1
00:00:00,296 --> 00:00:01,994
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,094 --> 00:00:03,580
اعطيني هذا

3
00:00:03,680 --> 00:00:05,197
لا يوجد فيه رصاص

4
00:00:05,646 --> 00:00:08,846
لا تخرج من هنا
مهما حدث لا تخرج

5
00:00:08,954 --> 00:00:11,297
إن لم تجد الحشيش
لن يحصل أحد على شيء

6
00:00:11,397 --> 00:00:13,024
وجهوا الأسلحة نحوي

7
00:00:13,149 --> 00:00:14,830
! هذا مركز شرطة لعين

8
00:00:15,012 --> 00:00:17,136
أين هي ؟ -
إنها في صندوق سيارتي -

9
00:00:17,236 --> 00:00:20,035
(وهي السيارة التي تقودها (سيليا -
إنها كذالك - 

10
00:00:20,135 --> 00:00:22,125
إنه أبن أخي
لقد اتصلتُ بلوحة المفقودين

11
00:00:22,232 --> 00:00:24,609
لقد غادروا ، ثم قاد الطفل
سيارة زرقاء

12
00:00:24,729 --> 00:00:26,896
في المواقف لمدة ساعة
ثم قام بالإنطلاق

13
00:00:26,996 --> 00:00:28,026
"يجب أن نرجل يا "مربى

14
00:00:28,975 --> 00:00:30,089
نحن نستمع بوقتنا

15
00:00:30,198 --> 00:00:32,082
سنأكل العشاء ثم سنكون في المنزل

16
00:00:32,182 --> 00:00:34,585
زيادة خمسين بالمئة عرض نهائي -
حسناً -

17
00:00:34,685 --> 00:00:36,465
أنتِ وحشيشك ملكه الآن

18
00:00:37,792 --> 00:00:39,206
(هاتف (سيلاس 

19
00:00:40,706 --> 00:00:42,722
أستعرتُ بعض من مقصات الحديقة
الخاصة بكِ

20
00:00:43,018 --> 00:00:47,212
لقد كانوا مساعدين جداً -
سيصبح غــــــــاضباً -

21
00:00:47,683 --> 00:00:52,877
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

22
00:01:38,003 --> 00:01:43,455
الموسم الثالث / الحلقة الثانية

23
00:01:41,018 --> 00:01:43,455
_

24
00:01:48,402 --> 00:01:51,280
(فعلت هذا من أجلك يا (نانسي

25
00:01:53,189 --> 00:01:56,299
يجب أن تشكريني لأني لم
أأمر بإعتقالكِ

26
00:02:00,060 --> 00:02:01,882
(مرحباً ، أنا (سيليا

27
00:02:02,432 --> 00:02:04,110
... وأنت -
(مارفن) -

28
00:02:04,369 --> 00:02:07,349
(هل أنت أحد أصدقاء (نانسي
من تجار المخدرات

29
00:02:08,347 --> 00:02:09,360
لا

30
00:02:09,779 --> 00:02:12,094
لا ، إنه ليس صديقي

31
00:02:12,904 --> 00:02:14,162
سوف يقتلني

32
00:02:14,668 --> 00:02:16,491
أليس كذالك يا (مارفن) ؟

33
00:02:16,911 --> 00:02:19,413
لكن رجاءً ، افعل لي معروف أخير

34
00:02:19,630 --> 00:02:20,787
اقتلها أيضاً

35
00:02:20,917 --> 00:02:23,521
أولاً ، أمام عيني ، رجاءً

36
00:02:23,666 --> 00:02:27,166
لا أحد سيعرف أنه أنت
فجر رأسها اللعين فحسب

37
00:02:27,427 --> 00:02:30,624
و اتركني أشهدها ، بعدها يمكنك
فعل ما تشاء بي

38
00:02:30,725 --> 00:02:33,676
إنها تمزح -
لا ، لا أمزح  -

39
00:02:33,952 --> 00:02:37,857
إذا رميت هذه الصخرة عليَّ
سأذهب مباشرةً إلى الشرطة

40
00:02:38,002 --> 00:02:41,329
(و ستتعفنين في السجن مع (سيلاس

41
00:02:43,007 --> 00:02:45,496
أنا أحاول مساعدتكِ

42
00:02:52,362 --> 00:02:54,290
نحن نعرف بعضنا من مركز التسوق

43
00:02:54,420 --> 00:02:56,995
... أنا أحمل الأكياس ، و -
كلام فارغ -

44
00:02:57,299 --> 00:03:00,178
كأن هناك شخص أسود
يحمل الحقائب

45
00:03:00,278 --> 00:03:02,536
في أي مركز تسوق قريب

46
00:03:02,985 --> 00:03:04,786
في (أجريستيك) الناس بيض

47
00:03:04,886 --> 00:03:07,498
والمساعدون سمر ، ليسوا سود

48
00:03:08,004 --> 00:03:09,320
أنتِ شريرة

49
00:03:09,479 --> 00:03:11,317
! اخرجي من فنائي

50
00:03:11,417 --> 00:03:13,559
حسناً ، يمكنن أنا أرى أنكِ منزعجة

51
00:03:14,832 --> 00:03:17,219
أن تكوني تاجرة مخدرات
... ويتم القبض عليكِ وكل

52
00:03:17,928 --> 00:03:20,459
هذا سيكون محرج جداَ لكِ

53
00:03:21,168 --> 00:03:22,412
سأرجع لاحقاً

54
00:03:22,557 --> 00:03:24,422
عندما يكون لديكِ فرصة للتفكير

55
00:03:24,857 --> 00:03:26,130
وسنتكلم

56
00:03:27,851 --> 00:03:29,245
و إن كنت بحاجة لعامل مسبح

57
00:03:30,063 --> 00:03:31,629
أعرف رجل بارع جداً

58
00:03:39,446 --> 00:03:40,795
! تباً

59
00:03:41,266 --> 00:03:42,513
هذه مجنونة

60
00:03:42,933 --> 00:03:44,027
هل تعتقدين أنها ستخبر عنا ؟

61
00:03:44,367 --> 00:03:45,374
مستحيل

62
00:03:45,703 --> 00:03:47,637
لن تتخلى عن هذا

63
00:03:48,548 --> 00:03:49,979
أحضر العصى الأخرى وساعدني

64
00:03:50,106 --> 00:03:51,608
لا أعتقد إن هذا سينجح

65
00:03:51,761 --> 00:03:53,071
... يا (مارفن) ، لست بحاجة إلى

66
00:03:53,224 --> 00:03:56,373
سلبيتك الآن ، أحضر العصى وساعدني

67
00:04:01,615 --> 00:04:04,262
سأقتل صدقيكِ بشكل مؤلم

68
00:04:04,924 --> 00:04:07,571
إلى ذالك الوقت ، سأقوم برفسه

69
00:04:07,728 --> 00:04:10,223
على كليته ، لأنكِ لم تحضري إلى الآن

70
00:04:12,672 --> 00:04:14,632
الطلقة التالية ستذهب في رأسه

71
00:04:14,925 --> 00:04:17,940
لا أستطيع تحمل هذا القدر
من الإزعاج

72
00:04:18,042 --> 00:04:20,460
(الآن ، أعيدي الهاتف لـ(مارفن

73
00:04:23,883 --> 00:04:25,538
مع الحشيش أو بدونه

74
00:04:25,678 --> 00:04:28,477
ستعود معها الساعة التاسعة
هل تفهمني ؟

75
00:04:28,591 --> 00:04:31,378
أنا أصبح أكثر أنزعاجاً

76
00:04:41,251 --> 00:04:44,089
لماذا أنت هادئ لهذه الدرجة ؟ -
لماذا تصوب المسدس على رأسي ؟ -

77
00:04:45,731 --> 00:04:46,889
أنا آسف

78
00:04:47,856 --> 00:04:48,989
صديقي

79
00:04:54,842 --> 00:04:55,872
هل هذا أفضل ؟

80
00:04:57,488 --> 00:04:58,506
لا ؟

81
00:05:03,253 --> 00:05:04,309
والآن ؟

82
00:05:04,576 --> 00:05:05,849
(أنا لا ألعب ،يا (لويس

83
00:05:14,387 --> 00:05:15,876
كل ما عليك فعله هو حركة خاطفة

84
00:05:16,385 --> 00:05:17,810
قد تكون أسرع مما أتوقع

85
00:05:18,358 --> 00:05:20,534
ماذا سيحدث لو حصلتَ على المسدس
أيها المزارع ؟

86
00:05:20,942 --> 00:05:22,240
هل تعتقد إن بإمكانك التصويب نحوي ؟

87
00:05:22,902 --> 00:05:24,607
هل تعتقد بأنك تملك الشجاعة الكافية ؟

88
00:05:26,452 --> 00:05:28,068
هيا ، أيها المزارع

89
00:05:28,565 --> 00:05:29,978
! إنه هذا الأمر الأن

90
00:05:39,624 --> 00:05:40,719
!أترى ؟

91
00:05:41,457 --> 00:05:46,446
(هذا ما جعلني أدين لـ(مارفن
بـشاشة مسطحة

92
00:05:47,004 --> 00:05:48,659
! لا تستطيعُ إلتقاط المسدس

93
00:05:48,837 --> 00:05:50,058
! عندما يكون للأمر أهمية

94
00:05:50,262 --> 00:05:53,183
لا تستطعي مضاجعة البيضاء
! عندما تكون أمامك تماماً

95
00:05:53,283 --> 00:05:54,640
نحن أصدقاء فحسب

96
00:05:55,339 --> 00:05:58,380
مارفن) قال بإنك قبلتها) -
ماذا تريد مني أن أقول يا (لويس) ؟ -

97
00:05:59,258 --> 00:06:00,556
أنت الزعيم هنا

98
00:06:00,811 --> 00:06:02,083
تحول نهبي

99
00:06:02,834 --> 00:06:04,776
... تحتجزني رهينة ، تحاول قتلي

100
00:06:04,876 --> 00:06:06,703
كلام فارغ

101
00:06:06,856 --> 00:06:09,592
يجب أن تقبل مؤخرتي

102
00:06:09,859 --> 00:06:13,010
بدل من أن تتورط مع الأرمن الملاعين
أنت تدين لي فقط

103
00:06:13,110 --> 00:06:15,154
الآن أسمعني ،( نانسي) ستعيد الحشيش

104
00:06:15,254 --> 00:06:16,846
بعد ذالك ، لن ندين لك بشيء

105
00:06:17,572 --> 00:06:19,773
و لا أريد فعل أي شيء معك بعد ذالك

106
00:06:21,059 --> 00:06:23,235
اسمع ، لقد أذيت مشاعري للتو

107
00:06:24,839 --> 00:06:27,142
أنا فقط أريد معرفة إن كانت تجيد التقبيل

108
00:06:28,503 --> 00:06:31,825
يبدو أنها تجيد التقبيل

109
00:06:32,169 --> 00:06:33,276
اسكت

110
00:06:33,441 --> 00:06:35,986
لأنه سيكون امتناع طويل

111
00:06:36,139 --> 00:06:37,246
سأخبرك بهذا

112
00:06:37,526 --> 00:06:39,969
سأتركك تحتفظ ببعض الحشيش

113
00:06:41,534 --> 00:06:43,303
إذا تركتني أضاجعها

114
00:06:43,469 --> 00:06:44,907
... على هذه الزاوية

115
00:06:46,611 --> 00:06:47,807
هنا تماماً

116
00:06:48,737 --> 00:06:51,167
أعني ، بالنظر إلى أنك قبلتها فحسب

117
00:06:51,295 --> 00:06:53,522
لا أرى أن لديك مشكلة مع هذا

118
00:06:55,800 --> 00:06:58,345
تباً -
ما كان ذالك الشيء ؟ -

119
00:07:00,432 --> 00:07:01,743
ماذا يحدث ؟

120
00:07:05,211 --> 00:07:06,903
! إيه الحقير في الخزانة

121
00:07:07,811 --> 00:07:08,820
افتح الخزانة

122
00:07:08,920 --> 00:07:10,556
افتحها جيداً

123
00:07:17,268 --> 00:07:18,503
أنا شاذ

124
00:07:23,300 --> 00:07:24,306
هل هو جيد ؟

125
00:07:24,408 --> 00:07:26,146
حطم "المكرويف" كل شيء

126
00:07:26,246 --> 00:07:28,913
و الحشيش الموجود في الفرن
علق ببعضه

127
00:07:29,077 --> 00:07:30,802
هلا دخلت هنا وجربت هذا ؟

128
00:07:30,902 --> 00:07:33,792
ماذا لديك للتدخين ؟ -
لا أعلم ، ليس لدي غليون -

129
00:07:33,906 --> 00:07:35,640
لست مدخنة -
حقاً ؟ -

130
00:07:35,740 --> 00:07:37,835
مشاكل في السيطرة -
هل لدك شيء مثل العلبة ؟ -

131
00:07:37,935 --> 00:07:40,504
هناك "دايت-كولا" في الثلاجة
تخلص منها في المغسلة

132
00:07:40,618 --> 00:07:42,896
هل لديكِ "بيرة مركزة" ؟ -
هل يهم ؟ -

133
00:07:42,996 --> 00:07:44,893
أحب البيرة ، أنا عطشان

134
00:07:45,217 --> 00:07:48,341
جرب الحشيش أولاً ،  ثم سيكون
بإمكانك فعل ما تشاء بالثلاجة

135
00:07:53,036 --> 00:07:55,136
مرحباً -
هل ستدفع مقابل هذا ؟ -

136
00:07:56,842 --> 00:07:58,719
الحمد لله ، ظننت أنكِ
(شون) و(أندي)

137
00:07:58,819 --> 00:08:00,504
اسمعي ، ماهي أفضل
طريقة لإعتقادك

138
00:08:00,604 --> 00:08:02,485
لتجيفف حشيش كان منقوع
في مسبح ؟

139
00:08:02,585 --> 00:08:04,705
هل تحاولين جني المال من هذا ؟

140
00:08:05,163 --> 00:08:07,136
لأني أعتقد بأنها ليست الطريقة
الصحيحة لجني المال

141
00:08:09,668 --> 00:08:11,577
صحيح ، أنا و أنت

142
00:08:12,073 --> 00:08:13,626
نأدي عملنا

143
00:08:15,510 --> 00:08:16,572
صحيح

144
00:08:20,186 --> 00:08:21,828
!"إنها سيدة "المخدرات خطرة

145
00:08:22,070 --> 00:08:23,138
أهلاً يا أطفال

146
00:08:23,749 --> 00:08:24,805
هذا صحيح

147
00:08:25,391 --> 00:08:26,587
إنها أنا

148
00:08:27,198 --> 00:08:28,725
أصبحت معروفة

149
00:08:29,133 --> 00:08:30,392
المخدرات خطرة

150
00:08:31,513 --> 00:08:32,950
... و أنتم ستشعرون أنكم على حق

151
00:08:33,472 --> 00:08:34,605
بعدم تعاطيها

152
00:08:34,872 --> 00:08:36,234
فقط أرموها بعيداً

153
00:08:37,481 --> 00:08:39,657
أنا مجاهدة ،أتعلم ؟

154
00:08:40,045 --> 00:08:42,241
سيدتي ، هلا تحركتي ؟
أنت تحجبين المرمى

155
00:08:44,992 --> 00:08:46,060
المجاهدة

156
00:08:48,288 --> 00:08:49,637
(سيليا هودز)

157
00:08:50,324 --> 00:08:51,673
تقوم بعملها على أكمل وجه

158
00:08:53,570 --> 00:08:55,746
ولا تطلب ... أوسمة

159
00:08:57,604 --> 00:08:58,736
إلتوى كاحلي

160
00:09:02,388 --> 00:09:04,067
! يا رجل ، هذا سيء جداً

161
00:09:04,398 --> 00:09:05,964
! إنها هشة وليس جيدة

162
00:09:06,091 --> 00:09:07,860
! إنها راطبة ، لقد قضي علينا

163
00:09:08,012 --> 00:09:09,476
(هيا ، لنذهب لـ(يو-تيرن

164
00:09:09,616 --> 00:09:11,373
قلتَ أن لدينا وقت إلى الساعة التاسعة

165
00:09:11,473 --> 00:09:13,396
هل ستزرعين محصول جيد
من الأن إلى التاسعة ؟

166
00:09:13,943 --> 00:09:15,509
! لنذهب -
! لا -

167
00:09:16,170 --> 00:09:18,130
قولك "لا" لي" ليست فكرة جيدة"

168
00:09:18,651 --> 00:09:20,916
اسمعي ، أعتقد أنك رائعة بما فيه الكفاية
! لكني سأؤذيكِ

169
00:09:21,044 --> 00:09:22,291
! أنا مجرم ، هذا ما أفعله

170
00:09:22,391 --> 00:09:24,428
أعتقد أن عليكِ الذهاب معه -
! لا ، انتظر -

171
00:09:24,569 --> 00:09:26,058
عندي فكرة أخرى

172
00:09:27,051 --> 00:09:28,374
! لا ، استمع

173
00:09:29,545 --> 00:09:31,988
في أفضل الحالات سنرجع بشيء

174
00:09:32,433 --> 00:09:35,029
وفي أسوء الحالات ستسلمني في الوقت

175
00:09:35,436 --> 00:09:36,632
ماذا لديك لتخسره ؟

176
00:09:37,078 --> 00:09:39,312
لم أعد الشيء المناسب
لـ(سفن-إلفن) ذات مرة

177
00:09:39,412 --> 00:09:41,201
الأن ، لدي مفاصل ركبة صناعية

178
00:09:41,429 --> 00:09:43,376
! ساخرج من هنا -
مارفن) لو سمحت) -

179
00:09:46,316 --> 00:09:48,237
امنحني فرصة اخرى
لجعل هذا الشيء ينجح

180
00:09:49,497 --> 00:09:50,668
رجاءً

181
00:09:53,759 --> 00:09:54,802
!تباً

182
00:09:59,206 --> 00:10:00,268
مرحباً ؟

183
00:10:01,267 --> 00:10:02,615
ماذا ؟ أين هو ؟

184
00:10:03,188 --> 00:10:05,186
! حمداً للرب الـ ... عظيم

185
00:10:06,242 --> 00:10:07,273
سآتي لأخذه

186
00:10:10,969 --> 00:10:12,849
(قل له أن العم (أندي
سيأتي ليأخذه

187
00:10:13,444 --> 00:10:15,797
عظيم ، شكراً جزيلاً
شكراً لك إيها الظابط

188
00:10:32,953 --> 00:10:34,697
هل كانت هذه حفلة عظيم أم ماذا ؟

189
00:10:34,900 --> 00:10:37,636
كيف لك أن تعرف ؟
أمضيت معظم الوقت في الحمام

190
00:10:38,057 --> 00:10:41,093
آسف يا عزيزتي ، كنت أعمل على
(حل بعض الامور مع عمك (دوغ

191
00:10:41,193 --> 00:10:43,976
لا بأس ، حتى أنك لم تكن
أكثر الأهل إحرجاً

192
00:10:44,076 --> 00:10:46,308
(أم (مارثا سترانجلي
لم تكن تلبس ملابس داخلية

193
00:10:46,435 --> 00:10:48,780
وسقطت بينما كانت ترقص

194
00:10:48,880 --> 00:10:51,179
و رأها الجميع -
آسف ، لقد فوت هذا -

195
00:10:51,688 --> 00:10:53,876
هل يمكن أن نعدى حلوى ساخنة ؟ -
يا إلاهي -

196
00:10:54,309 --> 00:10:55,976
هذه أفضل فكرة على الإطلاق

197
00:11:00,023 --> 00:11:01,537
... أبي -
نعم يا عزيزتي ؟ -

198
00:11:01,652 --> 00:11:03,459
أمي مغمى عليها في الساحة

199
00:11:09,402 --> 00:11:11,298
! أمي ؟ أمي

200
00:11:11,756 --> 00:11:13,436
أنا فائزة

201
00:11:13,856 --> 00:11:15,103
مرحباً يا عزيزتي

202
00:11:16,071 --> 00:11:18,145
كيف كانت بقية الحفلة ؟

203
00:11:20,003 --> 00:11:21,809
ماذا تفعلين هنا -بحق الجحيم - يا (سيليا) ؟

204
00:11:24,215 --> 00:11:25,348
... أنا كنتُ

205
00:11:25,615 --> 00:11:28,045
كنتُ أريد أخذ بعض الأشياء
... لكن

206
00:11:28,198 --> 00:11:29,394
لكني لم أستطع الدخول

207
00:11:29,611 --> 00:11:31,774
جميع الأبواب كانت مقفلة

208
00:11:33,658 --> 00:11:35,987
هذا اليوم كان سيئ جداً

209
00:11:36,648 --> 00:11:38,914
أراهن على هذا -
... هل أستطيع فقط أن -

210
00:11:42,147 --> 00:11:43,432
... هل تعتقدون أن

211
00:11:45,073 --> 00:11:46,575
هل بإمكاني الأستحمام ؟

212
00:11:46,969 --> 00:11:50,749
غرفتي في النزل فيها دش
وأنا بحاجة ماسة للأستخدام المغطس

213
00:11:51,806 --> 00:11:52,824
حسناً

214
00:11:53,650 --> 00:11:54,681
استحمي

215
00:11:55,267 --> 00:11:56,348
بعد ذالك اذهبي ، رجاءً

216
00:11:58,587 --> 00:12:01,362
هل يمكنك فتح باب غرفة النوم ؟

217
00:12:12,177 --> 00:12:13,399
ابن العاهرة

218
00:12:14,003 --> 00:12:16,866
أنت تريد قضيب رجل آخر على مؤخرتك
هل هذا ما تقوله لي ؟

219
00:12:16,994 --> 00:12:19,240
حسناً ،  لا أعلم
... لم أجرب هذا ، أنا فقط

220
00:12:20,385 --> 00:12:22,320
أعتقد أني طالما كنتُ أحب ... الشبان

221
00:12:22,434 --> 00:12:23,992
(ظننت أنك كنت تعشق (نانسي

222
00:12:24,189 --> 00:12:26,404
من الذي نتكلم عنه الآن يا (كونراد) ؟

223
00:12:27,497 --> 00:12:28,681
... أعتقد أن هذا كان

224
00:12:28,846 --> 00:12:30,628
كان مثل المحبة تجاه الشخصيات المشهورة

225
00:12:30,730 --> 00:12:34,025
لقد كان حب عذري -
إذا أنت تلعق القضيب ؟ -

226
00:12:35,044 --> 00:12:37,545
صحيح ، أعتقد أني سأفعل
إن كان هناك القضيب المناسب

227
00:12:37,645 --> 00:12:38,849
! لا يوجد قضيب مناسب

228
00:12:39,180 --> 00:12:41,394
! هذا كله غارق في الخطيأة ، يا ولد

229
00:12:41,699 --> 00:12:43,099
! أنت بحاجة للمسيح

230
00:12:43,698 --> 00:12:46,803
لا ، أعتقد أن علي تقبل نفسي

231
00:12:46,903 --> 00:12:50,912
مهما كنت ، لا تهمني أنت
أو عائلتي ، أو أي شخص

232
00:12:51,459 --> 00:12:52,795
دعني أسألك سؤال

233
00:12:52,947 --> 00:12:55,314
هل ضاجعت فتاة من قبل ؟ -
سؤال ممتاز -

234
00:12:55,773 --> 00:12:57,427
أي امرأة في ماضيك ؟

235
00:12:58,165 --> 00:13:01,537
(قريبي (ريشما) كان عنده صديقة اسمها (ميتا
تركني العب في حلمتها

236
00:13:02,835 --> 00:13:04,102
وجدتها قاسية نوعاً ما

237
00:13:04,202 --> 00:13:05,965
صحيح ، بعض النساء لديهن حلمات قبيحة

238
00:13:06,271 --> 00:13:07,849
هذا لا يعني أنك شاذ

239
00:13:13,626 --> 00:13:15,936
أحضرتُ عصير الليمون
لكني لم أضف الفلفل

240
00:13:16,036 --> 00:13:19,594
... لأني لم أعرف ما المقدار
أحضرته ، لذا يمكنك أكله

241
00:13:20,560 --> 00:13:22,665
من طلب التونا -
التونا لي -

242
00:13:23,873 --> 00:13:25,888
حسناً ، انظر لنفسك

243
00:13:26,381 --> 00:13:27,650
هل أعرفك ؟

244
00:13:27,859 --> 00:13:30,516
تعمل لحساب (يو-تيرن) ؟
! إنه يعمل الآن -

245
00:13:31,009 --> 00:13:32,979
لا أعتقد هذا -
صحيح ؟ -

246
00:13:33,934 --> 00:13:36,039
(تباً ، (يو-تيرن
إذا لم تقضي عليه

247
00:13:36,471 --> 00:13:38,158
اترك لي هذا الوجه الجميل ، هلا فعلت ؟

248
00:13:38,979 --> 00:13:41,890
ديك رومي مع قمح كامل ؟ -
نعم ، هذه لي -

249
00:13:42,204 --> 00:13:44,323
هل تحتوي على خردل -
يجب أن تحتوي عليه -

250
00:13:44,786 --> 00:13:46,629
كلنك) أريدك قليلاً)

251
00:13:46,731 --> 00:13:47,673
ماذا ؟

252
00:13:47,800 --> 00:13:50,248
! تعالي إلى هنا ، الآن

253
00:13:54,890 --> 00:13:56,770
عن ماذا يتحدثون باعتقادك ؟

254
00:13:57,307 --> 00:13:59,053
أسمع ، يجب أن أخرج من هنا

255
00:13:59,456 --> 00:14:01,824
سأمسك (يو-تيرن) وأصوب المسدس
... إلى رأسه ، وعليك أن

256
00:14:01,924 --> 00:14:03,680
! أعتقد أنهم يتحدثون عني

257
00:14:04,352 --> 00:14:05,710
ماذا قلتَ ؟

258
00:14:07,084 --> 00:14:08,621
... لا شيء ، لا شيء

259
00:14:08,875 --> 00:14:10,636
استعجل ، وانه هذه الشطيرة

260
00:14:10,785 --> 00:14:13,764
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

261
00:14:15,621 --> 00:14:17,083
اعذرني ؟ -
هل سمعتني ؟ -

262
00:14:17,456 --> 00:14:18,844
... يا رجل

263
00:14:19,291 --> 00:14:22,172
لا أعتقد أن هذا سينجح -
! كلينك) ستجعليه ينجح) -

264
00:14:23,009 --> 00:14:25,024
هل أنت متأكد أنك لا تظن نفسك شاذ ؟

265
00:14:25,353 --> 00:14:27,368
متأكد تماماً ، شكراً لكِ مع ذالك

266
00:14:27,499 --> 00:14:28,923
حسناً ، إنتهت اللعبة

267
00:14:29,443 --> 00:14:30,485
أنتما الإثنان

268
00:14:30,635 --> 00:14:32,267
أذهبوا إلى تلك الغرفة ، وانشغلوا

269
00:14:36,884 --> 00:14:39,580
حسناً عزيزي ، أخلع سروالك الداخلي
! دعني أرى ما لديك

270
00:14:39,892 --> 00:14:41,327
! يا إلهي ، ساعدني

271
00:14:42,519 --> 00:14:43,904
و أين (كونراد) ؟

272
00:14:44,004 --> 00:14:45,076
إنه في بيتنا المحمي

273
00:14:45,435 --> 00:14:48,313
! اللعنة ، هذه فطيرة جيدة  -
استمتع بها الأن -

274
00:14:48,413 --> 00:14:49,988
لأنه إذا حدث أي شيء إلى
ابن أختي

275
00:14:50,088 --> 00:14:51,522
أنت ستكون مأكول

276
00:14:52,135 --> 00:14:53,570
! أنا موظف فحسب

277
00:14:53,883 --> 00:14:56,112
لست مديراً -
هلا اخفضتم صوتكم ؟ -

278
00:14:56,212 --> 00:14:57,886
لقد نام الطفل للتو

279
00:14:58,141 --> 00:14:59,514
مارفن) ؟) -
فانيتا) ؟) -

280
00:14:59,614 --> 00:15:01,566
تباً ، كيف حالك ؟

281
00:15:02,353 --> 00:15:04,297
كان علي أن أقتلك
! عندما سنحت لي الفرصة

282
00:15:04,923 --> 00:15:05,929
حقاً ؟

283
00:15:06,056 --> 00:15:08,521
هل كنتِ ستفعلين هذا بنفسك
أم كنتِ ستسأجرين أرمن ؟

284
00:15:09,493 --> 00:15:11,864
لا أعلم عما تتحدثين

285
00:15:12,154 --> 00:15:14,249
لقد خربت كل شيء
وأنت كنتِ تعلمين

286
00:15:18,449 --> 00:15:19,977
! كنت مسيطرة على الوضع

287
00:15:20,208 --> 00:15:21,951
وبعد ذالك وبدون إستشارة أي أحد

288
00:15:22,051 --> 00:15:23,953
و بدون أي داعي

289
00:15:24,053 --> 00:15:26,563
عقدت تلك الصفة
لقد كانت خطأ

290
00:15:26,663 --> 00:15:29,259
! خطأك ، وعيلكِ تصحيحه

291
00:15:29,359 --> 00:15:31,699
عليك تجميع

292
00:15:31,941 --> 00:15:34,418
كل الحشيش الموجود في هذا البيت

293
00:15:34,533 --> 00:15:38,711
(وعلينا أخذه لـ(يو-تيرن
! هذا ما أتحدث عنه

294
00:15:40,804 --> 00:15:44,439
تأتين لمنزلي و تلقين باللوم علي

295
00:15:44,588 --> 00:15:45,676
أنا ؟

296
00:15:47,018 --> 00:15:48,754
لا ، يا حقيرة

297
00:15:48,858 --> 00:15:50,860
! أنهضي عني

298
00:15:52,630 --> 00:15:53,903
هل تعتقدين أنك قادرة على إذائي ؟

299
00:15:54,886 --> 00:15:56,124
! إنها تعضني

300
00:15:56,414 --> 00:15:57,793
! يا إلاهي . افعل شيء

301
00:15:57,893 --> 00:16:00,580
يا حقيرة هل فقدتِ عقلك ؟

302
00:16:02,014 --> 00:16:03,496
ماذا يحدث ؟

303
00:16:03,843 --> 00:16:05,440
! حسناً ، ستقتلون بعضكم

304
00:16:05,614 --> 00:16:08,104
(وأنا سأعود إلى (يو-تيرن
وأقول له أن الحشيش أختفى

305
00:16:08,204 --> 00:16:11,222
(و أنتما ستقومون بـزيارة  قطع (كونراد
في كل أنحاء البلدة

306
00:16:11,322 --> 00:16:12,258
! سأخرج من هنا

307
00:16:12,358 --> 00:16:14,084
مارفـ) ، ما علاقة (كونراد) بهذا)

308
00:16:14,675 --> 00:16:16,260
ماذا يجري هنا ؟

309
00:16:33,052 --> 00:16:34,672
! هذا جِدّي

310
00:16:37,021 --> 00:16:38,026
لنذهب

311
00:16:38,433 --> 00:16:39,509
! لنذهب

312
00:16:46,765 --> 00:16:47,969
! شكراً على الحمام

313
00:16:48,872 --> 00:16:49,884
بالتأكيد

314
00:16:52,309 --> 00:16:53,315
سأذهب

315
00:16:56,475 --> 00:16:57,528
مع السلامة

316
00:17:02,760 --> 00:17:04,287
إذا كنتم على الطريق الليلة

317
00:17:04,414 --> 00:17:07,863
كونوا على حذر من
سيارة "فورد - سوبرفان" موديل 1972

318
00:17:08,082 --> 00:17:12,074
" 51SB310 لوحة " كلفورنيا

319
00:17:12,214 --> 00:17:14,008
و لا تنسوا مشاهدتنا الليلة الساعة 11

320
00:17:14,135 --> 00:17:19,030
عندما تفتح أخبار القناة العاشرة
... موضوع السموم الموجودة في

321
00:17:30,512 --> 00:17:31,519
! مرحباً

322
00:17:32,769 --> 00:17:34,447
إذا أنت تحب الأولاد الصغار ، صحيح ؟

323
00:17:35,222 --> 00:17:36,263
ماذا ؟

324
00:17:36,830 --> 00:17:38,682
! لوحة المفقودين ؟ صحيح

325
00:17:39,295 --> 00:17:41,135
إنه ابن أخي -
هل تسمع هذا ؟ -

326
00:17:41,275 --> 00:17:43,369
إختطف ابن أخيه

327
00:17:43,508 --> 00:17:45,910
لا ، لا ، أنا من أبلغ عن ضياعه

328
00:17:46,050 --> 00:17:48,786
ماذا تفعل في الشاحنة ؟ -
و أين هو الولد الصغير ؟ -

329
00:17:48,888 --> 00:17:50,660
يجب أن يكون مقيداً في الخلف

330
00:17:51,469 --> 00:17:55,161
أنظر ، أنه يشتري حليب شوكلاته -
لا ! أنا حب حليب الشكولاته -

331
00:17:55,346 --> 00:17:56,908
أنا أعيش الطفولة من جديد

332
00:17:57,325 --> 00:17:59,867
صحيح ، إنه عند الشرطة
وأنا في طرقي لأخذه

333
00:17:59,967 --> 00:18:01,132
! كلام فارغ

334
00:18:01,481 --> 00:18:03,932
لقد رأيت لوحة المفقودين منذ خمس دقائق
على الطريق السريع

335
00:18:04,059 --> 00:18:06,177
لو كان عند الشرطة
لكانوا أزالوه من لوحة المفقودين

336
00:18:06,292 --> 00:18:07,561
هذا ما يفعلونه

337
00:18:07,661 --> 00:18:11,253
ربما نسوا ، لا أعلم
هيا ! اسألوهم بأنفسكم

338
00:18:11,353 --> 00:18:12,391
سنفعل ذالك

339
00:18:12,507 --> 00:18:14,937
بعد أن نرفس مؤخرتك المنحرفة
هذا ما سنفعله

340
00:18:15,041 --> 00:18:16,094
ماذا ؟

341
00:18:17,217 --> 00:18:18,247
! يا إلاهي

342
00:18:20,826 --> 00:18:22,273
لقد قدت سيارة

343
00:18:24,078 --> 00:18:25,143
صحيح ؟

344
00:18:26,392 --> 00:18:27,549
كم هي المسافة التي وصلتَ لها ؟

345
00:18:28,070 --> 00:18:29,447
حوالي عشر مربعات سكنية

346
00:18:29,840 --> 00:18:32,884
ثم أعتقلني الشرطي
... لأني كنت أقود ببطأ

347
00:18:34,989 --> 00:18:36,227
وكوني في الثانية عشر

348
00:18:36,701 --> 00:18:38,113
إلى أين كنتَ تحاول الذهاب ؟

349
00:18:40,011 --> 00:18:41,457
لم أعد أعرف

350
00:18:46,306 --> 00:18:48,204
هل تعتقد أن أمي ستكون غاضبة منا ؟

351
00:18:52,011 --> 00:18:53,052
... أعتقد

352
00:18:54,614 --> 00:18:57,149
كلنا سنكون غاضبين من بعضنا لفترة

353
00:18:59,116 --> 00:19:00,261
نعم

354
00:19:10,316 --> 00:19:11,520
! اللعنة

355
00:19:11,913 --> 00:19:12,978
تبدين مثل الجحيم

356
00:19:14,447 --> 00:19:15,720
إين مخدراتي ؟

357
00:19:16,461 --> 00:19:17,880
كان هناك مشكلة صغيرة

358
00:19:17,980 --> 00:19:20,360
امراة مجنونة قامت برمي
كل الحشيش في المسبح

359
00:19:20,488 --> 00:19:22,498
انتظر ! لمن المسبح ؟ -
لي -

360
00:19:22,598 --> 00:19:23,683
لديك مسبح ؟

361
00:19:23,786 --> 00:19:26,205
مع شلال وطوافه لأبنائها

362
00:19:26,321 --> 00:19:29,410
ماذا حدث ؟ -
إنها ... إنها قصة طويلة -

363
00:19:29,828 --> 00:19:32,038
... إذاً لا مخدرات ، صحيح ؟ إذاً

364
00:19:32,223 --> 00:19:34,885
لذا احضرتي لي المال
هل هذا ما تقولينه ؟

365
00:19:35,695 --> 00:19:36,806
ها نحن

366
00:19:37,085 --> 00:19:38,126
! إنتهت اللعبة

367
00:19:38,438 --> 00:19:41,031
بني ، اذهب للبيت -
لم أكن أتحدث أليكِ ، أليس كذالك ؟

368
00:19:41,794 --> 00:19:43,461
هل كنتُ أتكلم معها ؟ لا

369
00:19:43,692 --> 00:19:45,597
كنتُ أتكلم مع (جانيت إيفانس) هنا

370
00:19:45,697 --> 00:19:48,160
أين مالي؟ -
هيليا) ستقوم بتعويضك) -

371
00:19:48,260 --> 00:19:50,805
مقابل المال الذي دفعتَه للأرمن

372
00:19:50,905 --> 00:19:52,703
إذا ، هي تدفع دينكِ ؟

373
00:19:52,803 --> 00:19:54,802
(أنا هنا لأدفع دين (كونراد

374
00:19:55,472 --> 00:19:56,954
هي يمكنها أن تفعل ما تشاء

375
00:19:58,747 --> 00:20:00,356
اسمعي ، هذا لن ينفع معي

376
00:20:00,547 --> 00:20:02,816
... سآخذ المال من أجل السيدة البيضاء لكن

377
00:20:03,240 --> 00:20:05,009
(لكن لا أريد المال من أجل (كونراد

378
00:20:05,831 --> 00:20:06,831
لا

379
00:20:07,559 --> 00:20:11,017
هي الأوزة التي تبيض
حشيش "ميلف" الذهبي

380
00:20:11,353 --> 00:20:12,956
إنه مزارعي الآن

381
00:20:13,106 --> 00:20:16,929
سأشتري له لباس العمال
و قبعة من القش

382
00:20:17,029 --> 00:20:20,476
... اللعنة ! خذ المال
وأتركنا ننهي هذا

383
00:20:20,586 --> 00:20:23,383
هذه ليس الطريقة الجيدة
للحديث مع رئيسك الجديد

384
00:20:23,660 --> 00:20:25,091
من الأفضل أن تنتبه لـلسانك

385
00:20:25,269 --> 00:20:26,682
أشتريتُ سلالتك

386
00:20:27,054 --> 00:20:29,039
أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش

387
00:20:29,419 --> 00:20:31,481
هل هذا واضح ؟
لأنه إن لم يكن

388
00:20:31,595 --> 00:20:35,311
يمكنني أن أفجر مساحة كبيرة
من أذنك إلى أذنك الأخرى

389
00:20:35,438 --> 00:20:37,500
! بعدها ربما ستسمعني بشكل أفضل -
(هيا ، يا (كونراد -

390
00:20:37,818 --> 00:20:38,950
لنذهب

391
00:20:42,273 --> 00:20:44,208
أتطلعُ إلى محصولي

392
00:20:45,874 --> 00:20:47,490
سنكون على إتصال

393
00:20:50,773 --> 00:20:52,422
إلى أين تعتقدين أنكِ ذهبة ؟

394
00:20:53,255 --> 00:20:56,407
حسب ما أرى
! ما زلتِ تدينين لي بـ150 ألف يا سيدة

395
00:20:56,853 --> 00:20:58,086
لا أقبل الشيكات

396
00:21:00,250 --> 00:21:01,319
ماذا ؟

397
00:21:04,729 --> 00:21:08,082
... نحن معناً ، نحن
نحن نزرع معاً

398
00:21:08,685 --> 00:21:10,044
(لنذهب يا (كونراد

399
00:21:10,164 --> 00:21:12,510
يجب أن ترتاح بعض الشيء
لتستيقض مبكراً غداً

400
00:21:12,611 --> 00:21:14,928
تزرع بعض الحشيش
وتعمل على إسم العبودية

401
00:21:17,192 --> 00:21:18,363
(كونراد)

402
00:21:19,865 --> 00:21:23,008
نعم ، يبدو أنكم لم تعدوا
تزرعون مع بعضكم

403
00:21:27,362 --> 00:21:28,787
ما هذا ؟

404
00:21:28,934 --> 00:21:30,260
هل كان هذا عندك طوال الوقت ؟

405
00:21:30,360 --> 00:21:31,741
لا يوجد رصاص فيه

406
00:21:35,958 --> 00:21:37,980
ماذا يفترض بي فعله
مع مسدس فارغ

407
00:21:57,017 --> 00:21:58,028
هل أنتِ بخير ؟

408
00:21:58,232 --> 00:21:59,250
نعم

409
00:22:00,293 --> 00:22:01,491
إنها بخير

410
00:22:03,031 --> 00:22:04,743
لإنها ما زالت تتنفس

411
00:22:05,882 --> 00:22:08,346
وستعطيني مالي أيضاً

412
00:22:08,885 --> 00:22:11,872
وإلا سآتي لمنزلها اللطيف

413
00:22:11,982 --> 00:22:15,629
مع مسبحها و ... ابنائها

414
00:22:16,071 --> 00:22:20,035
و سأغرقهم هناك حيث غرق عشبي

415
00:22:20,837 --> 00:22:22,926
أنت تتذكر أين منزلها ، صحيح يا مارفن ؟

416
00:22:23,131 --> 00:22:24,472
لست جيداً مع الإتجهات

417
00:22:24,613 --> 00:22:26,016
! عديم الفائدة

418
00:22:26,343 --> 00:22:28,022
سأتعامل معك لاحقاً

419
00:22:28,302 --> 00:22:30,339
سأخذ هذه من كتفك

420
00:22:38,507 --> 00:22:39,770
صورة لطيفة

421
00:22:48,754 --> 00:22:51,079
سأترك لك 20 دولار في حالة

422
00:22:51,193 --> 00:22:53,751
صادفك أي نوع من المشاكل
... في طريقك للمنزل أو أحتجتِ إلى

423
00:22:54,093 --> 00:22:56,587
التوقف لشراء زبادي مثلج أو إي شيء

424
00:22:58,828 --> 00:22:59,928
ها نحن

425
00:23:00,742 --> 00:23:02,798
... الأن تدينين لي بـ

426
00:23:03,249 --> 00:23:08,415
مبلغ 194927 دولار

427
00:23:14,990 --> 00:23:19,688
... حسناً ، لقد فعلنها ، لكن
إذا أردت رأيـي كمحترفة

428
00:23:20,054 --> 00:23:23,320
هذا الولد شاذ جداً

429
00:23:23,686 --> 00:23:25,792
(أراك في ما بعد يا (يو-تيرن

430
00:23:36,016 --> 00:23:37,629
(لقد تخلصتُ من (دانا

431
00:23:38,561 --> 00:23:39,677
أنا حر الآن

432
00:23:41,369 --> 00:23:44,589
رجاءً ، سامحيني لتصرفي بغباء
كنتُ أحمق

433
00:23:44,710 --> 00:23:47,826
أحمق ، لم يكن عليَّ ترككِ
هذا صحيح

434
00:23:47,959 --> 00:23:49,745
وأنتِ كنت شجاعة جداً

435
00:23:50,234 --> 00:23:51,557
أنتِ المرأة المناسبة لي

436
00:23:52,368 --> 00:23:53,712
يمكننا أن نكون معاً الآن

437
00:23:55,253 --> 00:23:57,340
(أحبكِ يا (سيليا
أحبك جداً

438
00:23:59,815 --> 00:24:01,635
(رجاءً يا (سيليا

439
00:24:09,257 --> 00:24:10,586
هل يمكنني الدخول ؟

440
00:24:23,897 --> 00:24:26,306
(أنا هنا لأخذ (سيلاس بوتوين

441
00:24:26,427 --> 00:24:27,941
و (شين) أيضاً ؟

442
00:24:28,616 --> 00:24:29,711
ماذا تعني؟

443
00:24:33,299 --> 00:24:35,836
كِلا ولديَّ في الحجز
! ممتاز

444
00:24:37,307 --> 00:24:39,636
... شين بوتوين) ! أنا هنا لـ)

445
00:24:43,085 --> 00:24:45,341
نانسي ) أهلاً ، أنتِ هنا)

446
00:24:47,194 --> 00:24:50,472
هل ... تشاجرتما معاً ؟

447
00:24:50,715 --> 00:24:52,837
نعم ، لقد ضربني ، اعتقله

448
00:24:53,500 --> 00:24:55,471
إنها تمزح
أخبريه أنكِ تمزحين

449
00:24:55,593 --> 00:24:57,029
أنا أمزح
لقد صدمتُ في باب

450
00:24:57,151 --> 00:24:58,156
حقاً ؟

451
00:24:59,793 --> 00:25:02,721
وأنت ؟ -
صدمتُ في باب -

452
00:25:02,971 --> 00:25:04,650
نفس الباب

453
00:25:18,907 --> 00:25:20,265
ماذا فعلتُ ؟

454
00:25:21,328 --> 00:25:23,985
(أنا أحب زوجتي ، أحب (دانا

455
00:25:24,806 --> 00:25:26,784
هذا كثير

456
00:25:27,296 --> 00:25:29,028
إنها أروع امرأة

457
00:25:30,109 --> 00:25:32,133
! لقد حطمتُ حياتي

458
00:25:45,290 --> 00:25:47,440
ماذا حدث ؟
هل كل شيء بخير ؟

459
00:25:52,416 --> 00:25:54,249
هي لم تقل أي شيء
طوال الطريق إلى المنزل

460
00:25:57,799 --> 00:25:58,804
! أمي

461
00:25:59,517 --> 00:26:00,961
قولي أي شيء

462
00:26:20,676 --> 00:26:21,733
حسناً ، يا شباب

463
00:26:22,585 --> 00:26:24,583
لنعطي أمكم بعض الحرية ، حسناً ؟

464
00:26:24,584 --> 00:28:23,984
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv


