1
00:00:00,598 --> 00:00:02,113

في الحلقات السابقة


2
00:00:02,219 --> 00:00:03,859
هذه كانت رقصة لطيفة

3
00:00:05,344 --> 00:00:07,942
 تركتُ لكِ صندوق في المرآب -
هيرون ؟ -

4
00:00:08,045 --> 00:00:09,068
نحتاج هذه الأصوات

5
00:00:09,318 --> 00:00:10,630
أفكر في عضوية نادي الغولف

6
00:00:10,893 --> 00:00:11,897
لا ألعب الغولف


7
00:00:12,032 --> 00:00:13,537
ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟

8
00:00:14,096 --> 00:00:15,507
"ألعب "بيت

9
00:00:15,624 --> 00:00:18,075
نحن نصور فيلم في
أحد المنازل الفارغة

10
00:00:18,499 --> 00:00:20,486
إنه يحتاج إلى متعهد طعام
ستشكرني لاحقاً

11
00:00:20,910 --> 00:00:23,341
هل يمكن أن تقنع أمي بأن عالق في صف
مع متطرفين دينين


12
00:00:23,457 --> 00:00:26,044
يسعون إلى أعلى درجة التطرف ؟


13
00:00:26,353 --> 00:00:27,549
(تعجبيني ، (نانسي بوتوين

14
00:00:27,752 --> 00:00:30,203
أراهن أن تبدين جيدة
تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح

15
00:00:30,308 --> 00:00:32,345
هل كنتٍ تضاجعينه عندما كنتٍ معي ؟

16
00:00:32,461 --> 00:00:34,992
ما بيننا عمل
طالما كان كذالك

17
00:00:35,770 --> 00:00:36,986
(العميل (فانديس
"من "وكالة مكافحة المخدرات

18
00:00:37,429 --> 00:00:39,089
أنا هنا للحديث عن
(بيتر سكوتسون)

19
00:00:39,552 --> 00:00:42,457
لم يأتي للعمل منذ بضعة أيام
ولم نسمع منه شيء

20
00:00:42,566 --> 00:00:45,286
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

21
00:00:45,884 --> 00:00:47,033
يمكنني رؤية إنتصابك

22
00:00:48,136 --> 00:00:49,159
لا تكن منحرجاً

23
00:00:49,352 --> 00:00:51,378
 لا حاجة لإن تخجل

24
00:00:51,513 --> 00:00:54,349
! لقد أُصبت -
هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟ -

25
00:00:54,503 --> 00:00:54,503
كوكاراتشا motherfuckers

26
00:00:57,397 --> 00:00:58,419
الآن ، أين محصولنا ؟

27
00:01:00,186 --> 00:01:03,556
ستحصل على محصولك
وبعد ذالك نكون تخلصنا منك

28
00:01:03,822 --> 00:01:06,465
ينتهي الأمر عندما أقولُ بإنه أنتهى

29
00:01:08,545 --> 00:01:09,684
يو-تيرن) ؟)
يا إلاهي

30
00:01:09,915 --> 00:01:10,915
إطلبي المساعدة

31
00:01:11,021 --> 00:01:13,683
... إيها الحقير
أتيحت لي الفرصة الآن

32
00:01:13,818 --> 00:01:16,567
! يو-تيرن) ميت)

33
00:01:17,690 --> 00:01:22,437
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

34
00:01:22,559 --> 00:01:22,559
-

35
00:02:08,131 --> 00:02:13,861
الموسم الثالث / الحلقة السابعة

36
00:02:27,666 --> 00:02:29,383
لماذا هو في حمام بخار ؟

37
00:02:30,251 --> 00:02:31,447
المركب لم يلائمه

38
00:02:31,833 --> 00:02:33,433
بالطبع

39
00:02:34,040 --> 00:02:35,730
انظري إلى جدته

40
00:02:36,134 --> 00:02:38,083
تبكي في ملابسها الفاخرة

41
00:02:38,681 --> 00:02:40,621
بالتأكد إنه كان باراً بها

42
00:02:40,949 --> 00:02:42,550
ستفتقد ذالك المال الذي يأتي بسهولة

43
00:02:42,878 --> 00:02:45,944
يجب أن يهذب أحدهم ليقرصه
ليرى إن كان حياً

44
00:02:46,771 --> 00:02:47,774
للتأكد فحسب

45
00:02:48,681 --> 00:02:50,067
بالنسبة لي يبدوا ميتاً

46
00:02:51,382 --> 00:02:53,427
كيف حالك يا (تو-تراكس) ؟

47
00:02:54,115 --> 00:02:55,890
كلنيكوي) كيف حالكِ يا عزيزتي ؟)

48
00:02:55,993 --> 00:02:57,646
أنا حامل مجدداً

49
00:02:57,916 --> 00:03:00,182
من شاب هندي ضاجعته
(من أجل (يو-ترين

50
00:03:02,439 --> 00:03:03,442
أنا آسفة

51
00:03:03,755 --> 00:03:04,758
هل تعرفان بعضكما ؟

52
00:03:05,646 --> 00:03:06,668
لا ، مرحباً

53
00:03:07,401 --> 00:03:09,524
تو-تراكس) ، صحيح؟)
أنا (نانسي) مرحباً

54
00:03:10,605 --> 00:03:12,090
لن أستسلم

55
00:03:13,634 --> 00:03:14,637
اللعنة

56
00:03:14,849 --> 00:03:16,416
أتذكره عندما كان صغيراً

57
00:03:17,495 --> 00:03:19,906
عندما كنا نسرق السيارات معاً

58
00:03:23,040 --> 00:03:24,367
علمني كيفة القيادة مع إطلاق النار

59
00:03:28,075 --> 00:03:29,160
إحترامي

60
00:03:29,913 --> 00:03:30,916
شكراً لك

61
00:03:32,690 --> 00:03:34,427
لا تعتبروا هذه خسارة للهوية

62
00:03:34,568 --> 00:03:37,134
اعتبروا هذه فرصة للرقي
... إلى مستوى معيشي أفضل

63
00:03:37,809 --> 00:03:40,521
خدمات أفضل ، مدارس أفضل
قاعدة ضريبة أفضل

64
00:03:40,772 --> 00:03:42,469
... هذا الآندماج -
يكفي -

65
00:03:42,624 --> 00:03:44,745
(أجرستيك) و (مجستيك)
لن تندمجا أبداً

66
00:03:45,459 --> 00:03:47,069
(أخبرتهم عن صفقتك مع (سيليا

67
00:03:47,612 --> 00:03:49,425
أين بيوتنا ؟

68
00:03:50,448 --> 00:03:52,165
لقد كنت كريماً جداً معكم جميعاً

69
00:03:52,270 --> 00:03:54,816
لنكون فكرة عن الكيفية التي سيكون
عليها التصويت ، عليَّ الذهب للمنزل

70
00:03:54,919 --> 00:03:56,286
: لمشاهدة برنامج
" هل أنت أذكى من طالب في الصف الخامس"

71
00:03:56,389 --> 00:03:58,824
كل من يوافق على الإندماج
"مع (مجستيك) يقول : "نعم

72
00:03:59,769 --> 00:04:01,312
نعم -
والمعراضين ؟ -

73
00:04:01,544 --> 00:04:02,547
! لا

74
00:04:02,759 --> 00:04:05,460
(الأغلبية للمعارضين ، يا (جروف

75
00:04:05,691 --> 00:04:07,717
يا أصدقاء هذا خطأ فادح

76
00:04:07,818 --> 00:04:09,223
فكروا بمن تمثلونهم

77
00:04:09,358 --> 00:04:12,522
... لسنا موافقون
لا مزيد من الكلام

78
00:04:13,307 --> 00:04:16,479
أبحث عن بلدة أخرى لتبتلعها
سيليا) يمكنها المساعدة ،إنها ماهرة في هذا)

79
00:04:16,698 --> 00:04:19,165
ليس بهذه السرعة
إيها الطالب في الصف الرابع

80
00:04:19,952 --> 00:04:23,447
هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة
في هذه القضية

81
00:04:23,928 --> 00:04:27,488
هي وضع أستفتاء عام
البلدة يمكن أن تقرر

82
00:04:28,201 --> 00:04:29,204
إستفتاء عام

83
00:04:29,966 --> 00:04:31,778
فكرة عبقرية
(يا عضوة المجلس (هودز

84
00:04:32,240 --> 00:04:34,225
عاهرة -
عاهرة ، عاهرة -

85
00:04:34,380 --> 00:04:36,191
... عاهرة

86
00:04:40,018 --> 00:04:41,996
لقد قصدتِ هذا -
هيا يا جماعة -

87
00:04:42,100 --> 00:04:43,521
ما هي مشكلتكم ؟

88
00:04:43,624 --> 00:04:45,824
الآنسة (هودز) تعلم أن هذا
(في مصلحة (أجراستيك

89
00:04:45,959 --> 00:04:47,754
مهما يكن
لنخرج من هنا

90
00:04:56,043 --> 00:04:57,248
أريد أن أشكركِ على هذا

91
00:04:58,959 --> 00:05:01,363
هذا ما يفعله الأصدقاء

92
00:05:01,597 --> 00:05:03,082
لا أريد أن أكون صديقكِ

93
00:05:05,196 --> 00:05:06,200
تعالي إلى المنزل معي

94
00:05:07,010 --> 00:05:08,399
ماذا عن الغداء غداً ؟

95
00:05:08,570 --> 00:05:09,769
لست محتاجاً للطعام

96
00:05:11,039 --> 00:05:12,894
حسناً ، ربما في ذالك الوقت ستحتاجه

97
00:05:20,291 --> 00:05:22,046
إذاً ، ماذا يعني هذا لديننا ؟

98
00:05:22,779 --> 00:05:23,821
هل سقط عنا ؟

99
00:05:24,130 --> 00:05:25,476
هذا يعتمد على الزعيم الجديد

100
00:05:27,969 --> 00:05:29,435
حسناً ، كيف يختارون الزعيم ؟

101
00:05:30,380 --> 00:05:32,722
هل هناك إنتخابات ؟ -
لماذا ؟ ألم تحصلي على ورقة الإقتراع ؟ -

102
00:05:33,694 --> 00:05:35,548
(ها هو (مارفن
ربما يمكنه توضيح الأمور

103
00:05:39,078 --> 00:05:40,116
(أهلاً يا (مارفن

104
00:05:41,158 --> 00:05:42,946
كيف حالك ؟ -
بخير -

105
00:05:43,519 --> 00:05:45,449
أعرف أن هذا صعب جداً عليك

106
00:05:46,162 --> 00:05:48,150
فقدان صديقك ، فقدان قريبك

107
00:05:48,904 --> 00:05:51,219
... ربما يكون ابن عمك أو لا

108
00:05:51,412 --> 00:05:53,342
... لم أفهم جيداً

109
00:05:54,383 --> 00:05:55,830
لكنه زعيمك أيضاً

110
00:05:57,392 --> 00:05:59,533
جدي عم أمه

111
00:06:00,093 --> 00:06:01,096
حسناً ، ها نحن

112
00:06:01,578 --> 00:06:04,086
فقط أردت أن أقول

113
00:06:04,260 --> 00:06:06,015
كان من الجيد أن أتعرف عليك

114
00:06:06,517 --> 00:06:08,611
... وربما في يوم ما -
... انتظري -

115
00:06:09,845 --> 00:06:11,774
(هل تعتقدين إن موت (يو-ترين
سيسقط الدين عنكم ؟

116
00:06:12,546 --> 00:06:14,726
لا ؟ -
من هو الزعيم الآن ؟ -

117
00:06:14,994 --> 00:06:15,997
أنا

118
00:06:17,695 --> 00:06:19,412
أنا الزعيم هنا

119
00:06:20,299 --> 00:06:21,418
أنتم تدينون لي الآن

120
00:06:23,493 --> 00:06:24,639
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

121
00:06:25,064 --> 00:06:29,081
لا ...الأمر فقط ... إنها مسؤلية كبيرة
(يا (مارفن

122
00:06:29,602 --> 00:06:30,605
أنا ولد كبير

123
00:06:31,029 --> 00:06:32,225
كيف حال مؤخرتك ؟

124
00:06:34,126 --> 00:06:35,226
كيف علمت بهذا ؟

125
00:06:35,921 --> 00:06:38,409
نانسي)؟) -
لم أقل أي شيء ، أقسم -

126
00:06:38,602 --> 00:06:41,892
يو-تيرن) ... تحدث عن هذا)
عندما زارني ذالك اليوم

127
00:06:42,220 --> 00:06:44,091
قال بـإن المكسيكين أصابوك ؟

128
00:06:44,582 --> 00:06:45,887
هل ستتحمل هذه المسؤلية ؟

129
00:06:46,244 --> 00:06:48,017
لستُ خائف منهم

130
00:06:48,769 --> 00:06:51,144
لكني سأحل هذه الأمور  -
تحل الأمور ؟ -

131
00:06:51,646 --> 00:06:52,649
سأدعوا إلى أجتماع

132
00:06:53,382 --> 00:06:55,475
التفكير في شيء
قبل أن نقتل بعضنا

133
00:06:55,697 --> 00:06:56,778
ستقابلهم وجهاً لوجه ؟

134
00:06:57,414 --> 00:06:59,556
سيصيبونك بشكل حقيقي هذه المرة

135
00:06:59,986 --> 00:07:01,318
ليس أن أتت معي

136
00:07:02,109 --> 00:07:04,308
لا يريدون قتل سيدة بيضاء

137
00:07:04,674 --> 00:07:07,246
لست متأكدة من أني مرتاحة
للذهاب إلى إجتمع العصابات

138
00:07:07,748 --> 00:07:10,934
ليس لديك خيار
سنذهب غداً

139
00:07:15,167 --> 00:07:16,568
ظننت أنكِ ستذهبين إلى
مخيم صيفي

140
00:07:16,671 --> 00:07:18,041
إنه غالي جداً مع إجراءات الطلاق

141
00:07:18,186 --> 00:07:19,285
كل شيء في حالة فوضى

142
00:07:20,923 --> 00:07:22,378
إذاً ، ما الأمر هنا ؟

143
00:07:22,641 --> 00:07:23,803
شاهدي

144
00:07:24,078 --> 00:07:26,713
هذه قضية خيانة

145
00:07:27,137 --> 00:07:28,140
جودا) هو الفاعل)

146
00:07:32,749 --> 00:07:36,916
هذه قضية العالم المجنون الغامضة

147
00:07:37,038 --> 00:07:39,836
الضربة الكبرى" كذبة ، والدينصورات عاشت"
على الأرض في نفس الوقت مع الإنسان

148
00:07:40,095 --> 00:07:41,478
(شين بوتوين) -
ماذا ؟ -

149
00:07:41,826 --> 00:07:44,039
إن كنت تريد حشو عقولنا بمعتقاداتك

150
00:07:44,154 --> 00:07:45,293
فكن على الأقل ماهر في ذالك

151
00:07:46,040 --> 00:07:48,859
أعتقد هذا ، لكن أظن أنك
أذكى بكثير فحسب

152
00:07:49,572 --> 00:07:50,749
ربما يجب أن تتولى الأمر

153
00:07:51,000 --> 00:07:53,640
قدم قضية غامضة بالنسبة إليك
إلى الفصل

154
00:07:54,527 --> 00:07:56,418
حسناً -
حسناً ! قف -

155
00:07:59,278 --> 00:08:00,918
أنا أود أن أحل لغز

156
00:08:01,362 --> 00:08:03,683
تلك المدرسة التي
... تستقبل تمويل فدرالي

157
00:08:04,570 --> 00:08:06,287
ورغم ذالك تروج لمعتقدات دينية

158
00:08:06,480 --> 00:08:08,390
منتهكة وبشكل مباشر

159
00:08:08,699 --> 00:08:11,163
لتفويضات الكنسية الرسمية

160
00:08:13,015 --> 00:08:14,404
(اجلس يا (شين بوتوين

161
00:08:15,272 --> 00:08:16,295
حاضر سيدي

162
00:08:18,166 --> 00:08:19,323
يا إلاهي

163
00:08:20,365 --> 00:08:21,446
بالضبط

164
00:08:31,847 --> 00:08:32,850
كيف حالك ؟

165
00:08:33,477 --> 00:08:35,425
أعيش الحلم

166
00:08:36,911 --> 00:08:39,072
وأنتِ ؟ -
كيف عرفتَ عن إصابة (مارفن) ؟ -

167
00:08:39,226 --> 00:08:41,109
يو-ترين) لم يتحدث عن هذا أبداً)
ذالك اليوم

168
00:08:41,209 --> 00:08:43,436
هل تعتقدين أنكِ تستحقين
معرفة الجواب ؟

169
00:08:43,539 --> 00:08:45,327
أعتقد أن هذا ما تريد
أن تقوله لي

170
00:08:45,428 --> 00:08:47,097
ربما أود أتحدث عن
الطريقة التي تقبلين بها

171
00:08:47,203 --> 00:08:48,968
ربما نؤجل تلك المناقشة لوقت آخر

172
00:08:51,130 --> 00:08:54,178
اسمع ، المسكيكيون غاضبون جداً
(من (مارفن

173
00:08:54,314 --> 00:08:55,548
لدوره في إطلاق النار عليهم

174
00:08:55,799 --> 00:08:57,933
يو-ترين) كان غاضب جداً)
لأنهم أصابوا (مارفن) في مؤخرته

175
00:08:58,081 --> 00:08:59,779
ربما لم يصيبوه في مؤخرته

176
00:09:00,948 --> 00:09:03,987
ربما فعلها شخص أخر
ليبدو الأمر وكأن المكسيكيون فعلوها

177
00:09:04,087 --> 00:09:06,469
ربما فعلها أحدهم
ليشعل الحرب بين العصابات

178
00:09:06,569 --> 00:09:10,743
و ترك هؤلاء الملاعين يقتلون بعضهم
لنتمكن جميعاً من التحرر

179
00:09:14,038 --> 00:09:15,576
لا تذهبي إلى ذالك الإجتماع

180
00:09:18,216 --> 00:09:19,391
الآن أصبح قلق

181
00:09:19,660 --> 00:09:22,106
ماذا كان علي أن أفعل
بحق الجحيم - ؟ -

182
00:09:22,504 --> 00:09:23,611
شيء ما

183
00:09:24,307 --> 00:09:25,883
ربما كنتُ أفعله

184
00:09:27,626 --> 00:09:28,631
صحيح

185
00:09:33,747 --> 00:09:35,908
آسفة لكسري نباتك

186
00:09:37,277 --> 00:09:38,611
لم يكن نباتي

187
00:09:47,051 --> 00:09:48,266
أنا أخبركِ يا أمي

188
00:09:48,391 --> 00:09:50,419
أنا قابل للتحور في هذا العمر

189
00:09:50,651 --> 00:09:53,191
وإن لم تكوني حذرة
فسترسخ بي هذه المعتقدات

190
00:09:53,291 --> 00:09:55,621
و سينتهي بكِ المطاف
مع يمني متطرف

191
00:09:55,721 --> 00:09:57,312
تمسك بمعتقداتك

192
00:09:57,412 --> 00:09:59,641
أظهر بعض الشخصية
أعلم أنك تملكها في داخلك

193
00:10:00,017 --> 00:10:01,035
إنهم أصوليون

194
00:10:01,135 --> 00:10:03,194
! لن تخرج من المدرسة الصيفية

195
00:10:03,943 --> 00:10:05,408
ليس لدي مكان آخر لأضعك فيه

196
00:10:05,511 --> 00:10:07,655
لن تجلس في البيت
وتلعب ألعاب الفديو طوال اليوم

197
00:10:07,763 --> 00:10:10,992
لا تقولي أني لم أحذركِ -
صباح الخير -

198
00:10:11,382 --> 00:10:12,730
(أمي هذه (تارا

199
00:10:14,309 --> 00:10:16,968
الوقت مبكر قليل على الزيارة ، صحيح ؟ -
لقد نامت من الأمس -

200
00:10:21,044 --> 00:10:24,020
... (سيلاس) -
... أمي -

201
00:10:24,794 --> 00:10:26,419
(ليس بعد (ميجن) و (كْون

202
00:10:27,628 --> 00:10:28,892
لن أمر بهذا ثانيةً

203
00:10:29,757 --> 00:10:31,311
لن تجعلني تلك الأم مرة أخرى

204
00:10:33,032 --> 00:10:35,133
تارا) سُعدتُ بلقاءك)

205
00:10:35,233 --> 00:10:37,572
تبدين فتاة لطيفة

206
00:10:37,750 --> 00:10:40,916
لكن ليس مسموح لأبني بأن
ينام مع الفتيات ، وهو يعلم هذا

207
00:10:41,016 --> 00:10:43,847
نحن لا نمارس الجنس
(سيدة (بوتوين

208
00:10:44,182 --> 00:10:45,376
أنا عذراء

209
00:10:46,628 --> 00:10:49,435
حقاً ؟ -
... تعاهدت مع إلاهي بأن أحتفظ بها -

210
00:10:50,113 --> 00:10:52,338
حتى أتزوج

211
00:10:53,073 --> 00:10:54,996
لا أصدق -
إنهم في كل مكان -

212
00:10:55,096 --> 00:10:57,884
إنها حقيقة ، نحن نمتنع عن الجنس

213
00:11:02,238 --> 00:11:03,513
حسناً ، من مصلحتكِ

214
00:11:03,778 --> 00:11:06,981
عندي سؤال
هل تعتقدياً حقاً بأن "التطور" كذبة ؟

215
00:11:07,613 --> 00:11:08,861
حسناً ، أؤمن

216
00:11:08,980 --> 00:11:12,197
بأني أنحدر من أدم وحواء
وليس من قرد

217
00:11:12,819 --> 00:11:16,632
... إذا كل تلك النظريات و التجارب

218
00:11:16,899 --> 00:11:18,457
لا شيء من هذا يؤثر فيكِ ؟

219
00:11:18,690 --> 00:11:20,767
التطور" مجرد نظرية"

220
00:11:21,594 --> 00:11:23,859
أعني ، لهذا يسمونها
"بـ"نظرية التطور

221
00:11:23,959 --> 00:11:25,714
"وليس "حقيقة التطور

222
00:11:25,897 --> 00:11:27,003
... ماذا عن

223
00:11:27,660 --> 00:11:29,858
لقد سألتَ سؤالك
اصمت الآن

224
00:11:30,105 --> 00:11:32,847
سيلاس) لا تشتم أخاك)
(شين) لا تثر عداء (تارا)

225
00:11:32,965 --> 00:11:34,771
تارا) أحتفظي بعهدكِ مع إلاهكِ)

226
00:11:35,233 --> 00:11:36,275
إين (أندي) ؟

227
00:11:36,962 --> 00:11:38,817
! حسناً ، إنه وقت الغداء

228
00:11:42,887 --> 00:11:43,999
ليكسنغتن ستيل) ؟)

229
00:11:44,487 --> 00:11:46,361
سررت بمقابلتك يا سيدي

230
00:11:46,461 --> 00:11:48,375
! أندي باتون) معجب كبير)

231
00:11:48,671 --> 00:11:51,260
... ليس كبير كما أنت كبير
إنما إعاجب كبير

232
00:11:51,360 --> 00:11:53,399
شكراً -
لقد أخذتك في مؤخرتي -

233
00:11:54,443 --> 00:11:57,693
القضيب الصناعي
المصنوع على شكل قضيبك

234
00:11:57,817 --> 00:12:01,396
كنت مع فتاة ، اسرائلية

235
00:12:01,623 --> 00:12:04,145
لكي أكون صادق
... كان كبير جداً عليَّ

236
00:12:04,726 --> 00:12:06,443
القضيب ، ليست الفتاة

237
00:12:06,790 --> 00:12:09,665
لقد ألمني ، أتعلم عما أتحدث ؟

238
00:12:09,800 --> 00:12:11,935
اسمع ، ما الجيد في القائمة ؟ -
ما الذي ليس بـجيد ؟ -

239
00:12:13,362 --> 00:12:15,328
أقدم لك
... وليمة البحر المتوسط

240
00:12:15,518 --> 00:12:18,640
... حمص ، بابا غنوج ، كوسكوس -
هل لديك لحم بقر ؟ -

241
00:12:18,822 --> 00:12:20,429
نعم ، الكباب هنا

242
00:12:21,304 --> 00:12:23,343
إذا هل لحم البقر يبقيك صلب ؟

243
00:12:23,470 --> 00:12:24,510
أنا أحب لحم البقر فحسب

244
00:12:28,434 --> 00:12:31,357
يا سيدات تراجعن
ابعدوا أجسداكم عن التبولة

245
00:12:31,457 --> 00:12:33,598
مسؤل الصحة يمكنه إغلاق المكان كله

246
00:12:34,191 --> 00:12:37,911
انتظروا ، انظروا إلى أجسادكم
أسحب كلامي

247
00:12:38,039 --> 00:12:39,244
تفضلوا ، مباشرةً

248
00:12:40,646 --> 00:12:44,315
أنت مضحك -
ولطيف ... كـطاهي -

249
00:12:47,692 --> 00:12:50,562
ما الأمر ؟ -
تعالي ، أغلقي الباب -

250
00:12:50,799 --> 00:12:53,584
حسناً ، لكن سنبقي الستائر مفتوحة

251
00:12:54,115 --> 00:12:57,375
اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو

252
00:12:57,475 --> 00:12:58,900
بسبب بعض المشاكل في الأوراق

253
00:12:59,000 --> 00:13:00,773
و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا

254
00:13:01,428 --> 00:13:05,073
قومي بجعل كل طاقم العمل قانوني
بعد ظهر اليوم

255
00:13:06,384 --> 00:13:09,514
اسمعي ، أعلم أن هذا شيء
غير "مباح" لفعله

256
00:13:09,813 --> 00:13:13,326
لذا إن كنتِ لا تستطعين فعله
سأطردك ثم أعين شخص أخر يفعله

257
00:13:15,034 --> 00:13:18,170
لست لديك فكرة عن مدى إنفتاحي

258
00:13:18,395 --> 00:13:20,074
الآن أنا متحمس
لتخبريني بالمزيد

259
00:13:20,232 --> 00:13:22,819
هل يمكنني فعل هذا غداً ؟
لدي موعد بعد ظهر اليوم

260
00:13:23,058 --> 00:13:24,761
موعد ؟ -
إنه شيء خاص بالنساء -

261
00:13:25,739 --> 00:13:28,074
حسناً ، إنها معكم دائماً
إيها النساء

262
00:13:28,202 --> 00:13:29,446
حسناً ، غداً

263
00:13:31,839 --> 00:13:33,128
لقد جلبت الغداء

264
00:13:34,629 --> 00:13:35,800
.. لقد فكرت أن نأكل

265
00:13:35,944 --> 00:13:38,520
في أحد الطاولات
... في الفناء

266
00:13:41,181 --> 00:13:44,921
نانسي) لدي شطيرتين فقط)
أنا آسفة

267
00:13:45,526 --> 00:13:46,724
(ليست مشكلة يا (سيليا

268
00:13:47,209 --> 00:13:49,626
أتعلم يا (سوليفان) ؟
الطريق الأسرع

269
00:13:49,726 --> 00:13:51,823
لجمع التواقيع للإستفتاء العام

270
00:13:51,923 --> 00:13:55,470
هو أن نجعل (نانسي) تجمعهم

271
00:13:55,736 --> 00:13:58,638
لديها خبرة في التسويق

272
00:13:59,209 --> 00:14:00,665
(هذه فكرة عظيمة يا (سيليا

273
00:14:00,864 --> 00:14:03,733
لقد حصلتَ على عاملة مجدة

274
00:14:05,905 --> 00:14:07,304
سأعود فيما بعد

275
00:14:13,574 --> 00:14:15,824
يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا
فهذا ليس ممتع أبداً

276
00:14:16,665 --> 00:14:17,812
إنهم يصورون

277
00:14:18,616 --> 00:14:21,413
هؤلاء غسالوا الصحون

278
00:14:22,724 --> 00:14:23,729
كن ظريفاً

279
00:14:28,874 --> 00:14:30,502
هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق

280
00:14:31,835 --> 00:14:33,039
لماذا يلبس الرجل الأسود
قبعة القبطان ؟

281
00:14:33,493 --> 00:14:37,040
"الفيلم اسمه "قضيب الكاريبي
إنه القبطان (جاك) ، هل فهمت ؟

282
00:14:37,413 --> 00:14:39,276
لا ، ألا يجب أن يكونوا على سفينة

283
00:14:40,376 --> 00:14:41,869
هناك مرساة

284
00:14:47,441 --> 00:14:48,518
آسف

285
00:14:48,715 --> 00:14:51,147
هيا ، مازلنا نصور
هياً ، استمر

286
00:14:52,343 --> 00:14:53,889
مزلنا نصور
مزلنا نصور

287
00:14:53,989 --> 00:14:54,993
! يا للهول

288
00:14:55,387 --> 00:14:56,732
أحتاج لخمس دقائق

289
00:14:57,985 --> 00:14:58,988
من الأفضل أن تكون عشرة

290
00:14:59,088 --> 00:15:01,049
! توقف ! توقف

291
00:15:06,484 --> 00:15:08,384
كيف حالكِ -
بخير -

292
00:15:09,830 --> 00:15:11,254
(مرحباً ، أنا ... أنا (دين

293
00:15:11,791 --> 00:15:12,867
هل تحدق في ثديَّ ؟

294
00:15:13,349 --> 00:15:15,682
بول) أخرج هذا الرجل من هنا)

295
00:15:15,874 --> 00:15:17,649
لم أفعل شيء -
منحرف لعين -

296
00:15:18,863 --> 00:15:21,329
أخرجوا هذا الرجل خارج المنزل -
لم أفعل شيء -

297
00:15:21,454 --> 00:15:23,382
...لم أفعل شـ
! لم أفعل شيء

298
00:15:24,209 --> 00:15:26,865
بول) يجب أن أذهب للمنزل)
طعامه سبب لي الأسهال

299
00:15:28,166 --> 00:15:29,412
حسناً ، أعتقد بإننا متعادلون

300
00:15:32,802 --> 00:15:34,745
اللعنة ! لقد رحل رجلي

301
00:15:35,434 --> 00:15:39,243
! هذا ليس جيدً ... ليس جيداً -
لنجعل الفيلم كاملاً عن الفتيات -

302
00:15:39,343 --> 00:15:41,510
عزيزتي ، اسمه
"قضيب الكاريبي"

303
00:15:41,983 --> 00:15:44,748
كيف سننجز الفيلم بدون قضيب ؟

304
00:15:45,235 --> 00:15:46,239
أنا سأفعلها

305
00:15:46,554 --> 00:15:50,036
لقد قستُ نفسي مؤخراً
... إنه كبير جداً

306
00:15:50,334 --> 00:15:54,249
ليس كـ(ليكس) ، لكن مقبول
و لدي ساق خشبية بالفعل

307
00:15:54,427 --> 00:15:55,578
عليك اللعنة -
حسناً ، هذا منصف -

308
00:15:55,678 --> 00:15:57,350
جيني) اخرج هذا إيضاً)

309
00:15:58,116 --> 00:15:59,431
وأنت استمع إليّ

310
00:15:59,531 --> 00:16:01,427
من الآن فصاعداً
ستطهو الدجاج و الرز

311
00:16:01,538 --> 00:16:04,336
إذا رأيتُ أي شيء أخر
فسأطردك

312
00:16:04,557 --> 00:16:06,776
الشيء الوحيد الذي أريده
أن يخرج من الممثلين

313
00:16:06,973 --> 00:16:08,777
هو قضيب صلب ، هل فهمت ؟

314
00:16:09,944 --> 00:16:11,259
"قل : "أنا أحب المسيح

315
00:16:11,581 --> 00:16:14,057
إن قلتُ بأني أحب رجل آخر
ألا يجعلني هذا شاذاً ؟

316
00:16:14,181 --> 00:16:15,910
هل تريد أن تكون ملعون إلى الأبد ؟

317
00:16:16,017 --> 00:16:17,500
لا ، أريدك أن تذهب إلى الجحيم

318
00:16:20,136 --> 00:16:21,154
نحن نحاول تخليصك

319
00:16:21,564 --> 00:16:22,930
يا فتيان توقفوا

320
00:16:25,395 --> 00:16:29,078
"طوبى لصانعي السلام"
انجيل متى 5\9

321
00:16:29,473 --> 00:16:32,592
شين) ألا تريد الخلاص ؟)

322
00:16:33,395 --> 00:16:34,400
بواسطتكِ ؟

323
00:16:34,504 --> 00:16:38,559
أنت فقط يمكنك أن تدخل
المسيح إلى قلبكِ

324
00:16:38,796 --> 00:16:40,392
لكن يمكنني المساعدة

325
00:16:41,296 --> 00:16:43,916
يمكننا أن نتحدث عنه
وندرس كلامه

326
00:16:44,609 --> 00:16:47,925
لماذا لا نحاول اليوم بعد الغداء
لنرى كيف يسير الأمر ؟

327
00:16:48,860 --> 00:16:49,865
حسناً

328
00:16:50,945 --> 00:16:51,949
عظيم

329
00:17:00,454 --> 00:17:02,006
ماذا حدث لك ؟

330
00:17:03,830 --> 00:17:05,587
أميليا) ستخلصني)

331
00:17:15,002 --> 00:17:16,046
(أميليا)

332
00:17:20,479 --> 00:17:22,458
لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة

333
00:17:22,684 --> 00:17:23,993
هل تعتقدين أني غير قادر
على تحمل المسؤلية ؟

334
00:17:24,095 --> 00:17:26,886
لا ، على الإطلاق
إحترامي

335
00:17:27,340 --> 00:17:29,185
... أنا فقط
ربما لا يجب أن تذكر

336
00:17:29,286 --> 00:17:31,442
أنهم أصابوك
وأننا أطلقنا عليهم

337
00:17:31,544 --> 00:17:32,888
تعلم كم من الممكن أن يكون
من أفراد العصابة

338
00:17:32,991 --> 00:17:36,059
وأسلحتهم وأدواتهم

339
00:17:36,323 --> 00:17:38,778
اسمعي ، لن يطلقوا عليكِ في العلن

340
00:17:38,880 --> 00:17:40,535
لذا أصمتي فحسب

341
00:17:41,392 --> 00:17:42,876
"أهلاً ، هذه سيدة "رقصة الحزمة

342
00:17:43,416 --> 00:17:44,421
أنت

343
00:17:44,968 --> 00:17:46,421
"أعد لي الـ"شيفا

344
00:17:46,586 --> 00:17:48,127
ليس لدي الـ"شيفا" الخاص بك

345
00:17:49,361 --> 00:17:51,848
إنا هنا لأخبارك  بإن تترك مجال الحشيش لي

346
00:17:51,976 --> 00:17:54,190
... وأنت ستتولى بقية الأشياء
كل الأشياء القوية لك

347
00:17:54,292 --> 00:17:56,011
(لستُ عنيداً وطماعاً مثل (يو-تيرن

348
00:17:58,450 --> 00:18:00,101
إين الـ"شيفا" ، الـ"بنديجو" الخاص بنا ؟

349
00:18:00,311 --> 00:18:01,849
يا رجل ليس لدي شيء

350
00:18:02,012 --> 00:18:03,168
ابن العاهرة

351
00:18:04,214 --> 00:18:07,815
ربما سنقتلك على أية حال

352
00:18:09,965 --> 00:18:11,691
يمكنني أن نغذي البلدة بكاملها

353
00:18:12,215 --> 00:18:13,926
ماهو ... ماهو الـ"شيفا" ؟

354
00:18:14,731 --> 00:18:17,744
"تيجر" ، "جوما" ،"بريا" -
لا أفهم -

355
00:18:18,375 --> 00:18:19,379
الهيروين

356
00:18:22,022 --> 00:18:24,600
أعتقد أني أعرف عما يتحدث

357
00:18:25,848 --> 00:18:27,582
ربما -
لديك الـ"شبابوت" الخاص بي ؟ -

358
00:18:27,729 --> 00:18:29,431
يا إلاهي .  لديكم الكثير من
الأسماء لهذا الشيء

359
00:18:29,843 --> 00:18:32,813
إنه شبيه بالأسكيمو والثلج ، صحيح ؟

360
00:18:34,219 --> 00:18:36,596
من الأفضل أن تتكلمي بسرعة
قبل أن أفجر رأسه

361
00:18:38,046 --> 00:18:41,595
إن كنت أعرف مكان ... أغراضك

362
00:18:42,052 --> 00:18:44,521
وقمتَ بستعادته
هل ستتركنا وشأننا ؟

363
00:18:47,314 --> 00:18:49,186
هلا أخرجت المسدس من فمه ، رجاءً ؟

364
00:18:51,070 --> 00:18:53,722
اللعين وثق بكٍ ولم يثق بي ؟

365
00:18:53,825 --> 00:18:55,760
(حسناً ، هذا يكفي يا (مارفن
لم يكن يقدرك

366
00:18:55,862 --> 00:18:56,990
... الآن ، اسمع

367
00:18:57,623 --> 00:19:00,494
أريدك أن تمسح ديني كله

368
00:19:00,664 --> 00:19:02,366
...(ودين (هيليا) و(كونراد

369
00:19:02,653 --> 00:19:05,583
يختفي تماماً

370
00:19:05,819 --> 00:19:09,172
كلام فارغ ، أنتِ ملكي
جميعكم ملكي

371
00:19:10,407 --> 00:19:11,412
(جيليرمو)

372
00:19:11,675 --> 00:19:15,846
مارفن) لا يريد مني)
أن أعيد الـ"شيفا" لك

373
00:19:16,168 --> 00:19:18,513
أريد إعادته ، لكني ملكه
لذا لا أستطيع

374
00:19:20,362 --> 00:19:21,472
... إيها السمين

375
00:19:22,305 --> 00:19:24,258
هل ستعطيني السيدة ما تريده ؟

376
00:19:24,769 --> 00:19:26,771
أو ربما تريد أن تتسكع
مع (يو-تيرن) ثانيةً

377
00:19:27,788 --> 00:19:29,984
أنا متأكد من أنه وحيد

378
00:19:32,713 --> 00:19:33,737
على حياة أمك ؟

379
00:19:34,103 --> 00:19:36,068
أقسم ، أسقطتُ دينك

380
00:19:39,335 --> 00:19:41,494
صبري ينفذ

381
00:19:41,825 --> 00:19:44,068
حسناً ، ثانية واحدة ، ثانية واحدة
ثانية واحدة ، ثانية واحدة

382
00:19:45,764 --> 00:19:46,769
انتظر

383
00:19:49,467 --> 00:19:51,421
صباح الغد اذهب لهذا العنوان

384
00:19:52,468 --> 00:19:54,582
نفذ هذه التعليمات
وستحصل على صندوقك

385
00:19:56,198 --> 00:19:57,707
... أنتما الإثنان

386
00:19:58,447 --> 00:20:01,176
هذه الشوارع مِلك (المكسيسك) الآن

387
00:20:01,778 --> 00:20:03,542
أنتم خارج مجال المخدرات

388
00:20:04,096 --> 00:20:05,226
"حتى الـ"موتا

389
00:20:06,564 --> 00:20:08,364
أو الحيشيش كما في لغتكم

390
00:20:09,443 --> 00:20:13,273
لا أريد أن أركما أو أسمع أنكما
... تبيعان في مدينتي

391
00:20:16,455 --> 00:20:17,460
لا شيء

392
00:20:41,136 --> 00:20:42,137
!(مرحباً (أميليا

393
00:20:42,363 --> 00:20:44,504
إفتقدك اليوم على الغداء
ماذا حدث ؟

394
00:20:44,873 --> 00:20:48,007
(أعتذر لك يا (شين
لم أنساك

395
00:20:48,496 --> 00:20:51,867
أرسلني الرب إلى شخص يحتج إلى
المزيد من الدعاء والإستشارة

396
00:20:52,210 --> 00:20:55,453
صحيح ؟
لكني يهودي ، كافر ، ليبرالي

397
00:20:55,755 --> 00:20:57,247
ما الأسوء من هذا ؟

398
00:20:58,200 --> 00:20:59,697
إيزابيل) تعتقد إنها شاذة)

399
00:21:00,199 --> 00:21:01,737
لكنها فقدت طريقها فحسب

400
00:21:02,442 --> 00:21:03,472
يجب أن أساعدها

401
00:21:31,272 --> 00:21:35,175
(لا ، يا (إستيفان
(أنت الآن (هارولد شتراوس

402
00:21:42,976 --> 00:21:46,981
وقعوا باسمائكم  الجديدة

403
00:21:47,379 --> 00:21:48,830
وقعوا هذه العريضة

404
00:21:49,202 --> 00:21:52,153
(لاندماج (أجرستيك) و (مجستيك

405
00:21:53,370 --> 00:21:55,462
إنه جميل

406
00:21:58,890 --> 00:22:00,046
يجب أن أتعلم الأسبانية

407
00:23:06,077 --> 00:23:08,712
تم إنجاز الإستفتاء العام غير القانوني

408
00:23:09,599 --> 00:23:12,172
لا أصدق ، لم يكن لديكِ واقت كافي لجمعها

409
00:23:12,538 --> 00:23:13,751
أنا داهية

410
00:23:16,805 --> 00:23:18,415
هنك منشفة في الحمام

411
00:23:18,978 --> 00:23:20,888
إذا أحتجتِ إلى نزع ملابسكِ الرطبة

412
00:23:22,327 --> 00:23:23,682
لست بحاجة إلى منشفة

413
00:23:26,894 --> 00:23:28,854
ستساعدني على الأحتفال

414
00:23:31,766 --> 00:23:32,799
بماذا نحتفل اليوم ؟

415
00:23:32,958 --> 00:23:34,015
بحريتي

416
00:23:35,513 --> 00:23:36,889
هل ستستقلين ؟

417
00:23:39,389 --> 00:23:40,487
ليس بعد

418
00:23:40,840 --> 00:23:42,469
سنرى كيف يسير الأمر

419
00:23:51,447 --> 00:23:53,079
هل تتحدث الإسبانية ؟

420
00:23:55,866 --> 00:23:56,871
لا يهم

421
00:23:59,553 --> 00:24:01,286
يجب أن أحذرك

422
00:24:02,191 --> 00:24:05,150
في أخر علاقتين لي
إنتها المطاف بالرجلين موتى

423
00:00:00,000 --> 00:00:03,983
/// هذه الحلقة تحتوي على بعض المشاهد الخارجة ///

424
00:24:05,151 --> 00:25:11,111
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv


