﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:04,580
القصّة التّالية خياليّة و لا تصوّر
أيّ شخصٍ أو حدثٍ فعليّ

2
00:00:49,250 --> 00:00:50,380
(أهلاً، (وليد

3
00:00:50,450 --> 00:00:52,480
مرحباً -
مرحباً -

4
00:00:53,820 --> 00:00:58,550
هل أنت بخير ؟ -
أجل، لم أنم جيّداً ليلة البارحة -

5
00:00:58,620 --> 00:01:02,680
يمكنك أن تستعير مدوناتي للفصل الثاني
لم أعد بحاجة إليها بعد الآن

6
00:01:11,080 --> 00:01:14,580
الرجاء إخراج بطاقتك -
ليس لديّ أيّ نقود -

7
00:01:14,650 --> 00:01:16,320
لا أجرة، لا ركوب -
أنا بحاجة ماسّة لركوب هذه الحافلة -

8
00:01:16,380 --> 00:01:19,180
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل ستكون لديّ مشكلة هنا ؟

9
00:02:02,380 --> 00:02:08,180
*°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

10
00:02:08,380 --> 00:02:13,180
((( إكذب عليّ )))
الموسم الاوّل - الحلقة ١٢ و الأخيرة
(( بعنوان: (( تضحية

11
00:02:08,380 --> 00:02:16,180
ديفيدي للعرب لأروع الترجمات
جميع الحقوق محفوظة

12
00:02:37,990 --> 00:02:40,690
{\pos(192,220)}
مجرّد أنّني أقول أنّ مكاني كبير
بما فيه الكفاية لكلانا

13
00:02:40,750 --> 00:02:44,490
{\pos(192,220)}
لربّما أفضّل المكان الجذاب على الواسع -
إنّها أثاث قديمة و ليست أثريّة -

14
00:02:44,560 --> 00:02:49,460
{\pos(192,220)}
و ليس لديك أيّ طعام في الثلاجة هناك -
مهلاً، لديّ بعض التوابل، شكراً جزيلاً لك -

15
00:02:49,520 --> 00:02:54,120
{\pos(192,220)}
بعض الخردل... لقد رأيت صلصة سلطة
قبل بضعة أيّام هناك

16
00:02:54,190 --> 00:02:58,890
{\pos(192,220)}
أنت من جهاز الدفع الأمنيّ، أنت مؤهل
بما فيه الكفاية ليعجبك ذوق الشامبانيا ؟

17
00:02:58,950 --> 00:03:02,190
{\pos(192,240)}
آوه، أهو كذلك حقّاً ؟ -
أجل، إنّه كذلك -

18
00:03:11,720 --> 00:03:13,590
{\pos(192,240)}
ماذا هناك ؟

19
00:03:22,820 --> 00:03:25,850
{\pos(192,240)}
هذا نصر عظيم للمجاهدين في سبيل الله
في شتى أنحاء العالم

20
00:03:25,920 --> 00:03:29,090
{\pos(192,240)}
لا يمكنني تصديق هذا

21
00:03:29,150 --> 00:03:35,950
{\pos(192,230)}
" لأوّل مرّة، شهدت أمريكا أحد الإنقلابات ضدّها " -
كيف يمكن لهذا أن يحدث هنا ؟ -

22
00:03:36,020 --> 00:03:41,320
{\pos(192,220)}
كان هذا أوّل عمليّات الشهداء الإنتحاريّة
الذين سيهاجمون بدورهم في الأيام المقبلة

23
00:03:45,990 --> 00:03:48,120
{\pos(192,220)}
أجل، أجل، أنا أشاهد الآن

24
00:03:54,090 --> 00:03:58,920
{\pos(192,240)}
الجميع مصدومون الآن
لكن يجب أن نواصل الآن

25
00:04:03,720 --> 00:04:08,790
إذن، ما الذّي تعرفه ؟ -
(يبدو و كأنّ المفجّر في ١٩ من عمره، (جمال باتا -

26
00:04:08,850 --> 00:04:10,420
{\pos(192,220)}
والداه إعتنقا الإسلام في الستينيات

27
00:04:10,490 --> 00:04:11,850
{\pos(192,220)}
و هما متوفيان الآن، و ليس لديه أيّ إخوة

28
00:04:11,920 --> 00:04:14,120
و هو دوماً يحضر إلى مسجدٍ
في المنطقة الشمالية الشرقية بالعاصمة

29
00:04:14,190 --> 00:04:16,420
(في الحين نحن نتحدّث مع صديق لـ(باتا

30
00:04:16,490 --> 00:04:19,020
الذي إدّعى أنّه لم يركب الحافلة

31
00:04:19,090 --> 00:04:22,720
هل لدى المباحث الفدراليّة أيّ شخص تحت الوصاية ؟ -
إحتجزوا فقط مدرّب المفجّر لكرة القدم -

32
00:04:22,790 --> 00:04:25,390
لديه صلة مع المجموعة التي نراقبها -
هل لي أن أتحدّث معه ؟ -

33
00:04:25,460 --> 00:04:29,020
كلاّ، نائبة المدير (ميسلر) لا تريد
أن يحدّث أيّ كان مع المشتبه به

34
00:04:29,090 --> 00:04:32,090
حسناً، حصلت على النيابة لسبب
أيمكنك أن ترى أمرها ؟

35
00:04:32,150 --> 00:04:34,950
أجل، يبدو هذا جيّداً
لكن، ليس مجرّد هكذا تسير الأمور

36
00:04:35,020 --> 00:04:38,460
آحقّاً؟ و كيف إذن؟
بالسجن الإنفراديّ، بالحبس في "غونتانامو" ؟

37
00:04:38,520 --> 00:04:41,260
آوه، بحقّك الآن -
أو أنّكم يا جماعة خطّطتم لها في هذا المكان الآن -

38
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
ما كلّ هذه الدعاية السيئة و هذا ؟

39
00:04:42,990 --> 00:04:45,360
إسمع، المكتب الفدراليّ لم يدعم قطّ
سياسة الإستجواب المتطرّف

40
00:04:45,420 --> 00:04:48,190
و هذه الإدارة تدعم المكتب، مفهوم ؟ -
أحقّاً ؟ -

41
00:04:49,340 --> 00:04:54,580
...كال)، يمكننا التعرف على أعضاء آخرين من الخلية بالمسجد) -
(لم لا تتدبرين أمر هذا أنت و (توريس -

42
00:04:54,640 --> 00:04:58,510
هل يمكنك أخذي إليه ؟ -
دون ضمانات -

43
00:05:04,780 --> 00:05:07,880
مرحباً، أأنت بخير ؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

44
00:05:07,940 --> 00:05:10,180
أأنت متأكّدة ؟ -
بالطبع، أنا بخير -

45
00:05:11,480 --> 00:05:14,140
بخير، كنت ذاهبة للتوّ للمكوث معها بالبيت
لكنّ وزارة العدل تريد الجميع بالداخل

46
00:05:14,210 --> 00:05:15,240
لم أردها أن تكون وحيدة

47
00:05:15,310 --> 00:05:16,640
سأكون بخير

48
00:05:16,710 --> 00:05:19,140
وزارة العدل مستهدفة

49
00:05:19,210 --> 00:05:21,310
لهذا أنا أريد تركها هنا معك

50
00:05:21,380 --> 00:05:22,740
(يجب أن أدخل يا (كال

51
00:05:22,810 --> 00:05:28,680
(أتعلمين؟، لا أرى لماذا لم تتكريني عند (دان -
لأنّ والدا (دان) ليسا بالمنزل، و لم يكونوا كذلك لآخر مرّة -

52
00:05:28,740 --> 00:05:30,180
هل أنت تحاكمنني على ممارسة الجنس ؟

53
00:05:30,240 --> 00:05:34,310
...مهلاً، لدينا قضايا أكبر
آمل أنّك لست مضطرّة للدخول

54
00:05:34,380 --> 00:05:38,440
إنّه عملي، يجب أن أذهب -
لقد تحدّثت للتوّ مع المدير -

55
00:05:38,510 --> 00:05:42,110
لابدّ أنّه معجب حقّاً بمجهوداتك
لا أحد سيدخل عدانا نحن

56
00:05:46,540 --> 00:05:53,780
درّبت (جمال) في ممارسة كرة القدم
لقد تبرّع بمال من أجل تحفير الدافع الخيريّ

57
00:05:53,840 --> 00:05:59,680
لكنّني لم أجنّده قطّ كقاتل -
"شقيقك عضو من "الشباب -

58
00:05:59,740 --> 00:06:07,140
إحدى أكبر الجماعات الثوريّة الإرهابيّة
في القرن الإفريقيّ... أليس كذلك ؟

59
00:06:07,210 --> 00:06:10,110
في الشهر المنصرم، إكتشف
(مخبر المكتب الفدراليّ، السيّد (علي

60
00:06:10,180 --> 00:06:16,780
مع بعض المواطنين الأفغانيّين بأنّه تمّ تعقّبهم
و أعطى موافقته لمفجّر القنبلة، إنّه المشتبه به الأول

61
00:06:16,840 --> 00:06:18,180
إعدادك خاطىء كليّاً هنا

62
00:06:18,240 --> 00:06:19,580
ما هو الخاطىء كليّاً ؟

63
00:06:19,640 --> 00:06:21,310
ما الذي أنت فاعله ؟

64
00:06:21,380 --> 00:06:24,180
! مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
!ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

65
00:06:24,240 --> 00:06:27,940
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
توقف عن هذا! الأمر كلّه خاطىء

66
00:06:28,010 --> 00:06:29,380
ما كان هذا ؟

67
00:06:29,440 --> 00:06:34,440
(أيّتها النائبة (ميسلر)، هذا الد. (كال لايتمان

68
00:06:34,510 --> 00:06:36,480
مرحباً، كيف حالك ؟ -
إنّه معروض هنا لمساعدة المشتبه به -

69
00:06:36,540 --> 00:06:42,080
المدير أفصح لكي نكون هنا -
إسمع، لا آبه مع من تحدّثت -

70
00:06:43,480 --> 00:06:45,880
مفهوم؟ أخرجه من هنا فقط

71
00:06:45,940 --> 00:06:49,010
ماذا؟... لقد كنت معه لـ4 ساعات
على ماذا تحصلت؟ على ماذا تحصلت؟

72
00:06:49,080 --> 00:06:52,980
لم تحصلي على شيء، بل على أقلّ من لا شيء، صحيح؟ -
إسمع، سنكسر إبهن العاهرة هذا -

73
00:06:53,040 --> 00:06:55,380
هذا نوع من التفكير الذي يؤدي
(بصاحبه إلى سجن (أبو غريب

74
00:06:55,440 --> 00:06:59,010
مستجدّ جيّد للقاعدة، بالمناسبة
أحسنت عملاً في هذا الأمر

75
00:06:59,080 --> 00:07:04,240
هل من شخص ليرفقه خارجاً من هنا ؟ -
أتتوقعين مني فعل ذلك؟ هذا ما يريده المدير -

76
00:07:04,310 --> 00:07:09,910
(لن تُكسر أيّها السيد (علي
لأنّ الخوف هو العاطفة الوحيدة التي تبدو عليه

77
00:07:09,980 --> 00:07:12,010
إنّه خائف بسبب القبض عليه

78
00:07:12,080 --> 00:07:17,640
أجل، أو ربّما هو خائف لأنّك وضعته بزنزانة
و قمت بتهديده إعادته إلى السجن

79
00:07:17,710 --> 00:07:18,910
المكتب الفدراليّ لا يفعل ذلك بالمشتبهين بهم

80
00:07:22,010 --> 00:07:25,440
ترتيباتك تزيد من شدّة الخوف
مما يؤدي إلى وضع موانع للوصول إلى الحقيقة

81
00:07:27,080 --> 00:07:30,810
إن كنتم تريدون معلومات موثوقة حقيقية
فيجب عليكم أن تعدلوا الشروط

82
00:07:30,880 --> 00:07:33,210
نعدّلهم كيف ؟

83
00:07:34,410 --> 00:07:40,880
... أريد أنت هناك
و أريده هو خارجاً من هنا

84
00:07:46,680 --> 00:07:52,810
لقد كلّمت (جمال) عدّة مرات في الشهر المنصرم
لقد كان هادئاً جدّاً و لم يكن غاضباً أبداً

85
00:07:52,880 --> 00:07:55,240
طفل قام بتفجير حافلة
إنّه قلق بشأن أمر ما

86
00:07:55,310 --> 00:08:00,740
أيّها العميل (يونغ)، هل لديك أيّة فكرة
عمّا ستكون عواقب هذه الإتهامات لجاليتنا ؟

87
00:08:00,810 --> 00:08:05,880
لهذا نريد إجراء هذه المقابلات مباشرة
هل أبدى (جمال) أيّ كراهية لأمريكا ؟

88
00:08:05,940 --> 00:08:10,880
لقد جئنا إلى هنا لأمور العبادة
لا لمناقشات سياسيّة

89
00:08:10,940 --> 00:08:14,240
لقد طلبت من الرجال المجيء إلى هنا
لتتمكنوا من الحديث معهم

90
00:08:14,310 --> 00:08:17,080
لكن يجب ان تفهموا أنّهم
على أهبة الإستعداد الآن

91
00:08:17,140 --> 00:08:19,740
لدينا مجرّد بضع أسئلة سريعة

92
00:08:28,980 --> 00:08:32,380
أعذرني، آسفة -
! أنا آسف -

93
00:08:33,940 --> 00:08:36,510
آسفة، شكراً لك

94
00:08:36,580 --> 00:08:39,110
أريد مساعدتك في إيجاد
كلّ من كان جزءاً من هذا

95
00:08:39,180 --> 00:08:44,140
حسناً، انا أقدّر وقتك -
ليس هناك أيّ شيء أهمّ من ذلك -

96
00:08:47,880 --> 00:08:51,680
لقد كان (جمال باتا) عضواً
هنا بـ"العلياء" لأكثر من عامين

97
00:08:51,740 --> 00:08:55,880
في ذلك الوقت، هل سمعه أحد
يتكلّم عن العنف ؟

98
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
! لا

99
00:08:59,340 --> 00:09:02,910
هل هناك مدفأة هنا أو ما شابه ؟
أم أنّني الوحيدة المصابة بالحرارة هنا ؟

100
00:09:09,240 --> 00:09:11,310
آوه، آسفة
! أنا آسفة

101
00:09:19,140 --> 00:09:21,480
إذن، أنت أزلت الخمار عمداً ؟

102
00:09:21,540 --> 00:09:25,040
أجل -
و ماذا، كنت تقيسين شدّة ردود أفعال الرجال ؟ -

103
00:09:25,110 --> 00:09:28,110
أجل، يميل الإرهابيّون إلى رؤية العالم بالأبيض و الأسود
كما إعتقدنا أنّنا سنجد ردّ فعل

104
00:09:28,180 --> 00:09:32,110
حسناً، هذه لقطات فيديو
جماعة الرجال الأولى التي حدثناها

105
00:09:32,180 --> 00:09:39,540
عندما نزعت خماري، كان هناك الكثير من ردود الأفعال
صدمات، إهتمامات... لكنّ هناك واحد فقط أظهر هذا

106
00:09:39,610 --> 00:09:41,310
هذا نوع من الغضب الحادّ -
أجل -

107
00:09:41,380 --> 00:09:43,940
لقد تحدّثنا مع ١١ مجموعة
حوالي من ١٠ إلى ١٢ رجلاً في كلّ واحدة

108
00:09:44,010 --> 00:09:45,910
و هؤلاء هم من أظهروا غضباً متطرّفاً

109
00:09:45,980 --> 00:09:49,710
حسناً، أيّ أصوليّ سيُظهر هذا
هذا لا يستلزم أنّهم إرهابيّون

110
00:09:49,780 --> 00:09:52,110
لا، إنّه كذلك، لكنّه منطلق لذلك

111
00:09:57,540 --> 00:10:03,210
أنا أعتذر عن الشروط السابقة، لكنّ طرق الإستبداد
تُمهّد دائماً بإدعاءات الضرورة، صحيح ؟

112
00:10:03,280 --> 00:10:06,810
(لقد كبرت في (الصومال
و أنا أعرف الإستبداد

113
00:10:06,880 --> 00:10:08,640
ما الذي تعرفه بشان القنابل ؟

114
00:10:08,710 --> 00:10:12,640
هل أخبرك (جمال) أيّ شيء
عمّا كنتما تخططان للقيام به ؟

115
00:10:12,710 --> 00:10:15,880
لم أسمعه أبداً يتحدّث عن ذلك

116
00:10:18,240 --> 00:10:23,040
هؤلاء الرجال يُحتمل أن يكونوا
مشتبهاً بهم من المسجد

117
00:10:23,110 --> 00:10:24,480
أتعرف هذا الرجل ؟

118
00:10:28,680 --> 00:10:30,310
ماذا في شأنه ؟

119
00:10:33,910 --> 00:10:36,640
كلاّ، لا أعرفه -
هذه أوّل كذبة قلتها لنا -

120
00:10:38,210 --> 00:10:45,480
عندما تحدّثت مع (جمال) آخر مرّة، كنت مستاءً
فإن كنت تودّ أنت تكون وراء هاته الإنفجارات، فستكون فخوراً به

121
00:10:45,540 --> 00:10:52,440
ليس لديّ أيّ صلة مع الإنفجارات -
أنا أصدّقك، أجل، أنا أصدّقك -

122
00:10:52,510 --> 00:10:53,980
لكن يتوجّب عليك أن تخبرنا بما تخفيه

123
00:10:54,040 --> 00:11:00,340
(لأنّك لو لم تفعل فسيُجنّد المزيد من الأطفال أمثال (جمال
من طرف الشخص الذي خطّط لهذا

124
00:11:06,110 --> 00:11:08,610
... (أطفال (الصومال

125
00:11:08,680 --> 00:11:12,880
دفع لنا آباؤهم لجلبهم إلى هنا

126
00:11:12,940 --> 00:11:14,840
لقد ساعدناهم للوصول إلى هاته البلاد

127
00:11:14,910 --> 00:11:18,980
إذن، لم أنت خائف من إخبارنا بهذا ؟ -
الآطفال غير شرعيّين -

128
00:11:19,040 --> 00:11:24,140
إذن، أنت مهرّب... أنت و هذا الرجل -
ببساطة كنّا نحاول منحهم حياة أفضل -

129
00:11:25,980 --> 00:11:28,540
ليس لي أيّ شأن في هذه التفجيرات

130
00:11:32,580 --> 00:11:36,680
أتعتقد أنّه يقول الحقيقة ؟ -
أجل، هذا الشخص ليس إراهبيّاً -

131
00:11:36,740 --> 00:11:39,440
يجب أن نمضي قدماً، فهذه مضيعة للوقت

132
00:11:43,840 --> 00:11:46,240
(إنتحار فدائيّ آخر في (مولن، فرجينيا

133
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
ترجمة بدرالدين
جميع الحقوق محفوظة

134
00:11:49,580 --> 00:11:57,280
على الأقلّ 10 قتلى، و عشرات الجرحى
و أصدرت (القاعدة) بياناً آخر، ينصّ على أنّ هذه مجرّد البداية

135
00:11:58,630 --> 00:12:00,900
بعض الناجين ميّزوا مفجّر القنبلة

136
00:12:00,960 --> 00:12:04,060
تعتقد أنّه أحد الشباب
الذين رأيناهم بالمسجد

137
00:12:06,130 --> 00:12:07,460
(رشيد خان)

138
00:12:07,530 --> 00:12:15,760
لقد تحدّثت مع هذا الشخص صباحاً
لم أقرأ عليه أيّ شيء... لقد تغيّب عنّي

139
00:12:15,830 --> 00:12:19,460
(هذا بثّ حيّ من حضيرة (فرجينيا
أين تم إحضار الضحايا

140
00:12:19,530 --> 00:12:24,130
عمليّة إنفجار مميتة أخرى، هذه المرّة
"في مركز تسوّق "لانغلي أوكس

141
00:12:24,200 --> 00:12:26,930
وضعت العاصمة و كافة المواطنين
في كلّ المدن الأخرى في حالة رعب

142
00:12:27,000 --> 00:12:31,760
حسناً، لقد تأكّد ذلك للتوّ
المفجّران عضوان من نفس المسجد

143
00:12:31,830 --> 00:12:33,900
مهلاً، إنتظر لحظة

144
00:12:37,030 --> 00:12:42,360
هناك واحد آخر، أصدقائي إلى ذلك المركز
كم سيسصبح عددهم ؟

145
00:12:42,430 --> 00:12:46,200
لا أدري يا عزيزتي -
هل يمكننا العودة إلى المنزل، أرجوك ؟ -

146
00:12:46,260 --> 00:12:47,960
قريباً

147
00:12:48,030 --> 00:12:50,430
لا أريدك أن تشاهدي أيّاً من هاته
الأمور، مفهوم ؟

148
00:12:54,730 --> 00:12:58,560
سيكون هذا قاسياً على الأطفال، صحيح؟ -
أجل، هل لديك أيّ تسجيل فيديو لحدّ الآن ؟ -

149
00:12:58,630 --> 00:12:59,930
لا، ليس من مركز التسوّق

150
00:13:00,000 --> 00:13:01,460
لكنّهم لا يزالون يجمعون
الأشرطة من الحافلة

151
00:13:01,530 --> 00:13:05,430
نحن بحاجة إلى صور المفجّرين
مع الأناس الذين كانوا يعرفونهم

152
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
سواءً في المسجد أو ساحة كرة القدم

153
00:13:07,730 --> 00:13:12,330
إنّهم بحاجة إليّ في المسرح، لذا... حسناً، سكون لك ما تريد -
حسناً، خذ (لوكر) معك، نحتاج غلى جميع الفيديوات التي سيجدها -

154
00:13:12,390 --> 00:13:13,530
مرحباً

155
00:13:15,500 --> 00:13:20,030
لا تأنّبي نفسك على هذا، إتفقنا ؟

156
00:13:20,100 --> 00:13:22,800
لقد تحدّثت مع مفجّر القنبلة الثاني
قبل 3 ساعات من أن يذهب إلى مركز التسوّق ذاك

157
00:13:22,860 --> 00:13:24,360
لقد قتل ١٣ شخصاً

158
00:13:26,900 --> 00:13:30,900
لقد لاحظته جيّداً، لم أر أيّ شيء
لقد تغيّب عنّي بالكامل

159
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
لو كنت أنت لترى ذلك

160
00:13:34,260 --> 00:13:35,660
و كان بإمكانك إيقاف هذا

161
00:13:35,730 --> 00:13:41,460
حسناً، في 1986 كنت في (بلفاست) للبريطانيين
... و تركت رجلاً

162
00:13:41,530 --> 00:13:43,760
و في تلك الليلة ذهب إلى حانة
و أطلق النار على ستة أشخاص

163
00:13:43,830 --> 00:13:45,430
ثلاثة منهم ماتوا

164
00:13:45,500 --> 00:13:50,500
كيف فعل ذلك بك ؟ -
أحياناً يحدث ذلك -

165
00:13:53,460 --> 00:13:57,860
أريدك مركّزة، يا حبيبتي -
! حسناً -

166
00:14:15,500 --> 00:14:19,530
فتح هذا العمل الأمور المثيرة للجنون على عاقبها
ليس هذا ما أردت السير عليه أبداً

167
00:14:19,600 --> 00:14:23,130
نمط إنتشار الشظايا متّسق في
أغلب التفجيرات الإنتحاريّة

168
00:14:23,200 --> 00:14:27,360
يبدو كأنّهم إستعملوا مساميراً
الأمر الوحيد الجيّد هو إستعمال أداة صغيرة

169
00:14:27,430 --> 00:14:29,260
صغيرة ؟

170
00:14:29,330 --> 00:14:34,500
هناك آثار شظايا على حوالي ١٠٠ قدم أسفل الجدران -
إن كانت كبيرة، فلن يبق هناك جدران -

171
00:14:36,060 --> 00:14:37,230
ألق نظرة على هذه

172
00:14:37,290 --> 00:14:40,360
أترى كيف رُشّ الدّم ؟

173
00:14:40,430 --> 00:14:46,960
هذا هو المكان الذي قام بالتفجير منه -
هذا عظيم! سأكون بالخارج للتقيّأ -

174
00:14:47,030 --> 00:14:51,660
إنتظر دقيقة... إنتظر دقيقة
هذا...كلاّ، هذا... هذا ليس منطقيّاً -

175
00:14:51,730 --> 00:14:54,200
مكان بيع الغذاء على بعد ٥٠ قدماً من هنا

176
00:14:54,260 --> 00:14:57,960
يمكن أن تكون القنابل أكثر فعالية هناك

177
00:14:59,230 --> 00:15:03,500
أتعلم ماذا؟ لا توجد أيّة كاميرات مراقبة
لتغطية هذه المساحة

178
00:15:03,560 --> 00:15:06,000
من المحتمل أنّ هذا سبب قيامه بذلك هنا

179
00:15:06,060 --> 00:15:09,460
ما الذي تراه ؟

180
00:15:12,730 --> 00:15:14,260
كاميرا المراقبة أمسكت بذلك

181
00:15:14,330 --> 00:15:18,960
كلاّ، هذه ليست مدارة بهذا الإتجاه -
كلاّ، ليس مباشرة، لكن مدراة لما هو بالمرآة -

182
00:15:19,030 --> 00:15:22,630
شدّة الزاوية، لكن كاميرات المراقبة هاته
لديها عدسات واسعة المدى

183
00:15:24,630 --> 00:15:26,290
فريق (آي في) في المدرسة العليا ؟

184
00:15:26,360 --> 00:15:28,430
فهمتك يا سيّدي المدير

185
00:15:28,500 --> 00:15:31,100
أجل، سأحرص على توفير
(كلّ ما يحتاج الد.(لايتمان

186
00:15:32,290 --> 00:15:34,130
إلام نتطلّع ؟

187
00:15:34,200 --> 00:15:41,500
إشمئزاز، لغة الكراهية هي علامات وجه المفجّر
أو أيّ شخص ما كان يعمل معه

188
00:15:41,560 --> 00:15:44,390
حسناً، ليس هناك أيّ شيء هنا

189
00:15:44,460 --> 00:15:48,060
لا شيء على ملامح وجه المفجر
لا شيء على ملامح وجوه أصدقائه

190
00:15:48,130 --> 00:15:51,030
نحتاج إلى مزيد من الصور الجديدة

191
00:15:51,100 --> 00:15:52,060
شيء ما لابدّ أنّه تغيّر

192
00:15:52,130 --> 00:15:59,160
دكتور (لايتمان)، معي جهاز الامن على الخطّ لك -
(أجل، لابدّ و أنّك تبحث عن (توريس -

193
00:16:03,760 --> 00:16:10,830
و ذلك بخصوص ماذا ؟ -
أجل، أجل، مسرورة لأنّك إتّصلت أيضاً -

194
00:16:10,900 --> 00:16:17,030
لا تقل ذلك، لا تقل ذلك، أنظر
أنا سعيدة لإتّصالك، لكن لا يمكنني فعل ذلك، إتّفقنا ؟

195
00:16:25,660 --> 00:16:28,830
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

196
00:16:31,130 --> 00:16:35,800
لقد تلقيت إتصالاً من جهاز الأمن -
و هل هم قلقون بشأن البيت الأبيض ؟ -

197
00:16:35,860 --> 00:16:42,500
كلاّ، (دوبري) غير محسوب في ذلك -
ماذا؟ صديق (توريس) ؟ -

198
00:16:42,560 --> 00:16:47,060
كان للمباحث الفدراليّة ثرثرة
بشأن المركز المستهدف

199
00:16:47,130 --> 00:16:51,130
و تمّ إرسال جهاز الأمن لتنسيق الأمن
بعد التفجير الأوّل

200
00:16:51,200 --> 00:16:52,700
و هو كان متواجداً هناك ؟

201
00:16:52,760 --> 00:16:58,930
كان متواجداً هناك، كان في طريقه إلى هناك.. غير واضح
بأيّ من الطرق، لم يدّعي أيّ شيء منذ التفجير

202
00:16:59,000 --> 00:17:04,830
حسناً، سأخبرها -
مهلاً، لا أعتقد أنّ ذلك يجب علينا -

203
00:17:04,900 --> 00:17:06,560
... (كال)

204
00:17:06,630 --> 00:17:08,130
لقد إستجوبت من قام بالتفجير
في المركز التجاريّ، و قد تغيّب عنها

205
00:17:08,200 --> 00:17:11,130
ليست المسوؤلة عن ذلك -
و هي تعتقد أنّها كذلك -

206
00:17:11,200 --> 00:17:15,700
تعتقد أنّها من قتل هؤلاء الناس
أتريدينها أن تعتقد أنّ خليلها كان واحداً منهم ؟

207
00:17:15,760 --> 00:17:16,900
هي من تريد معرفة ذلك

208
00:17:16,960 --> 00:17:22,390
يجب أن أتّصل برئيس مكتب التحقيقات الفدراليّ
(و رئيس (الآي تي آف

209
00:17:22,460 --> 00:17:25,360
...هناك أشخاص بالمستشفى
لا حيلة لديها لتفعلها في الحين

210
00:17:25,430 --> 00:17:29,560
لا أدري بشأن هذا -
نحن نحتاج إليها مركزة -

211
00:17:29,630 --> 00:17:31,760
مرحباً، هل أنت مستعدّة للذهاب ؟

212
00:17:38,430 --> 00:17:41,560
هل أنت بخير ؟ -
أجل، هيّا بنا -

213
00:17:47,260 --> 00:17:54,390
يجب أن تتركنا نعود للمنزل، لقد فقدنا إبننا -
إبنكم قتل العديد من الأشخاص في هذا المركز التجاريّ -

214
00:17:54,460 --> 00:17:56,800
! لقد عمل معك هنا

215
00:17:56,860 --> 00:17:59,060
يبدو و كأنّ هناك ما يحتاج إليه
لصناعة تلك القنبلة

216
00:17:59,130 --> 00:18:04,730
لم يكن إبني ثوريّاً -
ما كان (رشيد) ليؤذي اناساً لأبرياء -

217
00:18:04,800 --> 00:18:06,630
هذه العائلة هي آخر من عرف

218
00:18:08,500 --> 00:18:14,500
هل لـ(رشيد) أيّ وجهات نظر متطرفة ؟ -
"لقد أحبّ هاته البلاد، أنت تحاول جعله "مجاهداً -

219
00:18:14,560 --> 00:18:16,660
لم يكن هو الفاعل

220
00:18:16,730 --> 00:18:18,960
إبن أختك لا يبدو موافقاً

221
00:18:19,030 --> 00:18:21,000
ماذا ؟

222
00:18:22,290 --> 00:18:28,830
الخزي، أنت تشعر بالخزي -
بالطبع أشعر كذلك -

223
00:18:30,560 --> 00:18:33,630
شخص ما مقرّب إليّ يخفي سرّاً كهذا

224
00:18:35,530 --> 00:18:37,030
فكيف لا يمكنكم معرفة ذلك ؟

225
00:18:42,000 --> 00:18:51,530
أيّتها السيّدة (خان)، كيف كان يوم (رشيد) ؟ -
... كان يستيقظ باكراً للصلوات -

226
00:18:53,230 --> 00:18:57,130
يتناول فطوره، ثمّ يذهب إلى ممارسة الرياضة

227
00:18:57,200 --> 00:19:07,130
بعد الدراسة، كان يحبّ تحرير صحيفة المدرسة
... تطوّع إلى المسجد، يُنجز واجباته المنزليّة

228
00:19:19,860 --> 00:19:21,930
لم تكن تلك غلطتك

229
00:19:25,630 --> 00:19:28,830
إذن، ما شأن "اليوم المثاليّ" هذا ؟
ما كان ذلك، نوع من الإختبار النفسيّ ؟

230
00:19:28,900 --> 00:19:33,230
تفترس الجماعات الثوريّة المنبوذين... تسخط الاطفال
... كان يُفترض بـ(رشيد) أن يكون وحيداً

231
00:19:33,290 --> 00:19:36,800
لكنّه كان مع فريق، عمل في صحيفة
... تطوّع إلى المسجد

232
00:19:36,860 --> 00:19:38,730
أين يمكن أن يكون مكشوفاً
أمام المتمرّدين الآخرين

233
00:19:38,800 --> 00:19:40,060
لم تلائمه الحياة

234
00:19:41,800 --> 00:19:44,060
المدعي العام يريدنا في جميع
(أنحاء مدرسة (رشيد خان

235
00:19:44,130 --> 00:19:46,230
هذا يعني أنّني سأكلّم جميع الطلاّب

236
00:19:46,290 --> 00:19:51,700
كلّ المدرّسين، البوابين... سأعرف من كان غائباً يومها
سأرى إن كان هناك مدرسون بدلاء

237
00:19:51,760 --> 00:19:53,730
هلاّ أمهلتموني لحظة، من فضلكم ؟

238
00:19:53,800 --> 00:19:56,060
مرحباً

239
00:19:56,130 --> 00:20:00,760
كيف حال (إيميلي) ؟ -
بخير كما أعتقد -

240
00:20:00,830 --> 00:20:05,860
التفجير الثاني أذعرها و صدمها قليلاً -
أجل، إنّها ليست الوحيدة -

241
00:20:05,930 --> 00:20:09,830
...مهلاً، كيف هم مراسلوك في تطبيق القانون
على سبيل المثال، مقاطعة (فير فاكس) ؟

242
00:20:09,900 --> 00:20:11,560
أقول بخير حال في الوقت الراهن

243
00:20:11,630 --> 00:20:12,930
أنا بحاجة لمساعدتك

244
00:20:13,000 --> 00:20:19,230
هناك شخص من جهاز الأمن
و كان في طريقه إلى مركز التسوّق ثمّ إختفى

245
00:20:19,300 --> 00:20:21,030
ما إسمه ؟ -
(كارل دوبري) -

246
00:20:21,100 --> 00:20:22,460
بحرف "الكاف" ؟

247
00:20:22,530 --> 00:20:25,260
أجل -
حسناً، سأتحرى أمره -

248
00:20:25,330 --> 00:20:30,900
جيّد، أنت مغادرة بسرعة، أليس كذلك ؟
... لا مقاهي، لا مراكز تسوّق

249
00:20:30,960 --> 00:20:34,630
إبقي بعيدة عن العاصمة، مفهوم ؟ -
"لدائماً كانت لديك طريقة مضحكة لقول "أحبّك -

250
00:20:34,700 --> 00:20:36,000
أجل

251
00:20:42,400 --> 00:20:45,600
كيف حالك يا حنونة ؟
هل أنت بخير ؟

252
00:20:45,660 --> 00:20:49,030
أجل، بخير -
! عظيم -

253
00:20:49,100 --> 00:20:51,560
مرحباً، لقد كان بإمكانهم
إعداد الشريط  من الحافلة

254
00:20:51,630 --> 00:20:52,930
بحوزتنا فيديوات من مركز التسوّق

255
00:20:53,000 --> 00:20:54,300
يجب أن تلقي نظرة عليها

256
00:20:55,960 --> 00:21:02,630
هؤلاء هما من قاما بالعمليتين الإنتحاريتين
في لحظات قبل الإنفجار، لغة أجسامهم متناقضة

257
00:21:02,700 --> 00:21:05,260
أبإمكانك إستعمال ألفاظ صغيرة كبيرة المعنى ؟

258
00:21:05,330 --> 00:21:09,600
الإرهابيّون عادة يخافون من أن يكونوا مراقبين
لذا دائماً يبقون رؤوسهم منخفضين تجنّباً للنظر المباشر للأعين

259
00:21:09,660 --> 00:21:13,900
صحيحي، لكن تفحّص شريط فيديو الحافلة
... رأس (جمال) مرفوع

260
00:21:13,960 --> 00:21:17,860
و هو ينظر مباشرة إلى أعين المسافرين الآخرين
و ينظر إلى مفجّر مركز التسوّق

261
00:21:17,930 --> 00:21:24,430
إنّه يتغازل مع هاته المرأة، يخفض رأسه بطريقة كلاسيكيّة
... يربّع وركيه لمواجهتها، ثمّ يتّكأ

262
00:21:24,500 --> 00:21:28,800
ربّما مارس عليها الضغط إلى أن قتلها -
كلاّ، لا شيء على ملامح وجهه -

263
00:21:28,860 --> 00:21:32,660
إنّه جدّ مرتاح لمهمّة إنتحاريّة -
إذن أنت تقول أنّه لم يعلم ؟ -

264
00:21:32,730 --> 00:21:35,700
رشيد) لم يتطابق مع لمحة حياة هذه الشخصيّة)
ليس لديه أيّ سوابق عنف

265
00:21:35,760 --> 00:21:38,800
حسناً، يمكن لهذا أن يفسّر سبب عدم رؤية
توريس) لأيّ قلق عندما تحدّثت معه)

266
00:21:38,860 --> 00:21:40,260
... إذن، لا قلق

267
00:21:42,230 --> 00:21:43,330
... لا ثبات

268
00:21:45,100 --> 00:21:47,930
هذه ملامح ضحايا
لا مفجّرين إنتحاريين

269
00:21:55,400 --> 00:21:59,300
لقد كنت محقّاً، لقد أكّد التحليل أنّ المتفجّرات
كانت بعيدة في كلا التفجيرين

270
00:21:59,360 --> 00:22:03,660
هؤلاء الشباب هم ضحايا أيضاً
لم يكونوا على علم بما يفعلونه

271
00:22:03,730 --> 00:22:06,130
لكنّ الإرهاب أرادوا أن يصدّق العالم أنّهم فعلوا ذلك

272
00:22:06,200 --> 00:22:12,900
فكرة التفجير الإنتحاريّة، و إختيار المحليين لتفجير أنفسهم
أشدّ إخافة من تفجير متطرفين لأنفسهم في أوساط الناس

273
00:22:12,900 --> 00:22:14,900
أريد أن تعرف كلّ من إتّصل بالولدين -
حسناً -

274
00:22:15,000 --> 00:22:17,930
" لقد كان (رشيد) مستهدفاً "
" لم تكن لديه أيّ فكرة عن أنّه كان يحمل قنبلة "

275
00:22:18,000 --> 00:22:20,400
لهذا لا يمكنك قراءته عندما تتحدّثين إليه

276
00:22:20,460 --> 00:22:23,460
أجل، أحدهم زرع فيه القنبلة
و لربّما غابوا عنّي

277
00:22:23,530 --> 00:22:25,200
كلاّ، لم يتغيّب عنك أيّ شيء

278
00:22:25,260 --> 00:22:27,330
يجب أن نلقي نظرة عن كثب بالمسجد

279
00:22:27,400 --> 00:22:28,900
إذهي لتلقي نظرة على التسجيل

280
00:22:33,300 --> 00:22:37,260
هل من خبر عن (دوبري) ؟ -
كلاّ، لا شيء لحدّ الآن -

281
00:22:37,300 --> 00:22:39,360
سنخبرها عندما نعلم شيئاً مستجدّاً

282
00:22:39,430 --> 00:22:42,030
لكنّها تعلم أنّها غير مسؤولة
عن التفجير الثاني الآن

283
00:22:42,100 --> 00:22:43,860
لدينا قنبلتين في يوم واحد، ومن المرجح أكثر

284
00:22:43,930 --> 00:22:46,660
إنّها واحدة من القلائل الذين يمكنهم
حقّاً إيجاد هؤلاء الناس

285
00:22:46,730 --> 00:22:50,800
الأمر الأكثر فعالية الذي بإمكانها
فعله من اجل (دوبري)... هي تقوم به

286
00:22:50,860 --> 00:22:52,600
حسناً

287
00:22:59,130 --> 00:23:02,100
مهلاً، ماذا عن هذا ؟
الشخص الذي يحكّ ذراعه

288
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
كلاّ، لقد سجلنا توقيته عندما كنّا هناك

289
00:23:04,030 --> 00:23:06,360
لديه إلتهاب مفاصل بتأكيد من سجلّه الطبيّ

290
00:23:06,500 --> 00:23:08,160
(أنا راحل إلى (إسرائيل

291
00:23:08,230 --> 00:23:12,260
إن كنت سأعيش في مكان تُفجّر به حافلة
... و مركز تسوّق في أيّ لحظة

292
00:23:12,260 --> 00:23:14,100
فأنا أريد هاعرات و نساءً يتكلمن بعقولهنّ

293
00:23:14,130 --> 00:23:15,530
لا داعي للتصفية، أليس كذلك ؟

294
00:23:15,600 --> 00:23:17,200
لقد سمّاها أمانة جذريّة

295
00:23:17,260 --> 00:23:18,660
نموّ هذا يعتمد عليك

296
00:23:20,800 --> 00:23:21,660
مهلا، عد إلى الخلف -
ماذا ؟ -

297
00:23:21,730 --> 00:23:25,000
عد إلى اللحظة التي كان الإمام
يمرّ أمام الكاميرا

298
00:23:29,260 --> 00:23:32,760
أنظري إلى حواجبه
لقد رفعهما و سحبهما معاً

299
00:23:32,830 --> 00:23:34,330
كيف رأيت هذا بحقّ الجحيم ؟

300
00:23:34,400 --> 00:23:37,200
هل رأيت هذا القلق عندما تحدّثت إليه ؟

301
00:23:37,260 --> 00:23:38,760
كلاّ، لا شيء من هذا القبيل

302
00:23:38,830 --> 00:23:41,160
ربّما مجرّد أنّه منزعج من الحديث مع رجاله

303
00:23:41,230 --> 00:23:42,800
أو ربّما شيء آخر

304
00:23:49,730 --> 00:23:51,800
لست قاتلاً

305
00:23:51,860 --> 00:23:56,700
بعد حوالي من الـ٩ إلى١١
كنّا جميعاً نجابه معاً

306
00:23:56,760 --> 00:23:59,060
أنا من المملكة العربيّة السعوديّة

307
00:23:59,130 --> 00:24:08,430
درست في المسجد كواحد من المختطفين، لم أؤمن قطّ بشعار الإسلام
و أدركت بعدها أنّ كوني في أمريكا شرف لوطني و ديانتي

308
00:24:08,500 --> 00:24:13,530
لذا إتّصلت بمكتب التحقيقات الفدراليّ
و جلبت يد العون

309
00:24:13,600 --> 00:24:15,230
هل كنت مُخبراً ؟

310
00:24:15,300 --> 00:24:17,160
إن كانت عندي مخاوف
من القدوم إلى المسجد

311
00:24:17,230 --> 00:24:18,830
فكنت سأتّصل

312
00:24:18,900 --> 00:24:22,730
النائبة (ميسلر) لم تقل أيّ شيء من هذا -
...أنا أعمل فقط مع شخص واحد -

313
00:24:22,800 --> 00:24:25,100
(العميل (ريتشارد سكواير

314
00:24:25,160 --> 00:24:27,560
هل تعرفه ؟ -
كلاّ، ليس جيّداً -

315
00:24:27,630 --> 00:24:29,930
لقد ترك المكتب مباشرة بعد إنقلاب الإدارة

316
00:24:31,460 --> 00:24:32,700
لم تكن تحبّه كثيراً

317
00:24:35,730 --> 00:24:37,300
لقد أخذ فائدة

318
00:24:38,700 --> 00:24:43,800
ذات يوم، سألني عن إرتداء قفازات
في إحتفال وضوء خاصّ

319
00:24:43,860 --> 00:24:49,260
لا محالة لكي يعرف الحجج -
لذا تنصّت على المكان -

320
00:24:49,330 --> 00:24:54,600
مراقبة سمعيّة على نافورة الوضوء
...هنا في المصلّى، و في الحمامات

321
00:24:54,660 --> 00:24:59,560
إن فعلت المباحث الفدراليّة هذا من قبل
فأخبرني ما الذي سيفعلونه الآن ؟

322
00:25:02,300 --> 00:25:04,760
إذن ؟

323
00:25:04,830 --> 00:25:07,100
إذن، المباحث لا تملك أيّ تسجيل لأيّ تنصّت

324
00:25:07,160 --> 00:25:08,660
و المراقبة السمعيّة عمليّة كبرى

325
00:25:08,730 --> 00:25:13,960
الإمام كان يقول الحقيقة -
ربّما (سكواير) فعلها بنفسه -

326
00:25:14,030 --> 00:25:19,260
حسناً، كان هناك الكثير من رعاة البقر ما بين ٩و١١
... إذن يحتمل ذلك، لكن إن لم يسجّل ذلك المسجد

327
00:25:19,330 --> 00:25:20,960
أنا أريد تلك التسجيلات -
مرحباً -

328
00:25:21,030 --> 00:25:22,860
(لقد وجدنا (دوبري

329
00:25:22,930 --> 00:25:27,460
(فقط إقطع الإتّصال مع هاتف مقاطعة (فير فاكس
لقد أكّدوا أنّه كان في المركز التجاريّ

330
00:25:27,530 --> 00:25:28,360
حسناً

331
00:25:30,730 --> 00:25:32,060
أجل، شكراً

332
00:25:36,330 --> 00:25:38,100
ماذا ؟

333
00:25:38,160 --> 00:25:39,600
دوبري) كان في المركز التجاريّ)

334
00:25:39,660 --> 00:25:42,530
لقد كان بالمصعد عندما
إنفجرت القنبلة

335
00:25:42,600 --> 00:25:47,360
لا، لا -
إنّه على قيد الحياة، إنّه فاقد الوعي -

336
00:25:47,430 --> 00:25:48,760
! آوه، يا إلهي -
إستقلّي سيّارتي -

337
00:25:48,830 --> 00:25:51,100
(العاصمة الحضريّة لـ(فرجينيا

338
00:25:59,500 --> 00:26:03,060
إستسمحيني يا سيّدي
يجب أن نأخذه إلى غرفة العمليّات

339
00:26:04,960 --> 00:26:06,000
مرحباً

340
00:26:23,600 --> 00:26:30,460
كيف حاله ؟ -
لديه دم في مخّه، ورم عابيّ -

341
00:26:30,530 --> 00:26:32,830
لقد كان في المصعد لـ٤ ساعات

342
00:26:32,900 --> 00:26:34,360
و لا أحد عرف أين كان

343
00:26:37,300 --> 00:26:40,760
ما كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

344
00:26:40,830 --> 00:26:41,660
! هذه النظرة

345
00:26:43,400 --> 00:26:48,230
هل كنت تعرفين ؟
أكنت تعرفين أنّه كان مفقوداً ؟

346
00:26:48,300 --> 00:26:50,330
لم يكن بالوسع شيء لفعله

347
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
! ... لا شيء

348
00:26:51,460 --> 00:26:52,330
يمكنني فعله ؟

349
00:26:52,400 --> 00:26:53,630
... (ريا)

350
00:26:53,700 --> 00:26:57,030
آوه، إنتظري، إنتظري
أنا أرد ذلك، انا أرى ذلك، حسناً

351
00:26:57,100 --> 00:27:03,460
لم يكن... لم يكن قرارك، أليس كذلك ؟
لايتمان) قرّر عدم إخباري)

352
00:27:03,530 --> 00:27:08,960
(كلّ مستحيل فُعِل لإيجاد (دوبري
(و (كال) كذب عليك مجدّداً يا (ريا

353
00:27:09,030 --> 00:27:11,130
لا أصدّق هذا، حقيقة لا أصدّق

354
00:27:11,200 --> 00:27:13,630
لايتمان) تلاعب، و أنت إختلقت أعذاراً من اجله)

355
00:27:13,700 --> 00:27:17,100
... (ريا) -
دعيني و شأني بحقّ الجحيم -

356
00:27:20,100 --> 00:27:21,700
ترجمة بدرالدين
جميع الحقوق محفوظة

357
00:27:21,800 --> 00:27:24,260
لقد خدمت المكتب لقرابة ٢٢ عاماً

358
00:27:24,330 --> 00:27:29,260
لم أعمل على نسخة فاشلة لوزارة العدل
لذا غادرت

359
00:27:29,330 --> 00:27:30,960
أكان هذا السّبب ؟

360
00:27:31,030 --> 00:27:33,730
أو أنّ أحدهم عرف عمليّاتك الغير
شرعيّة بالمسجد ؟

361
00:27:33,800 --> 00:27:36,100
لم يكن هناك أيّ عمليّات غير شرعيّة

362
00:27:36,160 --> 00:27:38,030
لا أعتقد أنّ هذه الحقيقة

363
00:27:38,100 --> 00:27:43,360
بينما كنت تئنّون على الحريّات المدنيّة
كان المتطرّفون يتآمرون على هاته البلاد

364
00:27:43,430 --> 00:27:46,900
ربّما ستسكت الآن لو إنفجرت
قنبلة في الفناء الخلفيّ

365
00:27:46,960 --> 00:27:51,330
أتعلم؟ لا تبدو جدّ منزعج حول هاته التفجيرات
و العكس صحيح نوعاً ما، في الحقيقة

366
00:27:52,960 --> 00:27:56,360
التطرّف الإسلاميّ يزدهر فوقاً عن أنوفنا

367
00:27:56,430 --> 00:28:01,300
و لأنّني كنت متناقضاً، فربّما أنا أرى جانباً مشرقاً -
٤٠قتيلاً، فأين الجانب المشرق ؟ -

368
00:28:01,360 --> 00:28:06,400
إن سمحنا للإدارة بتفكيك عمليّات
أمننا، فستصبح ٤٠.٠٠٠

369
00:28:06,460 --> 00:28:08,130
... (ها هي الوثيقة يا (ديك

370
00:28:09,760 --> 00:28:15,060
أنت عميل سابق منقوم، ينتظر أحداً ما
ليتّصل به ليصير بطل الرّبع الرّابع

371
00:28:15,130 --> 00:28:19,130
و أنا أراهن أنّ تسجيلات المراقبة بحوزتك

372
00:28:19,200 --> 00:28:26,060
و أنا جدّ متأكّد ما كنت لتتركهم هنا
لزوجتك، و جاريتك لتكون في مرآى الاعين

373
00:28:26,130 --> 00:28:28,100
... كلاّ، لأنّ أشخاصاً امثالك

374
00:28:28,160 --> 00:28:31,460
أنت تعتقد أنّ ما فعله جدّ مهمّ

375
00:28:31,530 --> 00:28:38,230
أنا راغب بالمراهنة حتّى على أنّك تملك
واحدة من خزائن أولئك الرّجال

376
00:28:46,930 --> 00:28:49,600
دعنا نلقي نظرة

377
00:28:49,660 --> 00:28:51,230
لا بأس بالأسبوع القادم

378
00:28:51,300 --> 00:28:58,360
حسناً، كلاّ، لا يزال عندي العنوان الدائم
سيكون كلّ شيء تحت التخزين

379
00:28:58,430 --> 00:29:00,230
حسناً، شكراً لك

380
00:29:02,100 --> 00:29:03,330
مرحباً

381
00:29:03,400 --> 00:29:05,360
كيف حالك ؟

382
00:29:05,430 --> 00:29:13,930
الأمر جدّ مروّع، أعني أنّني سمعت
أنّ ٤٠ شخصاً ماتوا للتوّ، و فئة منهم كانوا في مثل سنّي

383
00:29:14,000 --> 00:29:15,230
أجل، الأمر كذلك

384
00:29:15,300 --> 00:29:17,500
لكن سيكون كلّ شيء على ما يرام

385
00:29:17,560 --> 00:29:31,560
الكبار دائماً يقولون هذا، أعني ليس الأمر على ما يرام -
أتعلمين ماذا؟ أنت محقّة، لكن لن تكون جميع الأيّام كهذا -

386
00:29:35,430 --> 00:29:42,060
تعلمين أنّ أمّي كانت طوال الوقت مع أبي
أعني أنّهما يعتقدان أنّني لا أعرف

387
00:29:42,130 --> 00:29:45,700
يبدو كأنّهما لا يتذّكران مدى سوء الأمر

388
00:29:45,760 --> 00:29:50,360
سيتحتّم عليهما إكتشاف ذلك
و ربّما سيكون الأمر مختلفاً

389
00:29:50,430 --> 00:29:52,760
أنت لا تصدّقين هذا

390
00:29:55,500 --> 00:29:58,930
يكون سعيداً دائماً عندما يكون معك

391
00:30:01,600 --> 00:30:05,300
والدتك هنا
عليك أن تحزمي أمتعتك

392
00:30:16,160 --> 00:30:17,530
مرحباً

393
00:30:17,600 --> 00:30:21,330
(مرحباً، لقد أتيت لآخذ (إيميلي
ماذا يوجد بالصندوق ؟

394
00:30:21,400 --> 00:30:26,860
إنّها أشرطة مراقبة من مسجد المفجّرين -
أشرطة وراقبة مسجلة بطريقة غير شرعيّة -

395
00:30:26,930 --> 00:30:29,030
وكيل فدراليّ قام بالغشّ
و تنصّت على المكان

396
00:30:29,100 --> 00:30:31,760
أين نحن واقفون من الموقف ؟ -
... لقد كانوا بلا قيمة في المحكمة -

397
00:30:31,830 --> 00:30:33,930
إن كان هذا ما تسأل عنه -
لست قلقاً بشأن المحاكمة الآن -

398
00:30:34,000 --> 00:30:36,860
أجل، لكن إن إستعملت الأشرطة
فستجعل التنصّت شرعيّاً، صحيح ؟

399
00:30:36,930 --> 00:30:39,960
تطبيق القانون دائماً يُمنح الحقّ
إن كان هناك تهديد وشيك

400
00:30:40,030 --> 00:30:41,360
ماذا بعد ذلك ؟

401
00:30:41,430 --> 00:30:43,130
عندما يحصل هذا، فإنه يمكن
أن يؤدي إلى مزيد من الإرهاب

402
00:30:43,200 --> 00:30:45,500
و كيف سيحدث ذلك ؟ -
هاته الأمور دائماً تكون كذلك -

403
00:30:45,560 --> 00:30:52,230
المخابرات تقول يمكن أن تحدث ٥ أو ٦ تفجيرات اخرى هذا الأسبوع
ماذا إن كان هناك شيء ما بهاته الأشرطة سيكون حائلاً لوقوعها ؟

404
00:30:56,060 --> 00:30:59,630
(حسناً، أعطهما لـ(فوستر) و (لوكر
ليباشرا العمل

405
00:30:59,700 --> 00:31:02,500
هذا ما أردت سماعه

406
00:31:06,230 --> 00:31:07,960
شكراً

407
00:31:09,930 --> 00:31:13,530
نحن خلال ١٢٠٠ ساعة الأولى -
دخلت للتوّ؟ كيف ذلك ؟ -

408
00:31:13,600 --> 00:31:21,060
حسناً، درجة الصوت الطبيعيّة أقلّ من ٥٠٠ هرتز
... أيّ عاطفة متطرّفة، قلق، إنزعاج أو خوف

409
00:31:21,130 --> 00:31:24,230
فسيقوم الكمبيتور بمسحها

410
00:31:24,300 --> 00:31:26,200
ما الذي حصلنا عليه من تسجيلات المسجد ؟

411
00:31:26,260 --> 00:31:33,530
حسناً، المرّة الاولى كان نزاعاً زوجيّاً، الثانية هي طفل في الـ٧
و الثالثة شخص ما أراد حقّاً إستعمال الحمّام

412
00:31:34,960 --> 00:31:36,460
يبدو كأنّ لدينا رابح آخر

413
00:31:36,530 --> 00:31:41,060
! هذا غير مقبول
! هذا غير مقبول بالكامل

414
00:31:41,130 --> 00:31:44,760
أناس يفعلون أموراً كهذه
! لابدّ من معاقبتهم

415
00:31:44,830 --> 00:31:48,100
الإجهاد موجود في كلّ الكلمات السلبيّة
و هل سمعت هذه الهزّة الصوتيّة ؟

416
00:31:48,160 --> 00:31:53,230
يسمكن لهذا أن يكون تنفراً او قلقاً -
و كيف سنربط الصوت بالإسم ؟ -

417
00:31:53,300 --> 00:31:56,530
فوستر) لا تنسى أبداً الصوت) -
البعض منّا أفضل للإستماع من الآخرين -

418
00:31:56,600 --> 00:31:58,300
شكراً لك

419
00:31:58,360 --> 00:32:02,600
ولدي لم يكن متطرّفاً

420
00:32:02,660 --> 00:32:07,500
إنّه نفس الصوت
عمر خان) والد المفجّر الثاني)

421
00:32:18,300 --> 00:32:22,940
! هذا غير مقبول
! هذا غير مقبول بالكامل

422
00:32:23,000 --> 00:32:25,740
أناس يفعلون أموراً كهذه
! لابدّ من معاقبتهم

423
00:32:25,800 --> 00:32:30,900
أين تمّ تسجيل هذا؟ في مسجدنا؟ -
أجل -

424
00:32:30,900 --> 00:32:35,670
أحدهم سجّل محادثات خصوصيّة في المسجد ؟

425
00:32:35,670 --> 00:32:36,400
من دون شكّ

426
00:32:38,670 --> 00:32:41,840
إذن، لم تعرف حتّى أنّه صوتك ؟

427
00:32:43,670 --> 00:32:45,740
"سأعتبر هذا بـ"لا

428
00:32:45,800 --> 00:32:50,240
لوكر)، هل حصلت على شظايا)
من تحليل المباحث الطبيّ ؟

429
00:32:50,300 --> 00:32:52,040
! أجلّ، تفحّصها

430
00:32:54,040 --> 00:32:56,240
أنظر إلى مدى إتقان نصف قطر الإنفجار

431
00:32:56,240 --> 00:32:58,340
القنبلة كانت صغيرة، متراصّة

432
00:32:58,400 --> 00:33:01,040
أجل، حسناً، يجب أن تكون كذلك
إن وضعها شخص ما في حقيبة ظهر أولئك الأطفال

433
00:33:01,240 --> 00:33:07,140
ما الذي تتهمني به ؟ -
أحدهم وضع قنبلة في حقيبة (جمال باتا) و إبنك -

434
00:33:07,200 --> 00:33:08,370
! أجل

435
00:33:08,440 --> 00:33:13,600
! لقد قُتلوا
! إبني مات مقتولاً

436
00:33:13,670 --> 00:33:23,700
أتعلم؟ أنا أفكّر في أنّها لم توضع بخفّة، أعتقد أنّها كانت متسترة
ربّما أحدهم أعطاهم القنبلة تنكّراً لشيء آخر

437
00:33:24,700 --> 00:33:26,800
!أتعتقد أنّني كنت سأضحّي بولدي الوحيد ؟

438
00:33:26,800 --> 00:33:31,440
أين هي التضحية ؟
أعتقد أنّك كنت تختلق الأعذار ليفعل ما كنت تنتظره

439
00:33:31,500 --> 00:33:36,500
لقد قُتل (رشيد) من قبل المتطرّفين
أنا و عائلتي، نحن هم الضحايا

440
00:33:36,870 --> 00:33:38,470
أحد أولئك الأطفال لعب كرة القدم

441
00:33:38,540 --> 00:33:40,870
... تتميّز الكرة بالمرتكزات الكروّية الكافية

442
00:33:40,940 --> 00:33:45,740
لديك الفكرة الصحيحة، لكن الهزة كانت
قطر ٢٠٠ قدم، و القنبلة ليست بذلك الحجم

443
00:33:45,800 --> 00:33:50,200
هل علّموك هذا في (كوانتيكو) ؟ -
(في أسبوع بـ(تل أبيب) مع (شين بيت -

444
00:33:51,240 --> 00:33:54,470
أنا مواطن أمريكيّ
لا يمكنك تهديدي بهاته الطريقة

445
00:33:54,540 --> 00:33:56,200
هل لدينا أيّة معلومات عن ما هيّة الشظايا ؟

446
00:33:56,270 --> 00:34:02,640
أجل، إنّها قطع من الألمنيوم
قطع زجاجيّة، و نحاس و نيكل

447
00:34:02,700 --> 00:34:08,170
نحاس و نيكل، آه ؟
مثل تلك التي بالحافلة ؟

448
00:34:08,240 --> 00:34:09,400
تقريباً

449
00:34:09,470 --> 00:34:12,240
التحليل الطبيّ إكتشف أنّ جزءاً منها
هو نقود معدنية من صندوق دفع الأجرة

450
00:34:14,400 --> 00:34:16,940
... نقود معدنية

451
00:34:17,000 --> 00:34:18,840
نحاس و نيكل

452
00:34:18,900 --> 00:34:23,570
ماذا إن كانت العملات النقديّة جزءاً من القنبلة ؟ -
لكانت النقود المعدنيّة هي الشظايا -

453
00:34:23,640 --> 00:34:26,100
أظنّ أنّني أعرف طريقة إخفاء القنبلة

454
00:34:28,040 --> 00:34:31,070
عمر خان) لم يردّ عليكم)
بلا جواب مباشر واحد

455
00:34:31,140 --> 00:34:34,570
أجل، فقد مات إبنه، إنّه منزعج قليلاً -
يبدو لي كأنّه القاتل المنزعج -

456
00:34:34,570 --> 00:34:37,340
سآخذه إلى وكالة المخابرات المركزيّة
و سيفعلون أيّ شيء لجعله يتكلّم

457
00:34:37,400 --> 00:34:41,400
أتعرفين ما يسمّون المكان الذي يخترق
القوانين كلّ مرة في حدوث طارىء ؟

458
00:34:41,800 --> 00:34:43,270
مكان دكتاتوريّ

459
00:34:44,740 --> 00:34:46,770
على ماذا حصلت ؟

460
00:34:55,870 --> 00:34:56,470
ماذا ؟

461
00:34:58,440 --> 00:35:03,440
ما الذي تعنيه بـ"ماذا" ؟
هذا ما إستعملته لوضع القنبلة

462
00:35:03,500 --> 00:35:10,370
لقد تكلّمت مع الإمام، و عائلات كلّ من ينتمي لذلك المسجد
و كلّ من له الحقّ في هذه

463
00:35:10,440 --> 00:35:16,470
لقد وضعت المتفجّرات في قاع العلبة
و أدّت العملات النقديّة دور الشظايا

464
00:35:20,070 --> 00:35:27,940
... هذا التفكير الذي يظهر عليك
هذا الإعتقاد هنا... يُروّعك

465
00:35:28,000 --> 00:35:35,900
لست من كان وراء هذا، أليس كذلك ؟
لكنّك تعرف من كان

466
00:35:36,100 --> 00:35:38,900
ديفيدي للعرب لأروع الترجمات
ترجمة بدرالدين، جميع الحقوق محفوظة

467
00:35:39,200 --> 00:35:40,670
... (سيّد (خان

468
00:35:41,000 --> 00:35:47,630
هل هو شخص مقربّ لك ؟
شخص ما رأيته بهذه العلب ؟

469
00:35:47,700 --> 00:35:50,230
لا يمكن أن يكون كذلك

470
00:35:50,300 --> 00:35:51,960
! لا

471
00:35:52,030 --> 00:35:53,160
من لا يمكن أن يكون كذلك ؟

472
00:35:54,960 --> 00:36:00,630
ماذا إن كنت مخطئاً ؟
ما الذي فعلوه له ؟

473
00:36:00,700 --> 00:36:07,930
ما الذي سيحدث ؟
..لقد إتهمتم إبني بالقتل، تنصّتم على مساجدنا

474
00:36:08,000 --> 00:36:15,500
سيّد (خان)، هناك قنابل في شوارعنا
العديد من الناس سيموتون، يجب أن تخبرنا

475
00:36:15,560 --> 00:36:18,000
! لا تفعل ذلك من أجلنا

476
00:36:18,060 --> 00:36:28,500
إفعلها من أجلك أبنك، إفعلها من أجل الأطفال الذين سيموتون
في حروب أشخاص آخرين، إفعلها من أجل إبنك

477
00:36:35,500 --> 00:36:38,330
... ذاك التسجيل الخاصّ بي الذي بحوزتك

478
00:36:38,400 --> 00:36:39,860
أجل

479
00:36:39,930 --> 00:36:50,230
لقد كنت أوّبخه عليه، كنت أظنّ أنّه كان
... يأخذ العلب من أجل النقود، مسكته

480
00:36:50,300 --> 00:36:57,860
ظننت أنّك كان يحاول سرقة النقود
أنا من أحضره إلى هنا من الأردن

481
00:36:59,200 --> 00:37:03,760
فكيف يمكنه فعل هذا لإبني ؟ -
لقد كان إبن اختك -

482
00:38:04,060 --> 00:38:13,960
المباحث الفدراليّة
!توقّف! توقّف

483
00:38:39,400 --> 00:38:41,230
مرحباً -
مرحباً -

484
00:38:41,300 --> 00:38:47,030
لقخ أخبرتني السيّدة (ميسلر) أنّك أطلقت النار
في نفس الوقت الذي تحرّك فيه ذاك الشخص

485
00:38:47,100 --> 00:38:48,360
لم يكن لديّ خيار

486
00:38:48,430 --> 00:38:50,130
بعدها بثانية، كان سيظغط على جهاز التحكّم

487
00:38:50,200 --> 00:38:51,230
كيف عرفت ذلك ؟

488
00:38:51,300 --> 00:38:54,760
لمجرّد نظرة على ملامح
وجهه، على حدّ إعتقادي

489
00:38:54,830 --> 00:38:57,600
أتعلم؟ سنوفّر لك حقّاً
مكتباً هنا

490
00:38:57,660 --> 00:39:00,700
مهلاً، هل سمعت أنّهم عرفوا
كيف كشفنا القضيّة ؟

491
00:39:00,760 --> 00:39:02,800
لقد قالوا أنّه تمّ التنصّت
على المسجد بطريقة غير شرعيّة

492
00:39:02,860 --> 00:39:05,700
سيعمّ الأمر الصحافة غداً
(سيكون أداة تجديدٍ لـ(القاعدة

493
00:39:05,760 --> 00:39:07,730
هذا مشكل يوم غدٍ

494
00:39:07,800 --> 00:39:09,900
كيف تعتقد أنّنا عدنا سالمين اليوم ؟

495
00:39:17,930 --> 00:39:20,030
مرحباً -
مرحباً -

496
00:39:20,100 --> 00:39:22,730
عد إلى المنزل -
حسناً -

497
00:39:22,800 --> 00:39:24,860
لقد قلتها عن قصد
! عد إلى المنزل

498
00:39:24,930 --> 00:39:26,300
حسنا

499
00:39:32,300 --> 00:39:35,160
مرحباً -
مرحباً -

500
00:39:35,230 --> 00:39:41,800
كيف حالك، هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

501
00:39:46,660 --> 00:39:47,930
أتريدين الحديث عن
ذلك الأمر، يا حبيبتي ؟

502
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
أنا و (آليك) متطلّقان

503
00:39:56,730 --> 00:39:59,030
و أنا... أنا راحلة

504
00:39:59,100 --> 00:40:00,460
أنا آسف

505
00:40:12,400 --> 00:40:17,530
أتعلم؟ لا يمكنني تصوير ذلك حتّى
أن أكون لوحدي

506
00:40:17,600 --> 00:40:19,860
يتطلّب ذلك وقتاً طويلاً

507
00:40:22,130 --> 00:40:24,330
يجب أن أذهب إلى المستشفى

508
00:40:24,400 --> 00:40:25,460
أترى (توريس) ؟ -
أجل -

509
00:40:27,660 --> 00:40:29,930
سأكون بخير

510
00:40:30,000 --> 00:40:34,130
يجب أن تذهب -
أجل -

511
00:40:55,960 --> 00:40:58,430
مرحباً

512
00:40:58,500 --> 00:41:00,460
كيف حاله ؟

513
00:41:00,530 --> 00:41:06,730
لقد كانوا قادرين على تصفية الدم
الجميع ينتظره كي يستفيق

514
00:41:06,800 --> 00:41:09,130
هذا أمر جميل، صحيح ؟

515
00:41:11,600 --> 00:41:13,060
هل إنتهى ذلك الأمر لحدّ الآن ؟

516
00:41:13,130 --> 00:41:16,060
للوقت الراهن، أجل

517
00:41:24,360 --> 00:41:26,530
... أنا آسف لأنّني كذبت عليك

518
00:41:29,630 --> 00:41:35,460
إن لم تكتشفي ذلك على الإمام
ما كنّا لنجد التسجيلات

519
00:41:35,530 --> 00:41:36,960
و المزيد من الناس كانوا سيموتون

520
00:41:37,030 --> 00:41:38,400
لقد كان أمامي هذا الخيار

521
00:41:38,460 --> 00:41:47,660
ما تفعله، الكذب في كلّ وقت، تقرير من يجب أن يعرف
... فهو غير مهمّ مع (لوكر)، لأنّه يعبدك

522
00:41:47,730 --> 00:41:52,930
أو (فوستر) التي تدلّلك
لكن ليس أنا، ليس بعد الآن

523
00:41:55,860 --> 00:41:57,900
إذن، هل حان وقت إيجاد عمل جديد ؟

524
00:41:57,960 --> 00:41:59,730
ماذا ؟

525
00:41:59,800 --> 00:42:04,530
... إنّ ليست آخر مرّة سأكذب فيها عليك، لذا -
المشكل ليس في العمل، بل في العمل لحسابك -

526
00:42:04,600 --> 00:42:10,500
لا تزالين لم تفهميها، أليس كذلك ؟ -
أن أفهم ماذا ؟ -

527
00:42:10,560 --> 00:42:15,100
هذا ليس بشأنك
و ليس بشأني

528
00:42:15,160 --> 00:42:19,530
أتعتقدين أنّني كذبت عليك
بشأن خليلك، أليس كذلك ؟

529
00:42:19,600 --> 00:42:21,800
لديك موهبة

530
00:42:21,860 --> 00:42:26,000
لكنّها تأتي بالتضحيات، صدّقيني

531
00:42:26,060 --> 00:42:34,260
و قد حان الوقت لتدركي أن تلك الموهبة
لم تعد فيك بعد الآن

532
00:42:41,060 --> 00:42:44,260
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالموسم الأولّ
من هذا المسلسل الشيّث، تقبّلوا تحيّاتي

533
00:42:44,560 --> 00:43:00,060
*°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

534
00:43:00,560 --> 00:43:07,000
ديفيدي للعرب لأروع الترجمات

