1
00:00:00,400 --> 00:00:02,779
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:08,300 --> 00:00:11,100
أهذا (بنجامين لاينوس)؟ -
نريدكَ أن تنقذ حياته -

3
00:00:11,130 --> 00:00:16,890
،إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً
سيكون فرداً منّا على الدوام

4
00:00:16,900 --> 00:00:22,830
اخرج إلى هنا حالاً وإلاّ قتلتُ ابنتكَ -
خطفتُها وهي صغيرة من امرأة مجنونة -

5
00:00:22,860 --> 00:00:27,420
لا تعني لي شيئاً
...فإن أردتَ قتلها، فاقتلها

6
00:00:27,430 --> 00:00:29,300
هذا الرجل خطير

7
00:00:29,340 --> 00:00:34,710
صن)، كانت السفينة التي جئتُ بها إلى هنا)
ملأى بالمغاوير الذين كانت مهمّتهم القبض عليه

8
00:00:34,720 --> 00:00:36,990
وكيف كانت نتيجة ذلك للجميع؟

9
00:00:39,790 --> 00:00:42,250
أتعرفه؟ -
نعم -

10
00:00:44,470 --> 00:00:46,720
إنّه الرجل الذي قتلني

11
00:01:12,190 --> 00:01:15,120
ماذا فعلتَ يا (ريتشارد)؟ -
اهدأ اهدأ، لا علاقة لك بهذا -

12
00:01:15,130 --> 00:01:17,950
فهو صحيح إذاً؟
أحضرتَ أحدهم إلى معبدنا حقّاً؟

13
00:01:17,960 --> 00:01:21,530
إنّه مجرّد صبيّ وكان يُحتضر -
فكان عليك تركه يموت إذاً -

14
00:01:21,570 --> 00:01:23,790
أراد (جيكوب) فعل ذلك

15
00:01:26,750 --> 00:01:29,887
تختار الجزيرة مَن تختار
وأنتَ تعرف ذلك

16
00:01:32,880 --> 00:01:35,891
أجل، أجل، بالطبع

17
00:01:37,140 --> 00:01:39,500
ما اسمه؟

18
00:01:58,480 --> 00:02:00,470
(مرحباً، (بنجامين

19
00:02:01,560 --> 00:02:03,780
ما الذي حدث؟

20
00:02:04,090 --> 00:02:06,524
لقد أصبتَ

21
00:02:07,280 --> 00:02:11,310
كيف؟ -
ألا تذكر؟ -

22
00:02:11,640 --> 00:02:16,680
أين أنا؟ -
إنّكَ بين الأصدقاء -

23
00:02:16,990 --> 00:02:21,410
سنعتني بكَ -
أبي... أهو هنا؟ -

24
00:02:21,430 --> 00:02:25,430
ستعود إليه قريباً -
لا، لا، لا أريد العودة -

25
00:02:25,440 --> 00:02:28,680
حسناً، على رسلكَ، على رسلكَ

26
00:02:29,400 --> 00:02:31,710
لا أريد العودة

27
00:02:33,070 --> 00:02:35,520
أريد البقاء

28
00:02:36,850 --> 00:02:39,500
أريد أن أكون فرداً منكم

29
00:02:39,510 --> 00:02:44,270
عيشك معهم
لا يعني أنّه لا يمكنك أن تكون فرداً منّا

30
00:02:44,720 --> 00:02:49,480
،(يفترض أن تكون ميتاً يا (بنجامين
...لكنّ هذه الجزيرة

31
00:02:49,510 --> 00:02:52,448
أنقذَت حياتكَ

32
00:02:53,280 --> 00:02:55,540
مَن أنتَ؟

33
00:02:55,870 --> 00:02:58,070
(أنا (تشارلز

34
00:02:59,120 --> 00:03:01,490
(تشارلز ودمور)

35
00:03:07,380 --> 00:03:09,540
(بن)

36
00:03:18,250 --> 00:03:20,960
(مرحباً، (بن

37
00:03:21,620 --> 00:03:24,993
مرحباً بعودتك إلى أرض الأحياء

38
00:03:26,560 --> 00:03:29,160
يا إلهي

39
00:03:29,890 --> 00:03:34,060
إنّكَ حيّ -
أجل -

40
00:03:35,790 --> 00:03:40,660
أيقنتُ بذلك، أيقنتُ بحدوث هذا

41
00:03:41,670 --> 00:03:45,020
فلمَ أنتَ مندهش جدّاً لرؤيتي؟

42
00:03:45,730 --> 00:03:48,910
(لأنّ التيقّن بذلك أمر يا (جون

43
00:03:49,840 --> 00:03:52,500
ورؤيته أمر آخر

44
00:03:52,520 --> 00:03:55,710
فلمَ كنتَ تحاول الفرار
إلى الجزيرة الرئيسة؟

45
00:03:57,080 --> 00:04:03,050
،(قد خرقتُ القوانين يا (جون
عدتُ إلى الجزيرة

46
00:04:03,080 --> 00:04:12,220
،كنتُ سأحاسَب على ما فعلتُه
كنتُ سأعود... لأحاكَم

47
00:04:14,620 --> 00:04:16,940
تحاكَم؟

48
00:04:19,440 --> 00:04:21,790
مَن سيحاكمكَ؟

49
00:04:21,900 --> 00:04:27,046
جون)، لا نطلق عليه اسماً حتّى)

50
00:04:27,400 --> 00:04:31,464
"ولكنّي أعتقد أنّكم تسمونه "الوحش

51
00:04:39,136 --> 00:04:47,970
(( التائهون ))
الموسم الخامس - الحلقة 12
(( الميت ميت ))

52
00:04:59,680 --> 00:05:01,890
صباح الخير -
مرحباً -

53
00:05:02,840 --> 00:05:06,950
ما الذي يوجد في الصندوق؟ -
بعض الأغراض التي علينا نقلها -

54
00:05:07,170 --> 00:05:11,740
أتحتاجون مساعدة؟ -
شكراً، نتولّى الأمر -

55
00:05:12,730 --> 00:05:15,134
حسناً، طاب يومكم

56
00:05:27,440 --> 00:05:29,360
كيف حالك يا صديقي؟

57
00:05:29,660 --> 00:05:32,890
وكأنّ أحدهم ضربني بمجداف
ولكنّي سأعيش

58
00:05:34,870 --> 00:05:38,810
ما رأيكَ فيه؟ -
لستُ متأكّداً -

59
00:05:39,930 --> 00:05:44,860
بماذا أخبركَ؟ -
كان يحرسك عندما كنتَ غائباً عن الوعي -

60
00:05:46,760 --> 00:05:50,680
وقال بأنّكَ قتلتَه -
أنا قتلتُه؟ -

61
00:05:51,470 --> 00:05:53,730
حقّاً؟ لأنّه يبدو لي معافى

62
00:06:00,460 --> 00:06:03,926
أتعلم؟
لا أذكر أنّي رأيتُه في الطائرة

63
00:06:04,290 --> 00:06:06,890
فهل تذكره؟ -
كلاّ -

64
00:06:10,070 --> 00:06:15,620
...ماذا لو
كان هنا سلفاً، قبل أن تتحطّم طائرتنا؟

65
00:06:15,640 --> 00:06:21,470
،إن كان يعتقد بأنّي قتلتُه فهو مجنون
لعلّنا نتعاطى ورجل مختلّ خطير

66
00:06:21,510 --> 00:06:25,760
فالسؤال إذاً: ماذا سنفعل حيال ذلك؟

67
00:06:26,210 --> 00:06:28,450
لا عليكَ يا صديقي

68
00:06:32,040 --> 00:06:34,590
فأنا أحميكَ

69
00:06:36,230 --> 00:06:40,780
(أنا (سيزر -
(يسرّني لقاؤك يا (سيزر)، أنا (بن -

70
00:06:59,680 --> 00:07:01,830
أتريدني أن أفعل ذلك؟

71
00:07:04,300 --> 00:07:11,030
(بوسعي فعلها إن شئتَ يا (بن -
(اصمت! والزم مكانكَ يا (إيثان -

72
00:07:47,690 --> 00:07:50,501
إيّاكِ! لا تفعلي

73
00:07:53,180 --> 00:07:56,150
أنتَ مَن أعديتنا، أليس كذلك؟

74
00:07:56,609 --> 00:07:59,353
"أنتَ مَن أعديتنا، أليس كذلك؟"

75
00:08:03,130 --> 00:08:08,960
!لا! لا! أعد إليّ ابنتي"
"!لا! أعد إليّ ابنتي

76
00:08:08,970 --> 00:08:13,014
لا عليكِ، لا عليكِ يا صغيرتي -
"أعد إليّ ابنتي" -

77
00:08:13,274 --> 00:08:15,803
"أعد إليّ ابنتي"

78
00:08:16,170 --> 00:08:19,360
!(أرجوك، لا تأخذ ابنتي (أليكس

79
00:08:20,020 --> 00:08:23,870
أتريدين أن تحيا ابنتكِ؟ -
لماذا تأخذها؟ -

80
00:08:26,290 --> 00:08:31,750
،كوني شاكرةً أنّكِ لا تزالين حيّة
أصغي إليّ الآن

81
00:08:31,760 --> 00:08:36,460
إن حاولتِ اللحاق بي
أو جئتِ للبحث عنّي يوماً، فسأقتلكِ

82
00:08:36,570 --> 00:08:42,520
وإن أردتِ أن تعيش ابنتكِ
فاهربي في الاتجاه الآخر كلّما سمعتِ همساً

83
00:09:12,710 --> 00:09:14,560
ما ذاك؟

84
00:09:17,070 --> 00:09:20,196
شيء ذو قيمة عاطفيّة ليس إلاّ

85
00:09:27,640 --> 00:09:30,060
هذا مكتبكَ القديم إذاً؟

86
00:09:32,790 --> 00:09:37,472
لم أتصوّركَ يوماً 
وأنتَ تقود قومكَ مِن وراء منضدة

87
00:09:37,507 --> 00:09:40,010
...فذلك يبدو

88
00:09:40,640 --> 00:09:42,940
شبيهاً بالشركات قليلاً

89
00:09:49,640 --> 00:09:51,180
أكان هنالكَ ما تحتاجه يا (جون)؟

90
00:09:51,220 --> 00:09:55,916
بن)، كنتُ آمل أن نتحدّث)
عن المشكلة الجليّة التي نتحاشاها

91
00:09:58,120 --> 00:10:03,180
أظنّكَ تشير إلى قتلي لكَ -
أجل -

92
00:10:09,820 --> 00:10:12,350
كانت الوسيلة الوحيدة
لإعادتكَ إلى الجزيرة

93
00:10:12,730 --> 00:10:15,630
إلى جانب أكبر عدد ممكن
من الذين رحلوا

94
00:10:15,640 --> 00:10:20,162
تذكر ذلك يا (جون)... فهذا هو سبب
مغادرتك في المقام الأوّل، لتقنعهم بالعودة؟

95
00:10:21,340 --> 00:10:23,600
ولكنّكَ فشلتَ

96
00:10:23,630 --> 00:10:26,540
وكان موتك هو الوسيلة الوحيدة لجمعهم
وكنتَ تفهم ذلك

97
00:10:26,570 --> 00:10:29,450
ولهذا كنتَ تهمّ بالانتحار
عندما أوقفتُكَ

98
00:10:29,460 --> 00:10:32,160
لو كان كلّ ما عليّ فعله هو الموت
يا (بن)، فلماذا أوقفتني؟

99
00:10:32,190 --> 00:10:35,300
كانت لديكَ معلومة حسّاسة
لكانت ماتت بموتك

100
00:10:35,440 --> 00:10:38,559
...وساعة أطلعتني عليها

101
00:10:42,030 --> 00:10:45,937
لم يكن لديّ وقت لأقنعكَ مجدّداً
بشنق نفسكَ

102
00:10:46,890 --> 00:10:49,330
فاختصرتُ الأمر

103
00:10:49,350 --> 00:10:52,179
،(وتأمّل نفسكَ يا (جون
لقد كنتُ مصيباً

104
00:10:52,530 --> 00:10:54,990
قد عدتَ إلى هنا، وكذلك بقيّتهم

105
00:10:55,000 --> 00:10:58,580
،لا أعرف مكانهم بالضبط بعد
ولكنّهم جاءوا، قد أفلح الأمر

106
00:11:04,120 --> 00:11:10,379
،ولذلك قتلتكَ
لأنّه كان في صالح الجزيرة

107
00:11:11,140 --> 00:11:14,640
كنتُ أرجو اعتذاراً ليس إلاّ

108
00:11:21,210 --> 00:11:24,910
(قرّرتُ مساعدتكَ يا (بن

109
00:11:25,560 --> 00:11:30,850
تساعدني فيمَ؟ -
في فعل ما تقول أنّكَ تهمّ بفعله -

110
00:11:31,270 --> 00:11:34,020
أن تحاكَم -
(ليس هذا أمراً ترغب بمشاهدته يا (جون -

111
00:11:34,030 --> 00:11:38,355
...إن كان كلّ ما فعلتَه في صالح الجزيرة

112
00:11:41,610 --> 00:11:45,603
فأنا واثق بأنّ الوحش سيتفهّم

113
00:11:50,620 --> 00:11:52,750
فلنذهب

114
00:12:02,680 --> 00:12:05,730
ماذا تفعلان؟ -
نأخذ قارباً -

115
00:12:06,050 --> 00:12:09,440
إلى أين؟ -
إلى الجزيرة الرئيسة -

116
00:12:11,010 --> 00:12:13,280
لا أظنّ ذلك يا صديقي

117
00:12:13,300 --> 00:12:16,500
أهذان قارباكَ؟ -
أهما قارباكَ؟ -

118
00:12:17,840 --> 00:12:19,640
اسمكَ (سيزر)، صحيح؟

119
00:12:19,670 --> 00:12:22,910
،ظننتُ أنّه تمّ العثور عليهما هنا
لذلك سأستعير واحداً

120
00:12:22,940 --> 00:12:26,190
يسعدني أن أترك القارب الآخر لكَ
في حال رغبتَ باللحاق بنا

121
00:12:26,540 --> 00:12:28,750
بكما؟

122
00:12:28,780 --> 00:12:33,509
هل ستذهب معه؟ -
لم يخيّرني -

123
00:12:37,510 --> 00:12:41,870
،عفواً، ولكنّي الآمر هنا
وأقول بأنّكَ لن تأخذ شيئاً

124
00:12:41,880 --> 00:12:47,953
ما ستفعله هو أنّكَ ستجلس وتخبرنا كيف
تعرف الكثير عن هذه الجزيرة يا صديقي

125
00:12:51,570 --> 00:12:56,210
تدعو الناس بـ"أصدقائك" كثيراً
ولكنّي لا أعتقد أنّكَ تقصد ذلك

126
00:12:56,220 --> 00:12:58,300
ابتعد عن القارب -
كلاّ -

127
00:12:58,470 --> 00:13:02,010
،لن أبتعد عن القارب
سآخذه، وستدعني آخذه يا صديقي

128
00:13:02,030 --> 00:13:05,180
لن تأخذ شيئاً -
أتبحث عن هذا؟ -

129
00:13:12,590 --> 00:13:16,003
سآخذ أنا وهذا السيّد قارباً

130
00:13:16,740 --> 00:13:20,115
فهل يعارض أحد آخر ذلك؟

131
00:13:30,950 --> 00:13:34,151
فلتعتبر أنّ ذلك هو اعتذاري

132
00:14:01,150 --> 00:14:03,550
!ما أحلى العودة إلى الوطن

133
00:14:04,380 --> 00:14:07,990
يبدو أنّنا لسنا أوّل مَن قرّر الرسو هنا

134
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
(إنّهما (صن) و(لابيدوس

135
00:14:11,490 --> 00:14:16,200
أريتهما مكان القاربين
فشكرتني (صن) بضرب رأسي بالمجداف

136
00:14:17,140 --> 00:14:19,330
أهي مَن آذت ذراعكَ؟

137
00:14:19,360 --> 00:14:23,590
لاحظتُ أنّكَ تداريها في طريقنا إلى هنا -
كلاّ -

138
00:14:25,850 --> 00:14:28,150
شخص آخر آذى ذراعي

139
00:14:28,170 --> 00:14:31,280
،تعقد الصداقات حيثما تولّي
أليس كذلك؟

140
00:14:31,290 --> 00:14:37,403
وجدتُ أحياناً أنّ الأصدقاء قد يكونون
(أشدّ خطراً من الأعداء يا (جون

141
00:14:38,190 --> 00:14:40,710
ألهذا السبب أصبتَ رجلاً أعزل
في صدره؟

142
00:14:40,740 --> 00:14:45,966
...كان أعزل لأنّني سرقتُ مسدّسه
المسدّس الذي كان سيستخدمه لقتلكَ

143
00:14:46,520 --> 00:14:50,620
لم أستطع السماح بحدوث ذلك -
لا مغزى من موتي مرّتين، صحيح؟ -

144
00:14:50,630 --> 00:14:53,350
على الرحب والسعة

145
00:14:54,290 --> 00:14:58,370
سنقصد منزلكَ القديم، صحيح؟ -
أجل -

146
00:14:58,400 --> 00:15:01,060
إنّه المكان الوحيد
...الذي أستطيع استدعاءه فيه

147
00:15:01,330 --> 00:15:03,890
"الوحش"

148
00:15:03,910 --> 00:15:07,470
...وحالما يصل، إمّا أن يُصفح عنّي

149
00:15:08,720 --> 00:15:12,420
أو ألاّ يُصفح -
أعتقد أنّكَ تكذب -

150
00:15:14,890 --> 00:15:16,180
أكذب حيال ماذا؟

151
00:15:16,210 --> 00:15:21,479
أنّكَ تريد أن تحاكَم على مغادرة الجزيرة
والعودة إليها لأنّ ذلك مخالف للقوانين

152
00:15:21,514 --> 00:15:25,834
لا أعتقد أنّكَ تحفل بالقوانين -
فعلامَ أريد أن أحاكَم إذاً، (جون)؟ -

153
00:15:26,220 --> 00:15:28,700
لقتلكَ ابنتكَ

154
00:15:50,310 --> 00:15:54,110
حسناً؟ هل فعلتَها؟

155
00:15:57,310 --> 00:16:00,090
واجهتنا... مشكلة

156
00:16:02,780 --> 00:16:06,000
عفواً، أهذا رضيع؟

157
00:16:07,630 --> 00:16:10,030
قضت أوامركَ بقتل تلك المرأة

158
00:16:10,070 --> 00:16:13,692
،لماذا؟ لا تشكّل خطراً علينا
(إنّها مجنونة يا (تشارلز

159
00:16:14,070 --> 00:16:17,200
كما أنّكَ لم تخبرني بأنّ لديها طفلة

160
00:16:17,410 --> 00:16:20,060
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

161
00:16:20,090 --> 00:16:23,440
أن تقتلها -
ليست بهيمة، إنّها طفلة -

162
00:16:30,570 --> 00:16:33,720
قد تجد صعوبة في فهم هذا
...(يا (بنجامين

163
00:16:33,930 --> 00:16:37,400
كلّ قرار اتخذتُه 
كان لأجل حماية هذه الجزيرة

164
00:16:37,430 --> 00:16:40,200
أقتل هذه الطفلة هو مراد (جيكوب)؟

165
00:16:48,970 --> 00:16:51,685
فها هي إذاً

166
00:16:55,560 --> 00:16:57,980
اقتلها أنتَ

167
00:17:31,930 --> 00:17:35,179
"مركز تسيير المعاملات"

168
00:17:38,290 --> 00:17:41,180
الانتقال إلى هذه المنازل كان فكرة مَن؟

169
00:17:41,980 --> 00:17:45,100
عفواً؟ -
كان يعيش قومكَ في الغابة -

170
00:17:45,130 --> 00:17:48,730
،(وبعد قتلكَ لجماعة (دارما
انتقلتم إلى هنا

171
00:17:48,770 --> 00:17:51,390
تساءلتُ إن كانت فكرتكَ

172
00:17:54,010 --> 00:17:58,120
أتعارض ذلك يا (جون)؟ -
لا يبدو أمراً قد تريده الجزيرة -

173
00:17:58,140 --> 00:18:01,120
ليست لديك أدنى فكرة
حول ما تريده هذه الجزيرة

174
00:18:01,150 --> 00:18:03,710
هل أنتَ متأكّد من ذلك؟

175
00:18:11,220 --> 00:18:15,060
كان ذلك منزلكَ، صحيح؟ -
(نعم، وتلك غرفة (أليكس -

176
00:18:16,480 --> 00:18:20,080
أعتقد أنّه يجدر بكَ
الذهاب إلى هناك وتفقّدها

177
00:19:07,940 --> 00:19:10,220
صن)؟)

178
00:19:13,310 --> 00:19:16,320
ماذا تفعل هنا؟ -
كان هذا منزلي -

179
00:19:16,330 --> 00:19:19,847
رأيتُ نوراً مضاءً، ماذا تفعلان هنا؟

180
00:19:29,280 --> 00:19:31,570
التقطت في عام 1977م

181
00:19:31,600 --> 00:19:34,300
أتحاولان إخباري بأنّ أصدقاءكما
كانوا ضمن "مبادرة (دارما)"؟

182
00:19:34,320 --> 00:19:36,920
ألا تعلم بهذا الأمر؟

183
00:19:37,270 --> 00:19:39,880
بالطبع لا

184
00:19:39,890 --> 00:19:41,730
مِن أين حصلتما على هذه؟
مَن أعطاكما إيّاها؟

185
00:19:41,740 --> 00:19:46,260
قابلنا عجوزاً مجنوناً في الخارج -
(قال بأنّ اسمه (كريستيان -

186
00:19:47,400 --> 00:19:50,090
أمرنا بالمجيئ إلى هنا والانتظار -
انتظار ماذا؟ -

187
00:19:50,120 --> 00:19:55,120
قال بأنّني إن أردتُ رؤية زوجي ثانيةً
فعليّ انتظار (جون لوك) هنا

188
00:19:56,590 --> 00:20:02,231
ولكن بما أنّه ميت فلن نعلّل النفس بالمُنى -
لعلّكما ترغبان بالنظر إلى الخارج -

189
00:20:23,520 --> 00:20:28,980
ما تقوله... مستحيل -
ومع ذلك ها أنا ذا -

190
00:20:29,010 --> 00:20:34,060
،لا أعرف كيف ولماذا
ولكنّي متأكّد من وجود سبب وجيه له

191
00:20:34,070 --> 00:20:38,680
،طالما أنّ الميت يقول أنّ هنالك سبب
فأعتقد أنّ كلّ شيء سيكون بخير

192
00:20:38,990 --> 00:20:43,140
ولننسَ حقيقة أنّ بقية قومكما
...يُزعم أنّهم في 30 عاماً منصرمة

193
00:20:43,170 --> 00:20:49,030
فالوحيدان الموجودان هنا لمساعدتنا هما مجرم
ورجل لا يبدو أنه يذكر كيف خرج من التابوت

194
00:20:49,060 --> 00:20:54,860
صن)، أرجوكِ، فلنعد إلى الطائرة)
ونرَ إن كان بوسعي إصلاح اللاسلكيّ

195
00:20:54,890 --> 00:20:57,020
وربّما يمكننا استدعاء النجدة

196
00:21:00,050 --> 00:21:03,439
إن رحلتِ معه فلن تجدي زوجكِ ثانية

197
00:21:05,200 --> 00:21:10,370
أنا كلّ المساعدة التي تحتاجينها -
أتقول أنّكَ تعرف كيف تجدهم؟ -

198
00:21:10,405 --> 00:21:13,820
كيف تجد (جن)؟ -
لديّ بعض الأفكار -

199
00:21:13,870 --> 00:21:17,420
يؤسفني قول هذا
ولكنّي سأغادر معكِ أو من دونكِ

200
00:21:17,470 --> 00:21:23,740
إن كان هنالك أيّ احتمال
للعثور على زوجي، فعليّ البقاء

201
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
حسناً

202
00:21:29,590 --> 00:21:33,520
حبّاً في الله، انتبهي على نفسكِ

203
00:21:41,190 --> 00:21:42,780
حسناً

204
00:21:43,080 --> 00:21:45,300
كيف نجد (جن)؟

205
00:21:46,400 --> 00:21:50,030
،لدى (بن) أمر يجب أن يقوم به أوّلاً
أليس ذلك صحيحاً يا (بن)؟

206
00:21:51,760 --> 00:21:56,280
صدقتَ يا (جون)، ذلك صحيح -
يحسن بكَ القيام به إذاً -

207
00:23:37,770 --> 00:23:40,140
سأكون في الخارج

208
00:23:46,360 --> 00:23:49,450
!مرّة أخرى يا أبي، مرّة أخرى -
حسناً، حسناً -

209
00:23:49,480 --> 00:23:53,840
!(عجباً يا (أليكس
إن ارتفعتِ أكثر فستحلّقين خارج الجزيرة

210
00:23:57,940 --> 00:24:02,037
توشك الغوّاصة أن تغادر -
!أعلى يا أبي! أعلى -

211
00:24:02,170 --> 00:24:03,920
حسناً

212
00:24:03,940 --> 00:24:08,110
(ليس عليكَ رؤيته وهو يغادر يا (بن -
بلى يا (ريتشارد)، بلى -

213
00:24:08,140 --> 00:24:11,030
!أعلى! أعلى يا أبي

214
00:24:18,350 --> 00:24:19,750
!(تشارلز)

215
00:24:24,440 --> 00:24:29,010
جئتُ لأودّعكَ -
كلاّ، جئتَ لتشمتَ -

216
00:24:29,060 --> 00:24:32,650
،لا، لا تتصرّف وكأنّي أردتُ هذا
قد جلبتَ هذا على نفسكَ

217
00:24:32,680 --> 00:24:34,790
هل أنتَ متأكّد تماماً من رغبتكَ
في فعل هذا يا (بنجامين)؟

218
00:24:34,830 --> 00:24:39,170
،غادرتَ الجزيرة بانتظام
وأنجبتَ ابنة مِن دخيلة

219
00:24:39,210 --> 00:24:40,300
(قد خرقتَ القوانين يا (تشارلز

220
00:24:40,330 --> 00:24:43,050
وما يحملك للاعتقاد
بأنّكَ تستحقّ أخذ ما هو لي؟

221
00:24:43,070 --> 00:24:45,110
لأنّني لن أكون أنانيّاً

222
00:24:45,140 --> 00:24:49,760
لأنّني سأضحّي بأيّ شيء لحماية الجزيرة -
(لن تضحّي بـ(أليكس -

223
00:24:49,790 --> 00:24:55,560
(أنتَ مَن أرادها ميتة يا (تشارلز
وليس الجزيرة

224
00:24:57,020 --> 00:24:58,720
(آمل أن تكون مصيباً يا (بنجامين

225
00:24:58,760 --> 00:25:05,510
لأنّكَ إن لم تكن كذلك وكانت الجزيرة
هي مَن تريدها ميتة، فستموت

226
00:25:05,530 --> 00:25:10,280
ويوماً ما ستقف حيث أقف أنا الآن

227
00:25:10,310 --> 00:25:18,220
،ستكون أنتَ مَن يتمّ نفيه
وستدرك أخيراً أنّه لا يمكنكَ مقاومة المحتوم

228
00:25:21,310 --> 00:25:24,280
سأراكَ يا فتى

229
00:25:46,020 --> 00:25:50,210
إلى أين ذهب (جون)؟ -
قال بأنّ لديه شيئاً ليفعله -

230
00:25:50,830 --> 00:25:55,750
هل قال ما كان؟ -
كلاّ، لم أسأل -

231
00:25:58,740 --> 00:26:00,970
لا بدّ أنّ (جاك) قد كذب -
عفواً؟ -

232
00:26:01,000 --> 00:26:05,770
حيال كون (لوك) ميتاً؟
لا أعلم لمَ قد يفعل، لكنّه التفسير الوحيد

233
00:26:05,790 --> 00:26:09,130
جاك) لم يكذب، قد كان (جون) ميتاً)

234
00:26:09,150 --> 00:26:12,140
 مجرّد كونه في تابوت
...لا يعني أنّه لم يكن ممكناً أن يزيّف موته

235
00:26:12,160 --> 00:26:15,070
صدّقيني، أنا متأكّد

236
00:26:20,020 --> 00:26:25,910
إذن فقد علمتَ بأنّ هذا سيحدث
لـ(لوك) إن أعدناه إلى هنا؟

237
00:26:27,170 --> 00:26:29,920
صن)، لم أكن أعلم أنّه سيحدث)

238
00:26:30,190 --> 00:26:32,110
رأيتُ الجزيرة تجترح المعجزات

239
00:26:32,140 --> 00:26:38,900
،رأيتُها تشفي السقيم
لكنّها لم تفعل شيئاً كهذا قطّ

240
00:26:40,440 --> 00:26:42,860
الميت ميت

241
00:26:43,580 --> 00:26:48,700
،لا يتسنّى له العودة من الموت
ولا حتّى هنا

242
00:26:49,190 --> 00:26:52,980
(لذا فإنّ تجول (جون لوك
...في هذه الجزيرة

243
00:26:53,020 --> 00:26:56,560
يُرعد فرائصي فَرَقاً

244
00:27:05,730 --> 00:27:09,290
أنصحكِ بالذهاب إلى الداخل -
لماذا؟ -

245
00:27:11,160 --> 00:27:16,810
لأنّ ما يوشك على الخروج من تلك الغابة
شيء لا أستطيع التحكّم فيه

246
00:27:23,590 --> 00:27:25,110
هل حالفكَ الحظّ؟

247
00:27:26,290 --> 00:27:30,720
لم يظهر بعد -
لم نضطرّ للانتظار هذه المدّة المرّة السابقة -

248
00:27:30,750 --> 00:27:34,030
،(ليس قطاراً يا (جون
لا يتبع جدولاً معيّناً

249
00:27:34,370 --> 00:27:37,780
...إن كان لن يأتي إلينا، فـ

250
00:27:37,840 --> 00:27:40,610
أظنّ أنّنا سنضطرّ للذهاب إليه

251
00:27:40,620 --> 00:27:43,580
،لا يجري الأمر هكذا
لا أعرف إلاّ كيفية استدعائه

252
00:27:43,600 --> 00:27:46,040
لا أعرف مكانه بالضبط

253
00:27:47,260 --> 00:27:49,510
أمّا أنا فأعرف

254
00:27:58,520 --> 00:28:01,241
إنّه غريب بالنسبة إليّ أنا أيضاً

255
00:28:02,130 --> 00:28:03,360
عفواً؟

256
00:28:03,380 --> 00:28:10,950
أدرك مدى غرابة كلّ هذا... وجودي هنا

257
00:28:11,630 --> 00:28:16,280
،(ولكنّي أؤكّد لكِ يا (صن
أنا الرجل نفسه الذي لطالما كنتُ عليه

258
00:28:19,640 --> 00:28:21,390
هل أنتَ مستعدّ؟

259
00:28:21,630 --> 00:28:23,720
تصدّر الطريق

260
00:28:32,890 --> 00:28:36,970
"مرحباً؟" -
(تشارلز)؟ أنا (بنجامين) -

261
00:28:37,000 --> 00:28:39,170
"مِن أين حصلتَ على هذا الرقم؟" -
لا يهمّ -

262
00:28:39,200 --> 00:28:42,880
ما يهمّ هو أنّني سأعود إلى الجزيرة اليوم

263
00:28:42,910 --> 00:28:48,080
،لن تسمح لك الجزيرة بالعودة، صدّقني
أمضيتُ نحو 20 عاماً محاولاً العودة

264
00:28:48,110 --> 00:28:52,780
...تشارلز)، سأفلح فيما فشلتَ فيه)

265
00:28:52,950 --> 00:28:55,940
حالما أفعل أمراً واحداً

266
00:28:56,400 --> 00:29:00,854
وما يكون يا (بنجامين)؟ -
قتل ابنتكَ -

267
00:29:02,140 --> 00:29:05,989
،في الواقع 
أنظر إلى "صديقنا المشترك" الآن

268
00:29:06,290 --> 00:29:10,330
لا أعرف عمّا تتكلّم -
(إنّه اسم القارب الذي تركبه (بيني -

269
00:29:10,380 --> 00:29:12,760
إيّاكَ أن تجرؤ

270
00:29:12,920 --> 00:29:15,260
(مع السلامة، (تشارلز

271
00:29:24,870 --> 00:29:28,410
هل لي أن أسألك سؤالاً يا (جون)؟ -
اسأل -

272
00:29:28,430 --> 00:29:31,360
أنّى لكَ أن تعرف وجهتكَ؟

273
00:29:33,540 --> 00:29:34,890
أعرف فحسب

274
00:29:34,910 --> 00:29:37,120
أعني، كيف يجري ذلك بالضبط؟ -
كيف يجري ماذا؟ -

275
00:29:37,150 --> 00:29:40,720
المعرفة، أعني، أتغشاكَ شيئاً فشيئاً

276
00:29:40,750 --> 00:29:43,980
أم أنّكَ أفقتَ ذات صباح
فاهماً أسرار الكون فجأةً؟

277
00:29:44,010 --> 00:29:46,880
لا يروقكَ هذا، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

278
00:29:46,910 --> 00:29:50,120
أن تسأل أسئلة لا تعرف إجاباتها

279
00:29:50,160 --> 00:29:55,770
وأن تتبع أحدهم جزافاً على أمل
أن يقودكَ إلى المكان الذي تنشده

280
00:29:57,900 --> 00:29:59,530
كلاّ يا (جون)، لا يروقني إطلاقاً

281
00:29:59,560 --> 00:30:05,320
بتّ تعرف الآن كيف كان شعوري

282
00:30:09,840 --> 00:30:12,140
يحسن بنا متابعة المسير

283
00:30:12,970 --> 00:30:15,290
أجل، يحسن بنا ذلك

284
00:30:19,690 --> 00:30:23,330
(أخالني أعرف وجهتنا الآن يا (جون -
حقّاً؟ -

285
00:30:23,400 --> 00:30:26,740
إنّه المكان عينه 
الذي أحضروني إليه عندما كنتُ صغيراً

286
00:30:27,500 --> 00:30:31,780
إنّه المكان الذي شفتني فيه الجزيرة -
...حسناً -

287
00:30:34,680 --> 00:30:38,617
فلنأمل أن تكون بالجود نفسه هذه المرّة

288
00:30:45,150 --> 00:30:50,280
ما يكون؟ -
إنّه الجدار المحيط بمعبدنا -

289
00:30:51,480 --> 00:30:56,170
أيّ معبد؟ -
على بعد نصف ميل مِن هنا -

290
00:30:56,190 --> 00:31:00,690
شيّدنا هذا الجدار لنمنع أمثالكما
مِن رؤيته أبداً

291
00:31:05,990 --> 00:31:08,650
(لن ندخل معبدكَ يا (بن

292
00:31:17,600 --> 00:31:20,090
سندخل أسفل منه

293
00:31:30,940 --> 00:31:32,520
مِن بعدكَ

294
00:31:39,040 --> 00:31:41,600
(أريد أن أسألكِ معروفاً يا (صن

295
00:31:41,620 --> 00:31:44,960
،إن أمكنكِ مغادرة هذه الجزيرة يوماً
فجدي (دزموند هيوم) لأجلي

296
00:31:44,990 --> 00:31:47,880
وبلّغيه اعتذاري

297
00:31:48,810 --> 00:31:51,130
اعتذاركَ علامَ؟

298
00:31:52,910 --> 00:31:55,290
سيعرف

299
00:32:31,200 --> 00:32:33,564
ماذا تفعل هنا؟

300
00:32:37,350 --> 00:32:39,070
!(دزموند)

301
00:32:39,480 --> 00:32:42,010
دزموند)! (دز)؟)

302
00:32:42,030 --> 00:32:43,560
لا تتحرّكي

303
00:32:43,580 --> 00:32:46,710
ولا كلمة أخرى

304
00:32:47,860 --> 00:32:51,740
،(مرحباً، (بينيلوبي
(أدعى (بنجامين لاينوس

305
00:32:51,780 --> 00:32:54,880
،آسف لأنّكِ علقتِ وسط هذا
...لكنّ والدكِ

306
00:32:54,910 --> 00:32:57,450
لا تربطني بوالدي أيّة علاقة
...على الإطلاق، لذا أيّا كان

307
00:32:57,470 --> 00:33:01,070
والدكِ إنسان فظيع للغاية

308
00:33:01,910 --> 00:33:06,080
إنّه مسؤول عن مقتل ابنتي
وهذا سبب مجيئي إلى هنا

309
00:33:06,110 --> 00:33:08,020
!أمّاه

310
00:33:09,520 --> 00:33:13,910
،تشارلي)، عد إلى الداخل، عزيزي)
عد إلى الداخل

311
00:33:13,950 --> 00:33:15,010
أرجوكَ

312
00:33:15,030 --> 00:33:18,870
،أرجوكَ، لا تؤذِ ابني أيّما فعلتَ
أرجوكَ لا تؤذِ ابني

313
00:33:18,910 --> 00:33:24,030
أمّاه؟ أمّاه؟ -
تشارلي)، عد إلى الداخل) -

314
00:33:52,950 --> 00:33:56,900
(أيّها الربّان (لابيدوس)، أيّها الربّان (لابيدوس

315
00:33:57,020 --> 00:33:59,630
قد عدتَ، الحمد لله

316
00:33:59,740 --> 00:34:01,720
وجدوا أسلحة

317
00:34:01,750 --> 00:34:05,460
عمّ تتحدّث؟ مَن وجد الأسلحة؟ -
إيلانا) وثلاثة من الآخرين) -

318
00:34:05,480 --> 00:34:10,450
قالوا أنّهم المسؤولون الآن -
أين هم؟ -

319
00:34:17,800 --> 00:34:19,350
(إيلانا)

320
00:34:23,180 --> 00:34:27,420
ما الذي يجري؟ -
ما يقبع في ظلّ التمثال؟ -

321
00:34:27,980 --> 00:34:31,090
ماذا؟ -
أجب عن السؤال -

322
00:34:32,160 --> 00:34:36,630
ما يقبع في ظلّ التمثال؟

323
00:34:38,960 --> 00:34:40,990
...لا أعرف عمّا

324
00:34:44,610 --> 00:34:49,570
أحضر الآخرين
وأخبرهم بأنّ الوقت حان، وقيّده

325
00:34:51,030 --> 00:34:53,600
سيرافقنا

326
00:35:26,630 --> 00:35:28,650
أتعلم؟ لقد كنتَ مصيباً

327
00:35:29,440 --> 00:35:31,450
فيمَ؟

328
00:35:31,500 --> 00:35:34,130
لماذا يجب أن أحاكَم

329
00:35:34,430 --> 00:35:37,940
عندما جاء رجال (تشارلز ودمور)، خيّروني

330
00:35:39,520 --> 00:35:43,390
إمّا أن أغادر الجزيرة 
أو أدع ابنتي تموت

331
00:35:43,990 --> 00:35:48,650
كلّ ما كان عليّ فعله
هو الخروج من المنزل ومرافقتهم

332
00:35:50,960 --> 00:35:53,320
ولكنّي لم أفعل ذلك

333
00:35:53,930 --> 00:36:00,960
،لذلك كنتَ مصيباً
جون)، قتلتُ (أليكس) بالفعل)

334
00:36:02,900 --> 00:36:06,180
ويجب أن أحاسَب على ذلك الآن

335
00:36:09,870 --> 00:36:14,680
أقدّر لكَ إرشادي الطريق
ولكنّي أظنّ أنّ بوسعي تولّي الأمر من هنا

336
00:36:17,280 --> 00:36:19,730
لكَ ذلك

337
00:36:26,470 --> 00:36:29,570
...سألقاكَ في الخارج، إن عشتُ

338
00:36:33,390 --> 00:36:34,730
!(بن)

339
00:36:38,330 --> 00:36:40,510
هل أنتَ بخير؟

340
00:36:42,180 --> 00:36:43,960
بأفضل حال

341
00:36:44,190 --> 00:36:47,120
انتظر، سأجد شيئاً لأخرجكَ به

342
00:36:47,330 --> 00:36:50,400
جون)، انتظر)

343
00:38:28,060 --> 00:38:33,270
،لم تخبرني بأنّ لديها طفلة
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

344
00:38:33,290 --> 00:38:36,270
أن تقتلها -
ليست بهيمة، إنّها طفلة -

345
00:38:36,300 --> 00:38:39,360
!أعلى! مرّة أخرى، أبي! مرّة أخرى

346
00:38:40,420 --> 00:38:42,480
!أعلى! أعلى يا أبي

347
00:38:42,510 --> 00:38:44,470
!أكرهكَ

348
00:38:44,670 --> 00:38:47,960
!أكرهكَ وأتمنّى لو كنتَ ميتاً

349
00:38:48,440 --> 00:38:55,470
،هؤلاء القوم... قلتَ بأنّهم خطيرين
أهم أشدّ خطورة منكَ؟

350
00:38:55,490 --> 00:38:58,630
أبي، إنّهم جادّين

351
00:38:58,950 --> 00:39:02,280
قتلوا (كارل) وأمّي

352
00:39:02,310 --> 00:39:05,190
أرجوكَ يا أبي

353
00:39:06,280 --> 00:39:08,270
!ساعدني

354
00:39:08,300 --> 00:39:15,660
،ليست ابنتي، لا تعني لي شيئاً
...فإن أردتَ قتلها، فاقتـ

355
00:39:37,610 --> 00:39:39,150
أبي؟

356
00:39:42,300 --> 00:39:44,790
(أليكس)

357
00:39:45,450 --> 00:39:51,770
مرحباً، أبي -
(أليكس) -

358
00:39:54,740 --> 00:39:57,960
أنا آسف للغاية

359
00:40:01,850 --> 00:40:05,840
كان كلّ ذلك غلطتي

360
00:40:07,710 --> 00:40:10,035
أعلم

361
00:40:16,020 --> 00:40:18,300
!أصغِ إليّ أيّها الوغد

362
00:40:18,320 --> 00:40:22,430
أعلم أنّكَ تخطّط لقتل (جون) مجدّداً

363
00:40:22,470 --> 00:40:29,910
وأريدكَ أن تعلم أنّكَ إن مسستَه حتّى
فسأطاردكَ وأدمّركَ

364
00:40:29,930 --> 00:40:37,070
(ستصغي لكلّ كلمة يقولها (جون لوك
وستطيع كلّ أمر يصدره، أتفهم؟

365
00:40:38,900 --> 00:40:45,696
قلها! قل بأنّكَ ستتبعه -
نعم، سأفعل، سأتبعه، أقسم -

366
00:41:10,930 --> 00:41:12,540
بن)؟)

367
00:41:17,360 --> 00:41:18,970
!(بن)

368
00:41:22,420 --> 00:41:24,350
بن)؟)

369
00:41:30,110 --> 00:41:32,160
ما الذي جرى؟

370
00:41:37,430 --> 00:41:40,430
تركني أعيش

371
00:41:42,590 --> 00:41:47,780
hash137 ترجمة: هاشم
moneem1006 :ترجمة اللغة الفرنسية

