1
00:00:01,300 --> 00:00:06,300
<font color="#ffff00" size=14>alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح</font>

2
00:00:07,450 --> 00:00:11,750
أحياناً تستيقظ في الصباح
وتظن أن هذه قد تكون هي النهاية

3
00:00:12,070 --> 00:00:16,000
هذا قد يكون كافياً
لبقية حياتي

4
00:00:16,280 --> 00:00:18,600
ــ صباح الخير
ــ مرحباً

5
00:00:18,920 --> 00:00:21,370
ــ أأنتِ بخير؟
ــ أجل، وأنت؟

6
00:00:22,670 --> 00:00:26,230
إنني أتسائل إن كنتِ تودين
أن نتقابل لنأكل شيئاً بعد العمل

7
00:00:26,265 --> 00:00:29,350
أجل، أعني إن كنت تود ذلك

8
00:00:29,385 --> 00:00:31,230
لهذا السبب سألتك

9
00:00:33,510 --> 00:00:36,150
ــ أتنتظرين أحداً؟
ــ كلا، اعذرني

10
00:00:46,790 --> 00:00:49,970
ــ ماذا؟
ــ إنكِ لا تتصلين، لا تكتبين أبداً

11
00:00:50,005 --> 00:00:53,150
ــ ماذا تريدين يا (ستيفاني)؟
ــ إنني هنا لأسعدك

12
00:00:53,185 --> 00:00:55,167
لدي عرض صغير لكِ

13
00:00:55,202 --> 00:00:57,150
عمل واحد وأخير

14
00:01:34,330 --> 00:01:36,575
كما قلت، أنا هنا لأقوم بعمل

15
00:01:36,610 --> 00:01:39,970
وبقدر ما قد يبدو الأمر غريباً
لست متحمسة لمناقشته هنا

16
00:01:40,005 --> 00:01:43,330
ــ لكنكِ لن تصعدي
ــ أتخجلين من شيئ؟ لم تغسلي الأواني؟

17
00:01:43,365 --> 00:01:45,055
أم أن هناك طبيباً في البيت؟

18
00:01:45,090 --> 00:01:47,055
لا يمكنكِ الحضور إلى هنا هكذا فحسب

19
00:01:47,090 --> 00:01:50,530
ــ ربما لو أجبتِ هاتفك
ــ لم أعد أمتلك هاتفاً للعمل

20
00:01:50,565 --> 00:01:53,770
ــ قلت لكِ إنني تقاعدت
ــ هذا ما قلته للعميل

21
00:01:53,805 --> 00:01:56,015
فرفع عرضه لأف جنيه فوراً

22
00:01:56,050 --> 00:01:58,090
ــ أي زبون؟
ــ ماذا يهم؟ أنتِ متقاعدة

23
00:01:58,125 --> 00:01:59,055
!(ستيفاني)

24
00:01:59,090 --> 00:02:01,610
زائر محترم
سئم فتيات (أوروبا) الشرقية

25
00:02:01,645 --> 00:02:04,287
ويود تجربة القليل
من زهرتكِ الإنجليزية

26
00:02:04,322 --> 00:02:06,930
!ــ بربك
ــ واضح أن سمعتكِ جيدة جداً

27
00:02:08,810 --> 00:02:10,690
كلا، لا أريد فعل هذا

28
00:02:11,290 --> 00:02:13,295
ــ أهذا جوابكِ النهائي؟
ــ أجل

29
00:02:13,330 --> 00:02:17,250
آسفة إن كنت أهدرت رحلتكِ
لكنني لست مهتمة

30
00:02:17,285 --> 00:02:21,170
،هذا مؤسف! حسناً
تعرفين مكاني إن غيرتِ رأيك

31
00:02:31,050 --> 00:02:33,010
أيمكنكِ أن تساعديني؟

32
00:02:35,290 --> 00:02:37,255
ــ ها أنت ذا، تبدو عظيماً
ــ حقاً؟

33
00:02:37,290 --> 00:02:40,330
ــ ليتني أستطيع الحضور ومشاهدتك
ــ مؤتمر طبي؟

34
00:02:40,365 --> 00:02:43,107
إنه أكثر من ممل
صباح من الاستشاريين ومسنين بلهاء

35
00:02:43,142 --> 00:02:45,850
أجل، أفضل من تمزيق
أوراق في (إم إتش) للائتمان

36
00:02:45,885 --> 00:02:47,770
ــ حسناً، هيّا بنا
ــ أجل

37
00:02:49,890 --> 00:02:51,890
ــ إلى اللقاء
ــ إلى اللقاء

38
00:03:11,250 --> 00:03:13,210
أعرف، هذا ليس عظيماً

39
00:03:14,090 --> 00:03:17,050
لكنني سأخبره، يجب فقط
أن أحصل على وظيفة أخرى أولاً

40
00:03:19,810 --> 00:03:21,730
الأمر ميؤوس منه

41
00:03:22,810 --> 00:03:24,770
لا أستطيع الحصول على وظيفة إطلاقاً

42
00:03:26,890 --> 00:03:28,615
إنني أفقد صوابي

43
00:03:28,650 --> 00:03:31,370
بربك! لا بد من وجود شيئ
يمكنكِ عمله

44
00:03:31,405 --> 00:03:34,495
اسمعي، لنرَ ما لدينا

45
00:03:34,530 --> 00:03:36,730
أنتِ في العشرينات
متخرجة في كلية الفنون

46
00:03:37,450 --> 00:03:39,930
و.. ما هي مهاراتكِ بالضبط؟

47
00:03:40,890 --> 00:03:43,210
أستطيع وضع واقٍ ذكري
بدون استعمال يدي

48
00:03:44,330 --> 00:03:48,290
لا أعرف حتى طبيعة نصف هذه الوظائف
وكلها ذات رواتب زهيدة

49
00:03:48,325 --> 00:03:51,090
والرؤساء فظيعون
نفس الشيئ يوماً بعد يوم

50
00:03:51,125 --> 00:03:52,775
عمل مستقل إذاً

51
00:03:52,810 --> 00:03:55,450
مربح، يفضّل ما أساسه الجنس

52
00:03:56,610 --> 00:03:59,330
إن لم يكن في الواقع ممارسة الجنس
فليكن التحدث عنه

53
00:04:00,050 --> 00:04:03,450
ــ معالجة جنسية
ــ الاستماع إلى الناس

54
00:04:04,130 --> 00:04:06,135
طرح الأسئلة

55
00:04:06,170 --> 00:04:08,815
حلالة المشاكل، كاتبة

56
00:04:08,850 --> 00:04:11,895
ــ كاتبة، أجل
ــ أجل، لمَ لا؟ اكتبي عمّا تعرفين

57
00:04:11,930 --> 00:04:14,970
ــ كلا، لا أظن ذلك
ــ لا بد أن لديكِ الكثير لتكتبي عنه

58
00:04:15,005 --> 00:04:18,010
الأمر ميؤوس منه، لهذا السبب
بدأت الدعارة في المقام الأول

59
00:04:18,045 --> 00:04:21,730
لا يوجد شيئ أردت عمله
بهذا الأجر في بضع ساعات

60
00:04:22,250 --> 00:04:24,055
إذاً ستعودين إليها

61
00:04:24,090 --> 00:04:26,690
ــ إنكِ تتحدثين عنها بهذا الشكل
.. ــ كلا

62
00:04:26,725 --> 00:04:28,415
لا أستطيع

63
00:04:28,450 --> 00:04:33,010
وأنا لا أريد هذا
لدي (أليكس) الآن وهذا كل ما أحتاج

64
00:04:42,610 --> 00:04:46,330
،(المعذرة، أبحث عن (هانا باكستر
إنها تعمل في (إم إتش) للائتمان

65
00:04:46,365 --> 00:04:48,290
إنها لم تعد تعمل هنا

66
00:05:25,170 --> 00:05:28,850
".. في قديم الزمان"

67
00:05:29,690 --> 00:05:32,290
".. كانت هناك عاهرة"

68
00:05:33,290 --> 00:05:36,450
"(تُدعى (بيل"

69
00:05:39,650 --> 00:05:44,370
،مثل كل الفتيات العاملات"
"كان لدى (بيل) عملاؤها المفضلون

70
00:05:45,650 --> 00:05:48,130
العميل الذي تجد"
"أن من الصعب أن تتخلى عنه

71
00:05:51,450 --> 00:05:53,410
"(أشوك)"

72
00:05:54,490 --> 00:05:56,950
(عرفت أن هناك شيئاً أفتقده بـ(لندن

73
00:05:56,985 --> 00:05:59,410
رسم المرور؟
سيارة الأجرة السوداء؟

74
00:05:59,445 --> 00:06:01,175
كلا

75
00:06:01,210 --> 00:06:03,330
إذاً كيف كانت (نيويورك)؟

76
00:06:03,365 --> 00:06:05,135
مغوية

77
00:06:05,170 --> 00:06:07,895
ــ غالية
ــ لا عيب في ذلك

78
00:06:07,930 --> 00:06:11,610
يمكنكِ أن تكوني في أفضل مكان
في العالم ولا تزالين ملتصقة بمكتبك

79
00:06:11,645 --> 00:06:13,770
أتعرف؟
أكاد أشعر بالأسى عليك

80
00:06:13,805 --> 00:06:15,730
هذا هو ما أردته

81
00:06:17,410 --> 00:06:19,850
ــ تعال
ــ رباه! افتقدتك

82
00:06:20,850 --> 00:06:22,855
ستة أشهر بعيداً

83
00:06:22,890 --> 00:06:24,850
طوال الوقت كنت أفكر فيك

84
00:06:25,610 --> 00:06:27,615
أتخيّلك

85
00:06:27,650 --> 00:06:29,610
أتخيّلنا معاً

86
00:06:31,250 --> 00:06:33,290
وها أنتِ ذي

87
00:06:33,325 --> 00:06:35,367
وهذا حقيقي

88
00:06:35,402 --> 00:06:37,375
إنكِ بلا عيب

89
00:06:37,410 --> 00:06:39,375
أنت فقط لا تنظر بعناية كافية

90
00:06:39,410 --> 00:06:42,810
كلا، لا توجد واحدة أخرى
يمكنها أن تفعل ما فعلته معي

91
00:07:34,850 --> 00:07:37,130
"بالنسبة للزبون أنا متعة"

92
00:07:38,450 --> 00:07:40,410
ترف

93
00:07:41,610 --> 00:07:43,570
شيئ مميز

94
00:07:45,050 --> 00:07:49,090
يجب أن نذهب سوياً
(إلى (نيويورك

95
00:07:49,125 --> 00:07:50,890
عطلة نهاية أسبوع بالخارج

96
00:07:50,925 --> 00:07:52,575
على نفقتي

97
00:07:52,610 --> 00:07:54,655
ستشتري لي الفطائر؟

98
00:07:54,690 --> 00:07:56,730
كرري فقط ما فعلته معي للتو

99
00:07:56,765 --> 00:07:58,810
وسأصنع لكِ الفطائر

100
00:08:00,850 --> 00:08:02,890
بيل)، هاتفك)

101
00:08:08,890 --> 00:08:10,695
ــ مرحباً
"ــ "ستقتلينني

102
00:08:10,730 --> 00:08:13,090
لكنني أحتاج لمقابلتكِ
في (غريمسبي) في الثانية والنصف

103
00:08:13,125 --> 00:08:15,690
"ــ "ماذا؟
"ــ "ثمة رجل يأتي إلى الحانة

104
00:08:15,725 --> 00:08:17,495
جيمس)، إنه مساعد ناشر)

105
00:08:17,530 --> 00:08:19,730
"يظن أن رئيسه قد يهتم بكتابك"

106
00:08:19,765 --> 00:08:21,655
كلا، أية كتاب؟

107
00:08:21,690 --> 00:08:25,410
الكتاب الذي تكتبينه، أخبرته أنكِ
عاهرة سابقة من الطبقة المتوسطة

108
00:08:25,445 --> 00:08:27,567
وأنه سر كبير وكل شيئ

109
00:08:27,602 --> 00:08:29,655
ــ فلمعت عيناه
(ــ (بن

110
00:08:29,690 --> 00:08:31,650
ماذا؟ لا عليكِ
إنه مجرد حديث

111
00:08:32,290 --> 00:08:35,330
قال إنه لا يستطيع أن يعد بشيئ
لكن الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟

112
00:08:35,365 --> 00:08:37,215
كلا، لن أذهب
لا تكن سخيفاً

113
00:08:37,250 --> 00:08:39,610
هانا)، يجب أن أذهب)
سأراكِ هناك

114
00:08:39,645 --> 00:08:41,530
ــ كلا
"ــ "لا تتأخري

115
00:08:43,170 --> 00:08:44,915
!تباً

116
00:08:44,950 --> 00:08:46,970
"(كانت هناك عاهرة تُدعى (بيل"

117
00:08:50,850 --> 00:08:53,810
(مرحباً، نحن (بن) و(بيل
(لدينا لقاء مع (جيمس

118
00:08:54,370 --> 00:08:56,890
معه مكالمة أخرى، اجلسا رجاءً

119
00:08:57,650 --> 00:08:59,610
شكراً

120
00:09:04,690 --> 00:09:07,735
.. انظري
قد تكونين أنتِ و(ميلف) تتصافحان

121
00:09:07,770 --> 00:09:11,810
،كلا يا (بن)، لا تمزح في هذا
إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل هنا

122
00:09:11,845 --> 00:09:14,130
أنتِ هنا لأنكِ تودين كتابة كتاب

123
00:09:14,165 --> 00:09:15,855
.. كلا

124
00:09:15,890 --> 00:09:17,655
أنت تريدني أن أكتب كتاباً

125
00:09:17,690 --> 00:09:20,050
أنت متلهف جداً لأن أصبح مستقيمة

126
00:09:20,690 --> 00:09:24,010
ــ ماذا؟
ــ تتظاهر بأنك لا تمانع ما أفعله

127
00:09:24,045 --> 00:09:26,015
ما فعلته

128
00:09:26,050 --> 00:09:31,170
لكنك لست كذلك
وهذه طريقة ما لجعله شرعياً

129
00:09:31,890 --> 00:09:33,870
ــ هذا هراء
ــ صديقتي عاهرة

130
00:09:33,905 --> 00:09:35,815
لكن لا بأس لأنها تكتب عنه

131
00:09:35,850 --> 00:09:39,175
أتعرف؟ لقد احتفظت بهذا
السر لسنوات

132
00:09:39,210 --> 00:09:42,410
لم أخبر أحداً
والآن فجأة تريدني أن أشرك الجميع

133
00:09:42,445 --> 00:09:45,610
.. ــ حتى يمكنهم أن يقرأوا ويوجهوا
.. ــ (هانا)، هلا

134
00:09:46,290 --> 00:09:48,210
ــ أين ستذهبين؟
ــ سأنصرف

135
00:09:53,050 --> 00:09:55,050
سنضطر لتحديد موعد آخر

136
00:10:13,290 --> 00:10:16,810
أليكس)، هذه أنا، أيمكنك أن تتصل بي)
في أقرب وقت، رجاءً؟ إلى اللقاء

137
00:10:23,250 --> 00:10:25,210
"عمل واحد أخير"

138
00:10:30,610 --> 00:10:33,250
"واضح أن سمعتكِ جيدة جداً"

139
00:10:34,090 --> 00:10:37,170
أليكس)، أيمكنك أن تتصل بي رجاءً؟)"
"أحتاج حقاً للكلام

140
00:10:37,205 --> 00:10:39,610
"تعرفين مكاني إن غيرتِ رأيك"

141
00:10:53,970 --> 00:10:55,975
ــ مرحباً
"ــ "تركتِ رسالة

142
00:10:56,010 --> 00:10:59,090
ــ أجل
ــ ماذا تريدين؟ يجب أن أعود للعمليات

143
00:10:59,650 --> 00:11:01,610
أليكس).. أحبك)

144
00:11:03,190 --> 00:11:04,895
"تعرف هذا، أليس كذلك؟"

145
00:11:04,930 --> 00:11:07,490
ــ لا بد أن أذهب
.. ــ يجب أن.. أرجوك، أيمكنك

146
00:11:07,525 --> 00:11:09,450
لا تجهدي نفسكِ في العمل

147
00:11:13,890 --> 00:11:15,850
سامحيني إن كنت لا أبدو مندهشة

148
00:11:20,130 --> 00:11:25,610
العاهرات مثل الملاكمين يتقاعدون
كل عام ثم يظهرون لمباراة عودة

149
00:11:25,645 --> 00:11:28,970
وهم أسمن قليلاً، أكثر تلهفاً
للفوز وأقل في التصنيف

150
00:11:29,005 --> 00:11:31,187
ــ من هو العميل؟
ــ فيمَ يهم؟

151
00:11:31,222 --> 00:11:33,335
ــ إنه يهمني
(ــ اسمه (سايمون

152
00:11:33,370 --> 00:11:36,370
،يبدو أميركياً
إنه في المدينة لمدة أسبوع فقط

153
00:11:36,405 --> 00:11:38,410
لمَ لا أتصل به؟

154
00:11:38,445 --> 00:11:40,370
حددي السعر

155
00:11:40,930 --> 00:11:42,890
واتركي البقية للقدر

156
00:11:43,330 --> 00:11:45,695
(سايمون)؟ أنا (ستيفاني)

157
00:11:45,730 --> 00:11:49,010
(تكلمت مع (بيل
وهي مستعدة لإعادة النظر

158
00:11:49,030 --> 00:11:50,790
بالطبع بشروطها الخاصة

159
00:11:51,870 --> 00:11:54,270
ساعة واحدة بـ5000 جنيه

160
00:11:55,950 --> 00:11:58,830
بالتأكيد، إنه لمن دواعي سروري

161
00:12:00,390 --> 00:12:05,310
.. فندق (مولتون) 9:30، اتفقنا
الجناح الملكي، إلى اللقاء

162
00:12:07,390 --> 00:12:09,030
!رائع

163
00:12:11,070 --> 00:12:12,755
لا تقلقي

164
00:12:12,790 --> 00:12:14,750
يقولون إن الأمر مثل ركوب الدراجة

165
00:12:18,470 --> 00:12:20,490
بيل)، مرحباً)

166
00:12:20,525 --> 00:12:22,510
أفكرتِ في هذا؟

167
00:12:23,110 --> 00:12:25,430
ــ ماذا تفعلين؟
ــ عمل واحد أخير

168
00:12:25,465 --> 00:12:27,475
أجل، ماذا لو لم يكن كذلك؟

169
00:12:27,510 --> 00:12:29,950
ماذا لو لم تستطيعي التوقف؟
ماذا لو عرف (أليكس)؟

170
00:12:29,985 --> 00:12:31,870
ــ لن يعرف
ــ قد يعرف

171
00:12:32,350 --> 00:12:35,450
!اللعنة
رأيتكِ حين كنتما منفصلين

172
00:12:35,485 --> 00:12:38,277
ــ وكنتِ تائهة
ــ كلا، لا تفعلي هذا

173
00:12:38,312 --> 00:12:41,070
لا تقولي لي ما أفعله أو كيف أشعر

174
00:12:41,105 --> 00:12:42,990
(أنتِ لستِ مثلي يا (بامبي

175
00:12:53,990 --> 00:12:56,795
إنني لا أمزح
فأنا أعرف أنها صديقتك

176
00:12:56,830 --> 00:13:00,150
لكنها كانت فظيعة معي
وقد كنت أحاول المساعدة فحسب

177
00:13:00,870 --> 00:13:02,755
ــ ماذا؟
.. ــ أتعرف

178
00:13:02,790 --> 00:13:06,710
أتحقق أنها فكرت بالأمر حقاً
وأتحقق أنه يستحق العناء

179
00:13:06,745 --> 00:13:08,670
بامبي)، عمّ تتحدثين؟)

180
00:13:08,790 --> 00:13:12,990
لديها موعد مع زبون، 9:30 الليلة

181
00:13:19,790 --> 00:13:21,750
"هذا قرار عقلاني"

182
00:13:22,630 --> 00:13:26,675
"5000جنيه، نقود كثيرة"

183
00:13:26,710 --> 00:13:28,670
"وأنا أفعل ذلك من أجل المال فقط"

184
00:13:32,230 --> 00:13:34,190
ليس كأن أي أحد سيعرف

185
00:13:37,870 --> 00:13:40,310
"يوجد قلق دائماً حين تأخذ استراحة"

186
00:13:40,870 --> 00:13:43,710
،أول يوم عند العودة إلى المكتب"
"أول يوم عند العودة إلى الفصل الدراسي

187
00:13:46,670 --> 00:13:48,790
سأرى فقط"
"إن كان الزي لا يزال مقاسي

188
00:13:53,470 --> 00:13:56,070
!ماذا؟
هذه الصدرية غالية جداً

189
00:14:07,470 --> 00:14:09,910
أنت قلق جداً عليها، أليس كذلك؟

190
00:14:11,830 --> 00:14:13,790
كلا

191
00:14:14,270 --> 00:14:16,270
أتظن أن علينا أن نفعل شيئاً؟

192
00:14:18,470 --> 00:14:21,590
(إنها فتاة ناضجة يا (بامبي
القرار لا يعود لنا

193
00:14:22,870 --> 00:14:25,310
لا أظن فقط أنها تعرف ما تفعله

194
00:14:52,510 --> 00:14:54,470
"لا يوجد عمل آخر مثله"

195
00:14:57,270 --> 00:15:02,030
ربما الممثلون في انتظار رفع الستار"
"أو الرياضيون قبل إشارة البدء

196
00:15:02,065 --> 00:15:05,070
"ذلك يشعرني بالقلق والتوتر"

197
00:15:07,230 --> 00:15:09,190
"أكثر ما أفتقد هو ذلك الجزء"

198
00:15:09,990 --> 00:15:11,715
"الغموض"

199
00:15:11,750 --> 00:15:14,870
من سيكون بالجهة الأخرى من الباب؟"
"وماذا يريد؟

200
00:15:46,630 --> 00:15:48,670
ملابسكِ أكثر بهرجة
من أن تناسب المكتب

201
00:15:54,190 --> 00:15:57,270
لم أردكِ أن تأتي
كنت آمل ألا تفعلي

202
00:15:59,470 --> 00:16:01,430
لكنني كنت أعرف أنكِ ستفعلين

203
00:16:05,070 --> 00:16:08,150
لأنني أظن أنكِ تحبين هذا العمل

204
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
أكثر مما تحبينني

205
00:16:15,030 --> 00:16:17,310
.. وحينما توقفتِ

206
00:16:18,550 --> 00:16:20,710
كان الأمر كأنكِ حرمتِ من شيئ مهم

207
00:16:31,030 --> 00:16:33,470
تبدين مثلما كنتِ
حين قابلتكِ أول مرة

208
00:16:33,505 --> 00:16:35,590
الشعر والزينة

209
00:16:39,150 --> 00:16:41,110
لكنه فندق مختلف

210
00:16:42,150 --> 00:16:44,155
كان أرخص

211
00:16:44,190 --> 00:16:46,150
أنا أمريكي ثري، أتتذكرين؟

212
00:16:51,150 --> 00:16:54,710
لم أرد أياً من هذا

213
00:16:54,745 --> 00:16:56,670
.. لكن

214
00:16:57,310 --> 00:16:59,270
(كنت أريد (هانا

215
00:17:00,230 --> 00:17:01,870
(لم أرد (بيل

216
00:17:02,910 --> 00:17:04,870
إنهما نفس الشخص

217
00:17:16,030 --> 00:17:17,870
لم نفعل الأمر بالشكل الصحيح
أليس كذلك؟

218
00:17:26,230 --> 00:17:28,190
فعلنا كل شيئ بالشكل الصحيح

219
00:18:24,830 --> 00:18:26,790
يا حبيبتي

220
00:18:28,390 --> 00:18:30,350
هل أنتِ بخير؟

221
00:18:31,310 --> 00:18:33,670
هيّا، كنا قلقين جداً عليكِ

222
00:19:17,230 --> 00:19:19,235
يمكنك البقاء إن شئت

223
00:19:19,270 --> 00:19:22,070
،في فراشي
أعدك ألا ألمسك

224
00:19:24,270 --> 00:19:26,710
سأضع خطاً بالمنتصف ولن أتجاوزه

225
00:19:26,745 --> 00:19:29,150
جيد، فأنتِ فظيعة في المضاجعة

226
00:19:33,350 --> 00:19:35,310
يسعدني أنك هنا

227
00:20:16,070 --> 00:20:18,390
".. أول ما يجب أن تعرفوه عني"

228
00:20:19,390 --> 00:20:21,350
"هو انني عاهرة"

229
00:20:24,830 --> 00:20:26,690
".. في الدعارة"

230
00:20:26,725 --> 00:20:28,515
"كما في الحياة"

231
00:20:28,550 --> 00:20:31,110
لا تحصل دائماً على النهاية"
"التي تأملها

232
00:20:33,190 --> 00:20:35,830
"لكن من المفيد أن تكتبي قصتكِ بنفسك"

233
00:20:45,190 --> 00:20:49,830
"الفصل التالي"

234
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
استوديو2

235
00:20:57,310 --> 00:21:00,190
اللعنة! أنتِ تبدين
كالرجال المتشبهين بالنساء

236
00:21:01,070 --> 00:21:02,795
(شكراً يا (بامبي

237
00:21:02,830 --> 00:21:04,630
ــ لكن بشكل جميل
ــ أجل

238
00:21:04,665 --> 00:21:06,590
أجل، شكراً لمساندتك

239
00:21:24,270 --> 00:21:29,030
اليوم سينشر كتاب "الحياة السرية"
"لعاهرة من (لندن)" الذي طال انتظاره

240
00:21:29,750 --> 00:21:33,750
أخبرينا، ما شعورك"
"أن تكوني آخر حدث أدبي مثير؟

241
00:21:33,785 --> 00:21:35,710
"في الواقع، شعور جيد جداً"

242
00:21:36,190 --> 00:21:38,795
".. حينما كنتِ تعملين كعاهرة"

243
00:21:38,830 --> 00:21:43,070
كيف استطعتِ الفصل"
"بين حياتكِ العاطفية وعملك؟

244
00:21:43,590 --> 00:21:46,155
"إنه أمر صعب"

245
00:21:46,190 --> 00:21:48,950
"ربما أصعب ما في عملي"

246
00:21:49,670 --> 00:21:51,630
"أسبق لكِ أن وقعتِ في الحب؟"

247
00:21:53,190 --> 00:21:55,150
أجل، مرة

248
00:21:56,030 --> 00:21:58,075
كان الأمر رائعاً

249
00:21:58,110 --> 00:22:00,070
لم أظن في الواقع أنه
يمكنني أن أفعل هذا

250
00:22:01,910 --> 00:22:03,870
ثم انفطر قلبي

251
00:22:04,830 --> 00:22:11,190
أتظنين الآن بعدما وجدتِ هذه المهنة"
"الجديدة أنكِ ستتخلين عن الدعارة؟

252
00:22:14,350 --> 00:22:16,310
"إطلاقاً"

253
00:22:20,190 --> 00:22:22,150
"على الفتاة أن تدرس خياراتها"

254
00:22:22,350 --> 00:22:31,270
alooojn : ترجمة{\pos(192,255)}
لاتجرح المجروح

