1
00:00:00,626 --> 00:00:02,294
. . حينها

2
00:00:02,753 --> 00:00:06,298
, (سام)، (دين)، هذه (باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحية في الولاية

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,259
ألم تتعرف عليّ؟
كنا متقاربين

4
00:00:09,343 --> 00:00:10,093
(ألاستير)

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,597
ليليث) تحاول كسر الـ 66 قفلاً)

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,807
إبليس) سوف يحضر معه نهاية العالم)

7
00:00:15,933 --> 00:00:16,934
, لا أعرف ما حدث

8
00:00:17,059 --> 00:00:18,602
لكن (سام) الذي أعرفه قد رحل

9
00:00:18,685 --> 00:00:20,270
. . كل هذه الأكاذيب و الأسرار

10
00:00:20,437 --> 00:00:21,563
ما الذي تخفيه عني؟

11
00:00:21,688 --> 00:00:22,648
أنت تعطلني

12
00:00:22,773 --> 00:00:25,359
. . أنا صياد أفضل
أكثر قوة و ذكاءاً

13
00:00:25,651 --> 00:00:28,070
يمكنني القضاء على شياطين
تخشى أنت الاقتراب منهم

14
00:00:29,404 --> 00:00:31,406
أنت تعرف أني لم أعني ما قلته، صحيح؟

15
00:00:31,573 --> 00:00:33,242
هذا كان بسبب تأثير لعنة "السيرين"؟

16
00:00:33,617 --> 00:00:34,284
بالطبع، كذلك أنا

17
00:00:34,409 --> 00:00:35,786
هل نحن بخير إذاً؟ -
أجل، نحن بخير -

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,083
. . الآن

19
00:00:44,336 --> 00:00:45,754
, حسناً، حسناً، الآن
. . هيا، أخبرني

20
00:00:45,963 --> 00:00:47,339
لماذا فعلت هذا في الملعب؟

21
00:00:47,464 --> 00:00:48,674
لأنه ملعب كرة قدم

22
00:00:48,841 --> 00:00:50,843
, لا، انه ملعب كرة قدم تخيلي

23
00:00:50,884 --> 00:00:52,219
و الثلاث نقاط تلك دمرتني

24
00:00:52,344 --> 00:00:54,054
, (جدياً يا (جيم
عليك أن تجد حياة لك

25
00:00:55,264 --> 00:00:56,598
ألديكما فكة؟

26
00:00:57,599 --> 00:00:58,559
المعذرة يا صاح

27
00:00:58,851 --> 00:01:00,352
ماذا عن محفظتيكما؟

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,604
لا مشكلة -
تريث، مفهوم؟ -

29
00:01:02,729 --> 00:01:03,647
!اعطياني محفظتيكما

30
00:01:03,689 --> 00:01:04,481
انتظر يا رجل

31
00:01:06,233 --> 00:01:07,025
!(جيم)

32
00:01:08,652 --> 00:01:10,237
!(جيم)
!(جيم)

33
00:01:10,988 --> 00:01:12,239
. . اتصل بالطوارئ
!الآن

34
00:01:17,119 --> 00:01:18,120
هيا

35
00:01:23,458 --> 00:01:24,209
مرحباً

36
00:01:25,586 --> 00:01:26,628
لا تتحرك
لا تتحرك يا رجل

37
00:01:29,214 --> 00:01:30,007
أنا بخير

38
00:01:32,009 --> 00:01:33,385
أنت لا تنزف حتى

39
00:01:39,141 --> 00:01:39,975
اعطني يدك

40
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
كيف أنك حياً؟

41
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
لا أدري

42
00:01:52,821 --> 00:01:56,867
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة عشر
"الموت في إجازة"

43
00:01:59,036 --> 00:02:00,954
, لا، لا، لا، أنت محق
هذا غريب للغاية

44
00:02:01,872 --> 00:02:03,290
حسناً يا (بوبي)، شكراً

45
00:02:04,875 --> 00:02:06,793
ما الأمر؟

46
00:02:08,462 --> 00:02:09,838
(بوبي) وجد شيئاً في (وايومنج)

47
00:02:11,131 --> 00:02:11,840
مهمة؟

48
00:02:12,007 --> 00:02:12,508
ربما

49
00:02:12,799 --> 00:02:15,302
بلدة صغيرة، لم يمت أحد
خلال اسبوع و نصف

50
00:02:16,094 --> 00:02:17,054
و هذا غريب؟

51
00:02:17,721 --> 00:02:19,640
المشكلة هي طريقة عدم موتهم

52
00:02:20,390 --> 00:02:22,601
رجل بسرطان قاتل يخرج
معافى من المستشفى

53
00:02:22,893 --> 00:02:24,770
آخر يُطلق عليه النار بواسطة لص

54
00:02:25,020 --> 00:02:26,438
و يحيى بدون أيّ خدوش

55
00:02:26,980 --> 00:02:27,940
و المذكور؟

56
00:02:28,649 --> 00:02:30,609
الشرطة تقول أن السيد (جينكينز) أطلق عليه النار"

57
00:02:30,776 --> 00:02:34,238
"في قلبه بواسطة مسدس 9 مم

58
00:02:35,656 --> 00:02:36,907
و لم يمت؟

59
00:02:37,366 --> 00:02:38,742
أهالي البلدة يقولون أن هذه معجزة

60
00:02:40,994 --> 00:02:41,703
حسناً

61
00:02:44,081 --> 00:02:45,541
لابد أن هذا شئ سئ، صحيح؟

62
00:02:45,749 --> 00:02:47,125
لابد أن الناس يعقدون الصفقات أو ما شابه

63
00:02:49,336 --> 00:02:49,962
أتظن؟

64
00:02:50,629 --> 00:02:51,713
ماذا غير ذلك؟

65
00:02:52,172 --> 00:02:52,714
لا أدري

66
00:02:55,467 --> 00:02:56,969
حسناً، يجب أن نذهب

67
00:02:59,805 --> 00:03:00,430
هيا

68
00:03:07,813 --> 00:03:08,647
ما الأمر؟

69
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
أمتأكد أنك تريدني معك؟

70
00:03:13,277 --> 00:03:14,695
لم لا؟ -
لا أدري -

71
00:03:14,736 --> 00:03:16,280
لا أريد أن أعطلك

72
00:03:16,822 --> 00:03:18,240
, أخبرتك مئات المرات يا صاح

73
00:03:18,323 --> 00:03:20,367
"هذا كان بسبب لعنة "السيرين

74
00:03:20,742 --> 00:03:22,077
هل يمكننا نسيان هذا؟

75
00:03:24,830 --> 00:03:25,914
أجل، يمكننا

76
00:03:30,085 --> 00:03:30,878
أقلتما أنكما صحفيان على الانترنت؟

77
00:03:31,044 --> 00:03:33,380
أجل يا سيدي
Flooredbythelord.Com

78
00:03:33,463 --> 00:03:35,424
كل معجزات الرب مذكورة هنا

79
00:03:38,969 --> 00:03:40,345
بعض أهالي البلدة يقولون

80
00:03:40,470 --> 00:03:41,847
أن ما حدث لك كان معجزة

81
00:03:42,097 --> 00:03:43,348
كان كذلك
كما هو واضح

82
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
كيف يمكنك التأكد؟

83
00:03:45,017 --> 00:03:46,143
كيف يمكن تفسير ذلك إذاً؟

84
00:03:46,351 --> 00:03:47,519
الأطباء لا يستطيعون

85
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
, هناك رصاصة في قلبي

86
00:03:49,938 --> 00:03:51,231
و تنبض كالمكبس

87
00:03:51,565 --> 00:03:52,608
كيف تفسر هذا إذاً؟

88
00:03:58,906 --> 00:04:01,283
. . في الحقيقة، لم أكن رجلاً صالحاً

89
00:04:01,575 --> 00:04:03,410
و لم أكن والداً صالحاً أيضاً

90
00:04:03,869 --> 00:04:04,620
حسناً

91
00:04:06,038 --> 00:04:08,207
لكن عندما أطلق هذا الشاب النار عليّ
و لكن لم أمت؟

92
00:04:09,082 --> 00:04:11,335
كنت متأكد أن الرب يعطيني فرصة ثانية

93
00:04:11,752 --> 00:04:12,503
حقاً؟

94
00:04:15,255 --> 00:04:16,298
. . كان هناك هذا الشعور

95
00:04:16,590 --> 00:04:18,217
كأن الملائكة تراقبني

96
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
لم أتوقع أن تفهمان

97
00:04:25,516 --> 00:04:26,850
سنحاول ذلك

98
00:04:28,310 --> 00:04:30,646
أنت لم تمر على ملتقى طرق

99
00:04:30,979 --> 00:04:32,022
خلال الاسبوع الماضي أو ما شابه؟

100
00:04:33,273 --> 00:04:33,982
كلا

101
00:04:34,191 --> 00:04:35,359
. . هل قابلت أحداً

102
00:04:35,817 --> 00:04:36,902
بعينين سوداوتين؟

103
00:04:37,986 --> 00:04:38,904
أو حمراوتين؟

104
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
من أنتما مجدداً؟

105
00:04:42,407 --> 00:04:44,409
لا تكترث
شكراً على وقتك

106
00:04:49,414 --> 00:04:49,957
مرحباً

107
00:04:50,958 --> 00:04:51,792
هل وجدت شيئاً؟

108
00:04:52,417 --> 00:04:53,585
الناجي من السرطان هذا؟

109
00:04:54,211 --> 00:04:55,420
, كان ميتاً اكلينيكياً

110
00:04:55,629 --> 00:04:56,839
, زوجته أغلقت الجهاز الذي يمده بالحياة

111
00:04:56,964 --> 00:04:59,466
و الآن هو معها يحتفلان
بذكرى زواجهما العشرين

112
00:04:59,633 --> 00:05:01,134
أهناك علامات عن صفقة ما؟ -
كلا -

113
00:05:01,385 --> 00:05:03,220
ماذا عنك؟
هل وجدت أشخاصاً يموتون هنا؟

114
00:05:03,345 --> 00:05:04,638
(ليس منذ (كول جريفيث

115
00:05:04,930 --> 00:05:06,098
مات منذ 10 أيام

116
00:05:06,265 --> 00:05:07,349
كانت آخر حالة وفاة يمكنني أن أجدها

117
00:05:08,183 --> 00:05:09,059
بما تفكر إذاً؟

118
00:05:10,477 --> 00:05:11,770
ربما هذا كما يقولونه الناس

119
00:05:12,479 --> 00:05:13,188
معجزات؟

120
00:05:14,106 --> 00:05:15,315
, (بالنظر إلى خبرتنا يا (دين

121
00:05:15,482 --> 00:05:17,442
منذ متى و المعجزات تحدث؟

122
00:05:18,819 --> 00:05:19,945
لا توجد صفقات

123
00:05:20,571 --> 00:05:23,490
لا يوجد معالجين روحيين

124
00:05:24,366 --> 00:05:25,659
أقصد، هذه الأرواح

125
00:05:25,659 --> 00:05:26,827
لا تذهب إلى الضوء فحسب

126
00:05:28,912 --> 00:05:30,664
ربما لا يوجد أحد هنا لأخذهم إلى الضوء

127
00:05:33,250 --> 00:05:34,168
ما الذي تعنيه؟

128
00:05:35,294 --> 00:05:38,172
. . الحاصدون
هذا هو عملهم، صحيح؟

129
00:05:38,338 --> 00:05:39,173
ارشاد الأرواح؟

130
00:05:39,506 --> 00:05:40,966
. . لو أن الموت لا يحدث في تلك البلدة

131
00:05:41,091 --> 00:05:42,050
لن يموت أحد

132
00:05:42,551 --> 00:05:44,761
ماذا إذاً؟
الحاصد المحلي في حالة اضراب؟

133
00:05:45,053 --> 00:05:46,138
لا يريد الحصاد؟

134
00:05:46,638 --> 00:05:47,514
(لا أدري يا (سام

135
00:05:48,640 --> 00:05:50,559
لنتحدث إلى شخص يعرف هذا

136
00:05:51,185 --> 00:05:53,061
على آخر علمي، الدببة الحاضنة
غير متوفرة

137
00:05:53,187 --> 00:05:55,230
لا يا صاح، الطفل -
الطفل؟ -

138
00:05:55,230 --> 00:05:56,857
الطفل ميت -
بالضبط -

139
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
, لو أنه آخر شخص يموت هنا

140
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
ربما رأى شيئاً

141
00:06:00,736 --> 00:06:01,612
علينا أن نتحدث إليه

142
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
أحب تأكدك من تلك الأمور

143
00:06:05,365 --> 00:06:06,575
الحياة غريبة

144
00:06:25,385 --> 00:06:26,428
أمتأكد من أن هذا سيفلح؟

145
00:06:28,430 --> 00:06:29,139
لا

146
00:06:30,015 --> 00:06:32,184
, لكن لو أن روحه هنا
هذا سيجعله يظهر

147
00:06:35,103 --> 00:06:37,856
ما الأمر؟ -
هذه المهمة تافهة، هذا ما في الأمر -

148
00:06:38,398 --> 00:06:39,024
كيف ذلك؟

149
00:06:40,776 --> 00:06:43,237
, لو تريدني أن أقتل وحشاً او أحرق جثة

150
00:06:43,445 --> 00:06:44,780
فلنقم بذلك، صحيح؟

151
00:06:44,947 --> 00:06:45,822
لكن هذا؟

152
00:06:46,907 --> 00:06:48,158
, لو أننا أصلحنا هذا

153
00:06:48,283 --> 00:06:49,493
الناس سيموتون

154
00:06:49,701 --> 00:06:50,494
أناس صالحون

155
00:06:52,120 --> 00:06:54,456
, (لا أريدهم أن يموتون يا (دين

156
00:06:54,581 --> 00:06:56,500
لكن هذا هو النظام الطبيعي

157
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
أنت تمزح، صحيح؟ -
ماذا؟ -

158
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
ألا ترى سخرية القدر في هذا؟

159
00:07:01,338 --> 00:07:03,257
, أقصد، أنا و أنت
نحن مثالان حيان

160
00:07:03,423 --> 00:07:04,299
للنظام الغير طبيعي

161
00:07:04,508 --> 00:07:06,009
كل ما نفعله هو الهرب من الموت

162
00:07:06,260 --> 00:07:07,177
أجل، لكن القواعد الطبيعية

163
00:07:07,344 --> 00:07:08,971
لا تنطبق علينا، صحيح؟

164
00:07:13,809 --> 00:07:15,269
نحن لسنا مختلفين عن الباقين

165
00:07:17,646 --> 00:07:19,273
انا مصاب بدماء شيطانية

166
00:07:19,940 --> 00:07:21,108
أنت ذهبت إلى الجحيم

167
00:07:21,525 --> 00:07:22,776
أعرف أنك تريد أن تفكر بنفسك

168
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
أنك طبيعي كالباقين، لكنك لست كذلك

169
00:07:25,279 --> 00:07:26,238
و لا أنا أيضاً

170
00:07:26,613 --> 00:07:28,699
, لكما تقبلت تلك الفكرة
سيكون من الأفضل لك

171
00:07:29,449 --> 00:07:31,326
ان أكون طبيعياً هذا أفضل

172
00:07:32,369 --> 00:07:33,745
أستساعدني لانهاء هذا؟

173
00:07:36,331 --> 00:07:37,165
!أنتما

174
00:07:38,834 --> 00:07:40,002
ما الذي تفعلانه؟

175
00:07:40,294 --> 00:07:41,795
. . فقط

176
00:07:41,962 --> 00:07:42,671
اهدأ

177
00:07:43,380 --> 00:07:44,423
ما هذا؟

178
00:07:44,590 --> 00:07:45,924
. . حسناً، هذا . . هذا

179
00:07:46,049 --> 00:07:47,342
هذا ليس ما يبدو عليه

180
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
حقاً؟

181
00:07:50,262 --> 00:07:52,014
لان هذا يبدو كعبادة الشيطان

182
00:07:52,181 --> 00:07:53,640
ماذا؟
!لا

183
00:07:53,807 --> 00:07:55,684
لا، هذه ليست عبادة الشيطان

184
00:07:55,809 --> 00:07:57,311
. . هذا . . هذا . . هذا

185
00:07:57,477 --> 00:07:58,520
. . هذا

186
00:08:00,856 --> 00:08:02,316
ليس لديّ اجابة جيدة

187
00:08:04,234 --> 00:08:05,777
أنظر، سوف نرحل

188
00:08:07,738 --> 00:08:09,198
. . أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

189
00:08:11,200 --> 00:08:14,828
. . مرة أخرى

190
00:08:15,412 --> 00:08:16,747
(يا (سام

191
00:08:21,376 --> 00:08:22,711
(ألاستير)

192
00:08:24,296 --> 00:08:26,590
ظننتك احرقت

193
00:08:26,882 --> 00:08:27,549
لا

194
00:08:28,175 --> 00:08:30,802
مجرد طبيب الأطفال الذي كنت بداخله

195
00:08:31,261 --> 00:08:32,888
زوجته مازالت تبحث عنه

196
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
هذا طريف

197
00:08:36,308 --> 00:08:37,476
. . على أيّ حال

198
00:08:38,977 --> 00:08:40,229
ليس هناك وقت للدردشة

199
00:08:40,979 --> 00:08:42,814
لديّ موعد مع الموت

200
00:08:44,858 --> 00:08:45,859
!(دين)

201
00:08:56,828 --> 00:08:58,622
(أنت أقوى يا (سام

202
00:08:59,831 --> 00:09:02,292
أكنت تتدرب مع عاهرتك؟

203
00:09:02,751 --> 00:09:04,253
ليس لديك فكرة

204
00:09:27,234 --> 00:09:28,652
كيف حالك؟

205
00:09:29,278 --> 00:09:30,779
أنا أتألم، هذا هو حالي

206
00:09:31,822 --> 00:09:33,198
أظنني مصاب بارتجاج

207
00:09:33,323 --> 00:09:34,074
أتريد مسكناً؟

208
00:09:34,449 --> 00:09:35,617
لا، شكراً أيها الطبيب

209
00:09:38,704 --> 00:09:39,913
شياطين؟

210
00:09:40,581 --> 00:09:42,749
أجل، هذا يفسر المعجزات

211
00:09:44,334 --> 00:09:45,961
ما الذي حدث مع (ألاستير) مجدداً؟

212
00:09:46,170 --> 00:09:48,297
, أخبرتك، حاول أن يقذفني

213
00:09:48,422 --> 00:09:49,715
لكن هذا لم يفلح، لذا هرب

214
00:09:51,550 --> 00:09:52,676
و كيف لم يمكنه أن يقذفك؟

215
00:09:52,843 --> 00:09:54,261
لقد قذفك جيداً المرة السابقة

216
00:09:57,472 --> 00:09:58,390
ليس لديّ فكرة

217
00:10:00,017 --> 00:10:01,310
(اصنع لي معروفاً يا (سام

218
00:10:01,894 --> 00:10:03,187
, لو أنك ستحتفظ بأسرارك

219
00:10:03,187 --> 00:10:04,813
. . لا أستطيع ايقافك، لكن

220
00:10:05,480 --> 00:10:07,316
لا تعاملني كما لو أني أحمق، مفهوم؟

221
00:10:08,609 --> 00:10:10,819
ماذا؟
(أنا لا أخفي أسراراً يا (دين

222
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
لا يهم

223
00:10:16,617 --> 00:10:18,619
هل اتصلت بالطفل الميت؟

224
00:10:19,119 --> 00:10:19,912
لم أضطر لذلك

225
00:10:20,913 --> 00:10:22,080
(اتصل بي (بوبي

226
00:10:22,206 --> 00:10:23,415
و أجرى بعض تحرياته

227
00:10:23,999 --> 00:10:24,917
ثم؟

228
00:10:26,084 --> 00:10:27,211
يظن أني محق

229
00:10:27,920 --> 00:10:29,296
الحاصد المحلي اختفى

230
00:10:29,379 --> 00:10:31,590
. . ليس مختفي فحسب
بل أختطف

231
00:10:31,590 --> 00:10:33,383
بواسطة الشياطين؟
لماذا؟

232
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
اسمع هذا

233
00:10:36,220 --> 00:10:38,805
. . و قتل الموت تحت السماء الجديدة"

234
00:10:38,805 --> 00:10:41,808
"حلوة المذاق و مريرة عند الالتهام

235
00:10:42,309 --> 00:10:44,019
رائع
ما الذي يعنيه هذا؟

236
00:10:44,186 --> 00:10:48,899
, هذا غامض للغاية
غامض و يصعب كشفه

237
00:10:49,399 --> 00:10:51,109
و يعني هذا ما اظنه يعني؟

238
00:10:51,109 --> 00:10:53,612
. . قتل حاصد تحت البدر

239
00:10:53,987 --> 00:10:56,990
. . ليلة الغد، بالمناسبة
تكون قد كسرت قفلاً

240
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
كيف تقتل حاصداً؟
لا يمكنك قتل الموت

241
00:10:58,992 --> 00:11:00,786
لا أدري
ربما الشياطين يستطيعون

242
00:11:01,495 --> 00:11:04,581
أين هم الملائكة هذا ما أريد معرفته
يمكننا الاستفادة من مساعدتهم الآن

243
00:11:05,499 --> 00:11:07,584
يبدو أنه علينا الاهتمام بهدذا بأنفسنا

244
00:11:07,584 --> 00:11:11,213
ماذا سنفعل، نقوم بالتحقيقات
و نصادق الحاصد المحلي؟

245
00:11:11,213 --> 00:11:12,714
لو أن لديك فكرة أفضل، أنا منصت

246
00:11:13,006 --> 00:11:14,508
(الحاصدون مختفيون يا (دين

247
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
الوحيدون الذين يمكنهم رؤته
هم الأموات و المحتضرون

248
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
. . لو أن الأشباح هم من يمكنهم رؤيته

249
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
أجل؟

250
00:11:24,309 --> 00:11:25,811
فلنكن أشباحاً إذاً

251
00:11:28,814 --> 00:11:29,898
أنت مصاب بارتجاج حقاً

252
00:11:30,691 --> 00:11:32,109
هذا يبدو جنوناً، أعرف

253
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
هذا هو الجنون

254
00:11:36,113 --> 00:11:36,989
كيف؟

255
00:11:40,409 --> 00:11:43,412
لا يمكنني أن أبدأ أن أقول
كم انكما مجنونان

256
00:11:45,080 --> 00:11:47,708
(أنتِ ذات عينين حلوتين يا (باميلا

257
00:11:50,419 --> 00:11:52,212
هذا مضحك أيها المهرج

258
00:11:52,588 --> 00:11:54,089
ما الذي تقوله للأصم؟

259
00:11:55,090 --> 00:11:58,302
من منكما أيها العبقريان صاحب هذه الفكرة؟

260
00:11:59,219 --> 00:12:00,220
أنا

261
00:12:00,804 --> 00:12:02,598
بالطبع، المتهور

262
00:12:03,182 --> 00:12:04,892
المتهور -
. . لنكون واضحين -

263
00:12:05,684 --> 00:12:09,104
أنتما تريدان اخراج روحيكما من جسدكما

264
00:12:09,396 --> 00:12:11,815
و تتجولان خلال عالم الأرواح؟

265
00:12:12,399 --> 00:12:15,694
ألديكما فكرة كم هذا جنونياً؟

266
00:12:15,694 --> 00:12:17,779
. . ربما، لكن هذا هو مكان الحاصد، لذا

267
00:12:17,779 --> 00:12:19,198
لذا هذا جنون

268
00:12:19,281 --> 00:12:20,490
ليس لو أنكِ تعرفين ما تفعلينه

269
00:12:20,490 --> 00:12:21,783
أنتما لا تعرفان ما تفعلانه

270
00:12:21,783 --> 00:12:23,702
لا، لكنكِ تعرفين

271
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
أجل، أعرف
و احزرا ماذا؟

272
00:12:25,996 --> 00:12:30,792
لقد سامت من ان أعلق معكما
في معركة الملائكة و الشياطين تلك

273
00:12:30,792 --> 00:12:33,712
, أتمنى لو يمكنني الجلوس هنا
و لا أفعل شيئاً مثلكِ

274
00:12:33,712 --> 00:12:34,505
رائع

275
00:12:34,505 --> 00:12:36,215
مزحة عن العميان؟ -
أنتِ تعرفين ما أقصده -

276
00:12:38,008 --> 00:12:40,385
نحن نتحدث عن نهاية العالم، مفهوم؟

277
00:12:40,886 --> 00:12:44,515
, لن يعود أيّ شئ كما كان في السابق

278
00:12:44,515 --> 00:12:45,682
لا شئ

279
00:12:48,101 --> 00:12:49,520
نحتاج إلى مساعدتكِ

280
00:12:57,903 --> 00:12:59,696
أخبراني أيها العبقريان

281
00:13:00,113 --> 00:13:03,283
لو أنكما أصبحتما روحين
, و وجدتما الحاصد

282
00:13:03,283 --> 00:13:04,618
كيف ستنقذانه؟

283
00:13:05,494 --> 00:13:07,120
بالطريقة القديمة

284
00:13:07,788 --> 00:13:11,792
ستكونان مجرد شيئين ضبابيين
لا يمكنكما تحريك أو لمس شئ

285
00:13:12,000 --> 00:13:13,919
ستكون ضعيفاً أيها القوي

286
00:13:14,294 --> 00:13:17,297
أتذكر بعض الأشباح التي كانت توسعنا ضرباً

287
00:13:17,297 --> 00:13:19,716
أجل، كان لديهم الوقت للتدرب

288
00:13:19,800 --> 00:13:21,593
أظن أنه علينا أن نبدأ إذاً

289
00:13:22,803 --> 00:13:25,305
يا للروعة، بطلان

290
00:13:26,098 --> 00:13:27,099
حسناً

291
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
استلقيا

292
00:13:30,310 --> 00:13:31,520
أغلقا عينيكما

293
00:13:46,118 --> 00:13:47,494
حسناً يا رفاق

294
00:13:48,412 --> 00:13:50,706
هذا كل شئ
حان وقت اللعب

295
00:13:53,792 --> 00:13:55,711
هذا سهل للغاية

296
00:13:56,587 --> 00:13:57,796
ما هي الخطة البديلة؟

297
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
"أشعر و كأني في فيلم "الشبح

298
00:14:17,608 --> 00:14:18,984
. . حسناً إذاً

299
00:14:19,193 --> 00:14:21,612
أظنكما الآن شبحين

300
00:14:22,112 --> 00:14:23,989
تذكرا، عليّ أن أعيدكما

301
00:14:25,782 --> 00:14:28,410
سأهمس بتعويذة في أذنك

302
00:14:33,081 --> 00:14:35,918
لديك مؤخرة جذابة

303
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
ما الذي قالته؟

304
00:14:49,515 --> 00:14:50,682
هذا كان رائعاً

305
00:14:59,107 --> 00:15:00,484
هل أجعلك غير مرتاحاً؟

306
00:15:00,817 --> 00:15:01,818
أخرج مني

307
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
أنت سخيف، بحقك

308
00:15:11,286 --> 00:15:13,205
لنحن نتجول في المدينة منذ ساعات

309
00:15:13,205 --> 00:15:15,290
لا يوجد شياطين أو دخان أسود

310
00:15:16,500 --> 00:15:19,002
أقول أن نذهب إلى مركز للعارضات
و نبدأ بملاعبتهن؟

311
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
أنتظر، إلى يمينك

312
00:15:21,797 --> 00:15:22,881
الطفل في النافذة

313
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
هل أنا مجنون ام أنه ينظر إلينا؟

314
00:15:27,386 --> 00:15:28,887
هذا لأننا رأيناه من قبل

315
00:15:29,388 --> 00:15:31,014
حقاً؟ -
في الجريدة -

316
00:15:31,014 --> 00:15:33,100
كول جريفيث)، آخر من توفى في هذه البلدة)

317
00:15:41,316 --> 00:15:42,317
كول)؟)

318
00:15:44,903 --> 00:15:46,196
هذه والدتك

319
00:15:48,782 --> 00:15:50,492
والدك يظنني مجنونة

320
00:15:53,287 --> 00:15:54,413
هل أنت هنا؟

321
00:15:56,206 --> 00:15:57,791
اللوحة وقعت

322
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
أكاد أقسم أنه أنت يا عزيزي

323
00:16:02,087 --> 00:16:03,589
هل مازلت هنا معي؟

324
00:16:12,514 --> 00:16:13,515
!يا للهول

325
00:16:18,020 --> 00:16:19,479
!توقف
ما الذي تفعله؟

326
00:16:19,479 --> 00:16:22,191
من أنتما؟ -
اهدأ يا (كول)، لا بأس -

327
00:16:23,108 --> 00:16:24,193
كيف تعرف اسمي؟

328
00:16:24,193 --> 00:16:27,696
, هذا لن يكون سهلاً لكي أخبرك به

329
00:16:27,696 --> 00:16:30,908
لكنك ميت

330
00:16:31,783 --> 00:16:33,619
أنت روح
و كذلك نحن

331
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
أجل، شكراً أيها العبقري
أنا أعرف أني ميت

332
00:16:37,414 --> 00:16:38,582
ما الذي تريدانه؟

333
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
نريد التحدث معك

334
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
بخصوص ماذا؟

335
00:16:53,180 --> 00:16:54,681
كنت بالخارج طول اليوم

336
00:16:56,808 --> 00:16:58,894
قالا لي أن أكون حذراً
عندما يكون الطقس بارداً

337
00:17:00,187 --> 00:17:01,813
الطقس البارد قد يسبب أزمة ربو؟

338
00:17:04,608 --> 00:17:05,901
لكن بعد ذلك كنت في غرفتي

339
00:17:06,193 --> 00:17:07,486
الأمر حدث بسرعة

340
00:17:07,486 --> 00:17:09,988
, ناديت أمي
لكن لم أستطيع

341
00:17:10,906 --> 00:17:14,284
, كل شئ بدأ يدور بي
, ثم ها أنا واقف هناك

342
00:17:15,118 --> 00:17:16,495
أنظر إلى جثتي

343
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
و حينها رأيت الرجل؟

344
00:17:23,210 --> 00:17:25,212
رجل مسن و مخيف في بدلة سوداء

345
00:17:26,004 --> 00:17:27,881
. . أرادني أن أذهب معه، لكن

346
00:17:30,884 --> 00:17:32,094
لم أرد الذهاب

347
00:17:33,804 --> 00:17:34,805
الحاصد

348
00:17:36,014 --> 00:17:37,099
كيف تخلصت منه؟

349
00:17:37,099 --> 00:17:38,308
لم أفعل ذلك

350
00:17:39,393 --> 00:17:40,894
الدخان الأسود فعل ذلك

351
00:17:41,395 --> 00:17:42,604
الدخان الأسود؟

352
00:17:43,480 --> 00:17:44,815
كان في كل مكان

353
00:17:45,691 --> 00:17:46,984
لذا اختبئت في خزانتي

354
00:17:46,984 --> 00:17:49,695
, و عندما خرجت
كان الدخان قد ذهب و كذلك الرجل

355
00:17:51,989 --> 00:17:53,282
أتعرف أين ذهب الدخان؟

356
00:17:54,199 --> 00:17:54,908
لا

357
00:17:55,284 --> 00:17:56,910
لكني أعرف أين هو

358
00:18:01,999 --> 00:18:03,000
لقد عادوا

359
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
من؟

360
00:18:08,589 --> 00:18:09,381
حاصد آخر

361
00:18:09,381 --> 00:18:12,092
!انتظر
!علينا أن نتحدث

362
00:18:20,017 --> 00:18:21,018
(دين)

363
00:18:22,519 --> 00:18:23,604
هل أعرفكِ؟

364
00:18:24,313 --> 00:18:25,814
لدينا ماضي معاً

365
00:18:30,194 --> 00:18:31,320
ألا تتذكرني

366
00:18:33,488 --> 00:18:36,116
في الحقيقة، لو أنني أخذت قرشاً
. . من كل فتاة سألتني هذا

367
00:18:38,285 --> 00:18:39,995
عليكِ أن تنعشي لي ذاكرتي

368
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
(تيسا)

369
00:19:00,182 --> 00:19:02,309
هذا أحد أسمائي، أجل

370
00:19:02,809 --> 00:19:04,186
أنت تعرفها إذاً

371
00:19:05,604 --> 00:19:07,481
من المستشفى بعد الحادث

372
00:19:08,190 --> 00:19:09,608
الحادث مع أبي؟

373
00:19:11,902 --> 00:19:13,820
هي الحاصد الذي لاحقك

374
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
أجل

375
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
كان هذا ممتعاً

376
00:19:17,908 --> 00:19:18,992
. . لو تسمحا لي

377
00:19:18,992 --> 00:19:20,702
, انتظري، انتظري، انتظري
. . لا يمكنكِ

378
00:19:21,411 --> 00:19:22,996
لا يمكنكِ أخذ الفتى -
لماذا؟ -

379
00:19:22,996 --> 00:19:24,790
, هناك شياطين في البلدة
هذا هو السبب

380
00:19:24,790 --> 00:19:26,500
لقد خطفوا الحاصد السابق

381
00:19:26,500 --> 00:19:27,501
و الفتى يعرف مكانه

382
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
إذاً؟ -
عليكِ أن تتريثي -

383
00:19:30,295 --> 00:19:32,297
ما نعرفه، أنهم قد يحاولون اختطافكِ

384
00:19:33,215 --> 00:19:35,384
, عدا أن هذه البلدة خارج المسار الطبيعي

385
00:19:35,801 --> 00:19:37,886
و على أحد اصلاح الأمر

386
00:19:38,804 --> 00:19:40,305
. . أجل، نحن نفهم هذا، لكن

387
00:19:41,098 --> 00:19:42,808
هذه ظروف خاصة

388
00:19:42,808 --> 00:19:45,394
ماذا؟
مسألة معركة الملائكة و الشياطين تلك؟

389
00:19:46,019 --> 00:19:47,396
أنا لا أهتم

390
00:19:47,604 --> 00:19:49,189
عليّ القيام بعملي

391
00:19:49,189 --> 00:19:50,983
صحيح، أجل، و نحن نريد أن نساعدكِ
في القيام بعملكِ

392
00:19:50,983 --> 00:19:53,193
. . لذا، لو يمكنكِ ترك البلدة -
لا -

393
00:19:53,694 --> 00:19:56,196
أيمكنكِ الانتظار إلى أن نصلح هذا؟

394
00:19:57,781 --> 00:19:58,991
أرجوكِ

395
00:20:01,285 --> 00:20:03,287
حسناً، لكن لنكن واضحين

396
00:20:03,287 --> 00:20:07,291
, عندما أبدأ بالحصاد مجدداً
سأبدأ بالفتى

397
00:20:09,418 --> 00:20:11,003
مفهوم

398
00:20:11,920 --> 00:20:13,589
سأجده

399
00:20:14,381 --> 00:20:15,883
مهلاً، انتظر، انتظر، انتظر

400
00:20:16,800 --> 00:20:18,385
ما الذي ستقوله له؟

401
00:20:20,095 --> 00:20:22,181
ما عليّ قوله

402
00:20:52,419 --> 00:20:55,214
لابد أن هذا صعب بعض الشئ، صحيح؟

403
00:20:55,797 --> 00:20:57,883
و مخيف أيضاً

404
00:21:00,093 --> 00:21:02,387
الأسوأ هو أمي

405
00:21:04,014 --> 00:21:06,600
لابد أنه من الصعب رؤيتها هكذا

406
00:21:09,394 --> 00:21:11,396
, انها تأتي إلى هنا دوماً

407
00:21:11,980 --> 00:21:13,815
, تتحدث إليّ

408
00:21:13,899 --> 00:21:16,318
تخبرني عن مدى حزنها

409
00:21:16,985 --> 00:21:19,112
أحياناً أوقع بعض الأشياء
لأجعلها تعلم أني موجود

410
00:21:19,112 --> 00:21:22,115
لكنها تكون أكثر حزناً

411
00:21:24,493 --> 00:21:27,704
ربما عليك أن تتريث في القاء
كرة القدم تلك

412
00:21:31,792 --> 00:21:34,586
لن أخبرك بمكان الدخان

413
00:21:38,507 --> 00:21:39,883
مهلاً

414
00:21:40,801 --> 00:21:43,720
. . ماذا لو أني أخبرتك أنه لو ساعدتني

415
00:21:44,513 --> 00:21:47,599
فانك لن تغادر هذا المكان أبداً؟

416
00:21:48,600 --> 00:21:50,686
ماذا عن تلك التي بالأسفل؟

417
00:21:50,686 --> 00:21:53,313
تيسا)؟)
لن تزعجك

418
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
و لن يزعجك أيّ حاصد آخر

419
00:21:55,691 --> 00:22:00,320
و يمكنك البقاء مع عائلتك هنا كما تشاء

420
00:22:01,280 --> 00:22:02,990
أيمكنك فعل هذا؟

421
00:22:03,615 --> 00:22:05,784
أجل، بالتأكيد أستطيع

422
00:22:07,411 --> 00:22:09,121
أتقسم؟

423
00:22:11,081 --> 00:22:12,791
أقسم لك

424
00:22:14,084 --> 00:22:15,586
, سأقول لك

425
00:22:15,586 --> 00:22:17,421
الحياة ظريفة

426
00:22:17,880 --> 00:22:19,214
ما الذي تعنيه؟

427
00:22:19,882 --> 00:22:22,509
أنا و انت معاً مجدداً

428
00:22:23,093 --> 00:22:26,013
هل تحاولين التودد إليّ؟

429
00:22:26,013 --> 00:22:28,182
(أنت من هرب يا (دين

430
00:22:29,016 --> 00:22:32,311
ستندهش كم أن هذا نادر الحدوث لي

431
00:22:35,606 --> 00:22:38,108
هل يمكنني أن أخبركِ شيئاً فيما بيننا؟

432
00:22:38,817 --> 00:22:40,694
من سأخبره؟

433
00:22:43,906 --> 00:22:47,284
. . بعد تجربتنا

434
00:22:49,995 --> 00:22:51,914
, لمدة عام كامل

435
00:22:51,914 --> 00:22:54,208
. . شعرت و كأن لديّ

436
00:22:54,499 --> 00:22:56,585
. . ذلك الفراغ بداخلي

437
00:22:57,085 --> 00:22:59,379
كما لو أني أفتقد شيئاً

438
00:23:00,297 --> 00:23:02,090
لم أعرف ماذا

439
00:23:02,716 --> 00:23:04,718
أتعرف ما هو؟

440
00:23:05,802 --> 00:23:07,596
كانت أنتِ

441
00:23:10,015 --> 00:23:13,602
(ألم فقدان أبي و (سامي

442
00:23:14,603 --> 00:23:15,979
. . أنا فقط

443
00:23:17,898 --> 00:23:20,484
أتمنى لو أني ذهبت معكِ للأبد

444
00:23:23,403 --> 00:23:25,781
لكني أظن الأمور مختلفة الآن

445
00:23:26,698 --> 00:23:28,200
ماذا؟

446
00:23:28,492 --> 00:23:30,786
الملائكة التي تحميك؟

447
00:23:31,787 --> 00:23:33,914
أتعرفين هذا؟

448
00:23:34,706 --> 00:23:35,499
لا تسيئي فهمي

449
00:23:35,499 --> 00:23:38,418
لكن معظم الذين قابلتهم
مجرد حمقى بأجنحة

450
00:23:39,086 --> 00:23:40,879
. . لكن مع ذلك

451
00:23:43,006 --> 00:23:45,008
اتعلمين، لقد فعلت أشياءاً

452
00:23:46,218 --> 00:23:48,595
أشياء فظيعة

453
00:23:50,389 --> 00:23:55,686
و مع ذلك هناك من يعطيني فرصة أخرى

454
00:23:57,604 --> 00:23:59,982
. . هذا يجعلني أشعر

455
00:24:01,692 --> 00:24:03,485
لا أدري

456
00:24:08,991 --> 00:24:10,617
مرحباً يا رفاق

457
00:24:12,703 --> 00:24:14,288
(مرحباً يا (كول

458
00:24:14,580 --> 00:24:15,998
(أنا (تيسا

459
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
لن أؤذيك

460
00:24:17,791 --> 00:24:21,086
(لا بأس يا (كول
أخبرهم بما أخبرتني به

461
00:24:23,213 --> 00:24:26,216
رأيت الدخان الأسود في جنازتي

462
00:24:26,216 --> 00:24:28,010
في المقبرة؟

463
00:24:28,719 --> 00:24:30,304
في بيت الجنازات

464
00:24:30,304 --> 00:24:32,097
كان في كل مكان

465
00:24:36,101 --> 00:24:37,311
أتفعلين هذا؟

466
00:24:37,311 --> 00:24:38,604
لا

467
00:24:45,986 --> 00:24:47,321
!(تيسا)

468
00:24:47,321 --> 00:24:48,906
هل أنت بخير يا (كول)؟

469
00:24:48,989 --> 00:24:50,490
كيف يمكننا مقاتلة هذا؟

470
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
لا أعرف
نتعلم بعض حركات الأشباح؟

471
00:24:52,284 --> 00:24:53,911
الليلة؟

472
00:24:54,203 --> 00:24:57,080
أجل، بالطبع
(سأقابلك عن السيد (ماياجي

473
00:24:57,080 --> 00:24:58,916
من هو السيد (ماياجي)؟

474
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
لن تتحرك لو أنك لم تركز

475
00:25:06,882 --> 00:25:09,009
أنا أركز

476
00:25:14,806 --> 00:25:17,017
هكذا

477
00:25:17,601 --> 00:25:19,394
هل أصبت بتشنج؟

478
00:25:19,603 --> 00:25:21,980
حسناً أيها البارع
لنرى ماذا لديك

479
00:25:39,706 --> 00:25:40,999
!يا صاح

480
00:25:40,999 --> 00:25:42,709
هذا مخيف للغاية

481
00:25:42,709 --> 00:25:44,920
و هذه ليست الأشياء الجيدة

482
00:25:48,090 --> 00:25:50,384
, أترى؟ لو تريد أن تضرب شيئاً
عليك أن تغضب فحسب

483
00:25:50,384 --> 00:25:52,010
أجل، فهمت

484
00:25:52,219 --> 00:25:54,096
حاول الآن، اضربني

485
00:25:54,096 --> 00:25:58,016
أظنني سأضرب أحد في حجمي

486
00:26:00,519 --> 00:26:01,895
اضربني بأقوى ما لديك

487
00:26:01,895 --> 00:26:04,815
لن أضرب فتى صغير

488
00:26:05,607 --> 00:26:07,192
حسناً، توقف

489
00:26:07,192 --> 00:26:08,610
اجبرني

490
00:26:14,700 --> 00:26:17,786
عليك أن تعلمنا هذا

491
00:26:26,503 --> 00:26:28,505
يبدو أن هناك الكثير من التعاويذ هنا

492
00:26:28,505 --> 00:26:30,299
لا يمكن لأحد رؤية هذا؟

493
00:26:30,299 --> 00:26:34,094
. . ربما هذا حبر شيطاني خفي
لا يمكن رؤيته بعين مجردة

494
00:26:34,094 --> 00:26:35,888
ألديك فكرة لأيّ شئ؟

495
00:26:36,805 --> 00:26:38,807
سنكتشف هذا

496
00:27:10,881 --> 00:27:12,883
تحقق من ذلك

497
00:27:35,906 --> 00:27:37,783
. . مسألة الشبح تلك

498
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
ممتعة للغاية

499
00:27:48,710 --> 00:27:50,295
هذا حديد

500
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
. . يا أولاد

501
00:28:01,098 --> 00:28:03,892
أيعجبكما المكان؟

502
00:28:32,588 --> 00:28:36,300
الملح الصخري لم يعد ممتعاً، صحيح؟

503
00:28:38,510 --> 00:28:40,095
. . (ألاستير)

504
00:28:40,721 --> 00:28:42,514
أيها اللعين

505
00:28:42,681 --> 00:28:44,308
تابع

506
00:28:45,100 --> 00:28:48,896
لم لا تحاول ايقافي الآن ايها القوي؟

507
00:28:48,896 --> 00:28:53,317
من الصعب استخدام قدرتك
بينما أنت مجرد روحاً، صحيح؟

508
00:28:53,400 --> 00:28:54,484
اذهب إلى الجحيم

509
00:28:54,484 --> 00:28:55,694
, لو أنني أستطيع

510
00:28:55,694 --> 00:29:01,116
لكنهم يعيدونني إلى هنا
إلى هذا الكوكب الثلجي

511
00:29:01,116 --> 00:29:01,992
لقتل الموت؟

512
00:29:01,992 --> 00:29:06,788
لا، لقتل الموت مرتين
يستلزم الامر اثنين لكسر القفل

513
00:29:07,206 --> 00:29:10,501
ظننت أنه سيأتي آخر

514
00:29:10,792 --> 00:29:13,295
انهم متسرعون دوماً

515
00:29:15,881 --> 00:29:17,508
, بالمناسبة

516
00:29:17,508 --> 00:29:22,095
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (دين

517
00:29:22,888 --> 00:29:26,517
, يمكنك اطلاق النار علينا كما تريد
لكن لا يمكنك قتلنا

518
00:29:28,101 --> 00:29:31,313
حقاً؟

519
00:30:00,300 --> 00:30:02,511
القمر في موضعه

520
00:30:02,719 --> 00:30:04,805
كل شئ جاهز

521
00:30:06,098 --> 00:30:07,891
فلنبدأ، هلا فعلنا؟

522
00:30:08,016 --> 00:30:10,394
أستقتل الحاصد بهذا؟

523
00:30:11,103 --> 00:30:12,980
هذا شئ تافه، ألا تظن

524
00:30:13,105 --> 00:30:14,398
حقاً؟

525
00:30:14,815 --> 00:30:17,317
صديق قديم أعاره إياي

526
00:30:17,484 --> 00:30:20,904
هو ليس في أحسن احاوله الآن

527
00:30:21,405 --> 00:30:23,907
لكن لديه 3 أصدقاء

528
00:30:24,116 --> 00:30:27,619
و هم مستعدون لهلاك العالم

529
00:30:33,083 --> 00:30:37,004
من المفيد أن يكون لديك أصدقاء
في المناطق السفلى

530
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
ألا تظن؟

531
00:31:19,880 --> 00:31:21,089
!لا

532
00:31:24,218 --> 00:31:25,511
!توقف

533
00:31:42,194 --> 00:31:44,279
أعرف أنك هنا

534
00:31:45,614 --> 00:31:48,617
ما الخطب أيها اللعين؟

535
00:31:48,784 --> 00:31:50,619
أتخاف من سيدة؟

536
00:32:09,888 --> 00:32:11,515
!أيها اللعين

537
00:32:30,701 --> 00:32:32,119
الوداع

538
00:32:36,290 --> 00:32:36,999
أين أخوك؟

539
00:32:37,082 --> 00:32:39,001
سأجده
و أخرجي أنتِ من هنا

540
00:32:53,098 --> 00:32:54,308
!(باميلا)

541
00:33:21,793 --> 00:33:22,294
ما المضحك؟

542
00:33:22,419 --> 00:33:24,087
. . لا يمكنني أن اموت

543
00:33:24,213 --> 00:33:25,797
ليس في هذه البلدة

544
00:33:26,006 --> 00:33:27,799
أنظر

545
00:33:30,093 --> 00:33:31,386
. . (باميلا)

546
00:33:31,595 --> 00:33:33,305
توقف عن القلق أيها القوي

547
00:33:33,514 --> 00:33:34,681
ما رأيك أن تعد لي شراباً؟

548
00:33:34,806 --> 00:33:36,391
أنتِ تحتاجين إلى طبيباً

549
00:33:37,100 --> 00:33:39,019
(أعد لي شراباً يا (سام

550
00:33:47,819 --> 00:33:51,281
(لا يمكنك الهرب . . يا (دين

551
00:33:53,617 --> 00:33:55,494
ليس مني

552
00:33:56,119 --> 00:34:02,000
أنا مقيم بداخلك اللعينة

553
00:34:11,093 --> 00:34:13,011
ما الخطب؟

554
00:34:13,220 --> 00:34:15,013
احزر مجدداً

555
00:34:20,602 --> 00:34:22,396
ماذا حدث للتو؟

556
00:34:22,688 --> 00:34:24,982
أنت و (سام) أنقذتما قفلاً

557
00:34:25,482 --> 00:34:27,985
(و نحن أمسكنا بـ(ألاستير

558
00:34:28,402 --> 00:34:29,903
(هذا انتصاراً يا (دين

559
00:34:29,987 --> 00:34:32,114
و لا فضل يعود إليك في هذا

560
00:34:32,489 --> 00:34:34,616
لماذا تقول هذا؟

561
00:34:35,909 --> 00:34:37,995
كنت هنا طوال لوقت؟

562
00:34:38,203 --> 00:34:39,997
بما يكفي

563
00:34:40,914 --> 00:34:43,083
شكراً على مساعدتك
أثناء الملح الصخري

564
00:34:43,417 --> 00:34:46,295
. . ما كان مكتوباً على بيت الجنازات
لا نستطيع اختراقه

565
00:34:48,297 --> 00:34:50,090
أكان لابعاد الملائكة؟

566
00:34:50,799 --> 00:34:54,219
لماذا تظن أني جندتك و (سام) منذ البداية؟

567
00:34:56,180 --> 00:34:57,806
أنت من جندنا؟

568
00:34:58,682 --> 00:35:01,310
(لم يكن صديقكما (بوبي) الذي اتصل يا (دين

569
00:35:01,518 --> 00:35:04,188
لم يكن (بوبي) الذي أخبر (سام) عن القفل

570
00:35:04,688 --> 00:35:06,607
أهذا كان أنت؟

571
00:35:07,983 --> 00:35:11,320
, لو أنك تريد مساعدتنا
لماذا لم تطلب منا فحسب؟

572
00:35:11,486 --> 00:35:14,114
, لانه كلما طلبت منك شيئاً

573
00:35:14,281 --> 00:35:17,284
يبدو أنك تفعل عكسه

574
00:35:18,702 --> 00:35:22,289
, ماذا الآن؟ الناس في هذه البلدة
سيبدأون بالموت مجدداً؟

575
00:35:22,497 --> 00:35:23,582
أجل

576
00:35:23,790 --> 00:35:26,001
انهم صالحون

577
00:35:26,502 --> 00:35:29,004
ألا يمكنكم الاستثناء؟

578
00:35:29,505 --> 00:35:32,090
لكل شئ هناك سبب

579
00:35:32,299 --> 00:35:34,384
لقد قمتم باستثناء من أجلي

580
00:35:38,680 --> 00:35:40,599
أنت مختلف

581
00:35:47,898 --> 00:35:49,399
دين)؟)

582
00:35:50,609 --> 00:35:52,819
يمكنني الاستفادة من مساعدتك

583
00:36:06,583 --> 00:36:08,293
(مرحباً يا (كول

584
00:36:14,299 --> 00:36:17,302
أشكر شقيقك على لا شئ

585
00:36:19,304 --> 00:36:21,181
(أنظر إليها يا (كول

586
00:36:22,683 --> 00:36:24,810
هل ترى كم هي تعيسة؟

587
00:36:25,018 --> 00:36:27,604
لهذا أريد البقاء معها

588
00:36:29,982 --> 00:36:32,401
, طالما انها تحس بوجودك

589
00:36:32,609 --> 00:36:35,112
ستتألم

590
00:36:35,320 --> 00:36:37,781
, لأنها لا تستطيع نسيان

591
00:36:39,116 --> 00:36:41,994
لانك لا تتركها

592
00:36:44,204 --> 00:36:46,582
لماذا لا يخبرني أحد عمّا يحدث في الجانب الآخر؟

593
00:36:46,707 --> 00:36:48,917
ربما لا يريد أحد أن يفسد المفاجأة

594
00:36:49,084 --> 00:36:51,587
هذه ليست اجابة

595
00:36:52,087 --> 00:36:54,298
(لن تجيب عليك يا (كول

596
00:36:54,590 --> 00:36:56,800
الحاصدون لا يفعلون هذا

597
00:36:57,593 --> 00:36:59,303
. . لكن ثق بي

598
00:37:00,387 --> 00:37:03,182
البقاء هنا أسوأ مما هناك

599
00:37:03,390 --> 00:37:05,100
لماذا؟

600
00:37:05,392 --> 00:37:08,312
لأنه يوماً ما سترحل عائلتك

601
00:37:09,605 --> 00:37:12,399
و لن يتبقى لك شيئاً هنا

602
00:37:14,693 --> 00:37:15,819
لا بأس أن تكون خائفاً

603
00:37:15,903 --> 00:37:16,820
أنا لست خائفاً

604
00:37:16,904 --> 00:37:18,780
كلنا خائفون

605
00:37:19,114 --> 00:37:21,408
هذا هو السر الكبير

606
00:37:22,117 --> 00:37:24,203
كلنا خائفون

607
00:37:27,414 --> 00:37:29,208
هل أنت قادم؟

608
00:37:30,417 --> 00:37:33,295
سأكون هناك قبل أن تدرك

609
00:38:11,917 --> 00:38:13,919
اعتني بالفتى

610
00:38:14,795 --> 00:38:16,588
(اعتني بنفسك يا (دين

611
00:38:16,797 --> 00:38:18,507
ما الذي تعنينه؟

612
00:38:19,508 --> 00:38:21,593
كنت حول الموت

613
00:38:21,802 --> 00:38:24,012
منذ لحظة الرحيل

614
00:38:24,304 --> 00:38:26,390
أتدرك ما أراه أكثر شئ؟

615
00:38:27,307 --> 00:38:29,393
الأكاذيب

616
00:38:30,894 --> 00:38:33,188
"انه في مكان أفضل"

617
00:38:33,313 --> 00:38:35,190
"على الأقل هما معاً الآن"

618
00:38:35,691 --> 00:38:37,818
(أنتم تكذبون على أنفسكم يا (دين

619
00:38:37,985 --> 00:38:40,112
, لأنه كما قلت

620
00:38:40,195 --> 00:38:44,616
في أعماقكم، كلكم خائفون

621
00:38:45,117 --> 00:38:47,911
(توقف عن الكذب على نفسك يا (دين

622
00:38:48,203 --> 00:38:48,996
ماذا؟

623
00:38:49,121 --> 00:38:52,499
. . الملائكة لديهم شئ جيد لك مخبأ

624
00:38:52,708 --> 00:38:54,418
فرصة أخرى

625
00:38:54,710 --> 00:38:56,003
حقاً؟

626
00:38:58,297 --> 00:39:00,591
. . أنا متأكدة

627
00:39:00,799 --> 00:39:02,593
. . أنه في الأسفل

628
00:39:03,010 --> 00:39:06,180
هناك شئ سئ في الطريق

629
00:39:08,307 --> 00:39:11,101
(اتبع أحاسيسك يا (دين

630
00:39:12,186 --> 00:39:14,813
لا توجد معجزات

631
00:39:15,898 --> 00:39:17,816
ما الذي تقولينه؟

632
00:39:38,420 --> 00:39:39,296
, أنتِ

633
00:39:39,505 --> 00:39:41,298
. . علينا التحدث إلى (تيسا)، هذا ما في الامر

634
00:39:41,381 --> 00:39:43,091
نخبرها أن تتوقف عن الحصد
إلى أن تتحسنين

635
00:39:43,217 --> 00:39:45,886
أنا متاكدة أنها بدأت مجدداً

636
00:39:53,894 --> 00:39:55,604
ما الذي حدث؟

637
00:39:55,979 --> 00:39:57,606
أين (تيسا) يا (دين)؟

638
00:39:58,106 --> 00:39:59,483
. . انها

639
00:40:01,693 --> 00:40:02,986
, (باميلا)

640
00:40:03,195 --> 00:40:04,196
أنا في غاية الأسف

641
00:40:04,196 --> 00:40:05,906
توقف -
أنتِ لا تستحقين هذا -

642
00:40:05,989 --> 00:40:08,116
أجل، لا أستحق هذا

643
00:40:09,284 --> 00:40:12,412
أخبرتكما أني لا اريد أن تكون لي علاقة بهذا

644
00:40:13,997 --> 00:40:15,582
هلا صنعتما لي معروفاً؟

645
00:40:15,791 --> 00:40:18,293
(أخبرا اللعين (بوبي سينجر

646
00:40:18,502 --> 00:40:22,089
تباً له لأنه قدمني إليكما
منذ البداية

647
00:40:23,507 --> 00:40:25,509
(رويدكِ يا (باميلا

648
00:40:26,885 --> 00:40:29,680
, لو أن هذا عزاءاً
أنتِ ستذهبين إلى مكان أفضل

649
00:40:31,807 --> 00:40:33,809
أنت تكذب

650
00:40:35,811 --> 00:40:37,813
لكن ما الذي قد يحدث، صحيح؟

651
00:40:37,980 --> 00:40:40,399
الجميع سيموتون في النهاية

652
00:40:44,820 --> 00:40:46,280
تعال إلى هنا

653
00:40:51,910 --> 00:40:55,706
(أعرف ما فعلته بالشيطان يا (سام

654
00:40:55,914 --> 00:40:58,792
يمكنني الشعور بما بداخلك

655
00:41:00,502 --> 00:41:03,505
, لو أنك تظن أن نواياك حسنة

656
00:41:03,714 --> 00:41:06,300
فكر مرة أخرى

657
00:41:16,810 --> 00:41:18,103
باميلا)؟)

658
00:41:23,108 --> 00:41:24,484
!(باميلا)

659
00:41:30,782 --> 00:41:32,492
ما الذي قالته لك؟

660
00:41:34,161 --> 00:41:51,595
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"رأس الدبوس"
Revealed مع تحياتي

