --> 00:32:22,359
أنا جئت هنا لقتلك

535
00:32:25,487 --> 00:32:27,197
مهلاً لحظة

536
00:32:28,615 --> 00:32:33,620
. . لو أن والدتك تزوجت هذا الأحمق، هل

537
00:32:33,620 --> 00:32:36,290
هل أنت أحد أطفالي الذهنيين؟

538
00:32:40,419 --> 00:32:41,587
لا

539
00:32:41,587 --> 00:32:43,297
لست أنت

540
00:32:43,797 --> 00:32:46,008
ربما لديك أخت

541
00:32:47,593 --> 00:32:48,886
أو أخ

542
00:32:48,927 --> 00:32:51,054
هذا ممتاز

543
00:32:51,597 --> 00:32:53,599
هذا يعني أن الأمر أفلح

544
00:32:53,599 --> 00:32:55,767
هذا هو سبب وجودي هنا

545
00:32:55,809 --> 00:32:59,897
. . هذا هو الأمر إذاً
سبب عقدك لهذه الصفقات

546
00:32:59,897 --> 00:33:02,024
أنت لا تريد أرواح هؤلاء الناس

547
00:33:02,024 --> 00:33:03,400
لا

548
00:33:04,693 --> 00:33:06,695
أريد أبنائهم فقط

549
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
, أنا هنا لاختار الاباء المثاليين

550
00:33:08,906 --> 00:33:10,199
كوالدتك

551
00:33:10,199 --> 00:33:11,992
لماذا هي؟

552
00:33:11,992 --> 00:33:13,160
لماذا أيّ منهم؟

553
00:33:13,202 --> 00:33:15,913
لأنهم أقوياء
لأنهم طاهرون

554
00:33:15,954 --> 00:33:17,706
انهم في غاية الصلابة

555
00:33:17,706 --> 00:33:21,585
عرقي المميز
المربيون المثاليون

556
00:33:22,252 --> 00:33:23,962
أخرج هذه الفكرة من رأسك

557
00:33:24,004 --> 00:33:25,923
لن يتزاوج أحد معي

558
00:33:25,923 --> 00:33:27,799
. . (لكن (ماري

559
00:33:29,009 --> 00:33:31,720
أنا مستعد للقيام باستثناء

560
00:33:31,803 --> 00:33:34,431
إلى الآن، هي المفضلة لي

561
00:33:39,228 --> 00:33:41,313
لماذا تعقد الصفقات إذاً؟

562
00:33:41,313 --> 00:33:42,523
أحتاج إلى إذن

563
00:33:42,523 --> 00:33:44,566
احتاج إلى إذنهم كي أدخل منازلهم

564
00:33:44,608 --> 00:33:46,985
. . أعرف، أعرف
الدخول المبهرج يدفع إلى الجنون

565
00:33:47,027 --> 00:33:50,614
, لكن بعد 10 سنوات
سيستحق الأمر ذلك

566
00:33:50,614 --> 00:33:53,200
أتعرف ما سأفعله بشقيقك؟

567
00:33:53,200 --> 00:33:55,410
سأقف فوق مهده

568
00:33:55,410 --> 00:33:57,412
و سأنزف في فمه

569
00:33:57,454 --> 00:34:00,374
الدماء الشيطانية أفضل من لبن الأم
و المعادن و الفيتامينات

570
00:34:00,415 --> 00:34:02,709
!يجعلهم أكبر و أقوى

571
00:34:02,709 --> 00:34:04,503
من أجل ماذا؟

572
00:34:04,503 --> 00:34:07,881
حتى يمكنهم قيادة جيشك الشيطاني؟

573
00:34:07,923 --> 00:34:10,551
هل هذه خطتك الكبرى؟ -
بحقك -

574
00:34:12,219 --> 00:34:15,514
نهاية لعبتي أكبر من ذلك بكثير يا فتى

575
00:34:15,514 --> 00:34:18,308
نهاية اللعبة؟
أيّ نهاية؟

576
00:34:18,308 --> 00:34:20,644
كما لو أنني سأخبرك

577
00:34:22,020 --> 00:34:25,482
أو أخبر الملائكة الذين على كتفيك

578
00:34:25,524 --> 00:34:27,484
لا

579
00:34:27,526 --> 00:34:29,903
سأغطي أثاري جيداً

580
00:34:29,903 --> 00:34:33,282
يمكنك تغطية أثارك كما تشاء

581
00:34:33,323 --> 00:34:34,867
لكن مع ذلك سأقتلك

582
00:34:34,908 --> 00:34:36,702
صحيح

583
00:34:36,702 --> 00:34:38,912
أود رؤية هذا حقاً

584
00:34:38,912 --> 00:34:41,790
ربما ليس اليوم

585
00:34:41,790 --> 00:34:46,003
لكن أنظر إلى عينيّ أيها اللعين

586
00:34:46,503 --> 00:34:49,298
لأنني أنا الذي سيقتلك

587
00:34:54,761 --> 00:34:57,097
ستنقذ الجميع إذاً
هل هذا صحيح؟

588
00:34:57,097 --> 00:34:58,390
أهذا ما في الأمر؟

589
00:34:59,600 --> 00:35:04,104
سأخبرك بشخص لن تستطيع مساعدته

590
00:35:04,104 --> 00:35:06,023
جدك

591
00:35:08,317 --> 00:35:09,610
!لا

592
00:35:09,693 --> 00:35:10,819
لا

593
00:35:44,937 --> 00:35:47,272
(ماري)
(ماري)

594
00:35:50,317 --> 00:35:54,071
أظن أنه ليس سراً سبب احضاري لكِ هنا

595
00:35:54,446 --> 00:35:56,615
. . (جون) -
. . فقط -

596
00:35:57,449 --> 00:35:59,701
دعيني أقوم بهذا، اتفقنا؟

597
00:35:59,701 --> 00:36:01,286
حسناً، انتظر

598
00:36:02,913 --> 00:36:05,415
(هناك أمور لا تعرفها عني يا (جون

599
00:36:05,415 --> 00:36:07,209
إذاً؟

600
00:36:10,504 --> 00:36:14,883
سأظل أحبكِ لما أنتِ عليه

601
00:36:21,390 --> 00:36:23,100
ما الذي أخبرتكِ به؟ -
!أبي -

602
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
!اسمع يا سيدي

603
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
!أبي

604
00:36:27,020 --> 00:36:28,105
!ابتعد عنها

605
00:36:28,146 --> 00:36:29,189
!أنت تؤلمني

606
00:36:29,231 --> 00:36:30,941
!رويدك

607
00:36:31,567 --> 00:36:33,277
!لا

608
00:36:41,743 --> 00:36:44,288
لقد قتلته

609
00:36:44,580 --> 00:36:47,291
ليس فقط (جون) يا عزيزتي

610
00:36:48,792 --> 00:36:51,295
والدتكِ و والدكِ أيضاً

611
00:36:53,213 --> 00:36:55,007
كلهم موتى

612
00:36:55,549 --> 00:36:58,260
لا -
بلى، أخشى ذلك -

613
00:36:58,343 --> 00:36:59,928
أنتِ (ماري) اليتيمة الآن

614
00:36:59,970 --> 00:37:01,305
!أيها اللعين

615
00:37:01,305 --> 00:37:04,516
تفوهي بجميع الكلمات البذيئة التي تريدينها

616
00:37:06,143 --> 00:37:08,729
لكن هذا لن يعيد عائلتكِ أيضاً

617
00:37:08,812 --> 00:37:10,397
سأقتلك

618
00:37:10,397 --> 00:37:13,483
أقسم بالله

619
00:37:13,525 --> 00:37:15,903
دعينا لا نعبث

620
00:37:17,905 --> 00:37:21,617
كلانا قال أشياءاً نندم عليها

621
00:37:21,658 --> 00:37:24,244
. . دعينا

622
00:37:25,621 --> 00:37:27,664
نتصالح و نتبادل القبل

623
00:37:28,665 --> 00:37:30,292
. . سأخبركِ بشئ

624
00:37:30,292 --> 00:37:34,713
يمكنني أن أعيد خليلكِ للحياة

625
00:37:37,591 --> 00:37:39,510
و والداي أيضاً؟

626
00:37:39,510 --> 00:37:41,094
لا

627
00:37:41,094 --> 00:37:43,889
آسف يا عزيزتي
انهما ليسا جزءاً من الصفقة

628
00:37:43,931 --> 00:37:45,682
فكري بالأمر

629
00:37:45,724 --> 00:37:47,809
يمكنكِ أن تكوني وحدكِ تصطادين للأبد

630
00:37:47,893 --> 00:37:49,686
, أو يكون لكِ منزل

631
00:37:49,686 --> 00:37:52,481
بحديقة و يكون لكِ أبناء

632
00:37:53,815 --> 00:37:58,237
لا مزيد من الوحوش للخوف منهم
سأحرص على هذا

633
00:37:58,695 --> 00:38:01,406
ماذا؟
و هذا سيكلفني روحي؟

634
00:38:01,448 --> 00:38:04,701
لا، يمكنكِ الاحتفاظ بروحكِ
أحتاج إلى تصريح فقط

635
00:38:09,623 --> 00:38:11,083
من أجل ماذا؟

636
00:38:12,000 --> 00:38:15,087
بعد 10 سنوات، سامر على منزلكِ
من أجل شئ صغير، هذا ما في الأمر

637
00:38:15,087 --> 00:38:16,296
من أجل ماذا؟

638
00:38:16,296 --> 00:38:17,923
استرخي

639
00:38:19,508 --> 00:38:22,302
طالما لن يقاطعني أحد

640
00:38:22,302 --> 00:38:24,388
لن يتأذى أحد

641
00:38:24,388 --> 00:38:26,306
أعدكِ

642
00:38:33,146 --> 00:38:35,691
أو يمكنكِ قضاء بقية حياتكِ

643
00:38:35,691 --> 00:38:38,652
وحيدة و بائسة

644
00:38:39,403 --> 00:38:41,196
ماري)؟)

645
00:38:41,196 --> 00:38:42,990
انها صفقة ممتازة

646
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
ما قولكِ؟

647
00:39:03,719 --> 00:39:05,512
!لا

648
00:39:31,747 --> 00:39:34,291
ماري)؟) -
(جون) -

649
00:40:18,961 --> 00:40:21,213
لم أستطع ايقاف هذا

650
00:40:23,006 --> 00:40:25,300
لقد عقدت الصفقة مع ذلك

651
00:40:27,094 --> 00:40:30,597
لقد ماتت في الحضانة مع ذلك، صحيح؟

652
00:40:30,597 --> 00:40:33,183
لا تقسو على نفسك

653
00:40:33,225 --> 00:40:35,310
لم يكن باستطاعتك ايقاف هذا

654
00:40:39,898 --> 00:40:41,608
ماذا؟

655
00:40:42,317 --> 00:40:44,987
(لا يمكنك تغيير القدر يا (دين

656
00:40:47,698 --> 00:40:50,534
كل الطرق تؤدي إلى نفس الجهة

657
00:40:50,576 --> 00:40:52,119
لماذا أعدتني إذاً؟

658
00:40:52,119 --> 00:40:53,787
من أجل الحقيقة

659
00:40:53,787 --> 00:40:55,581
الآن تعرف كل شئ نعرفه

660
00:40:55,622 --> 00:40:57,207
عمّا تتحدث؟

661
00:41:07,801 --> 00:41:09,303
أين (سام)؟

662
00:41:09,928 --> 00:41:11,638
نحن نعرف ما فعله (إزازيل) بشقيقك

663
00:41:11,722 --> 00:41:16,018
. . ما لا نعرفه هو السبب
و لا نعرف ما هي نهاية اللعبة

664
00:41:16,018 --> 00:41:19,396
لقد أتقن تغطية هذا الأمر

665
00:41:19,396 --> 00:41:20,606
أين (سام)؟

666
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
"في 425 "ووترمان

667
00:41:27,029 --> 00:41:29,907
(سلك شقيقك طريق خطير يا (دين

668
00:41:29,907 --> 00:41:32,784
و لا نعرف إلى أين سيؤدي هذا

669
00:41:32,826 --> 00:41:34,620
لذا أوقفه

670
00:41:35,495 --> 00:41:37,789
و إلا أوقفناه نحن

671
00:41:38,123 --> 00:41:46,298
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التحوّل"
Revealed مع تحياتي

