1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i> Lost في الحلقات السابقة من مسلسل
</i>

2
00:00:02,001 --> 00:00:05,001
ستقوم جماعة (دارما) في
محطة (البجع) بالحفر في الأرض

3
00:00:05,003 --> 00:00:07,503
و يصيبون بالخطأ جيبا كبيرا من الطاقة

4
00:00:08,150 --> 00:00:09,940
<i>...و هذا سيؤدي بطائرتكم</i>

5
00:00:10,550 --> 00:00:16,500
رحلة (أوشيانيك 815) بالسقوط على الجزيرة -
كيف تخطط لتدمير تلك الطاقة؟ -

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
سأقوم بتفجير قنبلة هيدروجينية

7
00:01:51,201 --> 00:01:52,701
صباح الخير

8
00:01:52,702 --> 00:01:53,702
صباح الخير

9
00:01:53,703 --> 00:01:55,703
هل تمانع في أن أنضم إليه؟

10
00:01:55,704 --> 00:01:56,904
تفضل

11
00:02:01,946 --> 00:02:05,148
أتود بعض السمك؟

12
00:02:05,149 --> 00:02:08,084
شكرا لك، لقد أكلت للتو

13
00:02:08,152 --> 00:02:10,454
أعتقد أنك هنا بسبب السفينة

14
00:02:10,521 --> 00:02:12,689
أجل

15
00:02:16,060 --> 00:02:18,695
كيف وجدت السفينة هذه الجزيرة؟

16
00:02:18,763 --> 00:02:21,665
عليك أن تسألهم متى وصلوا إلى هنا؟

17
00:02:21,732 --> 00:02:24,233
ليس علي أن أسأل

18
00:02:24,301 --> 00:02:27,103
أنت أحضرتهم إلى هنا

19
00:02:28,773 --> 00:02:32,275
لا زلت تحاول أن تثبت أنني مخطيء، أليس كذلك؟ -
أنت مخطيء -

20
00:02:32,343 --> 00:02:34,177
فعلا؟

21
00:02:34,244 --> 00:02:37,246
يأتون ثم يتشاجرون

22
00:02:37,314 --> 00:02:40,216
يدمرون و يفسدون

23
00:02:40,284 --> 00:02:42,652
الأمور تنتهي دائما على نفس المنوال

24
00:02:42,720 --> 00:02:44,354
إنها تنتهي مرة واحدة فقط

25
00:02:44,421 --> 00:02:49,025
كل ما يحدث قبل ذلك هو مجرد تطور

26
00:02:58,803 --> 00:03:02,271
هل لديك أدنى فكرة عن
مدى رغبتي في قتلك؟

27
00:03:02,339 --> 00:03:04,608
أجل

28
00:03:04,675 --> 00:03:08,645
...في أحد الأيام، آجلا أو عاجلا

29
00:03:08,713 --> 00:03:11,347
سأجد ثغرة يا صديقي

30
00:03:11,415 --> 00:03:14,217
حسنا، عندما تجدها سأكون هنا

31
00:03:17,588 --> 00:03:20,356
(يسرني دائما التحدث معك يا (جايكوب

32
00:03:20,424 --> 00:03:23,393
سررت بالتحدث معك أيضا

33
00:03:46,617 --> 00:04:00,519
<i>الموسم الخامس Lost الحلقتين 16 و 17 من مسلسل
Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>
Synced : AlTiMa2005

34
00:04:13,048 --> 00:04:15,015
هل ستقوم بالأمر؟

35
00:04:15,083 --> 00:04:17,284
لا، أنت قومي بذلك

36
00:04:17,351 --> 00:04:20,187
حسنا، سأفعل ذلك لكن
سيتعين عليك المراقبة، موافق؟

37
00:04:20,254 --> 00:04:21,655
حسنا

38
00:04:28,229 --> 00:04:30,630
<i>لقد كانت المحاصيل جيدة هذا العام</i>

39
00:04:30,699 --> 00:04:33,934
<i>...(هل سمعت؟ لقد اشترى (فرانك</i>

40
00:04:34,002 --> 00:04:36,536
<i>أجل، لقد سمعت أنه سيقوم بحرث الأرض</i>

41
00:04:36,604 --> 00:04:39,372
<i>(إلى غاية مخرج طريق (أيمس -
أجل، لقد سمعت ذلك أيضا -</i>

42
00:04:41,843 --> 00:04:45,245
<i>سيجارتين في المرمدة؟</i>

43
00:04:45,313 --> 00:04:47,280
<i>أنا و عشيقتي؟</i>

44
00:04:47,348 --> 00:04:49,616
لا يوجد شيء ستحبه أكثر

45
00:04:49,684 --> 00:04:54,454
<i>في كأس صغير من القهوة؟</i>

46
00:04:54,522 --> 00:04:57,157
ماذا لديكم هناك أيها الأطفال؟

47
00:04:57,225 --> 00:04:59,093
افتحي حقيبتك

48
00:05:03,098 --> 00:05:05,532
من أين حصلت على هذا؟

49
00:05:05,600 --> 00:05:08,268
لقد حصلت عليه من هناك -
أنا أعرفك -

50
00:05:08,336 --> 00:05:12,339
أنت ابنة (دايان أوست)، ما اسمك؟ -
(كايتي) -

51
00:05:12,406 --> 00:05:14,742
حسنا يا (كايتي)، سأتصل بوالدتك ثم بالشرطة

52
00:05:14,809 --> 00:05:18,678
لأنني لا أسمح بالسرقة هنا، هل تفهمين؟

53
00:05:18,747 --> 00:05:21,014
لا حاجة لفعل هذا

54
00:05:21,082 --> 00:05:23,383
سأدفع ثمنها

55
00:05:23,451 --> 00:05:25,485
أتمنى أن يكفي هذا

56
00:05:27,989 --> 00:05:30,390
حسنا، طالما سيدفع أحدهم ثمنها

57
00:05:30,458 --> 00:05:33,193
فأظن أنه لا يوجد أي ضرر

58
00:05:33,261 --> 00:05:36,163
لكنني لا أريد رؤيتك هنا ثانية

59
00:05:36,231 --> 00:05:38,365
من دون والديك، هل تفهمين؟

60
00:05:40,735 --> 00:05:43,103
شكرا يا سيدي

61
00:05:43,171 --> 00:05:44,905
أنت على الرحب و السعة

62
00:05:46,641 --> 00:05:49,143
لن تقومي بالسرقة مرة ثانية، أليس كذلك؟

63
00:05:55,083 --> 00:05:57,050
(أحسني التصرف يا (كايتي

64
00:06:01,122 --> 00:06:02,722
<i>مرحبا بكم جميعا</i>

65
00:06:02,791 --> 00:06:04,758
<i>سنقوم بفحص النظام هنا في الخارج </i>

66
00:06:04,826 --> 00:06:07,427
<i>قبل التوجه إلى عرض المحيط</i>

67
00:06:07,495 --> 00:06:09,529
<i>و الغوص إلى العمق العملي للغواصة</i>

68
00:06:09,597 --> 00:06:12,099
<i>يفترض أنكم تلقيتم المهدئات</i>

69
00:06:12,167 --> 00:06:15,568
<i>ثم سنوصلكم إلى أماكن نومكم</i>

70
00:06:15,636 --> 00:06:18,205
،أتمنى لكم نوما هنيئا
أراكم في الجانب الآخر

71
00:06:22,110 --> 00:06:24,011
علينا أن نخرج من هنا

72
00:06:24,078 --> 00:06:25,578
نخرج من هنا؟

73
00:06:25,646 --> 00:06:27,580
نحن تحت الماء

74
00:06:27,682 --> 00:06:31,351
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ كيف تم اعتقاله؟ -
لقد عدت لأخذك -

75
00:06:31,419 --> 00:06:33,854
عدت لأخذي من أجل ماذا؟ -
أين (جاك)؟ -

76
00:06:33,922 --> 00:06:37,858
جاك) في طريقه لتفجير قنبلة هيدروجينية)

77
00:06:37,926 --> 00:06:41,862
لماذا يريد فعل هذا بحق الجحيم؟ -
هل هذا مهم؟ علينا إيقافه -

78
00:06:48,502 --> 00:06:50,103
أنا آسف لكنني لن أتي

79
00:06:50,171 --> 00:06:52,105
هل سمعت ما قلته للتو؟

80
00:06:52,173 --> 00:06:55,142
.أجل، لقد سمعتك
(لا زلت لم تفهمي يا (كايت

81
00:06:55,210 --> 00:06:58,912
لقد كنا سعداء في مدينة
دارما) إلى غاية ظهوركم)

82
00:06:58,980 --> 00:07:02,049
و الآن انتهى كل ذلك

83
00:07:02,116 --> 00:07:04,517
لذلك سنقوم بتناول المهدئات

84
00:07:04,585 --> 00:07:06,987
و تجريب حظنا في العالم الحقيقي

85
00:07:07,055 --> 00:07:09,022
إذا كان (جاك) يرغب في تفجير الجزيرة

86
00:07:11,226 --> 00:07:14,094
فهنيئا له

87
00:07:16,162 --> 00:07:20,064
هل ذكر أي شيء هناك عن كيفية
نقلنا لقنبلة تزن 10 أطنان عبر الجزيرة؟

88
00:07:20,134 --> 00:07:22,402
إنها 20 طنا في الحقيقة

89
00:07:22,470 --> 00:07:27,204
من حسن الحظ أن (فاراداي) كان يفكر لم
يخطط قط في استعمال الجهاز بكامله

90
00:07:27,208 --> 00:07:28,175
ماذا؟

91
00:07:28,243 --> 00:07:33,077
لقد ترك تعليمات مفصلة عن
...كيفية نقل نواة البلوتونيوم

92
00:07:34,983 --> 00:07:36,783
و عن كيفية تفجيرها

93
00:07:36,851 --> 00:07:40,886
لقد أخبرني (فاراداي) أنه علينا
القضاء على جيب من الطاقة

94
00:07:40,955 --> 00:07:43,823
هل سيكفي جزء من القنبلة للقيام بهذا؟

95
00:07:43,892 --> 00:07:46,393
النواة نفسها تمثل سلاحا نوويا حراريا

96
00:07:46,460 --> 00:07:49,863
ستكون أكثر من كافية

97
00:07:52,166 --> 00:07:54,434
انتظر، انتظر

98
00:07:54,502 --> 00:07:56,403
،لقد قمنا بإغلاق ذلك الشيء قبل عشرين سنة

99
00:07:56,470 --> 00:08:00,471
و وضعناه تحت الأرض
لأنه كان يسرب الإشعاعات

100
00:08:00,541 --> 00:08:02,575
هل تبدو لك هذه فكرة جيدة يا (إيلويز)؟  -
...(ريتشارد) -

101
00:08:02,643 --> 00:08:07,014
أنت حامل -
لهذا السبب علينا مساعدته على إتمام هذا -

102
00:08:07,081 --> 00:08:09,249
،بعد أن نقوم بنزع النواة

103
00:08:09,317 --> 00:08:10,317
ماذا نفعل بعد ذلك؟

104
00:08:10,385 --> 00:08:12,286
حينئذ سيكون عندنا ساعتين تقريبا

105
00:08:12,353 --> 00:08:15,488
(لأخذها إلى محطة (البجع -
ساعتين؟ -

106
00:08:15,556 --> 00:08:18,959
،عندما عاد (فاراداي) إلى الجزيرة

107
00:08:19,027 --> 00:08:22,930
لقد كان واضحا جدا فيما يخص جدول الوقت

108
00:08:22,997 --> 00:08:25,899
...حسنا إذن
علينا أن نبدأ بالتحرك

109
00:08:41,247 --> 00:08:42,148
من الذي أوقف الحفر اللعين؟

110
00:08:42,215 --> 00:08:43,882
أنا

111
00:08:43,951 --> 00:08:46,452
لماذا؟ -
لأنه عندما تخطينا عمق 60 مثرا -

112
00:08:46,519 --> 00:08:48,421
ارتفعت درجة حرارة الحفارة إلى 60 درجة

113
00:08:48,488 --> 00:08:50,423
و أنا لم أرغب في أن تذوب

114
00:08:50,490 --> 00:08:53,192
حسنا يا (بيار)، لهذا السبب
لدينا شاحنة مملوءة بالماء

115
00:08:53,260 --> 00:08:55,527
لذلك قم بخفض حرارتها ثم أعد تشغيلها

116
00:08:55,595 --> 00:08:59,463
ستيوارت)، لقد أخلينا الجزيرة)
من الأشخاص غير المهمين

117
00:08:59,566 --> 00:09:01,500
نحن وسط تهديد حقيقي

118
00:09:01,568 --> 00:09:03,469
هل تظن فعلا أن هذا هو الوقت المثالي

119
00:09:03,536 --> 00:09:06,506
من أجل التجارب؟ -
...لقد عملت على هذا المشروع لسِت سنوات -

120
00:09:06,574 --> 00:09:09,476
...تصميم محطة قادرة على

121
00:09:09,543 --> 00:09:15,380
على التعامل مع الطاقة الكهرومغناطيسية بطريقة حملنا بها فقط -
هل فكرت في نتائج حفر جيب الطاقة؟ -

122
00:09:15,383 --> 00:09:19,252
...ليست لدينا أدنى فكرة عما -
...لو كان (إديسون) قلقا بشأن النتائج فقط -

123
00:09:19,320 --> 00:09:21,621
لكنا ما زلنا نعيش في الظلام

124
00:09:21,689 --> 00:09:23,656
(لقد أتيت لهذه الجزيرة لتغيير العالم يا (بيار

125
00:09:23,724 --> 00:09:25,892
<i>هذا ما أنوي فعله بالضبط</i>

126
00:09:25,960 --> 00:09:28,228
فلنبدأ العمل

127
00:10:02,796 --> 00:10:04,731
خمس دقائق للراحة للجميع

128
00:10:04,798 --> 00:10:07,567
(لا زال أمامنا الكثير للوصول إلى (جايكوب

129
00:10:07,635 --> 00:10:10,237
من هو (جايكوب)؟

130
00:10:10,304 --> 00:10:12,839
إنه المسؤول عن هذه الجزيرة

131
00:10:12,907 --> 00:10:14,807
لقد قلت أن (جون) هو المسؤول

132
00:10:14,875 --> 00:10:17,277
...لا، لقد قلت أنه القائد

133
00:10:17,345 --> 00:10:20,047
إنه لقب اكتشفت أنه مؤقت كليا

134
00:10:20,114 --> 00:10:22,115
لكن الجميع يأخذون أوامرهم من شخص آخر

135
00:10:22,183 --> 00:10:24,584
(و القائد يأخذ أوامره من (جايكوب

136
00:10:24,652 --> 00:10:26,286
كيف يبدو؟

137
00:10:28,089 --> 00:10:31,558
لا أعرف يا (سان)، لم ألتقه قط

138
00:10:42,603 --> 00:10:45,004
لقد كنت تحدق في خلال
(آخر عشر دقائق يا (ريتشارد

139
00:10:45,073 --> 00:10:47,840
هل هناك شيء تود سؤالي عنه؟

140
00:10:47,908 --> 00:10:52,011
...(لقد أخبرني (بين
أنه قام بخنقك

141
00:10:52,080 --> 00:10:55,415
هذا ما أتذكره، أجل

142
00:10:55,483 --> 00:10:57,417
لقد قال أنه تأكد من موتك

143
00:10:57,485 --> 00:11:02,319
لقد رأى تابوتك محملا على الطائرة ثم
عدت إلى هنا، كيف أصبحت حيا؟

144
00:11:02,390 --> 00:11:06,724
حسنا، لقد بقيت على هذه الجزيرة
(مدة أطول مني يا (ريتشارد

145
00:11:06,827 --> 00:11:08,962
إذا كان لدى أحد ما تفسير

146
00:11:09,029 --> 00:11:12,399
فأظنه أنت -
(أجل، لقد بقيت هنا مدة طويلة يا (جون -

147
00:11:12,467 --> 00:11:16,701
و قد رأيت أمورا على هذه
الجزيرة أعجز عن وصفها

148
00:11:16,770 --> 00:11:19,172
لكنني... لم أر قط أحدا يعود للحياة

149
00:11:19,240 --> 00:11:22,842
و أنا لم أر قط شخصا لا يكبر في السن

150
00:11:22,910 --> 00:11:24,844
هذا لا يعني أن ذلك مستحيل

151
00:11:24,912 --> 00:11:27,914
(أنا على هذه الشاكلة بسبب (جايكوب

152
00:11:27,982 --> 00:11:29,916
و إذا سمحت لي بالحزر

153
00:11:29,984 --> 00:11:32,486
هو سبب عدم وجودك في التابوب الآن

154
00:11:32,553 --> 00:11:34,454
(أنا أوافقك يا (ريتشارد

155
00:11:34,522 --> 00:11:38,191
...لهذا السبب أنا أقوم بهذا
لكي أشكره

156
00:11:38,259 --> 00:11:41,161
و عندما أفعل هذا، سيتعين علينا التعامل

157
00:11:41,229 --> 00:11:46,730
مع بقية المسافرين من رحلة
آجيرا) التي أوصلتني إلى هنا)

158
00:11:46,766 --> 00:11:49,002
ما الذي تعنيه بـ "التعامل"؟ -
أنت تعرف ما الذي أعنيه -

159
00:11:51,639 --> 00:11:53,440
هيا بنا

160
00:12:18,966 --> 00:12:20,634
فكوا الصناديق

161
00:12:23,471 --> 00:12:27,240
لماذا أحضرنا هذا المهرج؟ -
لأننا قد نحتاجه -

162
00:12:27,308 --> 00:12:30,644
لأي غرض؟ لم يعرف الإجابة على السؤال

163
00:12:30,711 --> 00:12:33,146
هذا لا يعني أنه غير مهم

164
00:12:33,214 --> 00:12:35,248
ماذا؟ هل تظنين أنه مرشح؟

165
00:12:40,221 --> 00:12:41,854
إنه مستيقظ

166
00:12:45,526 --> 00:12:48,161
منذ متى و أنت تستمع إلينا؟

167
00:12:48,229 --> 00:12:51,864
مدة تكفيني لأتساءل عن
المنصب الذي أنا مرشح له

168
00:12:55,436 --> 00:12:58,238
من أنتم بحق الجحيم؟ -
نحن أصدقاء -

169
00:12:58,306 --> 00:13:01,140
إذن فأنت تضرب كل
أصدقائك ببندقية للوجه؟

170
00:13:01,209 --> 00:13:03,577
تضعهم على القارب و تختطفهم؟

171
00:13:03,644 --> 00:13:05,612
فقط الأشخاص الذين يعجبوننا

172
00:13:09,848 --> 00:13:10,917
هيا بنا

173
00:13:16,990 --> 00:13:18,592
ماذا يوجد في الصندوق؟

174
00:13:23,797 --> 00:13:24,864
إنه قرارك

175
00:13:29,803 --> 00:13:31,771
افتحه

176
00:13:48,289 --> 00:13:49,656
رائع

177
00:14:40,560 --> 00:14:43,529
هل تحتاج لقلم يا بني؟

178
00:14:46,365 --> 00:14:48,867
أجل، شكرا

179
00:14:52,071 --> 00:14:54,006
هاك

180
00:14:54,073 --> 00:14:55,741
يمكنك الإحتفاظ به

181
00:14:59,579 --> 00:15:02,648
(أنا آسف جدا بشأن والديك يا (جايمس

182
00:15:16,295 --> 00:15:20,098
هيا يا (جيمي)، علينا الذهاب
إلى المقبرة. موافق؟

183
00:15:21,834 --> 00:15:23,468
ما الذي تكتبه؟

184
00:15:23,536 --> 00:15:24,870
لا شيء

185
00:15:29,341 --> 00:15:33,045
<i>(إلى السيد (سوير</i>

186
00:15:33,112 --> 00:15:36,181
<i>أنت لا تعرف من أكون
لكنني أعرف من تكون</i>

187
00:15:36,248 --> 00:15:38,283
<i>كما أنني أعرف ما الذي فعلته</i>

188
00:15:45,458 --> 00:15:47,525
(اسمع لي يا (جيمي

189
00:15:47,594 --> 00:15:49,160
أنا أعرف أنك غاضب

190
00:15:49,228 --> 00:15:52,130
تجاه الرجل الذي فعل هذا بوالديك

191
00:15:52,198 --> 00:15:55,233
و لك كل الحق لتكون غاضبا

192
00:15:55,301 --> 00:15:58,070
لكن عليك مواصلة حياتك يا بني

193
00:15:58,137 --> 00:15:59,838
لقد رحلا

194
00:15:59,906 --> 00:16:04,342
و لا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير هذا

195
00:16:04,410 --> 00:16:08,146
ما حدث قد حدث

196
00:16:10,717 --> 00:16:14,185
الآن عدني بأنك لن تكمل كتابة تلك الرسالة

197
00:16:16,856 --> 00:16:18,824
أعدك

198
00:16:18,891 --> 00:16:20,959
جيد

199
00:16:22,862 --> 00:16:25,731
هيا، فلنذهب لتوديعهما

200
00:16:38,678 --> 00:16:40,612
دعني أفهم هذا بشكل جيد

201
00:16:40,680 --> 00:16:44,349
،سيقوم (جاك) بتفجير قنبلة نووية
الأمر الذي سيعيد الأمور إلى نصابها بطريقة ما

202
00:16:44,416 --> 00:16:47,519
و بالتالي لن تتحطم رحلة 815
...بل فقط

203
00:16:47,586 --> 00:16:50,555
تصل إلى (لوس آنجلس) سالمة
و لا شيء من هذا يكون سيحدث

204
00:16:50,623 --> 00:16:52,524
سوير)، إذا قام (جاك) بهذا)

205
00:16:52,591 --> 00:16:55,093
قد يقتل كل من على الجزيرة -
أجل، لقد سمعت ذلك -

206
00:16:55,161 --> 00:16:58,563
هل أنت موافق على هذا؟ -
(أنت لا تنصتين لي يا (كايت -

207
00:17:01,167 --> 00:17:03,068
لقد حددت خياري و أنا ثابت عليه

208
00:17:03,136 --> 00:17:05,871
لقد قررت المغادرة و سأغادر

209
00:17:05,938 --> 00:17:08,040
حسنا، ها هي المهدئات

210
00:17:11,911 --> 00:17:14,412
ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟

211
00:17:14,480 --> 00:17:18,416
لقد قررنا مغادرة الجزيرة
يا (جايمس)، نحن فعلنا

212
00:17:18,484 --> 00:17:21,219
و الآن سنعود أدراجنا

213
00:17:21,287 --> 00:17:24,589
أنت جدية؟ -
لا يمكننا أن نترك أولئك الناس يموتون -

214
00:17:26,192 --> 00:17:28,226
ألا تود الحضور؟

215
00:17:28,294 --> 00:17:31,229
هل تود البقاء هنا و النحيب عن ذلك؟

216
00:17:34,901 --> 00:17:37,502
فكي القيود اللعينة

217
00:17:37,570 --> 00:17:39,470
من (غالاغا) إلى القاعدة
لقد انتهينا من فحص الأنظمة

218
00:17:39,538 --> 00:17:44,207
لقد قمنا بتجهير الأمور و نحن
مستعدون لمغادرة الجزيرة

219
00:17:44,276 --> 00:17:46,178
<i>(تلقيت هذا يا (غالاغا
أتمنى لكم رحلة آمنة</i>

220
00:17:46,245 --> 00:17:48,146
<i>أراك عند العودة</i>

221
00:17:51,217 --> 00:17:53,118
أعطني سلاحك

222
00:17:55,588 --> 00:17:58,857
أقدر هذا أيها القبطان، الآن
نحتاج للصعود على سطح الماء

223
00:17:58,925 --> 00:18:03,228
...ماذا؟ لا أستطيع أن آخذ هذه الغواصة -
بل أظن أنك تستطيع -

224
00:18:03,295 --> 00:18:06,131
عندما نغادر، واصل بالطبع
و مهما كان الأمر الذي ستفعله

225
00:18:06,199 --> 00:18:08,934
لا ترجع هؤلاء الأشخاص إلى
الجزيرة، هل هذا مفهوم؟

226
00:18:09,001 --> 00:18:10,902
و ماذا إن حاول (هوراس) الإتصال بي؟

227
00:18:10,970 --> 00:18:13,304
ما الذي يفترض بي قوله؟

228
00:18:14,774 --> 00:18:16,708
لست في البيت

229
00:18:19,278 --> 00:18:21,012
انطلق

230
00:18:34,758 --> 00:18:35,827
...(سعيد)

231
00:18:35,895 --> 00:18:37,929
هل هذا كبير بما يكفي؟ -
إنه مناسب -

232
00:18:42,301 --> 00:18:44,770
هل انتهيت من استعمال كتيب (فاراداي)؟ -
خذه -

233
00:19:11,798 --> 00:19:13,932
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

234
00:19:14,000 --> 00:19:15,433
طبعا

235
00:19:15,501 --> 00:19:18,136
،قبل عشرين سنة

236
00:19:18,204 --> 00:19:20,172
...(رجل اسمه (جون لوك

237
00:19:22,041 --> 00:19:23,975
لقد دخل إلى مخيمنا

238
00:19:24,043 --> 00:19:26,978
و أخبرني أنه سيصبح قائدنا

239
00:19:27,046 --> 00:19:33,282
الآن، لقد خرجت ثلاث
مرات من الجزيرة لزيارته

240
00:19:33,319 --> 00:19:36,621
لكنه لم يبدو قط مميزا بالنسبة لي

241
00:19:36,689 --> 00:19:38,756
لقد قلت أن لديك سؤالا

242
00:19:38,825 --> 00:19:41,259
هل تعرفه؟ (لوك)؟

243
00:19:44,864 --> 00:19:46,331
أجل

244
00:19:46,398 --> 00:19:48,099
أجل، أنا أعرفه

245
00:19:49,802 --> 00:19:53,338
و لو كنت مكانك لما فقدت الأمل فيه

246
00:20:08,687 --> 00:20:10,822
لماذا لم تخبره بعد؟

247
00:20:10,890 --> 00:20:12,523
أخبر من بماذا؟

248
00:20:12,591 --> 00:20:17,362
ريتشارد). لماذا لم تخبره)
عن خطتي بشأن (جايكوب)؟

249
00:20:17,429 --> 00:20:20,332
(إذا كنت تقصد بالخطة قتله يا (جون

250
00:20:20,399 --> 00:20:23,701
فكرت أنك ترغب في حفظ ذلك سريا

251
00:20:23,769 --> 00:20:27,372
متى أوقفك شيء كهذا؟

252
00:20:27,439 --> 00:20:29,841
حسنا، لقد بدأت أنظر إلى
الأشياء بشكل مختلف

253
00:20:29,909 --> 00:20:32,310
منذ أن هددتي إبنتي الميتة بقتلي

254
00:20:32,378 --> 00:20:34,612
ما لم أفعل ما تطلبه مني

255
00:20:34,680 --> 00:20:37,215
انتظر، انتظر

256
00:20:37,283 --> 00:20:39,217
أين حدث هذا؟

257
00:20:39,285 --> 00:20:41,853
في ذلك الكهف تحت المعبد

258
00:20:41,921 --> 00:20:44,789
"عندما ذهبنا لرؤية "الوحش

259
00:20:44,857 --> 00:20:47,525
...إذن

260
00:20:47,593 --> 00:20:49,494
أنت مستعد لفعل أي أمر أطلبه منك

261
00:20:49,561 --> 00:20:51,529
مهما كان هذا الأمر؟

262
00:20:53,866 --> 00:20:55,466
أجل

263
00:20:57,270 --> 00:20:58,703
...حسنا إذن

264
00:20:58,771 --> 00:21:01,706
أظن أنني لست مضطرا
لإقناعه بعد كل شيء

265
00:21:04,743 --> 00:21:06,677
تقنعني بفعل بماذا؟

266
00:21:08,847 --> 00:21:10,916
(لن أقوم بقتل (جايكوب) يا (بن

267
00:21:12,484 --> 00:21:14,252
أنت من سيقتله

268
00:21:28,746 --> 00:21:30,913
باريس) أو (روما)؟) -
لا -

269
00:21:30,981 --> 00:21:33,382
فلورانسا)؟) -
...(هذا لا يهم يا (سعيد -

270
00:21:33,450 --> 00:21:35,652
بلى، هذا مهم -
...طالما نحن معا -

271
00:21:35,719 --> 00:21:38,988
إنها ذكرى زواجنا، علينا إيجاد المكان المثالي
سأكتفي بإيجاد نظاراتي الشمسية -

272
00:21:42,960 --> 00:21:45,161
معذرة يا سيدي؟ هل يمكنك مساعدتي؟

273
00:21:45,228 --> 00:21:48,765
معذرة، أظن أنني تائه
هل أنت من (لوس آنجلس)؟

274
00:21:48,832 --> 00:21:51,400
ما الذي تبحث عنه؟ -
لقد وجدتهم -

275
00:22:04,214 --> 00:22:05,648
ناديا)؟)

276
00:22:05,716 --> 00:22:09,285
ناديا)؟)

277
00:22:20,286 --> 00:22:24,286
<i>خذني إلى بلدنا</i>

278
00:22:49,893 --> 00:22:51,961
الوقت يداهمنا، هيا

279
00:23:25,595 --> 00:23:27,363
تراجعي يا سيدتي

280
00:23:44,614 --> 00:23:46,615
(إنه أحد منازل (دارما

281
00:23:46,683 --> 00:23:48,985
سأدخل أولا

282
00:23:49,052 --> 00:23:51,788
جاك)، لا تسيء فهم من هو المسؤول هنا)

283
00:23:51,855 --> 00:23:53,322
<i>سأدخل أولا</i>

284
00:23:53,390 --> 00:23:55,925
لأنه إن كان هناك شخص
معادي داخل المنزل

285
00:23:55,993 --> 00:23:58,460
قد تتردد... لكنني لن أفعل ذلك

286
00:23:58,528 --> 00:24:00,963
حسنا يا (إيلويز)، أدخلي و نحن خلفك

287
00:24:01,031 --> 00:24:02,999
بعدما أعطيكم الإشارة بالآمان

288
00:24:03,066 --> 00:24:06,635
ستحضرون القنبلة

289
00:24:06,703 --> 00:24:09,371
...نحن لا نريد أية حادثة

290
00:24:09,439 --> 00:24:11,507
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

291
00:24:11,574 --> 00:24:13,976
أنا أقوم بحماية قائدتنا، تراجع

292
00:24:15,645 --> 00:24:17,880
ستكون غاضبة عندما تستيقظ

293
00:24:17,948 --> 00:24:20,316
لكن ذلك أفضل بكثير من أن تكون ميتة

294
00:24:20,383 --> 00:24:22,285
لقد أمرتني بمساعدتك
لقد ساعدناك

295
00:24:22,352 --> 00:24:24,253
الآن أنت وحدك

296
00:24:24,321 --> 00:24:27,957
سأعيدها عبر الطريق التي أتينا منها

297
00:24:28,025 --> 00:24:29,425
من بعدك

298
00:24:55,685 --> 00:24:58,921
<i>إلى كل المقيمين، لدينا رمز أسود</i>

299
00:24:58,989 --> 00:25:02,656
<i>توجهوا بأسلحتكم لإنجاز مهمتكم الأمنية حالا</i>

300
00:25:05,894 --> 00:25:07,730
<i>إذا واجهتم معاديا</i>

301
00:25:07,797 --> 00:25:10,499
<i>فلديكم الترخيص للقتل</i>

302
00:25:10,567 --> 00:25:13,769
كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟

303
00:25:16,606 --> 00:25:18,941
<i>إذهب، نحن لا نملك الوقت</i>

304
00:25:19,009 --> 00:25:20,910
نختفي بالمرور عبرهم

305
00:25:28,651 --> 00:25:31,254
<i>قوموا بتطويق الثكنات أولا</i>

306
00:25:31,321 --> 00:25:34,357
،ستذهب أولا إلى البوابة
...إتجه إلى

307
00:25:38,728 --> 00:25:41,797
إذن أنتم اتجهوا إلى الأبراج

308
00:25:41,865 --> 00:25:44,433
<i>سنجتمع هناك</i>

309
00:25:55,112 --> 00:25:57,813
مهلا

310
00:25:57,881 --> 00:25:59,348
مهلا

311
00:26:02,485 --> 00:26:05,754
أنت هو ابن الساقطة الذي أطلق الرصاص على ابني -
لا تطلق الرصاص -

312
00:26:05,822 --> 00:26:08,657
لدي سلاح نووي

313
00:26:08,725 --> 00:26:11,527
<i>إنه من المعادين</i>

314
00:26:22,139 --> 00:26:24,540
<i>توقف -
هيا بنا -</i>

315
00:26:49,799 --> 00:26:52,068
أدخل

316
00:26:54,771 --> 00:26:55,838
إبدأ القيادة

317
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
تبعا للشمس

318
00:27:15,668 --> 00:27:17,936
سأقول أن الساحل الشمالي من هناك

319
00:27:18,003 --> 00:27:21,773
الشمس من هناك
لا بد أن ذلك هو الساحل الغربي

320
00:27:21,841 --> 00:27:25,043
حقا؟ أتملكين بوصلة؟ -
لا، ماذا عنك؟ -

321
00:27:46,833 --> 00:27:48,367
شكرا لك

322
00:27:48,434 --> 00:27:50,235
على ماذا؟

323
00:27:50,302 --> 00:27:52,871
لمساندتك لي في الغواصة

324
00:27:52,938 --> 00:27:54,339
لا مشكلة

325
00:27:56,242 --> 00:27:58,943
ليست لدي أدنى فكرة عن مكاننا

326
00:28:02,482 --> 00:28:04,215
فينسنت)، تعال هنا)

327
00:28:04,283 --> 00:28:05,717
مرحبا

328
00:28:05,785 --> 00:28:07,352
كيف حالك أيها الكلب؟

329
00:28:07,420 --> 00:28:09,020
لم أرك منذ

330
00:28:09,088 --> 00:28:11,356
الأسهم النارية قبل ثلاث سنوات -
مرحبا -

331
00:28:11,424 --> 00:28:14,325
كيف حالك؟ كيف تمكنت من العيش هنا؟

332
00:28:14,394 --> 00:28:17,195
لا

333
00:28:19,965 --> 00:28:22,333
(بيرنارد)

334
00:28:30,877 --> 00:28:32,444
لقد وجدونا

335
00:28:34,447 --> 00:28:37,816
يا ابن الساقطة

336
00:28:41,855 --> 00:28:44,089
هل هذه قنبلة؟

337
00:28:44,157 --> 00:28:46,125
حاول ألا تتحرك، علي إيقاف النزيف

338
00:28:46,192 --> 00:28:49,395
ما الذي يحدث بالخلف؟ هل (سعيد) على ما يرام؟ -
هل يبدو على ما يرام؟ -

339
00:28:49,463 --> 00:28:52,698
فقط أبقي عينيك مركزتين على الطريق

340
00:28:52,766 --> 00:28:55,701
هل ينبغي علي التوقف جانبا؟ -
أجل، توقف جانبا حتى يطلقوا علينا الرصاص! واصل القيادة -

341
00:28:55,769 --> 00:28:58,270
لا أعرف إلي أين نتجه؟ -
محطة (البجع)، إتجه نحو المحطة -

342
00:28:58,338 --> 00:29:01,140
لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟
...إذا كان (سعيد) مصابا، ألا ينبغي

343
00:29:01,207 --> 00:29:05,210
(هيرلي)، إذا أردت إنقاذ (سعيد) فخذنا إلى محطة (البجع) -
لك ذلك -

344
00:29:05,278 --> 00:29:09,214
جاك)، ماذا يوجد في محطة (البجع)؟) -
أظن أنني وجدت طريق لأعيدك إلى زوجتك -

345
00:29:13,252 --> 00:29:15,687
مهلا، هل تقول لي

346
00:29:15,755 --> 00:29:18,156
أنكم كنتم تعيشون هناك في الغابة

347
00:29:18,223 --> 00:29:20,959
خلال السنوات الثلاثة الماضية لوحدكم؟ -
أجل -

348
00:29:21,026 --> 00:29:23,394
حسنا، أنا آسف لأنكم تخلفتم

349
00:29:23,463 --> 00:29:25,864
:ألم تمسعونني أصرخ
نلتقي في الوادي"؟"

350
00:29:25,932 --> 00:29:28,366
أنت تعني بوجود الأسهم النارية
محلقة فوق رؤوسنا و بجانبنا

351
00:29:28,434 --> 00:29:31,169
تقتل كل من نعرفهم؟
أجل بالتأكيد، لقد سمعناك

352
00:29:31,236 --> 00:29:33,371
حسنا، لقد قضينا معظم الوقت نبحث عنكم

353
00:29:33,439 --> 00:29:36,608
لقد طلبت من (جن) تمشيط
الجزيرة جزءا جزءا

354
00:29:36,676 --> 00:29:38,577
أجل، نحن نعرف ذلك

355
00:29:38,644 --> 00:29:40,912
حقا؟

356
00:29:40,980 --> 00:29:43,849
(طبعا، لقد انضممتم إلى مشروع (دارما

357
00:29:43,916 --> 00:29:45,984
اللعنة، كان بإماكني ضمكم جميعا

358
00:29:46,051 --> 00:29:49,688
لماذا لم تحاولوا إخبارنا بتواجدكم هنا؟ -
لأننا متقاعدون -

359
00:29:56,028 --> 00:29:57,963
فقضيتم وقتكم تنبشون بحثا عن الطعام

360
00:29:58,030 --> 00:30:00,899
و تعيشون في كوخ لوحدكم -
الناس يحاولون طوال حياتهم -

361
00:30:00,967 --> 00:30:03,869
الذهاب إلى مكان جميل
و هاديء بالقرب من المحيط

362
00:30:03,936 --> 00:30:07,271
أين يمكنهم العيش في أمن
و سلام، وهذا ما فعلناه

363
00:30:07,339 --> 00:30:09,240
هذا ما منحناه لأنفسنا

364
00:30:09,308 --> 00:30:12,276
...حسنا، أكره أن أفسد عليكم عرضكم لكن

365
00:30:12,344 --> 00:30:14,345
شققكم على وشك الإندثار

366
00:30:14,413 --> 00:30:16,147
لدى (جاك) قنبلة

367
00:30:16,215 --> 00:30:17,248
من يهتم؟

368
00:30:17,316 --> 00:30:18,917
معذرة؟

369
00:30:18,985 --> 00:30:21,252
دائما هناك مشكلة معكم

370
00:30:21,320 --> 00:30:23,755
الآن تقولون أن لدى (جاك) قنبلة

371
00:30:23,823 --> 00:30:27,158
ثم ماذا؟ أنتم ستحاولون إيقافه. أليس كذلك؟

372
00:30:27,226 --> 00:30:28,627
أجل، هذا صحيح

373
00:30:28,694 --> 00:30:30,529
لقد رجعنا 30 سنة إلى الوراء

374
00:30:30,596 --> 00:30:33,965
و لا زلتم تحاولون البحث عن
طرق لقذف بعضكم البعض بالرصاص

375
00:30:34,033 --> 00:30:37,301
روز)، كل ما نحتاج لمعرفته)

376
00:30:37,369 --> 00:30:39,771
هو اتجاه ثكنات (دارما) من هنا

377
00:30:39,839 --> 00:30:41,907
(حتى نتمكن من إيقاف (جاك

378
00:30:41,974 --> 00:30:43,909
و إلا فستموتون

379
00:30:43,976 --> 00:30:45,476
سنموت كلنا

380
00:30:45,545 --> 00:30:47,746
فلنمت إذاً

381
00:30:47,813 --> 00:30:49,848
كل ما يهمنا هو أن نكون معا

382
00:30:55,621 --> 00:30:58,023
هذا كل ما يهم في النهاية

383
00:31:04,196 --> 00:31:07,465
الثكنات على بعد 5 أميال في هذا الإتجاه

384
00:31:11,704 --> 00:31:13,404
(بيرنارد) -
(سوير) -

385
00:31:13,472 --> 00:31:14,706
(روز)

386
00:31:14,774 --> 00:31:16,441
شكرا لك

387
00:31:16,508 --> 00:31:19,277
هيا بنا -
وداعا -

388
00:31:19,344 --> 00:31:21,746
هل أنت متأكدة من أنك
لا ترغبين في بعض الشاي؟

389
00:31:25,250 --> 00:31:28,687
ربما في وقت آخر

390
00:31:41,467 --> 00:31:44,102
أتمنى لو أنكم لم تطلعوني
على ما يوجد في ذلك الصندوق

391
00:31:44,169 --> 00:31:46,137
ما الذي ستفعله به على أية حال؟

392
00:31:46,205 --> 00:31:48,139
علينا أن نُوريه لشخص ما

393
00:31:48,207 --> 00:31:49,674
لأي غرض؟

394
00:31:49,742 --> 00:31:51,776
لكي يعرفوا ما الذي يواجهونه

395
00:31:51,844 --> 00:31:54,746
ما الذي يواجهونه بالضبط يا ؟ -
أمر أكثر إخافة بكثير -

396
00:31:54,780 --> 00:31:57,682
(مما يوجد داخل الصندوق (فرانك

397
00:31:57,750 --> 00:32:02,120
مع ذلك، لا تقلق. طالما أنت معنا فأنت بخير

398
00:32:02,187 --> 00:32:05,090
هذا كان سيطمئنني لو عرفت
"من تكون أيها "الصديق

399
00:32:05,157 --> 00:32:07,759
نحن الأخيار

400
00:32:07,827 --> 00:32:10,595
حسب تجربتي، الأشخاص الذين يظهرون

401
00:32:10,663 --> 00:32:13,431
و يقولون بأنهم الأخيار هم الأشرار

402
00:32:16,102 --> 00:32:18,569
لقد وصلنا

403
00:32:32,351 --> 00:32:34,719
أنظري إلى الرماد

404
00:32:39,692 --> 00:32:41,325
انتظر هنا

405
00:33:04,642 --> 00:33:05,665
كيف تشعرين؟

406
00:33:07,392 --> 00:33:08,292
هل أنت عطشانة؟

407
00:33:10,302 --> 00:33:11,320
هناك شخص هنا لرؤيتك

408
00:33:11,321 --> 00:33:13,821
...لقد شرحت له حالتك

409
00:33:14,442 --> 00:33:16,559
لكنه كان مصرا على
رؤيتك على أية حال

410
00:33:17,887 --> 00:33:21,322
لم يكن لديك أية زيارات
هذا سيكون مفيدا لك

411
00:33:36,007 --> 00:33:37,945
أنا آسف لأنني لم أتمكن
من الحضور من قبل

412
00:33:40,918 --> 00:33:43,182
...أنا مسرورة جدا برؤيتك

413
00:33:46,792 --> 00:33:49,260
أنا هنا لأنني أحتاج مساعدتك

414
00:33:55,067 --> 00:33:56,868
هل يمكنك فعل هذا؟

415
00:34:00,740 --> 00:34:02,707
هل ستساعدينني يا (إيلانا)؟

416
00:34:04,676 --> 00:34:07,212
أجل

417
00:34:59,932 --> 00:35:01,800
ما الذي حدث؟

418
00:35:01,867 --> 00:35:04,435
ليس هناك، لم  يعد هناك منذ وقت طويل

419
00:35:04,503 --> 00:35:06,671
شخص آخر كان يستعمله

420
00:35:10,242 --> 00:35:11,542
أحرقوه

421
00:35:15,714 --> 00:35:17,648
لست من المدافعين على الغابات

422
00:35:17,716 --> 00:35:20,952
لكن هذه طريقة رائعة لحرق الغابة كلها

423
00:35:21,020 --> 00:35:23,054
ألا تظن ذلك؟

424
00:35:23,122 --> 00:35:24,923
إذن ما الذي يحدث الآن؟

425
00:35:33,265 --> 00:35:35,466
حسنا، أظن أننا نعرف إلي أين سنذهب

426
00:36:27,046 --> 00:36:28,980
يا إلهي

427
00:36:36,956 --> 00:36:40,559
يا إلهي، اتصلوا بالإسعاف

428
00:36:40,627 --> 00:36:43,562
<i>هل هو بخير؟ -
لا أدري -</i>

429
00:36:53,206 --> 00:36:55,607
لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام

430
00:36:59,111 --> 00:37:02,548
أنا آسف لحدوث هذا لك

431
00:37:27,640 --> 00:37:30,375
هذا مخيمنا القديم

432
00:37:30,443 --> 00:37:31,910
يا لحلاوة المنزل

433
00:37:33,680 --> 00:37:39,481
حسنا، لقد أخبرني (ريتشارد) أننا
سنصل إلى وجتهنا بحلول الظلام

434
00:37:39,586 --> 00:37:43,486
إذن لماذا لا تستغلوا هذه الفرصة
للراحة و لاسترجاع أنفاسكم

435
00:37:43,523 --> 00:37:46,458
باعتبار الأمور التي خططتها لكم، ستحتاجون للراحة

436
00:37:57,937 --> 00:37:59,538
هل كل شيء علي ما يرام؟

437
00:37:59,639 --> 00:38:02,441
كنت أستمتع ببعض الوقت لوحدي

438
00:38:04,777 --> 00:38:06,745
هل ترى ما الذي يوجد خلفك؟

439
00:38:11,451 --> 00:38:13,918
إنه باب. لماذا؟

440
00:38:13,986 --> 00:38:15,887
(إنه ليس مجرد باب يا (بن

441
00:38:15,955 --> 00:38:19,090
إنه باب الغرفة التي التقينا فيها لأول مرة

442
00:38:20,560 --> 00:38:23,061
هل تمانع إن طرحت عليك سؤالا؟

443
00:38:23,129 --> 00:38:25,697
كلي آذان صاغية

444
00:38:25,765 --> 00:38:28,533
ما الذي حدث ذلك اليوم عند المقصورة

445
00:38:28,601 --> 00:38:31,470
عندما أخذتني لأول مرة للقاء (جايكوب)؟

446
00:38:35,007 --> 00:38:36,941
حسنا، من الواضح أنك تعرف مسبقا

447
00:38:37,009 --> 00:38:39,444
...(أنني كنت أتحدث مع كرسي فارغ يا (جون

448
00:38:42,214 --> 00:38:43,915
أنني كنت أتظاهر

449
00:38:43,983 --> 00:38:47,386
الأمر الذي لا يعني أنني
كنت مندهشا بقدرك

450
00:38:47,453 --> 00:38:50,889
عندما بدأت الأشياء بالطيران داخل الغرفة

451
00:38:50,956 --> 00:38:55,558
لكن لماذا خاطرت لجعل
شيء مثل ذلك يحدث؟

452
00:38:58,464 --> 00:39:01,166
لقد كنت أشعر بالحرج

453
00:39:01,233 --> 00:39:04,836
لم أكن أودك أن تعرف
أنني لم أر (جايكوب) قط

454
00:39:08,341 --> 00:39:10,975
لذلك فلقد كذبت

455
00:39:12,612 --> 00:39:15,146
هذا ما أفعله

456
00:39:21,354 --> 00:39:23,422
حسنا إذن

457
00:39:23,489 --> 00:39:27,158
لماذا تريد مني قتل (جايكوب) يا (جون)؟

458
00:39:29,595 --> 00:39:32,163
...لأن

459
00:39:32,231 --> 00:39:34,999
بالرغم من خدماتك و وفائك لهذه الجزيرة

460
00:39:35,067 --> 00:39:36,868
...لديك مرض السرطان

461
00:39:38,438 --> 00:39:40,672
لقد اضطررت لمشاهدة ابنتك ترمى بالرصاص

462
00:39:40,740 --> 00:39:44,008
أمام ناظريك

463
00:39:44,076 --> 00:39:46,077
و على ماذا حصلت مقابل كل هذه التضحيات؟

464
00:39:46,145 --> 00:39:47,646
لقد تم نفيك

465
00:39:48,981 --> 00:39:54,115
و قد فعلت كل ذلك باسم
رجل لم تلتقه قط

466
00:39:55,788 --> 00:39:58,289
:(إذن فالسؤال هو يا (بن

467
00:39:58,358 --> 00:40:01,727
لماذا لا ترغب بقتل (جايكوب) بحق الجحيم؟

468
00:41:07,607 --> 00:41:09,679
...لقد أحببتك

469
00:41:09,773 --> 00:41:12,005
منذ أول يوم إلتقينا فيه

470
00:41:13,986 --> 00:41:15,962
...سأحب الرجل الذي ستصبحه

471
00:41:17,598 --> 00:41:19,444
بينما نقضي بقية حياتنا معا

472
00:41:23,731 --> 00:41:24,762
...بهذا الخاتم

473
00:41:25,588 --> 00:41:27,211
أقطع وعودي

474
00:41:37,087 --> 00:41:38,775
لقد كتبت تعداتي على ورقة

475
00:41:45,685 --> 00:41:48,026
لن تكون أبدا بعيدة عني

476
00:41:49,206 --> 00:41:50,877
...لأن الإبتعاد عنك سيكون

477
00:41:51,171 --> 00:41:53,674
بمثابة بعد السماء عن الأرض

478
00:42:01,100 --> 00:42:02,378
...بهذا الخاتم

479
00:42:03,478 --> 00:42:04,501
أقطع وعودي

480
00:42:24,907 --> 00:42:27,972
إذن متى ستبدؤون بتكوين عائلة؟

481
00:42:29,563 --> 00:42:31,278
ربما خلال شهر العسل

482
00:42:37,952 --> 00:42:39,781
أود أن أبارك زواجكم

483
00:42:41,954 --> 00:42:45,285
حبكما أمر مميز للغاية

484
00:42:46,744 --> 00:42:49,843
فلا تأخذاه أبدا كأمر مسلم به

485
00:42:58,705 --> 00:42:59,834
من كان ذلك الشخص؟

486
00:43:03,086 --> 00:43:04,038
...لا أدري لكن

487
00:43:04,039 --> 00:43:05,039
إنه يجيد اللغة الكورية بشكل ممتاز

488
00:43:15,721 --> 00:43:17,722
كم من المسافة بقيت؟

489
00:43:17,790 --> 00:43:19,724
نحن على بعد خمس دقائق

490
00:43:19,792 --> 00:43:22,827
لا يمكنك إيقاف النزيف

491
00:43:22,895 --> 00:43:25,096
أحتاج لضمادات جديدة

492
00:43:25,164 --> 00:43:29,034
جاك)ـ ما الذي يفترض أن تفعله هذه)
القنبلة بنا؟ هل ستفجرنا عبر الزمن؟

493
00:43:29,101 --> 00:43:30,201
لن نعود في الزمن

494
00:43:30,269 --> 00:43:32,804
صحيح، لأن هذا سيكون سخيفا

495
00:43:32,872 --> 00:43:34,739
علي تغيير القنبلة

496
00:43:34,807 --> 00:43:37,676
يمكننا أن أعدلها لكي تنفجر لدى الإصطدام

497
00:43:37,743 --> 00:43:41,279
جاك)، علينا أن نتواجد)
هناك في وقت الحادثة

498
00:43:41,346 --> 00:43:43,748
و إلا فكل ما فعلناه سيكون بلا فائدة

499
00:43:45,651 --> 00:43:47,586
لماذا توقفنا بحق الجحيم؟

500
00:43:47,653 --> 00:43:49,020
هذا هو السبب

501
00:44:13,721 --> 00:44:17,621
ما الأمر؟ لماذا توقفنا؟

502
00:44:18,422 --> 00:44:19,622
سوف ترى

503
00:44:41,474 --> 00:44:43,442
(حسنا، إنها قدم رائعة يا (ريتشارد

504
00:44:43,509 --> 00:44:47,746
لكن ما علاقتها بـ (جايكوب)؟ -
إنه يعيش هناك -

505
00:45:03,230 --> 00:45:05,965
ما الذي يحدث يا (كايت)؟

506
00:45:06,032 --> 00:45:09,034
أيها الطبيب، علينا التحدث

507
00:45:11,102 --> 00:45:14,206
...إذا أردت التحدث فاصعد إلى الشاحنة، نحن لا نملك الوقت -
لن أصعد إلى الشاحنة -

508
00:45:14,274 --> 00:45:16,541
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق

509
00:45:16,609 --> 00:45:18,543
سأقول ما أحتاج لقوله

510
00:45:18,611 --> 00:45:21,613
عندها يمكنك فعل ما تريد فعله

511
00:45:21,681 --> 00:45:25,217
لكن عليك الإستماع، أنت
(مدين لي بهذا يا (جاك

512
00:45:28,654 --> 00:45:30,489
خمس دقائق

513
00:46:01,288 --> 00:46:03,389
أيها الطبيب (شيفرد)؟ هل أنت بخير؟

514
00:46:03,456 --> 00:46:06,091
...لقد قطعت الكيس

515
00:46:08,461 --> 00:46:10,930
اشفطه قليلا -
إهدأ، لا بأس -

516
00:46:10,997 --> 00:46:13,198
...السائل يتسرب في كل مكان، لا أستطيع -
أنظر إلي -

517
00:46:13,266 --> 00:46:15,301
قومي بالشفط -
نعم أيها الطبيب -

518
00:46:15,368 --> 00:46:17,169
<i>جاك)... أنظر إلي)</i>

519
00:46:19,406 --> 00:46:22,174
قم بالعد إلى غاية خمسة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

520
00:46:22,242 --> 00:46:24,609
أنا أتحدث عن خياطتك للكيس

521
00:46:24,677 --> 00:46:27,579
حتى لا تصاب الفتاة بالشلل بقية حياتها

522
00:46:27,647 --> 00:46:31,850
و الطريقة الوحيدة لفعل
ذلك هي بألا تكون خائفا

523
00:46:31,918 --> 00:46:35,154
لذلك أغلق عينيك و عد إلى غاية خمسة

524
00:46:35,221 --> 00:46:37,756
(ثم عالجها يا (جاك

525
00:46:40,493 --> 00:46:43,095
و إلا فسأعالجها من أجلك

526
00:46:52,505 --> 00:46:53,638
...واحد

527
00:46:53,706 --> 00:46:55,907
...إثنان

528
00:46:55,976 --> 00:46:57,609
...ثلاثة

529
00:46:57,677 --> 00:47:00,846
...أربعة

530
00:47:00,913 --> 00:47:02,081
...خمسة

531
00:47:05,718 --> 00:47:07,186
الخيط

532
00:47:27,207 --> 00:47:32,978
مرحباً يا بنى .. الفتاة فى العناية ...  إنها تستجيب
للمحفز الذى وضعناه تحت الخصر

533
00:47:33,046 --> 00:47:37,249
لذا ... لا شلل -
جيد -

534
00:47:39,152 --> 00:47:44,023
جاك) ، هناك شيء خاطيء ؟) -
أحرجتنى -

535
00:47:44,090 --> 00:47:46,558
هل فعلت؟

536
00:47:46,626 --> 00:47:48,994
اتعلم .. انه سيء بما يكفى

537
00:47:49,062 --> 00:47:55,967
بأن كل شخص فى تلك المستشفى يعتقد أنني
....حصلت على درجة الإقامة لأنك أبى ولكنك

538
00:47:56,036 --> 00:48:01,507
أخرجتنى من عمليتى الجراحية
الأولى ، وهذا أمام فريقى بالكامل

539
00:48:01,574 --> 00:48:05,610
أبى ، أعرف أنك لا تؤمن بى

540
00:48:05,678 --> 00:48:07,812
ولكنى احتاج إليهم أيضاً

541
00:48:07,880 --> 00:48:13,519
أأنت متأكد أننى الشخص الذى
لا يؤمن بك (جاك) ؟

542
00:48:20,393 --> 00:48:23,028
واحدة من هؤلاء لك ؟

543
00:48:27,300 --> 00:48:32,171
إن الماكينة تعلق -
اعتقد إنها كانت بحاجة إلى دفعة صغيرة -

544
00:48:49,389 --> 00:48:53,325
فلتسترح قليلاً يا دكتور -
لا ، شكراً -

545
00:48:53,393 --> 00:48:55,994
جاك) ، أجلس)

546
00:49:04,070 --> 00:49:08,640
عائلتى ماتت عندما كنت فى
الثامنة ، أأخبرتك بهذا من قبل ؟

547
00:49:08,708 --> 00:49:11,310
لا

548
00:49:11,377 --> 00:49:17,782
رجل مخادع أخذ من أبى كل ما كان لديه
...وأبى لم يستطع التعامل مع الامر ، لذا

549
00:49:17,850 --> 00:49:25,257
قام بقتل أمى ثم قام بتفجير رأسه لقد  كنت
مختبيء تحت السرير عندما حدث هذا

550
00:49:25,325 --> 00:49:27,359
وسمعت كل شيء

551
00:49:29,262 --> 00:49:31,230
آسف -
نعم -

552
00:49:33,233 --> 00:49:37,802
هذا كان منذ عام مضى -
ماذا ؟ -

553
00:49:37,870 --> 00:49:44,109
الآن نحن فى يوليو من عام 1977
والذى يعنى إن هذا قد حدث العام الماضى

554
00:49:44,177 --> 00:49:52,117
لذا يمكننى العودة بالغواصة
واعود للولاية ، و أذهب إلى منزلنا

555
00:49:52,185 --> 00:49:57,156
وأوقف أبى عن قتل أى شخص -
لماذا لم تقوم بهذا -

556
00:49:57,223 --> 00:50:03,728
....جاك) ، لأن)
ما حدث حدث

557
00:50:07,233 --> 00:50:09,968
لا يجب أن تكون بتلك الطريقة

558
00:50:10,036 --> 00:50:15,106
ما الذى أفزعك فى المرة الاولى
فأنت كنت تتمنى أن تفجر قنبلة نووية

559
00:50:15,175 --> 00:50:17,576
فقط من اجل فرصة ثانية ؟ -
هذا ليس الأمر -

560
00:50:17,644 --> 00:50:19,911
لذا ، ما هو الأمر ؟

561
00:50:22,114 --> 00:50:25,250
منذ ثلاثة اعوام

562
00:50:25,318 --> 00:50:28,953
لوك) ، اخبرنى ان كل هذا)
يحدث لسبب معين

563
00:50:29,021 --> 00:50:34,393
ووجودنا هنا هو قدرنا -
أنا لا اتحدث عن القدر -

564
00:50:34,460 --> 00:50:40,098
ما أفهمه أن شخص يقوم بما يقوم
لأنه يريد شيء لنفسه

565
00:50:43,703 --> 00:50:48,039
ماذا تريد (جاك) ؟

566
00:50:56,082 --> 00:50:57,916
لقد كانت لدى

567
00:50:59,686 --> 00:51:02,821
لقد كانت لدى ، وأضعتها

568
00:51:04,724 --> 00:51:06,825
(كايت)

569
00:51:06,892 --> 00:51:08,493
تباً ، يا دكتور

570
00:51:08,561 --> 00:51:13,932
إنها تقف فى الجانب الأخر من هذه الأشجار
أذا كنت تريد عودتها أذهب وإسألها ذلك

571
00:51:13,999 --> 00:51:16,702
لقد تاخرت على هذا

572
00:51:21,708 --> 00:51:23,675
إن خمس دقائق الراحة إنتهت

573
00:51:25,077 --> 00:51:26,645
(جاك)

574
00:51:26,713 --> 00:51:28,913
أذا ما أصبت فيما تفعله

575
00:51:28,981 --> 00:51:30,915
أنت و(كايت) ستكونا غرباء

576
00:51:30,983 --> 00:51:36,121
سوف توضع الأصداف فى يديها -
أذا تطلب هذا ، سيكون كذلك -

577
00:51:39,091 --> 00:51:44,229
اعتقد اننى لا يمكننى قول شيء يغير من تفكيرك -
أعتقد ، لا -

578
00:51:45,831 --> 00:51:48,199
من تعتقد نفسك ؟

579
00:51:59,279 --> 00:52:04,048
أتعتقد إنه يمكنك المجيء إلى
هنا وفعل منا تريد ؟

580
00:52:04,116 --> 00:52:06,385
لقد كان لدى حياة هنا

581
00:52:09,989 --> 00:52:13,525
... سوير) ، إستمع لى)

582
00:52:27,307 --> 00:52:32,411
أستتوقف ... أستتوقف -
لا -

583
00:52:37,183 --> 00:52:42,321
جايمس) .... اتركه)

584
00:52:42,388 --> 00:52:45,089
إنه لا يريد الإستماع ،  أردت
هذا ، ولكنه لم يرد التوقف

585
00:52:45,157 --> 00:52:49,561
لأنه على حق -
ماذا ؟ -

586
00:52:49,629 --> 00:52:53,131
جايمس) ، إنه على حق ، يجب علينا فعل هذا)

587
00:52:53,199 --> 00:52:58,337
ما الذى تتحدثين عنه ، انت من سألتينى
العودة إلى هنا و إيقافهم

588
00:52:58,404 --> 00:53:05,109
ماذا حدث ؟ -
لقد غيرت تفكيرى -

589
00:53:14,681 --> 00:53:20,352
يا فتيات ... أريد أنا وأباكم اخباركم بأمر ما
نريد أن نحادث كليكما بشأن

590
00:53:20,420 --> 00:53:24,890
هل سننتقل مجدداً ؟ -
لا يا غبية فسوف يتطلقون -

591
00:53:24,958 --> 00:53:26,625
(رايتشل) -
أليس كذلك -

592
00:53:28,561 --> 00:53:30,462
نعم -
... ولكن -

593
00:53:30,530 --> 00:53:34,900
، ولكن يجب عليكما تفهم
إننى انا وأباكم

594
00:53:34,968 --> 00:53:36,869
مازلنا نحب بعضنا

595
00:53:36,937 --> 00:53:41,941
ولكن ليس لأننا نحب بعضنا ، فانه
يجب علينا البقاء معاً

596
00:53:42,008 --> 00:53:44,443
ولكن ، ماذا أذا لو كان يجب
عليكما أن تكونا معاً ؟

597
00:53:44,510 --> 00:53:46,912
لا يمكننا ، يا عزيزتى

598
00:53:46,980 --> 00:53:49,414
ولكن كيف أنت متأكدة ؟ -
اننا نعرف هذا -

599
00:53:50,817 --> 00:53:59,291
وعندما تكبرين ، ستفهمين ما اعنى  -
لا أريد الفهم -

600
00:53:59,359 --> 00:54:03,062
جوليا) ، انتظرى) -
لا أريد أن أفهم  -

601
00:54:03,130 --> 00:54:06,031
توقفى لنتحدث بشان هذا -
(ليس هناك ما نتحدث عنه (جايمس -

602
00:54:06,099 --> 00:54:08,167
يجب أن نترك (جاك) يفعل
ما جاء لفعله

603
00:54:08,235 --> 00:54:14,940
كان يجب أن تقولى لى أنك غيرت رأيك

604
00:54:11,037 --> 00:54:14,940
من قبل أن أئتى به إلى الغابة وأضربة -
أكان هذا سيوقفك ؟ -

605
00:54:15,008 --> 00:54:17,877
لا -
لذا انا سعيدة لأنك اخرجت هذا من جسدك -

606
00:54:17,944 --> 00:54:23,749
لا تفعل  -
أريدك ان تخبريننى ، من اين يأتى كل هذا   -

607
00:54:23,817 --> 00:54:30,489
أقصد ، للحظة أردتى الهرب فى الغواصة والآن قمتى
بالهروب الكبير من الغواصة وتريدين البقاء فى الجزيرة
التى ستنفجر

608
00:54:30,556 --> 00:54:33,793
لدى الحق فى معرفة لماذا
غيرتى من تفكيرك

609
00:54:36,830 --> 00:54:39,698
لقد غيرت من تفكيرى عندما
رأيت نظرتك لها

610
00:54:39,766 --> 00:54:44,970
لا ... لا
لا ... لا

611
00:54:45,038 --> 00:54:49,275
لا يهمنى من نظرت إليه
فأنا معك

612
00:54:50,911 --> 00:54:56,682
أنت تريدنى أن أكون معك للأبد ، و أذا تركتك ، وهذا هو
شعورك لى ، فسوف احبك دائماً

613
00:54:56,749 --> 00:54:59,618
... انت -
أن ما لدينا هو فقط للحظات بسيطة -

614
00:54:59,686 --> 00:55:03,555
ولأننا نحب بعضنا ، هذا لا يعنى
اننا يجب أن نكون معاً

615
00:55:03,623 --> 00:55:06,391
أقصد ، إنه ربما أننا ما كان
يجب أن نكون معاً

616
00:55:06,459 --> 00:55:09,361
ولكن أذا (جاك) قام بهذا ، ولم
يأتى أحد منكم إلى هنا

617
00:55:09,429 --> 00:55:11,396
أذن يجب عليه هذا

618
00:55:12,899 --> 00:55:16,468
لماذا ، تفعلين هذا (جوليت) ؟

619
00:55:25,245 --> 00:55:30,682
ماذا لو لم أقابلك أبداً ، فحينها
لم أكن لأفقدك أبداً

620
00:55:44,464 --> 00:55:46,598
(راديزنسكى)

621
00:55:46,666 --> 00:55:48,267
كيف حالها الآن ؟

622
00:55:48,335 --> 00:55:51,370
إن القراءات تعددت ما هو مخطط لها

623
00:55:51,437 --> 00:55:53,939
لنرى

624
00:55:54,007 --> 00:55:58,944
هذا هو مازلنا فوق الجيب -
أذا ما إستمرينا فى الحفر وإخترفنا هذا الجيب -

625
00:55:59,012 --> 00:56:01,981
.... سوف يتسبب هذا فى -
(رادزينسكى) -

626
00:56:02,048 --> 00:56:05,784
ستيورات) ، فتجيب على) -
ماذا تريد ، (فيل) ؟ -

627
00:56:05,852 --> 00:56:10,856
العدائى ، الذى أصاب الفتى لقد عاد -
ما الذى تتحدث عنه -

628
00:56:10,924 --> 00:56:14,793
هنا فى الثكنات ومن ثم
قام بإنقاذ احدهم

629
00:56:14,861 --> 00:56:17,062
ومن ثم سرق سيارة وغادر -
غادر إلى أين ؟ -

630
00:56:17,130 --> 00:56:20,766
لا أعلم ، ولكن (روجر) قال
إنهم تحدثوا بشان قنبلة

631
00:56:20,833 --> 00:56:26,171
إنهم يعلمون بشأن البجعة
فلتأخذ بعد الرجال و الأسلحة

632
00:56:26,239 --> 00:56:28,540
و تعال إلى هنا الآن

633
00:56:28,608 --> 00:56:31,810
أذا جائوا إلى هنا يجب
أن نكون مستعدين

634
00:56:35,315 --> 00:56:39,051
جاك) ، ماذا حدث ؟)

635
00:56:41,288 --> 00:56:43,688
نعم ، حديثى مع (سوير) لم
يمر على ما يرام

636
00:56:45,325 --> 00:56:49,228
هل يؤلمك ؟ -
لا ، انا بخير -

637
00:56:56,069 --> 00:56:59,972
هل تذكر عندما قمت بخياطتك ، عندما
أتينا إلى هنا فى أول مرة ؟

638
00:57:00,040 --> 00:57:02,141
نعم

639
00:57:02,208 --> 00:57:06,678
كما و إنها منذ ملايين الأعوام -
أو ثلاثين عاماً من الآن -

640
00:57:16,556 --> 00:57:20,392
كايت) ، لماذا جعلتينى ان أقوم بقسم)
بأن لا أسئلك عن (آرون) ؟

641
00:57:24,730 --> 00:57:27,933
.... لأننى

642
00:57:28,001 --> 00:57:31,971
كنت غاضبة منك للغاية ، لأنك
أردت من العودة إلى هنا

643
00:57:32,038 --> 00:57:35,540
ألهذا عدت إلى هنا ثانية ؟

644
00:57:35,608 --> 00:57:39,311
لقد عدت لكي يكون حيث ينتمى

645
00:57:39,379 --> 00:57:41,246
مع والدته

646
00:57:41,314 --> 00:57:43,548
أذا حدث ما نريد ، فان (كلير) لن
تاتى إلى تلك الجزيرة ابداً

647
00:57:43,616 --> 00:57:45,550
وسوف يكونان دائماً معاً

648
00:57:45,618 --> 00:57:49,088
فقط هذا لا يعنى ، إنها لن
تقوم بتبنية كما كانت تريد

649
00:57:49,155 --> 00:57:51,090
لذا ، أنت لا تعرفين ما ستقوم به

650
00:57:51,157 --> 00:57:53,292
ومهما كان ما ستفعل ، فسيكون إختيارها

651
00:57:53,360 --> 00:57:57,463
أذا ما أردت إنقاذ (كلير) ؟
فهذا هو الطريق الوحيد لهذا

652
00:57:57,530 --> 00:58:02,934
لم يسر شيء فى حياتى بسلاسة

653
00:58:03,003 --> 00:58:05,770
... و

654
00:58:05,838 --> 00:58:08,607
أريدك ان تؤمنى بهذا

655
00:58:16,349 --> 00:58:17,316
هيا إستمروا

656
00:58:17,384 --> 00:58:19,651
إستمروا

657
00:58:22,122 --> 00:58:25,057
إستمروا فى الحفر

658
00:58:25,125 --> 00:58:27,426
إن هذا اوشك الحدوث

659
00:58:31,564 --> 00:58:34,166
هل انتِ فى هذا معى ؟

660
00:58:39,172 --> 00:58:42,707
نعم -
أذن هيا بنا -

661
00:58:49,978 --> 00:58:52,280
تلقيت هذا

662
00:58:52,347 --> 00:58:55,082
محفظة واحدة

663
00:58:55,150 --> 00:59:00,154
و 227 دولار

664
00:59:00,222 --> 00:59:03,224
و قلم

665
00:59:03,292 --> 00:59:05,159
وقطعة حلوى فواكه

666
00:59:05,227 --> 00:59:07,128
وقع هنا

667
00:59:07,195 --> 00:59:09,597
انت لا تفهمنى ، هناك خطئاً كبيراً

668
00:59:09,665 --> 00:59:11,900
لقد قتلت الكثير من الناس

669
00:59:11,967 --> 00:59:14,235
اترى هذا

670
00:59:14,303 --> 00:59:16,571
هذه هى وثيقة إطلاق السراح ، انت حر

671
00:59:16,639 --> 00:59:19,974
لذا خذ أشيائك ، وغادر هذا المكان

672
00:59:21,477 --> 00:59:25,346
هناك رجال يحملون اسلحة ويريدون
أصطيادى مثل الحيوانات

673
00:59:25,414 --> 00:59:30,919
وسوف يأخذونى إلى مكان ما ضد أرادتى -
هناك شرطى فى الأمام  -

674
00:59:37,726 --> 00:59:40,495
آسف لم أرى إنه هناك من أخذه

675
00:59:40,563 --> 00:59:44,298
أنا ذاهب إلى مكان قريب من هنا ، هل تريد مشاركتى -
نعم ، هل أنت متأكد -

676
00:59:44,366 --> 00:59:46,768
هيا ، أدخل

677
00:59:52,675 --> 00:59:54,208
أتريد البعض ؟

678
00:59:54,276 --> 00:59:55,710
إنها بالفراولة

679
00:59:55,778 --> 00:59:57,178
لا ، شكراً

680
00:59:58,881 --> 01:00:00,482
لذا ، أين كنت ؟

681
01:00:00,549 --> 01:00:03,685
أعذرنى -
السجن -

682
01:00:03,752 --> 01:00:09,557
لقد كنت هناك ، لأننى قتلت ثلاثة أشخاص ، ولكنى
لم اقم بهذا فعلاً ، اعتقد إنهم اتضح لهم هذا

683
01:00:09,625 --> 01:00:14,362
ماذا عنك ؟ -
لم اكن فى السجن -

684
01:00:14,429 --> 01:00:19,901
أذن ماذا كنت تفعل منتظراً خارج
السجن فى سيارة أجرة ؟

685
01:00:19,969 --> 01:00:23,104
(لقد كنت منتظرك (هيوجو

686
01:00:25,774 --> 01:00:29,310
لذا يجب أن تكون ميتاً -
بكل تأكيد لست ميتاً -

687
01:00:31,446 --> 01:00:37,318
ماذا تريد منى ؟ -
أريد أن أعرف لماذا لا تريد العودة إلى الجزيرة ؟-

688
01:00:44,059 --> 01:00:47,695
لأننى ملعون -
أهذا هو ؟ -

689
01:00:49,765 --> 01:00:55,469
لهذا تحطمت الطائرة ، ومات أصدقائى
(ليبى )، (تشارلى)

690
01:00:55,538 --> 01:00:59,574
الآن يقومون بزيارتى ، ولا يمكننى إيقاف هذا

691
01:00:59,642 --> 01:01:03,177
ماذا لو لم تكن ملعوناً ؟

692
01:01:03,245 --> 01:01:07,815
ماذا لو كنت ، مبارك ؟ -
ماذا تعنى ، بـ"مبارك" ؟ -

693
01:01:07,883 --> 01:01:13,888
يمكنك ان تحادث من
فقدتهم ، هذا يبدو رائعاً

694
01:01:13,956 --> 01:01:18,392
نعم هذا رائعاً ، بإستثناء إننى مجنوناً

695
01:01:18,460 --> 01:01:23,397
لقد أتيت لك ببعض الأخبار ، (هيوجو) ، ويجب
أن تأخذ بكلمتى في هذا

696
01:01:23,465 --> 01:01:26,500
أنت لست مجنوناً

697
01:01:30,639 --> 01:01:35,509
من انت ، يا رفيق ؟ -
انا فقط فى هذه الناحية -

698
01:01:35,578 --> 01:01:43,785
طائرة (أجيرا) رقم 316 سوف تغادر بعد 24
ساعة ، كل ما عليك ان تكون على متنها

699
01:01:43,852 --> 01:01:46,120
(هذا إختيارك ، (هيوجو

700
01:01:46,188 --> 01:01:49,490
لا يجب عليك القيام بشيء
لا تريد القيام به

701
01:01:54,229 --> 01:01:59,266
لقد نسيت جيتارك -
إنه لي جيتارى -

702
01:02:01,369 --> 01:02:07,341
لا تقلق يا رفيق ، كل شيء سيكون بخير
عندما يغير (جاك) المستقبل

703
01:02:07,409 --> 01:02:09,443
أو الماضى

704
01:02:09,511 --> 01:02:11,112
واحداً منهم

705
01:02:11,179 --> 01:02:16,050
لا اعتقد أن رجلك سيقوم به -
لا سيقوم به -

706
01:02:17,753 --> 01:02:22,023
يا رفيق ما الذى حدث لوجهك ؟ -
لا شيء -

707
01:02:22,091 --> 01:02:27,528
لقد كنا فى الاعلى فى مكان يمكننا
رؤية محطة البجعة منه

708
01:02:27,596 --> 01:02:33,200
هناك شيء ما يحدث هناك ، لقد
إصطدموا بشيء ما ، إنه وقت ذهابى

709
01:02:33,268 --> 01:02:37,505
كل شيء معد لك ، ولكن تذكر ، كن حذراً

710
01:02:37,572 --> 01:02:44,245
إنه معد للإنفجار عند الإصطدام
(وطبقاً لخرائط (فاراداى

711
01:02:41,844 --> 01:02:46,213
يجب أن تضع القنبلة فى أقرب مكان
لمصدر الطاقة الكهرومغناطيسية

712
01:02:48,383 --> 01:02:52,720
سعيد ، سوف يفلح هذا ، وسانقذك

713
01:02:52,788 --> 01:02:56,157
لا يمكن لشيء إنقاذى

714
01:03:45,040 --> 01:03:48,142
(أراك فى (لوس أنجلس

715
01:04:19,307 --> 01:04:22,509
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

716
01:04:22,577 --> 01:04:25,679
(أذا ما إنتظرت ، سوف يأتى لك ، يا (جون

717
01:04:25,748 --> 01:04:29,283
لقد تعبت من الإنتظار ، اين هو (ريتشارد) ؟

718
01:04:36,191 --> 01:04:39,293
ما الذى حدث لبقية التمثال ؟

719
01:04:40,929 --> 01:04:43,831
لا أعلم ، لقد كان هكذا منذ
ان أتيت إلى هنا

720
01:04:43,899 --> 01:04:47,001
هل تتوقع منى تصديق هذا؟

721
01:04:49,004 --> 01:04:51,906
لا فى الواقع

722
01:04:51,974 --> 01:04:53,540
بين)، هيا بنا)

723
01:05:04,920 --> 01:05:07,288
ماذا تفعل ؟

724
01:05:08,924 --> 01:05:10,825
جون) اراد منى الإنضمام له)

725
01:05:10,893 --> 01:05:13,127
لا يمكنك أخذه معك -
لما لا ؟ -

726
01:05:13,195 --> 01:05:15,129
لأن قائدنا فقط هو من يمكنه
(مقابلة (جايكوب

727
01:05:15,197 --> 01:05:19,066
ويجب ان يكون هناك
(قائداً واحدأً لنا (جون

728
01:05:19,134 --> 01:05:22,036
لقد بدأت فى الإعتقاد أنك تصيغ
(القرارات كما تريد (ريتشارد

729
01:05:22,104 --> 01:05:27,508
بين) سيأتى ، معى وأذا كان هناك مشكلة)
فى هذا ، فسوف أقوم بحلها مع جايكوب

730
01:06:33,675 --> 01:06:37,044
هل أنت قادراُ على
القيام بهذا ، (بين) ؟

731
01:06:38,847 --> 01:06:40,982
أعلم إنه ليس سهلاً

732
01:06:41,049 --> 01:06:44,118
ولكن كل شيء سيتغير ... حالما يموت

733
01:06:48,991 --> 01:06:50,858
اعدك

734
01:07:22,169 --> 01:07:27,607
هل يمكننى طرح سؤالاُ عليك (لفلور) ؟ -
لم يعد هناك (لفلور) ، أطرح كل ما تريد -

735
01:07:27,675 --> 01:07:33,946
هل بدر فى ذهن أحدكم ان رفيقكم سوف
يقوم بالشيء الذى قد ذهب من اجل منعه؟

736
01:07:35,983 --> 01:07:40,353
مصادفتأً إن الخطر النوورى هو الحادثة ؟

737
01:07:40,421 --> 01:07:44,957
لذا فأن أفضل شيء لفعله ... هو لا شيء ؟

738
01:07:48,362 --> 01:07:51,097
لقد أعتقدت إنه بدر لكم هذا الإعتقاد

739
01:07:55,469 --> 01:07:57,036
ماذا يحدث ؟

740
01:07:57,104 --> 01:07:58,505
(إنه (فيل

741
01:07:58,572 --> 01:08:01,073
إنه فى الطريق الى البجعة

742
01:08:01,141 --> 01:08:03,610
أذا رئوا (جاك) سيقومون بقتله

743
01:08:03,678 --> 01:08:06,346
ما رأيك ، يا شقراء ؟

744
01:08:10,017 --> 01:08:12,952
نعيش معاً ، ونموت وحيدون

745
01:08:26,801 --> 01:08:28,768
من الجيد إنك اتيت سريعاً -
هل هناك أى علامات عنه بعد -

746
01:08:28,836 --> 01:08:32,472
ليس بعد ، لديك الوقت للتحضيرله -
هل جلبت هؤلاء الرجال إلى هنا ؟ -

747
01:08:32,540 --> 01:08:36,275
أنت قريباُ من الحافة ، أنت أعلى الحافة -
يجب علينا إخراج هؤلاء الرجال من هنا ؟ -

748
01:08:36,344 --> 01:08:38,911
انت فى قمة التسقيل ، أذهب الآن

749
01:09:12,780 --> 01:09:14,280
هناك

750
01:09:23,090 --> 01:09:26,158
أقتلوة

751
01:09:28,328 --> 01:09:30,997
أنزلة أرضاً ، أقتله

752
01:09:37,271 --> 01:09:38,371
من هذا ؟

753
01:10:16,911 --> 01:10:19,312
أسقطه (فيل) ، وألا ستكون ميتاً -
لا بأس ، لا بأس -

754
01:10:19,379 --> 01:10:22,449
أخبرهم بأن يلقوا أسلحتهم -
ألقوا الأسلحة ، ألقوها -

755
01:10:25,285 --> 01:10:27,353
يمكنك الخروج يا دوكتور

756
01:10:35,128 --> 01:10:37,764
أسرع وقم بعملك

757
01:10:41,301 --> 01:10:43,870
اغلق هذا الشيء اللعين

758
01:10:48,843 --> 01:10:53,012
ما الأمر ؟ -
لا يريد الإغلاق -

759
01:10:53,080 --> 01:10:56,148
لما لا ؟ -
شيء ما يسحبه للأسفل -

760
01:10:56,216 --> 01:10:57,684
لقد إصطدمنا بالجيب

761
01:11:07,928 --> 01:11:11,030
أسرع يا دكتور ، ماذا تنتظر
أسقطه

762
01:12:04,151 --> 01:12:07,386
(هذا لا يشبة (لوس أنجلس

763
01:12:36,817 --> 01:12:39,118
أبى

764
01:12:46,460 --> 01:12:47,794
(جاك)

765
01:12:48,896 --> 01:12:50,830
أبى

766
01:12:57,905 --> 01:13:01,373
أذهب لأبعد ما تستطيع

767
01:13:01,441 --> 01:13:04,110
أركبوا

768
01:13:04,177 --> 01:13:06,746
ما الذى يحدث ؟ -
فالتغادروا هذا المكان -

769
01:13:06,814 --> 01:13:08,081
هيا

770
01:13:12,920 --> 01:13:14,353
هيا ، هيا

771
01:13:20,894 --> 01:13:23,462
(لفلور)

772
01:13:32,940 --> 01:13:35,574
ساعدونى

773
01:13:35,643 --> 01:13:38,310
ساعدونى -
(جوليت) -

774
01:13:40,781 --> 01:13:43,082
هيا

775
01:13:43,150 --> 01:13:45,551
سوير) ، ساعدنا) -
(جوليت) -

776
01:13:45,619 --> 01:13:48,655
(سوير)

777
01:13:57,665 --> 01:14:00,633
ما الذى تظنين نفسك فاعلة ، يا شقراء ؟

778
01:14:02,936 --> 01:14:07,173
كايت) ، ساعدينى فى خلع تلك السلاسل)

779
01:14:10,711 --> 01:14:12,845
تماسكى ، تماسكى

780
01:14:12,913 --> 01:14:14,847
لا يمكننى -
يمكننى إخراجك -

781
01:14:14,915 --> 01:14:18,284
أمسكت بك .. لايمكننى

782
01:14:20,854 --> 01:14:22,555
(جوليت) -
لا -

783
01:14:24,558 --> 01:14:27,426
يمكنى الإمساك بها -
تماسكى -

784
01:14:27,494 --> 01:14:29,896
لا

785
01:14:32,299 --> 01:14:34,967
أمسكت بك

786
01:14:35,035 --> 01:14:36,836
(سوير)

787
01:14:41,541 --> 01:14:43,509
لا تتركينى

788
01:14:43,577 --> 01:14:47,780
لا بأس -
لا تتركينى -

789
01:14:47,848 --> 01:14:50,183
أحبك -
لا -

790
01:14:50,250 --> 01:14:52,151
أحبك -
لا تتركينى -

791
01:14:52,219 --> 01:14:54,486
احبك للغاية -
لا -

792
01:14:54,554 --> 01:14:56,723
لا -

793
01:14:56,790 --> 01:15:00,159
جوليت) ... لا)

794
01:15:22,112 --> 01:15:23,179
ماء

795
01:15:23,247 --> 01:15:29,118
هل لديك أى نوع من الخمر ؟ -
لا ، اتمنى لو كان لدى -

796
01:15:37,928 --> 01:15:41,998
لا تطلقون .. لا بأس

797
01:15:42,065 --> 01:15:45,334
كل شيء بخير

798
01:15:52,509 --> 01:15:54,476
أى واحداً منكم هو (ريكاردوس) ؟

799
01:16:03,120 --> 01:16:06,422
إنه (ريتشارد) فى الحقيقة

800
01:16:06,489 --> 01:16:09,425
ما الذى يكمن فى ظل التمثال ؟

801
01:16:14,798 --> 01:16:17,666
إنه هو من سينقذنا جميعاً

802
01:16:20,437 --> 01:16:28,811
(ريتشارد) .. انا (إيلانا)
لدى شيى تحتاج لرؤيته

803
01:16:28,878 --> 01:16:33,916
أفتحوه -
لا بأس ، لا بأس ، دعوهم -

804
01:17:04,814 --> 01:17:06,715
أين وجدتيه ؟

805
01:17:06,783 --> 01:17:11,520
فى مؤخرة الطائرة التى اتينا بها إلى هنا

806
01:17:11,588 --> 01:17:13,889
فى تابوت

807
01:17:17,995 --> 01:17:23,899
(لا أفهم .. أذا كان هذا هو (لوك

808
01:17:23,967 --> 01:17:25,601
من الذى هناك ؟

809
01:18:24,627 --> 01:18:26,362
هل احببته ؟

810
01:18:28,098 --> 01:18:31,534
لقد قمت به بنفسى

811
01:18:35,105 --> 01:18:38,074
أنه وقتاً طويلاً حتي تصنع الخيط

812
01:18:38,141 --> 01:18:39,508
.. ولكن

813
01:18:39,576 --> 01:18:42,878
اعتقد إن هذا هو الهدف ، صحيح ؟

814
01:18:44,414 --> 01:18:46,048
(مرحباً ، (جايكوب

815
01:18:50,053 --> 01:18:52,154
حسناً ، لقد وجدت منفذك

816
01:18:53,656 --> 01:18:55,357
فى الحقيقة لقد عملت علي هذا

817
01:19:01,030 --> 01:19:07,903
وليس لديك اى فكرة ، عما مررت به
لكى اكون هنا

818
01:19:09,973 --> 01:19:15,711
هل تقابلتم من قبل ؟ -
على خلاف الكلام -

819
01:19:19,949 --> 01:19:23,486
(أفعل ، ما سالتك فعله ، (بين

820
01:19:27,690 --> 01:19:30,159
... (بينجامين)

821
01:19:30,227 --> 01:19:34,863
مهما قال لك ، أريدك ان تفهم شيئاً واحداً

822
01:19:36,966 --> 01:19:39,435
إنه لديك الخيار

823
01:19:43,406 --> 01:19:51,147
أي خيار ، يمكنك فعل ما سألك أياه
أو يمكنك الذهاب

824
01:19:51,214 --> 01:19:57,153
وتدعنا نناقش ..... مشاكلنا

825
01:20:00,157 --> 01:20:05,694
... الآن
وبعد كل هذا الوقت

826
01:20:05,762 --> 01:20:15,070
قررت أن تتوقف عن إهمالى
لمدة الـ 35 عاماُ التى عشتهم على الجزيرة

827
01:20:15,138 --> 01:20:18,207
وكل ما سمعته هو إسمك

828
01:20:18,275 --> 01:20:23,011
لمرات ومرات
و(ريتشارد) يأتى لى بتعليماتك

829
01:20:23,079 --> 01:20:28,884
كل تلك الأوراق وكل تلك القوائم

830
01:20:28,951 --> 01:20:35,357
ولم أسال أي سؤال ، لقد قمت بما سألت به

831
01:20:37,327 --> 01:20:48,504
ولكن عندما أردت مقابلك بنفسى ، لقد قيل
لى ، إنه على الإنتظار ... و أن أكون صبوراً

832
01:20:50,540 --> 01:21:00,282
ولكن عندما طلب مقابلك ؟
(اتى إلى هما مباشرة ، و كما كإنه (موسي

833
01:21:05,522 --> 01:21:07,756
لذا ... لماذا هو ؟

834
01:21:14,831 --> 01:21:18,267
ما هو الشيء الخاطيء بى ؟

835
01:21:23,473 --> 01:21:26,141
ماذا بشأنى ؟

836
01:21:28,712 --> 01:21:32,248
ماذا عنك ؟

837
01:21:40,690 --> 01:21:42,458
... حسناً

838
01:21:51,268 --> 01:21:56,238
إنهم قادمون -
ماذا ؟ -

839
01:21:58,441 --> 01:22:01,943
لا يمكننى سماعك ؟ -
إنهم قادمون -

840
01:22:22,332 --> 01:22:25,367
(جولييت)

841
01:22:25,435 --> 01:22:29,772
سوير) ، إبتعد من هناك)

842
01:22:29,839 --> 01:22:32,140
يجب أن نغادر الآن ، يجب أن نغادر

843
01:22:32,208 --> 01:22:34,876
هيا

844
01:22:34,944 --> 01:22:41,550
هيا يجب ان نغادر ، فان هذا الشيء
بالأسفل قد ينفجر فى أى ثانية

845
01:22:41,618 --> 01:22:43,619
جاك) ، ساعدنى فى إبعاده)

846
01:24:00,062 --> 01:24:02,631
هيا

847
01:24:02,699 --> 01:24:04,933
هيا

848
01:24:05,001 --> 01:24:08,871
هيا
هيا

849
01:24:08,938 --> 01:24:11,673
هيا ، يا أبنة اللعينة

850
01:24:14,741 --> 01:24:21,776
<i>نتمنى أنكم استمتعتم بالحلقتين
Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة
STS Team (www.startimes2.com)</i>
Synced : AlTiMa2005
