1
00:00:26,485 --> 00:00:28,320
هل يمكنني مساعدتكما؟

2
00:00:28,403 --> 00:00:30,781
نأمل ذلك
(نحن العميلان (دايونج) و (شو

3
00:00:30,906 --> 00:00:32,199
نريد طرح بعض الأسئلة عليك فحسب

4
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
ألاحظت أيّ شئ غريب في المبنى
خلال عدة الأيام السابقة؟

5
00:00:35,118 --> 00:00:35,911
مثل ماذا؟

6
00:00:35,911 --> 00:00:38,580
أيّ اهتزازات أو انقطاع في النور

7
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
لا أظن ذلك، لماذا؟

8
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
ماذا عن الضوضاء؟

9
00:00:41,792 --> 00:00:43,794
أهناك أيّ طرق على الحوائط؟
كما لو أنها صادرة من فئران؟

10
00:00:43,919 --> 00:00:47,506
و المكتب الفيدرالي مهتم
بمشكلة قوارض؟

11
00:00:47,589 --> 00:00:48,799
ماذا عن وجود بقع باردة؟

12
00:00:49,007 --> 00:00:52,219
أهناك أيّ انخفاض مفاجئ في درجات الحرارة؟

13
00:00:53,387 --> 00:00:55,013
كنت متأكداً

14
00:00:55,180 --> 00:00:56,682
أنتما تتقمصان الشخصيات، صحيح؟

15
00:00:56,807 --> 00:00:58,016
المعذرة؟ -
أنتما من المعجبين -

16
00:00:58,016 --> 00:01:00,102
معجبين بماذا؟ -
ما الذي يعنيه "تقمص"؟ -

17
00:01:00,185 --> 00:01:02,396
كأنك لا تعرف

18
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
تمثيل حقيقي

19
00:01:05,607 --> 00:01:07,985
و لكن أروع بكثير

20
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
أنا آسف، ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

21
00:01:10,821 --> 00:01:12,990
أنتما تساءلان أسئلة
كما لو أن المبنى مسكون

22
00:01:13,198 --> 00:01:16,201
كهذين الشابين من الكتاب
ما اسمه الكتاب؟

23
00:01:16,410 --> 00:01:18,912
"الظواهر الخارقة"

24
00:01:19,788 --> 00:01:23,208
شابان يستخدمان بطاقات هوية مزيفة
, و أسماء مستعارة متعددة

25
00:01:23,292 --> 00:01:26,295
يطاردون الأشباح و الشياطين و مصاصي الدماء

26
00:01:26,503 --> 00:01:28,297
ماذا كان اسمهما؟

27
00:01:28,380 --> 00:01:33,010
ستيف) و (ديرك)؟)
سال) و (دين)؟)

28
00:01:33,093 --> 00:01:34,803
سام) و (دين)؟)

29
00:01:34,887 --> 00:01:36,305
!هذان هما

30
00:01:36,513 --> 00:01:37,806
أتقول أنه هناك كتاباً؟

31
00:01:37,890 --> 00:01:40,517
بل كتباً، سلسلة منها

32
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
لم يباع الكثير منها

33
00:01:42,811 --> 00:01:46,690
انها تبدو ككتب جماعة سرية

34
00:01:46,982 --> 00:01:48,984
لنرى

35
00:01:51,612 --> 00:01:52,988
نعم

36
00:01:53,197 --> 00:01:55,991
هذا كان الأول

37
00:01:56,700 --> 00:01:59,703
(الظواهر الخارقة"، بقلم (كارفر إيدلاند"

38
00:02:00,287 --> 00:02:04,917
, (في الطريق السريع في (كاليفورنيا"
"تظهر امرأة في ملابس بيضاء تستدرج الرجال إلى حتفهم

39
00:02:05,083 --> 00:02:06,793
اعطني هذا

40
00:02:10,589 --> 00:02:12,883
سنحتاج إلى جميع نسخ "الظواهر الخارقة" التي لديك

41
00:02:13,467 --> 00:02:20,557
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة عشر
"وحش الكتاب"

42
00:02:32,402 --> 00:02:34,488
هذا جنوني

43
00:02:34,696 --> 00:02:36,114
كيف يعرف هذا الرجل كل هذا؟

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,700
ليتني أعرف -
كل شئ مذكور هنا، أقصد كل شئ

45
00:02:38,784 --> 00:02:41,411
بداية من السيارة الشبح
و أنا أتغازل

46
00:02:41,495 --> 00:02:43,497
أنا أظهر عارياً هنا يا صاح

47
00:02:44,206 --> 00:02:45,916
كيف لم نسمع بها من قبل؟

48
00:02:46,083 --> 00:02:47,209
انها مغمورة بعض الشئ

49
00:02:47,292 --> 00:02:50,879
أقصد لم تلقى رواجاً
بدأت في عام 2005

50
00:02:51,004 --> 00:02:53,799
الناشر وزع بعض النسخ
قبل أن يشهر افلاسه

51
00:02:54,007 --> 00:02:58,011
. . و آخر ما نشر
"لا راحة للغرباء"

52
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
تنتهي بذهابك إلى الجحيم

53
00:03:01,306 --> 00:03:04,309
أقول لك هذا جنون

54
00:03:04,518 --> 00:03:06,395
أنظر إلى هذا
معجبون حقيقيون

55
00:03:06,520 --> 00:03:08,313
مازال هناك معجبون للسلسلة
أقرأت هذا؟

56
00:03:08,313 --> 00:03:09,106
أجل

57
00:03:09,189 --> 00:03:11,400
بالرغم من أن المعجبين يشتكون كثيراً
. . أنظر إلى هذا

58
00:03:11,483 --> 00:03:14,611
سيمباتيكو" يقول "قصة الشيطان مبتذلة"

59
00:03:14,820 --> 00:03:17,197
"و هراء بين و تافهة

60
00:03:17,406 --> 00:03:20,117
"أجل، تباً لك يا "سيمباتيكو
لقد عشنا هذا

61
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
أجل، تابع القراءة

62
00:03:22,119 --> 00:03:23,787
الأمر يصبح أفضل

63
00:03:24,288 --> 00:03:26,582
(هناك فتيات معجبات بـ(سام
. . و آخريات معجبات بـ(دين) و

64
00:03:26,790 --> 00:03:28,083
و ما الذي يعنيه هذا؟

65
00:03:28,292 --> 00:03:29,918
. . كما لو

66
00:03:30,002 --> 00:03:32,296
(أن (سام) مع (دين

67
00:03:32,588 --> 00:03:34,882
معاً

68
00:03:36,508 --> 00:03:38,093
كما لو أننا على علاقة؟

69
00:03:38,093 --> 00:03:39,511
أجل

70
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
يعرفون أننا شقيقان، صحيح؟

71
00:03:41,889 --> 00:03:43,390
لا يبدو أن هذا يهم

72
00:03:43,599 --> 00:03:45,392
. . بحقك، هذا

73
00:03:45,684 --> 00:03:47,686
هذا مقرف

74
00:03:48,896 --> 00:03:50,314
(لابد أن نجد (كارفر إيدلاند

75
00:03:50,397 --> 00:03:52,900
هذا ليس سهلاً؟ -
حقاً؟ -

76
00:03:53,108 --> 00:03:55,194
يبدو أن (كارفر) هذا ليس لديه
عنوان معروف

77
00:03:55,319 --> 00:03:57,404
كما لو أنه اسم مستعار

78
00:03:57,696 --> 00:04:00,490
لابد أن هناك أحد يعرفه

79
00:04:00,782 --> 00:04:03,285
أنتِ من نشر كتب "الظواهر الخارقة"؟

80
00:04:03,493 --> 00:04:07,080
. . أجل، أجل، يا للهول، هذه الكتب

81
00:04:07,414 --> 00:04:09,583
لم تلقى الاهتمام التي تستحقه

82
00:04:09,708 --> 00:04:12,586
كل ما يريد أن يقرأه الناس
هو الكتب الرومانسية

83
00:04:12,920 --> 00:04:16,006
مثل "الطبيب الجذاب"؟ رجاءاً

84
00:04:16,089 --> 00:04:18,592
. . نأمل لو أن مقالنا يمكنه

85
00:04:18,800 --> 00:04:21,512
أن يلقي الضوء على السلاسل
التي لم تلقى احتراماً

86
00:04:21,595 --> 00:04:24,515
أجل، أجل، لأنه لو حصلنا
على دعاية جيدة

87
00:04:24,598 --> 00:04:26,016
ربما حينها يمكننا اعادة النشر

88
00:04:26,099 --> 00:04:28,310
لا، لا، لا
يا للهول، لا

89
00:04:28,519 --> 00:04:31,188
أفصد، لماذا تريدين فعل هذا؟
. . كما تعلمين، هذه

90
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
, هذه سلسلة كاملة

91
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
انتهت بذهاب (دين) إلى الجحيم

92
00:04:35,817 --> 00:04:39,404
, يا رباه! هذه كانت احدى المفضلين إليّ
. . لأن (دين) كان في غاية

93
00:04:39,613 --> 00:04:40,614
. . القوة

94
00:04:40,697 --> 00:04:42,199
و الحزن و الشجاعة

95
00:04:42,282 --> 00:04:43,909
. . (و (سام

96
00:04:44,201 --> 00:04:46,119
أفضل الاوقات عندما كانا يبكيان

97
00:04:46,203 --> 00:04:48,288
"مثل ما حدث في "القلب

98
00:04:48,413 --> 00:04:53,085
, (عندما اضطر (سام) لقتل (ماديسون
(أول فتاة أحبها بحق منذ (جيسيكا

99
00:04:53,418 --> 00:04:55,879
(و في "المنزل"، عندما اتصل (دين) بـ(جون

100
00:04:56,088 --> 00:04:58,298
و طلب منه المساعدة

101
00:05:00,509 --> 00:05:01,718
. . رباه

102
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
. . لو يمكن للرجال الحقيقيين أن يكونوا منفتحين

103
00:05:04,096 --> 00:05:05,097
و يتصلوا بأحاسيسهم؟

104
00:05:05,097 --> 00:05:06,598
الرجال الحقيقيون؟

105
00:05:07,891 --> 00:05:09,184
أقصد، لا اهانة

106
00:05:09,309 --> 00:05:11,603
كم مرة تبكيان هكذا؟

107
00:05:11,812 --> 00:05:14,398
في الحقيقة، الآن أنا أبكي بالداخل

108
00:05:14,690 --> 00:05:15,899
هل هذا من المفترض أن يكون مضحكاً؟

109
00:05:15,983 --> 00:05:18,110
الأمر كله مضحك يا سيدتي

110
00:05:19,987 --> 00:05:22,281
كيف أعرف أنكما حقيقيان؟

111
00:05:22,614 --> 00:05:25,909
ثقي بي
نحن حقيقيان

112
00:05:25,993 --> 00:05:28,412
لا أريد قراءة مقالاً يسخر منهما

113
00:05:28,495 --> 00:05:30,289
!لا، لا -
. . لا، هذا -

114
00:05:30,414 --> 00:05:33,292
. . نحن في الحقيقة

115
00:05:33,709 --> 00:05:35,085
معجبان

116
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
أنتما قرأتما الكتب؟

117
00:05:37,212 --> 00:05:38,589
كل السلسلة

118
00:05:38,714 --> 00:05:39,798
ما هو نوع و عام السيارة؟

119
00:05:39,882 --> 00:05:41,592
"انها 1967 "تشيفي إيمبالا

120
00:05:41,717 --> 00:05:44,011
و ما هو الثاني من مايو؟ -
. . هذا -

121
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
(هذا يوم ميلاد (سام

122
00:05:46,597 --> 00:05:48,098
(و الـ24 من يناير هو يوم ميلاد (دين

123
00:05:48,182 --> 00:05:50,601
الدرجة التي حققها (سام) في اختبار
الالتحاق بالجامعة؟

124
00:05:51,518 --> 00:05:53,604
. . 1

125
00:05:54,313 --> 00:05:55,606
174؟

126
00:05:55,689 --> 00:05:57,316
الأغنية المفضلة لـ(دين)؟

127
00:05:57,482 --> 00:05:58,901
انه تعادل

128
00:05:59,109 --> 00:06:03,113
(بين "الرقص" و "السفر في الظلمات" لـ(زيب

129
00:06:04,990 --> 00:06:07,910
ما الذي تريدان معرفته؟

130
00:06:07,993 --> 00:06:10,287
اسم الكاتب الحقيقي؟

131
00:06:10,495 --> 00:06:12,206
لا، لا أستطيع

132
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
نريد التحدث إليه فحسب

133
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
حتى نسمع قصة "الظواهر الخارقة" من فمه

134
00:06:15,792 --> 00:06:18,712
انه منعزل و يحب خصوصيته

135
00:06:19,880 --> 00:06:21,215
أرجوكِ

136
00:06:21,381 --> 00:06:24,301
. . كما قلت، نحن

137
00:06:25,594 --> 00:06:27,804
. . نحن

138
00:06:28,514 --> 00:06:30,599
معجبان كبيران

139
00:06:37,606 --> 00:06:39,107
رائع

140
00:06:40,484 --> 00:06:42,486
أتعلمان ماذا؟

141
00:06:45,781 --> 00:06:47,616
لديّ واحد أيضاً

142
00:06:47,783 --> 00:06:50,410
أنتِ من المعجبات

143
00:06:52,913 --> 00:06:55,082
(حسناً، اسمه (تشاك شيرلي

144
00:06:55,290 --> 00:06:58,085
و هو عبقري، لذا لا تغضبانه

145
00:07:10,514 --> 00:07:12,099
(سام) و (دين)"

146
00:07:12,307 --> 00:07:14,518
. . سارا في الممشى الأمامي

147
00:07:17,396 --> 00:07:22,901
"و اقتربا من المنزل المقصود بريبة

148
00:07:25,195 --> 00:07:27,990
أيريدان حقاً معرفة الأسرار"

149
00:07:28,198 --> 00:07:30,784
"الموجودة خلف هذا الباب؟

150
00:07:31,285 --> 00:07:34,496
سام) و (دين) تبادلا نظرة حائرة)"

151
00:07:36,415 --> 00:07:37,916
, ثم"

152
00:07:38,083 --> 00:07:40,502
. . (بحزم، (دين"

153
00:07:40,711 --> 00:07:44,506
. . ضغط على جرس الباب"

154
00:07:44,715 --> 00:07:47,301
"بكل قوة

155
00:07:53,682 --> 00:07:54,808
أنت (تشاك شيرلي)؟

156
00:07:54,892 --> 00:07:57,811
تشاك شيرلي) الذي كتب "الظواهر الخارقة"؟)

157
00:07:58,020 --> 00:08:00,606
ربما، لماذا؟

158
00:08:00,814 --> 00:08:02,107
(أنا (دين) و هذا (سام

159
00:08:02,191 --> 00:08:05,611
دين) و (سام) الذي كنت تكتب عنهما)

160
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
. . أنظر

161
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
أقدر لكما حماسكما

162
00:08:14,995 --> 00:08:17,706
بالفعل، من الرائع مقابلة المعجبين

163
00:08:17,789 --> 00:08:19,291
, لكن لمصلحتكما

164
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
أقترح أن تجدا حياة لكما

165
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
حقيقة الامر

166
00:08:24,087 --> 00:08:25,589
أن لدينا حياة

167
00:08:25,714 --> 00:08:27,591
و أنت كنت تستخدمها في كتبك

168
00:08:28,300 --> 00:08:29,718
مهلاً، هذا ليس مضحكاً

169
00:08:29,801 --> 00:08:31,303
بالطبع هذا ليس مضحكاً

170
00:08:31,386 --> 00:08:32,804
نريد ان نعرف كيف تفعل هذا

171
00:08:32,888 --> 00:08:33,805
أنا لا افعل شيئاً

172
00:08:33,889 --> 00:08:35,307
هل أنت صياد؟ -
ماذا؟ -

173
00:08:35,390 --> 00:08:36,517
لا، أنا كاتب

174
00:08:36,600 --> 00:08:38,602
كيف تعرف الكثير عن الشياطين؟

175
00:08:38,685 --> 00:08:40,103
و السحرة و الكائنات الشريرة؟

176
00:08:40,187 --> 00:08:41,980
أهذا مثل ما حدث في فيلم "بؤس"؟

177
00:08:42,105 --> 00:08:44,399
انه كذلك، صحيح؟
!"هذا مثل ما حدث في "بؤس

178
00:08:44,483 --> 00:08:46,693
"هذا ليس كما حدث في "بؤس
صدقني، نحن لسنا من المعجبين

179
00:08:46,818 --> 00:08:47,694
!ما الذي تريدانه؟

180
00:08:47,819 --> 00:08:49,905
(أنا (سام) و هذا (دين

181
00:08:49,988 --> 00:08:51,782
سام) و (دين) شخصيتان خرافيتان)

182
00:08:51,907 --> 00:08:55,202
!أنا اختلقتهما
!انهما ليسا حقيقيين

183
00:08:56,912 --> 00:08:58,997
هل هذه مسدسات حقيقية؟ -
أجل -

184
00:08:59,790 --> 00:09:03,794
هذا ملح صخري حقيقي
و هذه هي الهويات المزيفة

185
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
يجب أن أعترف لكما يا رفاق
أنتما أشد المعجبين بي

186
00:09:11,510 --> 00:09:14,805
أظن أن لديّ بعض الملصقات لكما في المنزل

187
00:09:15,013 --> 00:09:16,181
(توقف يا (تشاك -
انتظر، رجاءاً -

188
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
أرجوكما، لا تؤذناني -
ما مقدار معرفتك؟ -

189
00:09:19,017 --> 00:09:21,812
أتعرف ما حدث مع الملائكة؟
أو أن (ليليث) تكسر الأقفال؟

190
00:09:21,895 --> 00:09:23,105
مهلاً لحظة، كيف تعرفان هذا؟

191
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
السؤال هو كيف تعرف أنت

192
00:09:24,982 --> 00:09:25,899
لأنني كتبت هذا

193
00:09:25,983 --> 00:09:26,900
أنت تابعت الكتابة

194
00:09:26,900 --> 00:09:30,404
, بعد أن أشهرت الناشرة افلاسها
هذه الكتب لم يتم نشرها

195
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
حسناً، مهلاً

196
00:09:33,907 --> 00:09:36,201
. . هذه مزحة، صحيح؟ هل

197
00:09:36,410 --> 00:09:38,620
هل جعلكما (فيل) تفعلان هذا؟

198
00:09:38,912 --> 00:09:42,416
, (سرتني مقابلتك، انا (دين وينشستر
(و هذا شقيقي، (سام

199
00:09:44,918 --> 00:09:47,504
أنا لم أذكر الألقاب في الكتاب

200
00:09:48,380 --> 00:09:52,301
أنا لم أخبر أحد بهما
أنا لم اكتبهما حتى

201
00:09:59,224 --> 00:10:00,976
أنتما مازالتما هنا

202
00:10:01,393 --> 00:10:01,852
أجل

203
00:10:01,852 --> 00:10:03,228
أنتما لستما هلوسة

204
00:10:03,228 --> 00:10:03,979
لا

205
00:10:04,855 --> 00:10:07,191
هناك تفسير واحد فحسب

206
00:10:08,192 --> 00:10:09,359
من الواضح أني خارق

207
00:10:09,359 --> 00:10:10,527
أنت لست خارقاً

208
00:10:10,527 --> 00:10:11,737
كيف يمكنك تفسير هذا إذاً؟

209
00:10:12,029 --> 00:10:14,114
أنا أكتب أموراً و تتحقق

210
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
أجل، لا، أنا بالتأكيد خارق

211
00:10:16,158 --> 00:10:18,952
و لكني خارق قاسي

212
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
. . ما جعلتكما تمران به

213
00:10:21,830 --> 00:10:23,248
الضرب وحده كافي

214
00:10:23,248 --> 00:10:24,541
أجل، لكننا بخير

215
00:10:24,541 --> 00:10:25,584
أنا قتلت والدكما

216
00:10:26,168 --> 00:10:27,878
أنا أحرقت والدتكما و هي حية

217
00:10:28,253 --> 00:10:31,423
و أنت أضطررت للمرور بنفس الرعب
(مرة أخرى مع (جيسيكا

218
00:10:31,423 --> 00:10:32,799
. . (تشاك) -
و لماذا؟ -

219
00:10:32,925 --> 00:10:35,093
كل هذا من أجل الأدب

220
00:10:36,345 --> 00:10:39,848
. . أنا تلاعبت بحياتكما و مشاعركما من أجل

221
00:10:40,599 --> 00:10:43,602
المتعة -
أنت لم تتلاعب بنا يا (تشاك)، مفهوم؟ -

222
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
أنت لم توجدنا

223
00:10:46,355 --> 00:10:48,190
هل قابلتما حقاً الحشرات؟

224
00:10:48,941 --> 00:10:49,650
أجل

225
00:10:50,108 --> 00:10:51,401
و السفينة الشبح؟

226
00:10:51,401 --> 00:10:52,653
أجل، هذا أيضاً

227
00:10:52,819 --> 00:10:55,113
أنا في غاية الأسف

228
00:10:55,280 --> 00:10:56,865
, أقصد، الرعب أمر

229
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
. . لكن العيش معه

230
00:11:01,119 --> 00:11:02,663
, لو أنني أعرف أن ما أكتبه حقيقي

231
00:11:02,663 --> 00:11:04,039
لكنت سلكت طريقاً آخر

232
00:11:04,039 --> 00:11:05,207
!(أنت لست خارقاً يا (تشاك

233
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
نظن أنك ذو قدرة ذهنية

234
00:11:07,459 --> 00:11:08,335
لا

235
00:11:09,503 --> 00:11:11,088
, لو أنني ذو قدرة ذهنية
لماذا اكتب إذاً؟

236
00:11:12,381 --> 00:11:13,549
الكتابة متعبة

237
00:11:13,590 --> 00:11:15,175
. . يبدو الامر فحسب كما لو أنك

238
00:11:15,676 --> 00:11:17,344
تركز على حياتنا

239
00:11:17,344 --> 00:11:19,179
أجل، حتى أدق التفاصيل

240
00:11:20,180 --> 00:11:21,640
أتعمل على أيّ شئ الآن؟

241
00:11:23,350 --> 00:11:25,435
اللعنة -
ما الأمر؟ -

242
00:11:29,356 --> 00:11:31,024
. . آخر كتاب

243
00:11:31,775 --> 00:11:33,902
انه غريب بعض الشئ؟

244
00:11:33,902 --> 00:11:34,695
غريب"، كيف؟"

245
00:11:35,737 --> 00:11:37,531
انه ملحمي بعض الشئ

246
00:11:37,948 --> 00:11:39,992
كما لو انه ملحمة يونانية؟

247
00:11:39,992 --> 00:11:41,618
ماذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:11:44,162 --> 00:11:46,748
انه غريب للغاية

249
00:11:47,583 --> 00:11:49,084
لقد كتبت نفسي فيه

250
00:11:50,294 --> 00:11:53,380
. . كتبت نفسي، في منزلي

251
00:11:54,506 --> 00:11:56,216
أواجه شخصياتي

252
00:12:03,724 --> 00:12:04,892
"أنا جالس في المغسلة"

253
00:12:04,892 --> 00:12:06,810
أقرأ عن نفسي في المغسلة

254
00:12:06,810 --> 00:12:08,604
. . أقرأ عن نفسي
رأسي تؤلمني

255
00:12:08,604 --> 00:12:10,189
لابد أن هناك شئ لا يخبرنا به

256
00:12:13,358 --> 00:12:16,028
سام) يضع بعض الملابس المتسخة في الغسالة)

257
00:12:16,195 --> 00:12:18,030
, (بدأت تساوره الشكوك حول (تشاك

258
00:12:18,030 --> 00:12:19,865
كيف أنه لا يخبرنا الحقيقة الكاملة

259
00:12:19,865 --> 00:12:22,201
توقف -
"سام) يقول : "توقف) -

260
00:12:23,327 --> 00:12:24,494
احزر ما ستفعله

261
00:12:27,414 --> 00:12:29,082
(سام) يعطي ظهره لـ(دين)

262
00:12:29,374 --> 00:12:31,251
وجهه تعلوه نظرة الحيرة و التأمل

263
00:12:31,793 --> 00:12:32,836
أقصد، لا أعرف كيف يفعل هذا

264
00:12:32,836 --> 00:12:33,921
لكنه يفعلها

265
00:12:33,921 --> 00:12:35,339
, لا يمكنني رؤية وجهك
لكن بالتأكيد هذه

266
00:12:35,339 --> 00:12:37,132
أكتافك عندما تكون متأملاً و حائراً

267
00:12:39,760 --> 00:12:41,178
أنت فكرت للتو كم أنا أحمق

268
00:12:46,016 --> 00:12:46,934
انه بارع

269
00:13:26,723 --> 00:13:27,558
. . إذاً

270
00:13:27,558 --> 00:13:29,309
أكتبت فصلاً آخر؟

271
00:13:29,810 --> 00:13:31,645
كان الأمر أكثر سهولة
قبل أن تكونا حقيقيين

272
00:13:31,645 --> 00:13:33,021
أيمكنك أن تقول لنا ماذا كتبت؟

273
00:13:34,648 --> 00:13:36,358
أنت خاصة لن يعجبك هذا الجزء

274
00:13:36,358 --> 00:13:37,276
أنا لم يعجبني الجحيم

275
00:13:39,862 --> 00:13:40,946
(انها (ليليث

276
00:13:42,614 --> 00:13:44,241
(انها قادمة من أجل (سام

277
00:13:46,201 --> 00:13:47,286
قادمة لتأخذه؟

278
00:13:47,536 --> 00:13:48,078
متى؟

279
00:13:49,079 --> 00:13:49,830
الليلة

280
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
أستظهر فحسب؟ هنا؟

281
00:13:58,589 --> 00:14:01,008
ليليث) جلست على الفراش باغراء)"

282
00:14:01,383 --> 00:14:04,136
, (عاجز عن اخفاء رغبته، ضعف (سام"

283
00:14:04,136 --> 00:14:07,347
"و غرقا في الملذة الشهوانية الشيطانية

284
00:14:12,102 --> 00:14:13,270
أنت تمازحني، صحيح؟

285
00:14:13,270 --> 00:14:14,813
أتظن أن هذا مضحكاً؟ -
ألا تظن أنت ذلك؟ -

286
00:14:14,813 --> 00:14:15,522
أقصد، بحقك

287
00:14:16,440 --> 00:14:18,108
ملذة شهوانية شيطانية"؟"

288
00:14:18,108 --> 00:14:19,359
هذه مجرد مسودة

289
00:14:19,359 --> 00:14:21,528
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ليليث) مجرد فتاة صغيرة)

290
00:14:23,697 --> 00:14:25,949
. . لا، هذه المرة هي

291
00:14:25,949 --> 00:14:29,203
متخصصة صحة الأسنان
(من (إينجتون)، (إينديانا

292
00:14:29,578 --> 00:14:31,413
عظيم، ممتاز

293
00:14:32,623 --> 00:14:33,957
. . ما الذي يحدث بعد

294
00:14:33,957 --> 00:14:36,335
الملذة الشيطانية تلك؟

295
00:14:36,835 --> 00:14:38,921
لا أعرف، لم أرى هذا بعد

296
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
أنظر يا (دين)، لا يوجد داعي للقلق

297
00:14:40,631 --> 00:14:43,717
ليليث) و أنا؟ في الفراش؟)

298
00:14:45,135 --> 00:14:47,012
كيف تسير قدرتك تلك؟

299
00:14:47,012 --> 00:14:48,138
أتقصد المرحلة؟

300
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
"أجل، "المرحلة

301
00:14:50,015 --> 00:14:52,684
يبدأ الامر عادة بصداع

302
00:14:53,185 --> 00:14:55,020
صداع شديد

303
00:14:55,270 --> 00:14:57,773
. . المسكنات لا تنفع معه

304
00:14:58,148 --> 00:14:59,107
أحتسي الكحوليات

305
00:14:59,483 --> 00:15:00,734
إلى أن يغلبني النوم

306
00:15:01,193 --> 00:15:03,570
, أول مرة حدث الأمر فيها
ظننت أنه مجرد حلم مجنون

307
00:15:03,820 --> 00:15:05,113
أول مرة حلمت فيها بنا؟

308
00:15:05,239 --> 00:15:06,073
ثم أصبح الأمر لا يتوقف

309
00:15:06,406 --> 00:15:08,158
و لم يتنهي

310
00:15:08,659 --> 00:15:10,869
إلى الآن، لا أستطيع أن أوقفه

311
00:15:11,036 --> 00:15:12,496
. . لا يمكنك تصديق

312
00:15:12,496 --> 00:15:13,247
أرحني من هذا

313
00:15:15,916 --> 00:15:17,459
. . أنظر، لم لا

314
00:15:23,966 --> 00:15:25,634
نلقي نظرة على هذا و نرى ما سيحدث

315
00:15:27,845 --> 00:15:28,220
. . أنت

316
00:15:28,220 --> 00:15:30,264
أعرف أنك كنت ستطلب هذا، أجل

317
00:15:33,684 --> 00:15:34,810
(بحقك يا (دين

318
00:15:35,853 --> 00:15:37,771
, حادثة الشاحنة الصغيرة لم تكن سيئة"

319
00:15:37,771 --> 00:15:40,232
لكن كان (دين) بامكانه رؤية النجوم"

320
00:15:40,399 --> 00:15:44,528
"و أزال ضمادة زهرية من على وجهه

321
00:15:45,404 --> 00:15:46,196
إذاً؟

322
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
لقد رأيتك تنزف دماً

323
00:15:47,447 --> 00:15:51,410
أنت ستضع شريطاً لاصقاً على أن تضع
ضمادة زهرية اللون

324
00:15:51,410 --> 00:15:53,245
ما هو قصدك؟ -
. . قصدي هو -

325
00:15:53,245 --> 00:15:56,290
هذا جنون و هراء

326
00:15:56,290 --> 00:15:57,583
انه محق حيال كل شئ حتى الآن

327
00:15:57,583 --> 00:15:59,626
أتظن أنه سيبدأ يخطئ الآن؟

328
00:16:02,254 --> 00:16:04,548
دين) جلس خلف عجلة قيادة سيارته)"

329
00:16:04,548 --> 00:16:05,340
, و هم بالقيادة

330
00:16:05,340 --> 00:16:09,011
"و صوت الغطاء البلاستيكي في الخلف كصوت الغراب

331
00:16:09,011 --> 00:16:09,678
غطاء؟

332
00:16:09,678 --> 00:16:11,013
أجل، كالنافذة الهزازة

333
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
و ستقودها كذلك

334
00:16:12,139 --> 00:16:13,765
ربما أخطئ في التفاصيل

335
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
لكن هذا لا يعني أنه مخطئ حول النتيجة النهائية

336
00:16:15,475 --> 00:16:16,393
أتريدنا أن نهرب؟

337
00:16:16,393 --> 00:16:18,020
. . نحن أبعد ما نكون

338
00:16:18,020 --> 00:16:20,647
(عن الاستعداد للمواجهة مع (ليليث

339
00:16:26,320 --> 00:16:27,029
توقف

340
00:16:31,783 --> 00:16:32,951
ما هي المشكلة؟

341
00:16:33,118 --> 00:16:34,036
الجسر معطل الآن

342
00:16:34,620 --> 00:16:35,954
نحن نحاول مغادرة البلدة

343
00:16:35,954 --> 00:16:36,788
أجل، أخشى العكس

344
00:16:37,247 --> 00:16:38,749
أهناك تحويلة؟ -
كلا -

345
00:16:40,042 --> 00:16:41,543
لا يوجد طريق جانبي ليأخذنا إلى الطريق السريع؟

346
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
, لكي تصل إلى الطريق السريع
عليك أن تعبر النهر

347
00:16:43,879 --> 00:16:45,672
, و لكي تعبر النهر
عليك أن تسلك هذا الجسر

348
00:16:45,923 --> 00:16:47,216
ما هو مدى عمق النهر؟ -
المعذرة -

349
00:16:47,216 --> 00:16:49,009
أخشى أن عليكما البقاء الليلة في البلدة

350
00:16:59,102 --> 00:17:00,354
هذا قد يكون شئ جيد

351
00:17:00,938 --> 00:17:03,357
, (لو أن هذا هو الطريق لمقابلة (ليليث

352
00:17:03,941 --> 00:17:05,692
علينا أن نحيد عن الطريق إذاً

353
00:17:05,692 --> 00:17:06,360
ما الذي تعنيه؟

354
00:17:06,360 --> 00:17:08,111
هذا مخطط لما لا يجب أن نفعله

355
00:17:08,111 --> 00:17:10,239
. . لو أنه مذكور هنا ان نذهب إلى اليسار

356
00:17:10,239 --> 00:17:11,698
نذهب إلى اليمين -
بالضبط -

357
00:17:12,032 --> 00:17:13,116
نحيد عن الكتاب

358
00:17:13,116 --> 00:17:14,618
فلن نصل إلى النهاية

359
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
كأنه يوم معاكس

360
00:17:16,828 --> 00:17:18,622
مذكور هنا أننا سنتشاجر

361
00:17:18,622 --> 00:17:19,915
فلن نتشاجر إذاً

362
00:17:20,541 --> 00:17:21,917
. . لا أبحاث لك

363
00:17:21,917 --> 00:17:23,710
لا شطيرة لحم بالجبن لك

364
00:17:25,379 --> 00:17:26,088
أجل، لا مشكلة

365
00:17:26,088 --> 00:17:27,381
سأطلب شئ آخر

366
00:17:27,798 --> 00:17:29,716
ما هو طيب لديكم؟

367
00:17:30,133 --> 00:17:32,261
, لو أنكما تحبان شطائر اللحم
صديقة (أوبرا) قالت

368
00:17:32,261 --> 00:17:34,805
أننا لدينا أفضل شطائر لحم في البلاد

369
00:17:35,514 --> 00:17:35,931
حقاً؟

370
00:17:36,223 --> 00:17:37,850
ساتناول سلطة كوب، من فضلكِ

371
00:17:41,395 --> 00:17:44,565
و أنا سأتناول شطيرة لحم نباتية

372
00:17:48,610 --> 00:17:49,319
شكراً

373
00:17:50,779 --> 00:17:52,906
هذا سخيف -
مسألة (ليليث) سخيفة؟ -

374
00:17:52,906 --> 00:17:55,158
مسألة أني سأتغازل معها

375
00:17:55,367 --> 00:17:56,076
صحيح

376
00:17:56,577 --> 00:17:58,120
لان شئ كهذا لن يحدث أبداً

377
00:18:03,667 --> 00:18:04,459
, (لأول مرة يا (دين

378
00:18:04,459 --> 00:18:06,628
(لدينا تحذير من قدوم (ليليث

379
00:18:08,881 --> 00:18:09,631
و ماذا في ذلك؟

380
00:18:10,090 --> 00:18:10,924
. . إذاً

381
00:18:12,009 --> 00:18:13,093
نحن متقدمان عنها

382
00:18:14,178 --> 00:18:16,305
, لو أننا نعرف انها قادمة
. . نعرف أين ستكون

383
00:18:17,264 --> 00:18:18,390
هذه فرصة لنا

384
00:18:18,390 --> 00:18:18,974
. . هل أنت

385
00:18:22,853 --> 00:18:25,689
تغضبني طريقتك في تحليل الامور

386
00:18:25,689 --> 00:18:29,026
يغضبني أنك تفضل الاختباء و عدم القتال

387
00:18:36,283 --> 00:18:37,492
سلطة كوب من أجلك

388
00:18:38,243 --> 00:18:40,329
و شطيرة اللحم النباتية لك

389
00:18:40,329 --> 00:18:41,163
شكراً

390
00:18:44,082 --> 00:18:46,084
هذا ليس اختباءاً
هذا يسمى حذاقة

391
00:18:46,084 --> 00:18:47,377
يسمى اختيار معاركك

392
00:18:47,377 --> 00:18:49,296
و هذه معركة لسنا مستعدين لخوضها

393
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
يا للهول

394
00:19:00,140 --> 00:19:01,683
هذا لذيذ

395
00:19:02,768 --> 00:19:04,061
!النباتي هذا لذيذ

396
00:19:04,811 --> 00:19:05,854
أنا آسفة

397
00:19:05,979 --> 00:19:08,148
أعطيتك شطيرة اللحم بالجبن عن طريق الخطأ

398
00:19:21,370 --> 00:19:23,747
هذا المكان يحاسب بالساعة يا صاح

399
00:19:23,747 --> 00:19:26,375
أجل، مذكور أن (ليليث) ستأتي إليك
"في نزل يسمى "ريد

400
00:19:26,375 --> 00:19:28,001
. . فلتقرأ الاسم مرة أخرى

401
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
انه يوم مختلف، أتتذكر؟

402
00:19:40,806 --> 00:19:41,598
ما الذي تفعله؟

403
00:19:41,598 --> 00:19:44,142
(أضع أكياس سحرية لمنع (ليليث
من الدخول إلى الغرفة

404
00:19:44,142 --> 00:19:46,770
ماذا إذاً؟
أمن المفترض أن أجلس هنا طوال الليل؟

405
00:19:46,812 --> 00:19:48,105
هذا ما ستفعله، مفهوم؟

406
00:19:48,105 --> 00:19:49,147
و لا تقم بأيّ أبحاث

407
00:19:50,232 --> 00:19:51,233
. . لا أهتم ما ستفعله

408
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
استخدم التلفاز و شاهد فيلم رسوم متحركة

409
00:19:53,944 --> 00:19:54,695
أو أحد الأفلام

410
00:19:59,408 --> 00:20:00,576
بحقك يا صاح

411
00:20:00,576 --> 00:20:02,786
مجرد للاحتياط

412
00:20:04,913 --> 00:20:05,998
ما الذي ستفلعه؟

413
00:20:06,081 --> 00:20:09,084
مذكور أني سأقضي اليوم أقود السيارة

414
00:20:09,209 --> 00:20:10,794
لذا سأذهب لكي أوقف السيارة

415
00:20:13,005 --> 00:20:14,381
أحسن التصرف، مفهوم؟

416
00:20:14,506 --> 00:20:15,883
لا واجبات المنزلية

417
00:20:16,091 --> 00:20:17,718
و شاهد أفلام اباحية

418
00:20:33,317 --> 00:20:35,485
*تيرويدور*

419
00:20:36,695 --> 00:20:38,780
*ريد*

420
00:20:57,591 --> 00:20:58,884
!أنت

421
00:21:10,979 --> 00:21:13,190
هل أردت مقابلتي؟ -
أجل -

422
00:21:16,318 --> 00:21:17,486
شكراً على مجيئك

423
00:21:17,611 --> 00:21:19,196
بالطبع

424
00:21:23,408 --> 00:21:25,786
. . كنت أتسائل ما مقدار ما تعرفه

425
00:21:26,411 --> 00:21:27,287
عني

426
00:21:27,412 --> 00:21:28,413
ما الذي تعنيه؟

427
00:21:28,497 --> 00:21:31,291
هل رأيت رؤية عني

428
00:21:32,084 --> 00:21:34,711
عندما لا أكون مع (دين)؟

429
00:21:36,880 --> 00:21:39,800
أنت تريد أن تعرف لو أني أعرف
عن مسألة الدماء الشيطانية

430
00:21:41,301 --> 00:21:43,011
(أنت لم تخبر (دين

431
00:21:43,095 --> 00:21:46,014
أنا لم أكتبها في الكتب أيضاً

432
00:21:46,306 --> 00:21:48,392
خشيت أن القراء لن يتعاطفوا معك

433
00:21:48,517 --> 00:21:49,518
لن يتعاطفوا؟

434
00:21:49,601 --> 00:21:51,311
(أجل، بحقك يا (سام

435
00:21:51,520 --> 00:21:53,313
امتصاص الدماء؟

436
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
عليك أن تعرف أن هذا خطأ

437
00:22:04,491 --> 00:22:06,493
هذا يخفني كثيراً

438
00:22:09,204 --> 00:22:11,498
. . أشعر بداخلي، أنا

439
00:22:11,707 --> 00:22:13,792
أتمنى لو أنني أستطيع التوقف

440
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
لكنك تعود

441
00:22:17,504 --> 00:22:19,798
و هل لديّ خيار آخر؟

442
00:22:20,007 --> 00:22:22,384
لو أن هذا سيساعدني على ايقاف
ليليث) و نهاية العالم)

443
00:22:22,384 --> 00:22:24,094
(ظننت أن هذه مهمة (دين

444
00:22:24,303 --> 00:22:26,096
هذا ما قالته الملائكة، صحيح؟

445
00:22:26,180 --> 00:22:28,098
. . دين) لم يعد)

446
00:22:30,392 --> 00:22:32,186
على طبيعته مؤخراً

447
00:22:32,394 --> 00:22:34,980
منذ أن عاد من الجحيم

448
00:22:35,606 --> 00:22:37,691
انه يحتاج إلى المساعدة

449
00:22:37,900 --> 00:22:39,484
لذا تحمل أنت العبء؟

450
00:22:39,610 --> 00:22:41,904
لقد اعتنى بي طوال حياتي

451
00:22:42,487 --> 00:22:43,697
ألا أستطيع أن أعيد المعروف إليه؟

452
00:22:43,780 --> 00:22:45,407
بلى، تستطيع

453
00:22:45,782 --> 00:22:49,286
لو أن الأمر هكذا

454
00:22:50,287 --> 00:22:52,080
ماذا سيكون غير ذلك؟

455
00:22:53,290 --> 00:22:54,708
لا أدري

456
00:22:55,083 --> 00:22:58,295
ربما الدماء الشيطانية
تجعلك تشعر بقوة أكبر؟

457
00:22:58,504 --> 00:23:01,089
سيطرة أكبر؟

458
00:23:03,592 --> 00:23:05,010
لا

459
00:23:06,220 --> 00:23:08,013
هذه ليست الحقيقة

460
00:23:10,807 --> 00:23:12,809
(أنا آسف يا (دين

461
00:23:13,602 --> 00:23:15,395
. . أعرف أنه من المزعج

462
00:23:15,521 --> 00:23:17,397
الشعور أن هذا العبء يقع على عاتقك

463
00:23:17,606 --> 00:23:19,399
حقاً؟

464
00:23:20,901 --> 00:23:23,111
هذا على عاتقي؟

465
00:23:23,403 --> 00:23:26,281
يبدو أن هذا ما ستؤول إليه القصة

466
00:23:29,910 --> 00:23:32,788
هل أنا بالقوة الكافية لايقاف (ليليث) الليلة؟

467
00:23:32,996 --> 00:23:34,706
لا أعرف

468
00:23:35,791 --> 00:23:38,293
لم أرى هذا بعد

469
00:23:40,504 --> 00:23:43,882
يا للهول، رويدك، ستكون بخير

470
00:23:44,716 --> 00:23:47,094
نجوم -
ماذا؟ -

471
00:23:49,388 --> 00:23:52,891
أنا آسفة، لم أراك، هل أنت بخير؟

472
00:23:57,980 --> 00:23:59,982
. . و آسفة حيال

473
00:24:00,399 --> 00:24:01,608
كما تعلم

474
00:24:01,817 --> 00:24:04,403
ابنتي تمر بمرحلة الأطباء تلك

475
00:24:04,486 --> 00:24:05,612
عمّا تتحدثين؟

476
00:24:05,821 --> 00:24:07,614
أنت ستكون أفضل الآن

477
00:24:10,993 --> 00:24:12,619
. . يا للهول

478
00:24:56,496 --> 00:24:58,790
(دين) -
أظنك عرفت أني ساكون هنا -

479
00:24:58,916 --> 00:25:00,709
أنت تبدو في حالة سيئة

480
00:25:01,585 --> 00:25:04,379
(لأن شاحنة صغيرة صدمتني يا (تشاك

481
00:25:07,883 --> 00:25:09,218
هذا كل ما لديك؟

482
00:25:09,885 --> 00:25:11,720
كل شئ كتبته عني أصبح حقيقة

483
00:25:11,803 --> 00:25:13,305
و هذا ما تقوله؟

484
00:25:13,388 --> 00:25:14,598
لا تصرخ في

485
00:25:14,681 --> 00:25:16,099
لماذا أشعر

486
00:25:16,183 --> 00:25:17,684
أن هناك شئ لا تخبرنا به؟

487
00:25:17,809 --> 00:25:18,602
و ما هو الذي لا أخبركما به؟

488
00:25:18,602 --> 00:25:20,312
بداية، كيف تعرف كل هذا؟

489
00:25:20,395 --> 00:25:22,105
لا أعرف كيف أفعل هذا
أنا أفعل هذا فحسب

490
00:25:22,189 --> 00:25:23,982
هذا ليس كافياً

491
00:25:24,316 --> 00:25:25,484
!كيف تفعل هذا؟

492
00:25:25,609 --> 00:25:27,402
(اتركه يا (دين

493
00:25:29,780 --> 00:25:32,282
هذا الرجل محمي

494
00:25:33,116 --> 00:25:34,284
لماذا؟

495
00:25:34,493 --> 00:25:37,120
لأنه نبي من الرب

496
00:25:49,591 --> 00:25:51,218
. . أنت

497
00:25:51,718 --> 00:25:54,388
أنت (كاستيل) . . صحيح؟

498
00:25:55,305 --> 00:25:58,016
(انه من الشرف أن أقابلك يا (تشاك

499
00:25:58,392 --> 00:26:01,311
أنا . . معجب بأعمالك

500
00:26:04,398 --> 00:26:06,817
مهلاً، ماذا؟
هذا الرجل، نبي؟

501
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
. . بحقك، انه

502
00:26:08,193 --> 00:26:11,280
أنه أحمق للغاية

503
00:26:11,697 --> 00:26:13,490
أكنت تعرف بهذا؟

504
00:26:13,615 --> 00:26:15,701
ربما حلمت بهذا

505
00:26:15,784 --> 00:26:16,994
!و لم تخبرنا؟

506
00:26:17,119 --> 00:26:18,912
ظننت أن هذا هراءاً

507
00:26:19,121 --> 00:26:20,581
و لا أريد عجرفة

508
00:26:20,706 --> 00:26:23,709
كتابة نفسك في قصة أمر، لكن كنبي؟

509
00:26:23,917 --> 00:26:26,503
هذا هراء كبير

510
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
هذا هو الرجل الذي يحدد مصيرنا؟

511
00:26:28,881 --> 00:26:31,592
انه لا يقرر أيّ شئ
. . انه مجرد ناقل

512
00:26:31,800 --> 00:26:34,803
كاتب للكلمات الحكيمة

513
00:26:35,304 --> 00:26:36,597
الكلمات؟

514
00:26:36,889 --> 00:26:39,099
كلمات الرب

515
00:26:39,391 --> 00:26:40,893
أهذا هو العهد الجديد؟

516
00:26:41,018 --> 00:26:44,813
يوم ما، هذا الكتاب سيعرف
(باسم إنجيل (وينشستر

517
00:26:45,606 --> 00:26:47,691
لابد أنك تمازحني

518
00:26:48,317 --> 00:26:50,903
أنا لا أمزح

519
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
أعذراني للحظة واحدة

520
00:27:03,415 --> 00:27:05,709
هو؟
حقاً؟

521
00:27:05,918 --> 00:27:08,504
(كان عليك رؤية (لوك

522
00:27:12,090 --> 00:27:13,884
لماذا تم اختياره؟

523
00:27:16,011 --> 00:27:18,680
لا أعرف كيف يتم اختيار الأنبياء؟

524
00:27:20,682 --> 00:27:23,602
الاوامر تأتي من قمة النظام الكوني

525
00:27:23,685 --> 00:27:24,686
ما هي تلك القمة؟

526
00:27:24,895 --> 00:27:26,480
قمة عالية

527
00:27:27,481 --> 00:27:29,483
لا يهم، كيف نتخلص من هذا؟

528
00:27:30,317 --> 00:27:31,193
نتخلص مماذا؟

529
00:27:31,318 --> 00:27:32,694
(الغزل بين (سام) و (ليليث

530
00:27:32,819 --> 00:27:34,696
كيف نوقف هذا؟

531
00:27:35,697 --> 00:27:38,492
ما كتبه النبي

532
00:27:38,617 --> 00:27:41,203
لا يمكن ايقافه

533
00:27:41,703 --> 00:27:43,789
, و كيفما يرى الامر

534
00:27:43,997 --> 00:27:47,501
سيحدث بالضبط

535
00:27:59,680 --> 00:28:02,015
"ريد"

536
00:28:06,019 --> 00:28:07,187
هيا، ستغادر المكان

537
00:28:07,312 --> 00:28:08,397
ماذا؟ أين؟

538
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
أيّ مكان، مفهوم؟

539
00:28:09,606 --> 00:28:10,983
بعيداً عن هذا النزل، بعيداً عن هذه البلدة

540
00:28:11,108 --> 00:28:13,694
لا يهم لو أننا سنسبح، سنغادر هذا المكان

541
00:28:20,409 --> 00:28:22,119
أين الأكياس السحرية يا صاح؟

542
00:28:23,412 --> 00:28:24,997
لقد أحرقتها

543
00:28:25,205 --> 00:28:28,083
ماذا؟ -
. . لو أن (ليليث) قادمة، و هذه "لو" كبيرة -

544
00:28:28,208 --> 00:28:30,502
لا، لا، هذا أكبر من "لو" كبيرة

545
00:28:30,586 --> 00:28:33,213
تشاك) ليس ذا قدرة ذهنية)

546
00:28:33,589 --> 00:28:34,798
انه نبي

547
00:28:34,798 --> 00:28:39,219
ماذا؟ -
كاس) ظهر و اتضح أن (تشاك) يكتب انجيلاً عنا) -

548
00:28:42,598 --> 00:28:45,601
حسناً -
حسناً، سنغادر المكان -

549
00:28:48,103 --> 00:28:49,479
لا

550
00:28:50,814 --> 00:28:51,982
ليليث) ستذبحك)

551
00:28:52,107 --> 00:28:53,609
ربما و ربما لا

552
00:28:53,817 --> 00:28:54,902
ماذا إذاً؟
أتظن أنه يمكنك القضاء عليها؟

553
00:28:54,985 --> 00:28:56,820
, (هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا يا (دين
و أنا مستعد لهذا

554
00:28:56,904 --> 00:28:59,281
. . (سام) -
أنت تظن أنه يمكنني فعل هذا، صحيح؟ -

555
00:29:00,490 --> 00:29:03,410
أنت تظن أني سأخدع للجانب المظلم -
أجل! مفهوم؟ اجل -

556
00:29:03,493 --> 00:29:06,788
الطريقة التي تتصرف بها مؤخراً
ما كنت تفعله مؤخراً

557
00:29:07,998 --> 00:29:09,708
أنا أعرف

558
00:29:10,083 --> 00:29:14,588
كيف أنك قضيت على (ألاستير) كما لو أنه
مجرد حشرة ضعيفة

559
00:29:16,507 --> 00:29:18,217
كاس) أخبرني، مفهوم؟)

560
00:29:18,300 --> 00:29:19,301
ماذا أخبرك غير ذلك؟

561
00:29:19,384 --> 00:29:21,720
لا شئ لم أكن أعرفه

562
00:29:21,887 --> 00:29:23,096
, أنك كنت تستخدم قدرتك

563
00:29:23,096 --> 00:29:24,181
و أنك أصبحت أقوى

564
00:29:24,306 --> 00:29:26,016
و نحن لا نعرف لماذا أو كيف

565
00:29:26,099 --> 00:29:28,393
الامر ليس كما تظن -
ما الأمر إذاً يا (سام)؟ -

566
00:29:28,602 --> 00:29:30,896
لأنني تائه

567
00:29:47,704 --> 00:29:49,414
أستأتي أم لا؟

568
00:29:51,917 --> 00:29:53,085
لا

569
00:30:19,111 --> 00:30:20,320
أشعر بالغباء لفعلي هذا

570
00:30:22,030 --> 00:30:23,657
لكن لم يعد لدي خيارات

571
00:30:24,533 --> 00:30:25,242
. . لذا، رجاءاً

572
00:30:27,244 --> 00:30:28,287
أحتاج إلى المساعدة

573
00:30:32,374 --> 00:30:33,750
أنا اصلي، مفهوم؟

574
00:30:34,793 --> 00:30:35,377
بحقك

575
00:30:37,296 --> 00:30:38,255
أرجوك

576
00:30:39,882 --> 00:30:41,425
الصلاة تدل على الايمان

577
00:30:43,760 --> 00:30:44,970
(هذا شئ جيد يا (دين

578
00:30:48,765 --> 00:30:49,349
أيعني هذا أنك ستساعدني؟

579
00:30:49,391 --> 00:30:51,226
لست متأكداً أنه يمكنني ذلك

580
00:30:51,226 --> 00:30:53,020
أخرج (سام) من هنا . . الآن

581
00:30:53,103 --> 00:30:53,979
(قبل أن تأتي (ليليث

582
00:30:54,104 --> 00:30:55,063
هذه نبوءة

583
00:30:56,440 --> 00:30:57,691
لا يمكنني التدخل

584
00:30:58,942 --> 00:31:02,946
لقد اختبرتني و فعلت كل ما طلبته مني

585
00:31:04,531 --> 00:31:07,201
و لم أطلب شيئاً في المقابل

586
00:31:07,659 --> 00:31:08,744
و لا شئ واحد

587
00:31:10,871 --> 00:31:11,830
و الآن أنا أطلب

588
00:31:12,915 --> 00:31:13,832
احتاج مساعدتك

589
00:31:15,375 --> 00:31:16,210
أرجوك

590
00:31:19,421 --> 00:31:21,089
. . ما تطلبه، انه

591
00:31:22,424 --> 00:31:24,051
ليس في وسعي فعل شئ

592
00:31:24,176 --> 00:31:25,802
لماذا؟
لأنها مجرد نبوءة؟

593
00:31:25,928 --> 00:31:26,303
أجل

594
00:31:26,345 --> 00:31:27,262
أعلينا أن نجلس بدون فعل شئ

595
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
و ننتظر أن يحدث هذا؟

596
00:31:33,268 --> 00:31:34,019
أنا آسف

597
00:31:38,440 --> 00:31:39,358
تباً لك

598
00:31:40,567 --> 00:31:41,485
و لمهمتك

599
00:31:42,736 --> 00:31:43,779
و لما تؤمن به

600
00:31:44,655 --> 00:31:46,198
, لو لن تساعدني الآن

601
00:31:47,950 --> 00:31:48,867
فعندما يحين الوقت

602
00:31:49,076 --> 00:31:50,077
. . و تحتاجني

603
00:31:51,912 --> 00:31:53,288
لا تطلب مني شيئاً

604
00:31:56,291 --> 00:31:57,000
(دين)

605
00:31:57,793 --> 00:31:58,794
!(دين)

606
00:31:58,877 --> 00:31:59,419
!ماذا؟

607
00:32:02,339 --> 00:32:03,298
لابد أن تفهم

608
00:32:03,465 --> 00:32:05,259
لا يمكنني التدخل

609
00:32:06,343 --> 00:32:07,636
الأنبياء مميزون

610
00:32:07,886 --> 00:32:08,428
انهم محميون

611
00:32:08,512 --> 00:32:09,012
أفهم هذا

612
00:32:09,179 --> 00:32:11,932
, لو هدد النبي أيّ شئ

613
00:32:12,724 --> 00:32:13,725
, أيّ شئ على الاطلاق

614
00:32:14,434 --> 00:32:16,937
فأحد الملائكة الأشداء سيدمر هذا التهديد

615
00:32:17,563 --> 00:32:18,897
الملائكة الأشداء أقوياء

616
00:32:19,773 --> 00:32:20,941
قوتهم غير محدودة

617
00:32:22,025 --> 00:32:24,444
انهم أقوى أسلحة الجنة

618
00:32:26,321 --> 00:32:28,407
, و هؤلاء الملائكة الأشداء
مربطون بالانبياء؟

619
00:32:28,532 --> 00:32:28,949
أجل

620
00:32:30,617 --> 00:32:35,622
. . لو أن هناك نبي و شيطان في غرفة واحدة

621
00:32:36,039 --> 00:32:39,585
فان أشد أنواع الغضب سيحل
على هذا الشيطان

622
00:32:42,421 --> 00:32:43,672
. . لذا يجب أن تفهم

623
00:32:44,840 --> 00:32:45,924
لماذا لا أستطيع المساعدة

624
00:32:51,597 --> 00:32:52,431
(شكراً يا (كاس

625
00:32:53,223 --> 00:32:54,057
حظاً موفقاً

626
00:32:58,270 --> 00:32:59,813
ما الذي تفعله هنا؟
أنا لم اكتب هذا

627
00:33:00,105 --> 00:33:00,355
هيا

628
00:33:01,064 --> 00:33:02,399
عليك أن تأتي معي

629
00:33:02,524 --> 00:33:02,900
ماذا؟
أين؟

630
00:33:03,108 --> 00:33:04,109
(إلى النزل حيث يتواجد (سام

631
00:33:04,359 --> 00:33:05,110
(هذا هو مكان (ليليث

632
00:33:05,360 --> 00:33:05,903
أجل، بالضبط

633
00:33:05,986 --> 00:33:06,945
أريدك أن توقفها

634
00:33:07,029 --> 00:33:07,988
هل أنت مجنون؟

635
00:33:08,113 --> 00:33:08,614
ليليث)؟)

636
00:33:09,156 --> 00:33:10,115
(أعرف ما هي قادرة على فعله يا (دين

637
00:33:10,282 --> 00:33:11,742
أنا كتبتها

638
00:33:11,742 --> 00:33:12,618
حسناً، اسمعني

639
00:33:12,618 --> 00:33:15,996
لديك ملاك شديد يحميك، مفهوم؟

640
00:33:16,121 --> 00:33:18,290
!كل ما عليك فعله هو أن تكون هناك

641
00:33:18,582 --> 00:33:19,583
و (ليليث) ستدمر

642
00:33:19,917 --> 00:33:21,585
لكنني لم أرى هذا بعد

643
00:33:21,919 --> 00:33:22,586
. . القصة

644
00:33:22,920 --> 00:33:25,047
(أنت فرصتنا الوحيدة يا (تشاك

645
00:33:25,422 --> 00:33:28,091
لكني . . مجرد كاتب

646
00:33:28,217 --> 00:33:29,843
لم يعد الأمر قصة يا رجل

647
00:33:30,302 --> 00:33:31,178
!هذا حقيقي

648
00:33:31,428 --> 00:33:32,221
!و أنت متورط في هذا

649
00:33:34,348 --> 00:33:37,351
أريدك أن تتحرك و تقاتل

650
00:33:44,024 --> 00:33:44,942
(هيا يا (تشاك

651
00:33:47,236 --> 00:33:48,070
مستحيل

652
00:33:49,446 --> 00:33:50,322
حسناً إذاً

653
00:33:50,489 --> 00:33:51,114
. . ماذا عن

654
00:33:51,281 --> 00:33:52,449
, لديّ مسدس في جيبي

655
00:33:52,658 --> 00:33:55,410
و لو لن تأتي معي، سأفجر رأسك

656
00:33:55,869 --> 00:33:57,996
ظننت أن هناك ملاكاً يحميني

657
00:33:59,498 --> 00:34:01,041
تجربة مميزة إذاً

658
00:34:01,667 --> 00:34:03,335
لنرى من سيكون أسرع

659
00:34:23,313 --> 00:34:24,606
(مرحباً يا (سام

660
00:34:26,608 --> 00:34:28,026
كنت أنتظرك

661
00:34:34,032 --> 00:34:36,201
أين هو السكين يا (سام)؟

662
00:34:37,286 --> 00:34:38,203
على الطاولة

663
00:34:38,620 --> 00:34:39,454
إلى جانب الفراش

664
00:34:59,349 --> 00:35:01,852
عليك أن تجرب ما هو أكبر من هذا

665
00:35:02,060 --> 00:35:03,228
ماذا عن هذا؟

666
00:35:10,903 --> 00:35:11,570
أنت قوي

667
00:35:12,237 --> 00:35:13,906
لكن ليس بما يكفي

668
00:35:14,364 --> 00:35:15,324
ليس بعد

669
00:35:15,490 --> 00:35:16,825
لماذا لا تحاولي الالقاء بي؟

670
00:35:16,909 --> 00:35:18,243
لأنني لا أستطيع

671
00:35:18,410 --> 00:35:19,411
و أنت تعرف هذا

672
00:35:20,162 --> 00:35:22,497
أنت محصن ضد سحري

673
00:35:23,874 --> 00:35:25,792
يبدو أننا في حالة جمود

674
00:35:26,502 --> 00:35:27,461
لماذا أنتِ هنا؟

675
00:35:27,669 --> 00:35:28,378
للتحدث

676
00:35:29,129 --> 00:35:30,339
, أجل، حسناً

677
00:35:30,339 --> 00:35:32,174
أنا غير مهتم

678
00:35:34,259 --> 00:35:35,719
حتى لو أني عرضت

679
00:35:35,928 --> 00:35:36,970
. . أن أتوقف

680
00:35:39,389 --> 00:35:40,140
. . عن كسر الأقفال

681
00:35:41,600 --> 00:35:42,809
. . و نهاية العالم

682
00:35:43,602 --> 00:35:44,561
عن كل شئ؟

683
00:35:44,811 --> 00:35:46,063
أتتوقعين أن أصدق هذا؟

684
00:35:46,063 --> 00:35:48,524
حقيقة؟
لا

685
00:35:49,441 --> 00:35:51,109
كنت الذكي دوماً

686
00:35:51,693 --> 00:35:52,861
لكن هذه هي الحقيقة

687
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
(يمكنك انهاء هذا يا (سام

688
00:35:56,406 --> 00:35:58,242
الآن، في الحال

689
00:35:58,867 --> 00:36:00,077
, سأتوقف عن كسر الأقفال

690
00:36:00,410 --> 00:36:03,080
و (إبليس) يتعفن في قفصه

691
00:36:03,539 --> 00:36:06,291
كل ما عليك فعله هو الموافقة
على شروطي فحسب

692
00:36:06,500 --> 00:36:07,626
لماذا تتقهقرين؟

693
00:36:08,377 --> 00:36:09,211
لماذا الآن؟

694
00:36:11,255 --> 00:36:13,382
اتضح أنني لن أنجو من تلك الحرب

695
00:36:15,759 --> 00:36:20,097
سأقتل، قبل أن تبدأ الأمور الجيدة

696
00:36:20,514 --> 00:36:21,390
ما الذي تريدينه؟

697
00:36:22,724 --> 00:36:24,560
العودة إلى ما كانت الأمور عليه

698
00:36:24,685 --> 00:36:27,729
قبل أن يتوجب عليّ التعامل
مع الملائكة طوال الوقت

699
00:36:28,564 --> 00:36:29,606
, الأيام الخوالي

700
00:36:30,524 --> 00:36:33,819
عندما كنت أختبئ في أجساد الاطفال

701
00:36:34,987 --> 00:36:36,321
و ما الذي تريدينه في المقابل؟

702
00:36:37,072 --> 00:36:38,532
رأسك على عصا

703
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
و رأس (دين) أيضاً

704
00:36:42,160 --> 00:36:45,122
ادعوها هدية عزاء

705
00:36:46,915 --> 00:36:48,333
ما رأيك يا (سام)؟

706
00:36:48,959 --> 00:36:52,796
التضحية بالنفس هي أحد سمات
عائلة (وينشستر)، صحيح؟

707
00:36:53,630 --> 00:36:55,799
أتظنيني بالحماقة لأصدق هذا؟

708
00:36:55,966 --> 00:36:57,593
لقد عقدت صفقة، عليّ اتمامها للنهاية

709
00:36:57,759 --> 00:36:58,385
, هذه هي القواعد

710
00:36:58,594 --> 00:36:59,720
و أنت تعرف هذا

711
00:37:01,638 --> 00:37:03,682
هل أنت بالعجرفة تلك

712
00:37:03,682 --> 00:37:08,061
أنك ستقدم حياتك على
حياة 6 مليارات آخرين؟

713
00:37:09,563 --> 00:37:12,774
ربما هذا بسبب الدماء الشيطانية
التي تجري في عروقك

714
00:37:13,984 --> 00:37:16,320
نوع الرجال الذي أحبهم

715
00:37:17,946 --> 00:37:19,114
أتظنيني مثلكِ؟

716
00:37:20,157 --> 00:37:22,534
أنا لست مثلكِ

717
00:37:22,659 --> 00:37:23,619
اثبت هذا

718
00:37:26,330 --> 00:37:27,372
واحد

719
00:37:30,250 --> 00:37:31,877
اثنان

720
00:37:31,877 --> 00:37:32,461
لا بأس

721
00:37:36,298 --> 00:37:37,299
رائع

722
00:37:38,133 --> 00:37:41,720
بالمناسبة، الامر سيحتاج إلى ما هو أكثر من قبلة

723
00:37:42,804 --> 00:37:44,181
أكثر بكثير

724
00:37:46,892 --> 00:37:47,643
لا تقلق

725
00:37:48,310 --> 00:37:50,229
مسئولة صحة الأسنان تلك

726
00:37:50,771 --> 00:37:53,440
تريد هذا بشدة

727
00:38:33,981 --> 00:38:35,732
!(أنا النبي (تشاك

728
00:38:36,024 --> 00:38:38,735
لابد أنك تمازحني

729
00:38:41,405 --> 00:38:42,072
هذه ليست بمزحة

730
00:38:42,990 --> 00:38:45,659
تشاك) هذا تحميه الملائكة الأشداء)

731
00:38:49,121 --> 00:38:51,748
أمامكِ 10 ثواني للهرب من تلك الغرفة

732
00:38:51,957 --> 00:38:53,625
و تحتفظين بما تبقى لديكِ

733
00:38:53,750 --> 00:38:55,711
أتريدين الانتظار و رؤية ما يحدث؟

734
00:39:33,040 --> 00:39:34,249
صفقة؟

735
00:39:35,000 --> 00:39:35,918
هذا ما قالته

736
00:39:36,168 --> 00:39:37,586
. . لايقاف كل شئ

737
00:39:37,711 --> 00:39:39,421
, (الملائكة و الأقفال و نهوض (إبليس

738
00:39:39,671 --> 00:39:40,380
كل شئ؟

739
00:39:40,672 --> 00:39:41,757
هذا كان جزءاً فحسب

740
00:39:45,969 --> 00:39:46,720
ما الأمر؟

741
00:39:47,930 --> 00:39:49,306
ألم تفكر بقبوله؟

742
00:39:49,515 --> 00:39:50,057
أتمازحني؟

743
00:39:53,018 --> 00:39:56,146
أنت قضيت اليوم كله تعظني
(أن أبتعد عن طريق (ليليث

744
00:39:56,396 --> 00:39:56,980
. . ما اقوله

745
00:39:58,524 --> 00:40:00,317
لكانت ستجد طريقة تقنعك بها

746
00:40:00,943 --> 00:40:02,653
و كل ما سيكلفه الامر هو حياتنا

747
00:40:03,070 --> 00:40:03,403
أجل

748
00:40:03,529 --> 00:40:04,238
أظنك محق

749
00:40:04,446 --> 00:40:05,113
على أيّ حال

750
00:40:05,113 --> 00:40:06,365
هذا ليس المقصد

751
00:40:06,490 --> 00:40:07,115
ما هو المقصد؟

752
00:40:07,491 --> 00:40:07,699
. . المقصد هو

753
00:40:07,950 --> 00:40:08,742
أنها خائفة

754
00:40:09,910 --> 00:40:10,869
يمكنني رؤية هذا

755
00:40:12,579 --> 00:40:13,872
ليليث) تهرب)

756
00:40:15,707 --> 00:40:16,583
تهرب مماذا؟

757
00:40:16,667 --> 00:40:17,334
لا أدري

758
00:40:17,876 --> 00:40:19,378
لكنها كانت تقول الحقيقة حيال شئ واحد

759
00:40:20,879 --> 00:40:21,588
و ما هو؟

760
00:40:22,548 --> 00:40:25,008
انها لن تنجو من نهاية العالم

761
00:40:25,676 --> 00:40:27,010
سأحرص على ذلك

762
00:40:47,281 --> 00:40:48,240
أرأيت الامر؟

763
00:40:49,950 --> 00:40:50,659
من أنت؟

764
00:40:51,410 --> 00:40:52,494
(أنا (زكريا

765
00:40:53,120 --> 00:40:53,662
قد تعرفني

766
00:40:53,787 --> 00:40:54,580
من أعمالك

767
00:40:55,873 --> 00:40:56,623
ما الذي تريده؟

768
00:40:58,542 --> 00:40:59,501
هل رأيت الأمر؟

769
00:41:02,921 --> 00:41:03,755
أهو حقيقي؟

770
00:41:04,965 --> 00:41:07,593
هل سيحدث كل هذا؟

771
00:41:09,386 --> 00:41:11,180
هل أخطأت إلى الآن؟

772
00:41:13,807 --> 00:41:15,017
(عليّ تحذير (سام) و (دين

773
00:41:15,142 --> 00:41:16,268
لا أنصحك بهذا

774
00:41:19,021 --> 00:41:21,356
يجب ألا يعرف الناس الكثير عن مصيرهم

775
00:41:24,276 --> 00:41:28,155
حاول . . و سأمنعك

776
00:41:34,703 --> 00:41:35,454
إلى أين أنت ذاهب؟

777
00:41:35,579 --> 00:41:36,747
لأقتل نفسي

778
00:41:36,914 --> 00:41:38,790
(لا تكن درامياً يا (تشاك

779
00:41:40,667 --> 00:41:41,752
سنعيدك للحياة حينها

780
00:41:50,469 --> 00:41:51,512
ما الذي يجب أن أفعله إذاً؟

781
00:41:53,096 --> 00:41:54,306
ما تفعله دوماً

782
00:41:55,390 --> 00:41:56,725
الكتابة

783
00:41:59,186 --> 00:42:03,524
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"قفزة القرش"
Revealed مع تحياتي

