1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i> Lost في الحلقات السابقة من مسلسل
</i>

2
00:00:02,001 --> 00:00:05,001
ستقوم جماعة (دارما) في
محطة (البجع) بالحفر في الأرض

3
00:00:05,003 --> 00:00:07,503
و يصيبون بالخطأ جيبا كبيرا من الطاقة

4
00:00:08,150 --> 00:00:09,940
<i>...و هذا سيؤدي بطائرتكم</i>

5
00:00:10,550 --> 00:00:16,500
رحلة (أوشيانيك 815) بالسقوط على الجزيرة -
كيف تخطط لتدمير تلك الطاقة؟ -

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
سأقوم بتفجير قنبلة هيدروجينية

7
00:01:51,201 --> 00:01:52,701
صباح الخير

8
00:01:52,702 --> 00:01:53,702
صباح الخير

9
00:01:53,703 --> 00:01:55,703
هل تمانع في أن أنضم إليه؟

10
00:01:55,704 --> 00:01:56,904
تفضل

11
00:02:01,946 --> 00:02:05,148
أتود بعض السمك؟

12
00:02:05,149 --> 00:02:08,084
شكرا لك، لقد أكلت للتو

13
00:02:08,152 --> 00:02:10,454
أعتقد أنك هنا بسبب السفينة

14
00:02:10,521 --> 00:02:12,689
أجل

15
00:02:16,060 --> 00:02:18,695
كيف وجدت السفينة هذه الجزيرة؟

16
00:02:18,763 --> 00:02:21,665
عليك أن تسألهم متى وصلوا إلى هنا؟

17
00:02:21,732 --> 00:02:24,233
ليس علي أن أسأل

18
00:02:24,301 --> 00:02:27,103
أنت أحضرتهم إلى هنا

19
00:02:28,773 --> 00:02:32,275
لا زلت تحاول أن تثبت أنني مخطيء، أليس كذلك؟ -
أنت مخطيء -

20
00:02:32,343 --> 00:02:34,177
فعلا؟

21
00:02:34,244 --> 00:02:37,246
يأتون ثم يتشاجرون

22
00:02:37,314 --> 00:02:40,216
يدمرون و يفسدون

23
00:02:40,284 --> 00:02:42,652
الأمور تنتهي دائما على نفس المنوال

24
00:02:42,720 --> 00:02:44,354
إنها تنتهي مرة واحدة فقط

25
00:02:44,421 --> 00:02:49,025
كل ما يحدث قبل ذلك هو مجرد تطور

26
00:02:58,803 --> 00:03:02,271
هل لديك أدنى فكرة عن
مدى رغبتي في قتلك؟

27
00:03:02,339 --> 00:03:04,608
أجل

28
00:03:04,675 --> 00:03:08,645
...في أحد الأيام، آجلا أو عاجلا

29
00:03:08,713 --> 00:03:11,347
سأجد ثغرة يا صديقي

30
00:03:11,415 --> 00:03:14,217
حسنا، عندما تجدها سأكون هنا

31
00:03:17,588 --> 00:03:20,356
(يسرني دائما التحدث معك يا (جايكوب

32
00:03:20,424 --> 00:03:23,393
سررت بالتحدث معك أيضا

33
00:03:46,617 --> 00:04:00,519
<i>الموسم الخامس Lost الحلقتين 16 و 17 من مسلسل
Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

34
00:04:13,048 --> 00:04:15,015
هل ستقوم بالأمر؟

35
00:04:15,083 --> 00:04:17,284
لا، أنت قومي بذلك

36
00:04:17,351 --> 00:04:20,187
حسنا، سأفعل ذلك لكن
سيتعين عليك المراقبة، موافق؟

37
00:04:20,254 --> 00:04:21,655
حسنا

38
00:04:28,229 --> 00:04:30,630
<i>لقد كانت المحاصيل جيدة هذا العام</i>

39
00:04:30,699 --> 00:04:33,934
<i>...(هل سمعت؟ لقد اشترى (فرانك</i>

40
00:04:34,002 --> 00:04:36,536
<i>أجل، لقد سمعت أنه سيقوم بحرث الأرض</i>

41
00:04:36,604 --> 00:04:39,372
<i>(إلى غاية مخرج طريق (أيمس -
أجل، لقد سمعت ذلك أيضا -</i>

42
00:04:41,843 --> 00:04:45,245
<i>سيجارتين في المرمدة؟</i>

43
00:04:45,313 --> 00:04:47,280
<i>أنا و عشيقتي؟</i>

44
00:04:47,348 --> 00:04:49,616
لا يوجد شيء ستحبه أكثر

45
00:04:49,684 --> 00:04:54,454
<i>في كأس صغير من القهوة؟</i>

46
00:04:54,522 --> 00:04:57,157
ماذا لديكم هناك أيها الأطفال؟

47
00:04:57,225 --> 00:04:59,093
افتحي حقيبتك

48
00:05:03,098 --> 00:05:05,532
من أين حصلت على هذا؟

49
00:05:05,600 --> 00:05:08,268
لقد حصلت عليه من هناك -
أنا أعرفك -

50
00:05:08,336 --> 00:05:12,339
أنت ابنة (دايان أوست)، ما اسمك؟ -
(كايتي) -

51
00:05:12,406 --> 00:05:14,742
حسنا يا (كايتي)، سأتصل بوالدتك ثم بالشرطة

52
00:05:14,809 --> 00:05:18,678
لأنني لا أسمح بالسرقة هنا، هل تفهمين؟

53
00:05:18,747 --> 00:05:21,014
لا حاجة لفعل هذا

54
00:05:21,082 --> 00:05:23,383
سأدفع ثمنها

55
00:05:23,451 --> 00:05:25,485
أتمنى أن يكفي هذا

56
00:05:27,989 --> 00:05:30,390
حسنا، طالما سيدفع أحدهم ثمنها

57
00:05:30,458 --> 00:05:33,193
فأظن أنه لا يوجد أي ضرر

58
00:05:33,261 --> 00:05:36,163
لكنني لا أريد رؤيتك هنا ثانية

59
00:05:36,231 --> 00:05:38,365
من دون والديك، هل تفهمين؟

60
00:05:40,735 --> 00:05:43,103
شكرا يا سيدي

61
00:05:43,171 --> 00:05:44,905
أنت على الرحب و السعة

62
00:05:46,641 --> 00:05:49,143
لن تقومي بالسرقة مرة ثانية، أليس كذلك؟

63
00:05:55,083 --> 00:05:57,050
(أحسني التصرف يا (كايتي

64
00:06:01,122 --> 00:06:02,722
<i>مرحبا بكم جميعا</i>

65
00:06:02,791 --> 00:06:04,758
<i>سنقوم بفحص النظام هنا في الخارج </i>

66
00:06:04,826 --> 00:06:07,427
<i>قبل التوجه إلى عرض المحيط</i>

67
00:06:07,495 --> 00:06:09,529
<i>و الغوص إلى العمق العملي للغواصة</i>

68
00:06:09,597 --> 00:06:12,099
<i>يفترض أنكم تلقيتم المهدئات</i>

69
00:06:12,167 --> 00:06:15,568
<i>ثم سنوصلكم إلى أماكن نومكم</i>

70
00:06:15,636 --> 00:06:18,205
،أتمنى لكم نوما هنيئا
أراكم في الجانب الآخر

71
00:06:22,110 --> 00:06:24,011
علينا أن نخرج من هنا

72
00:06:24,078 --> 00:06:25,578
نخرج من هنا؟

73
00:06:25,646 --> 00:06:27,580
نحن تحت الماء

74
00:06:27,682 --> 00:06:31,351
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ كيف تم اعتقاله؟ -
لقد عدت لأخذك -

75
00:06:31,419 --> 00:06:33,854
عدت لأخذي من أجل ماذا؟ -
أين (جاك)؟ -

76
00:06:33,922 --> 00:06:37,858
جاك) في طريقه لتفجير قنبلة هيدروجينية)

77
00:06:37,926 --> 00:06:41,862
لماذا يريد فعل هذا بحق الجحيم؟ -
هل هذا مهم؟ علينا إيقافه -

78
00:06:48,502 --> 00:06:50,103
أنا آسف لكنني لن أتي

79
00:06:50,171 --> 00:06:52,105
هل سمعت ما قلته للتو؟

80
00:06:52,173 --> 00:06:55,142
.أجل، لقد سمعتك
(لا زلت لم تفهمي يا (كايت

81
00:06:55,210 --> 00:06:58,912
لقد كنا سعداء في مدينة
دارما) إلى غاية ظهوركم)

82
00:06:58,980 --> 00:07:02,049
و الآن انتهى كل ذلك

83
00:07:02,116 --> 00:07:04,517
لذلك سنقوم بتناول المهدئات

84
00:07:04,585 --> 00:07:06,987
و تجريب حظنا في العالم الحقيقي

85
00:07:07,055 --> 00:07:09,022
إذا كان (جاك) يرغب في تفجير الجزيرة

86
00:07:11,226 --> 00:07:14,094
فهنيئا له

87
00:07:16,162 --> 00:07:20,064
هل ذكر أي شيء هناك عن كيفية
نقلنا لقنبلة تزن 10 أطنان عبر الجزيرة؟

88
00:07:20,134 --> 00:07:22,402
إنها 20 طنا في الحقيقة

89
00:07:22,470 --> 00:07:27,204
من حسن الحظ أن (فاراداي) كان يفكر لم
يخطط قط في استعمال الجهاز بكامله

90
00:07:27,208 --> 00:07:28,175
ماذا؟

91
00:07:28,243 --> 00:07:33,077
لقد ترك تعليمات مفصلة عن
...كيفية نقل نواة البلوتونيوم

92
00:07:34,983 --> 00:07:36,783
و عن كيفية تفجيرها

93
00:07:36,851 --> 00:07:40,886
لقد أخبرني (فاراداي) أنه علينا
القضاء على جيب من الطاقة

94
00:07:40,955 --> 00:07:43,823
هل سيكفي جزء من القنبلة للقيام بهذا؟

95
00:07:43,892 --> 00:07:46,393
النواة نفسها تمثل سلاحا نوويا حراريا

96
00:07:46,460 --> 00:07:49,863
ستكون أكثر من كافية

97
00:07:52,166 --> 00:07:54,434
انتظر، انتظر

98
00:07:54,502 --> 00:07:56,403
،لقد قمنا بإغلاق ذلك الشيء قبل عشرين سنة

99
00:07:56,470 --> 00:08:00,471
و وضعناه تحت الأرض
لأنه كان يسرب الإشعاعات

100
00:08:00,541 --> 00:08:02,575
هل تبدو لك هذه فكرة جيدة يا (إيلويز)؟  -
...(ريتشارد) -

101
00:08:02,643 --> 00:08:07,014
أنت حامل -
لهذا السبب علينا مساعدته على إتمام هذا -

102
00:08:07,081 --> 00:08:09,249
،بعد أن نقوم بنزع النواة

103
00:08:09,317 --> 00:08:10,317
ماذا نفعل بعد ذلك؟

104
00:08:10,385 --> 00:08:12,286
حينئذ سيكون عندنا ساعتين تقريبا

105
00:08:12,353 --> 00:08:15,488
(لأخذها إلى محطة (البجع -
ساعتين؟ -

106
00:08:15,556 --> 00:08:18,959
،عندما عاد (فاراداي) إلى الجزيرة

107
00:08:19,027 --> 00:08:22,930
لقد كان واضحا جدا فيما يخص جدول الوقت

108
00:08:22,997 --> 00:08:25,899
...حسنا إذن
علينا أن نبدأ بالتحرك

109
00:08:41,247 --> 00:08:42,148
من الذي أوقف الحفر اللعين؟

110
00:08:42,215 --> 00:08:43,882
أنا

111
00:08:43,951 --> 00:08:46,452
لماذا؟ -
لأنه عندما تخطينا عمق 60 مثرا -

112
00:08:46,519 --> 00:08:48,421
ارتفعت درجة حرارة الحفارة إلى 60 درجة

113
00:08:48,488 --> 00:08:50,423
و أنا لم أرغب في أن تذوب

114
00:08:50,490 --> 00:08:53,192
حسنا يا (بيار)، لهذا السبب
لدينا شاحنة مملوءة بالماء

115
00:08:53,260 --> 00:08:55,527
لذلك قم بخفض حرارتها ثم أعد تشغيلها

116
00:08:55,595 --> 00:08:59,463
ستيوارت)، لقد أخلينا الجزيرة)
من الأشخاص غير المهمين

117
00:08:59,566 --> 00:09:01,500
نحن وسط تهديد حقيقي

118
00:09:01,568 --> 00:09:03,469
هل تظن فعلا أن هذا هو الوقت المثالي

119
00:09:03,536 --> 00:09:06,506
من أجل التجارب؟ -
...لقد عملت على هذا المشروع لسِت سنوات -

120
00:09:06,574 --> 00:09:09,476
...تصميم محطة قادرة على

121
00:09:09,543 --> 00:09:15,380
على التعامل مع الطاقة الكهرومغناطيسية بطريقة حملنا بها فقط -
هل فكرت في نتائج حفر جيب الطاقة؟ -

122
00:09:15,383 --> 00:09:19,252
...ليست لدينا أدنى فكرة عما -
...لو كان (إديسون) قلقا بشأن النتائج فقط -

123
00:09:19,320 --> 00:09:21,621
لكنا ما زلنا نعيش في الظلام

124
00:09:21,689 --> 00:09:23,656
(لقد أتيت لهذه الجزيرة لتغيير العالم يا (بيار

125
00:09:23,724 --> 00:09:25,892
<i>هذا ما أنوي فعله بالضبط</i>

126
00:09:25,960 --> 00:09:28,228
فلنبدأ العمل

127
00:10:02,796 --> 00:10:04,731
خمس دقائق للراحة للجميع

128
00:10:04,798 --> 00:10:07,567
(لا زال أمامنا الكثير للوصول إلى (جايكوب

129
00:10:07,635 --> 00:10:10,237
من هو (جايكوب)؟

130
00:10:10,304 --> 00:10:12,839
إنه المسؤول عن هذه الجزيرة

131
00:10:12,907 --> 00:10:14,807
لقد قلت أن (جون) هو المسؤول

132
00:10:14,875 --> 00:10:17,277
...لا، لقد قلت أنه القائد

133
00:10:17,345 --> 00:10:20,047
إنه لقب اكتشفت أنه مؤقت كليا

134
00:10:20,114 --> 00:10:22,115
لكن الجميع يأخذون أوامرهم من شخص آخر

135
00:10:22,183 --> 00:10:24,584
(و القائد يأخذ أوامره من (جايكوب

136
00:10:24,652 --> 00:10:26,286
كيف يبدو؟

137
00:10:28,089 --> 00:10:31,558
لا أعرف يا (سان)، لم ألتقه قط

138
00:10:42,603 --> 00:10:45,004
لقد كنت تحدق في خلال
(آخر عشر دقائق يا (ريتشارد

139
00:10:45,073 --> 00:10:47,840
هل هناك شيء تود سؤالي عنه؟

140
00:10:47,908 --> 00:10:52,011
...(لقد أخبرني (بين
أنه قام بخنقك

141
00:10:52,080 --> 00:10:55,415
هذا ما أتذكره، أجل

142
00:10:55,483 --> 00:10:57,417
لقد قال أنه تأكد من موتك

143
00:10:57,485 --> 00:11:02,319
لقد رأى تابوتك محملا على الطائرة ثم
عدت إلى هنا، كيف أصبحت حيا؟

144
00:11:02,390 --> 00:11:06,724
حسنا، لقد بقيت على هذه الجزيرة
(مدة أطول مني يا (ريتشارد

145
00:11:06,827 --> 00:11:08,962
إذا كان لدى أحد ما تفسير

146
00:11:09,029 --> 00:11:12,399
فأظنه أنت -
(أجل، لقد بقيت هنا مدة طويلة يا (جون -

147
00:11:12,467 --> 00:11:16,701
و قد رأيت أمورا على هذه
الجزيرة أعجز عن وصفها

148
00:11:16,770 --> 00:11:19,172
لكنني... لم أر قط أحدا يعود للحياة

149
00:11:19,240 --> 00:11:22,842
و أنا لم أر قط شخصا لا يكبر في السن

150
00:11:22,910 --> 00:11:24,844
هذا لا يعني أن ذلك مستحيل

151
00:11:24,912 --> 00:11:27,914
(أنا على هذه الشاكلة بسبب (جايكوب

152
00:11:27,982 --> 00:11:29,916
و إذا سمحت لي بالحزر

153
00:11:29,984 --> 00:11:32,486
هو سبب عدم وجودك في التابوب الآن

154
00:11:32,553 --> 00:11:34,454
(أنا أوافقك يا (ريتشارد

155
00:11:34,522 --> 00:11:38,191
...لهذا السبب أنا أقوم بهذا
لكي أشكره

156
00:11:38,259 --> 00:11:41,161
و عندما أفعل هذا، سيتعين علينا التعامل

157
00:11:41,229 --> 00:11:46,730
مع بقية المسافرين من رحلة
آجيرا) التي أوصلتني إلى هنا)

158
00:11:46,766 --> 00:11:49,002
ما الذي تعنيه بـ "التعامل"؟ -
أنت تعرف ما الذي أعنيه -

159
00:11:51,639 --> 00:11:53,440
هيا بنا

160
00:12:18,966 --> 00:12:20,634
فكوا الصناديق

161
00:12:23,471 --> 00:12:27,240
لماذا أحضرنا هذا المهرج؟ -
لأننا قد نحتاجه -

162
00:12:27,308 --> 00:12:30,644
لأي غرض؟ لم يعرف الإجابة على السؤال

163
00:12:30,711 --> 00:12:33,146
هذا لا يعني أنه غير مهم

164
00:12:33,214 --> 00:12:35,248
ماذا؟ هل تظنين أنه مرشح؟

165
00:12:40,221 --> 00:12:41,854
إنه مستيقظ

166
00:12:45,526 --> 00:12:48,161
منذ متى و أنت تستمع إلينا؟

167
00:12:48,229 --> 00:12:51,864
مدة تكفيني لأتساءل عن
المنصب الذي أنا مرشح له

168
00:12:55,436 --> 00:12:58,238
من أنتم بحق الجحيم؟ -
نحن أصدقاء -

169
00:12:58,306 --> 00:13:01,140
إذن فأنت تضرب كل
أصدقائك ببندقية للوجه؟

170
00:13:01,209 --> 00:13:03,577
تضعهم على القارب و تختطفهم؟

171
00:13:03,644 --> 00:13:05,612
فقط الأشخاص الذين يعجبوننا

172
00:13:09,848 --> 00:13:10,917
هيا بنا

173
00:13:16,990 --> 00:13:18,592
ماذا يوجد في الصندوق؟

174
00:13:23,797 --> 00:13:24,864
إنه قرارك

175
00:13:29,803 --> 00:13:31,771
افتحه

176
00:13:48,289 --> 00:13:49,656
رائع

177
00:14:38,760 --> 00:14:41,729
هل تحتاج لقلم يا بني؟

178
00:14:44,565 --> 00:14:47,067
أجل، شكرا

179
00:14:50,271 --> 00:14:52,206
هاك

180
00:14:52,273 --> 00:14:53,941
يمكنك الإحتفاظ به

181
00:14:57,779 --> 00:15:00,848
(أنا آسف جدا بشأن والديك يا (جايمس

182
00:15:14,495 --> 00:15:18,298
هيا يا (جيمي)، علينا الذهاب
إلى المقبرة. موافق؟

183
00:15:20,034 --> 00:15:21,668
ما الذي تكتبه؟

184
00:15:21,736 --> 00:15:23,070
لا شيء

185
00:15:27,541 --> 00:15:31,245
<i>(إلى السيد (سوير</i>

186
00:15:31,312 --> 00:15:34,381
<i>أنت لا تعرف من أكون
لكنني أعرف من تكون</i>

187
00:15:34,448 --> 00:15:36,483
<i>كما أنني أعرف ما الذي فعلته</i>

188
00:15:43,658 --> 00:15:45,725
(اسمع لي يا (جيمي

189
00:15:45,794 --> 00:15:47,360
أنا أعرف أنك غاضب

190
00:15:47,428 --> 00:15:50,330
تجاه الرجل الذي فعل هذا بوالديك

191
00:15:50,398 --> 00:15:53,433
و لك كل الحق لتكون غاضبا

192
00:15:53,501 --> 00:15:56,270
لكن عليك مواصلة حياتك يا بني

193
00:15:56,337 --> 00:15:58,038
لقد رحلا

194
00:15:58,106 --> 00:16:02,542
و لا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير هذا

195
00:16:02,610 --> 00:16:06,346
ما حدث قد حدث

196
00:16:08,917 --> 00:16:12,385
الآن عدني بأنك لن تكمل كتابة تلك الرسالة

197
00:16:15,056 --> 00:16:17,024
أعدك

198
00:16:17,091 --> 00:16:19,159
جيد

199
00:16:21,062 --> 00:16:23,931
هيا، فلنذهب لتوديعهما

200
00:16:36,878 --> 00:16:38,812
دعني أفهم هذا بشكل جيد

201
00:16:38,880 --> 00:16:42,549
،سيقوم (جاك) بتفجير قنبلة نووية
الأمر الذي سيعيد الأمور إلى نصابها بطريقة ما

202
00:16:42,616 --> 00:16:45,719
و بالتالي لن تتحطم رحلة 815
...بل فقط

203
00:16:45,786 --> 00:16:48,755
تصل إلى (لوس آنجلس) سالمة
و لا شيء من هذا يكون سيحدث

204
00:16:48,823 --> 00:16:50,724
سوير)، إذا قام (جاك) بهذا)

205
00:16:50,791 --> 00:16:53,293
قد يقتل كل من على الجزيرة -
أجل، لقد سمعت ذلك -

206
00:16:53,361 --> 00:16:56,763
هل أنت موافق على هذا؟ -
(أنت لا تنصتين لي يا (كايت -

207
00:16:59,367 --> 00:17:01,268
لقد حددت خياري و أنا ثابت عليه

208
00:17:01,336 --> 00:17:04,071
لقد قررت المغادرة و سأغادر

209
00:17:04,138 --> 00:17:06,240
حسنا، ها هي المهدئات

210
00:17:10,111 --> 00:17:12,612
ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟

211
00:17:12,680 --> 00:17:16,616
لقد قررنا مغادرة الجزيرة
يا (جايمس)، نحن فعلنا

212
00:17:16,684 --> 00:17:19,419
و الآن سنعود أدراجنا

213
00:17:19,487 --> 00:17:22,789
أنت جدية؟ -
لا يمكننا أن نترك أولئك الناس يموتون -

214
00:17:24,392 --> 00:17:26,426
ألا تود الحضور؟

215
00:17:26,494 --> 00:17:29,429
هل تود البقاء هنا و النحيب عن ذلك؟

216
00:17:33,101 --> 00:17:35,702
فكي القيود اللعينة

217
00:17:35,770 --> 00:17:37,670
من (غالاغا) إلى القاعدة
لقد انتهينا من فحص الأنظمة

218
00:17:37,738 --> 00:17:42,407
لقد قمنا بتجهير الأمور و نحن
مستعدون لمغادرة الجزيرة

219
00:17:42,476 --> 00:17:44,378
<i>(تلقيت هذا يا (غالاغا
أتمنى لكم رحلة آمنة</i>

220
00:17:44,445 --> 00:17:46,346
<i>أراك عند العودة</i>

221
00:17:49,417 --> 00:17:51,318
أعطني سلاحك

222
00:17:53,788 --> 00:17:57,057
أقدر هذا أيها القبطان، الآن
نحتاج للصعود على سطح الماء

223
00:17:57,125 --> 00:18:01,428
...ماذا؟ لا أستطيع أن آخذ هذه الغواصة -
بل أظن أنك تستطيع -

224
00:18:01,495 --> 00:18:04,331
عندما نغادر، واصل بالطبع
و مهما كان الأمر الذي ستفعله

225
00:18:04,399 --> 00:18:07,134
لا ترجع هؤلاء الأشخاص إلى
الجزيرة، هل هذا مفهوم؟

226
00:18:07,201 --> 00:18:09,102
و ماذا إن حاول (هوراس) الإتصال بي؟

227
00:18:09,170 --> 00:18:11,504
ما الذي يفترض بي قوله؟

228
00:18:12,974 --> 00:18:14,908
لست في البيت

229
00:18:17,478 --> 00:18:19,212
انطلق

230
00:18:32,958 --> 00:18:34,027
...(سعيد)

231
00:18:34,095 --> 00:18:36,129
هل هذا كبير بما يكفي؟ -
إنه مناسب -

232
00:18:40,501 --> 00:18:42,970
هل انتهيت من استعمال كتيب (فاراداي)؟ -
خذه -

233
00:19:09,998 --> 00:19:12,132
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

234
00:19:12,200 --> 00:19:13,633
طبعا

235
00:19:13,701 --> 00:19:16,336
،قبل عشرين سنة

236
00:19:16,404 --> 00:19:18,372
...(رجل اسمه (جون لوك

237
00:19:20,241 --> 00:19:22,175
لقد دخل إلى مخيمنا

238
00:19:22,243 --> 00:19:25,178
و أخبرني أنه سيصبح قائدنا

239
00:19:25,246 --> 00:19:31,482
الآن، لقد خرجت ثلاث
مرات من الجزيرة لزيارته

240
00:19:31,519 --> 00:19:34,821
لكنه لم يبدو قط مميزا بالنسبة لي

241
00:19:34,889 --> 00:19:36,956
لقد قلت أن لديك سؤالا

242
00:19:37,025 --> 00:19:39,459
هل تعرفه؟ (لوك)؟

243
00:19:43,064 --> 00:19:44,531
أجل

244
00:19:44,598 --> 00:19:46,299
أجل، أنا أعرفه

245
00:19:48,002 --> 00:19:51,538
و لو كنت مكانك لما فقدت الأمل فيه

246
00:20:06,887 --> 00:20:09,022
لماذا لم تخبره بعد؟

247
00:20:09,090 --> 00:20:10,723
أخبر من بماذا؟

248
00:20:10,791 --> 00:20:15,562
ريتشارد). لماذا لم تخبره)
عن خطتي بشأن (جايكوب)؟

249
00:20:15,629 --> 00:20:18,532
(إذا كنت تقصد بالخطة قتله يا (جون

250
00:20:18,599 --> 00:20:21,901
فكرت أنك ترغب في حفظ ذلك سريا

251
00:20:21,969 --> 00:20:25,572
متى أوقفك شيء كهذا؟

252
00:20:25,639 --> 00:20:28,041
حسنا، لقد بدأت أنظر إلى
الأشياء بشكل مختلف

253
00:20:28,109 --> 00:20:30,510
منذ أن هددتي إبنتي الميتة بقتلي

254
00:20:30,578 --> 00:20:32,812
ما لم أفعل ما تطلبه مني

255
00:20:32,880 --> 00:20:35,415
انتظر، انتظر

256
00:20:35,483 --> 00:20:37,417
أين حدث هذا؟

257
00:20:37,485 --> 00:20:40,053
في ذلك الكهف تحت المعبد

258
00:20:40,121 --> 00:20:42,989
"عندما ذهبنا لرؤية "الوحش

259
00:20:43,057 --> 00:20:45,725
...إذن

260
00:20:45,793 --> 00:20:47,694
أنت مستعد لفعل أي أمر أطلبه منك

261
00:20:47,761 --> 00:20:49,729
مهما كان هذا الأمر؟

262
00:20:52,066 --> 00:20:53,666
أجل

263
00:20:55,470 --> 00:20:56,903
...حسنا إذن

264
00:20:56,971 --> 00:20:59,906
أظن أنني لست مضطرا
لإقناعه بعد كل شيء

265
00:21:02,943 --> 00:21:04,877
تقنعني بفعل بماذا؟

266
00:21:07,047 --> 00:21:09,116
(لن أقوم بقتل (جايكوب) يا (بن

267
00:21:10,684 --> 00:21:12,452
أنت من سيقتله

268
00:21:26,946 --> 00:21:29,113
باريس) أو (روما)؟) -
لا -

269
00:21:29,181 --> 00:21:31,582
فلورانسا)؟) -
...(هذا لا يهم يا (سعيد -

270
00:21:31,650 --> 00:21:33,852
بلى، هذا مهم -
...طالما نحن معا -

271
00:21:33,919 --> 00:21:37,188
إنها ذكرى زواجنا، علينا إيجاد المكان المثالي
سأكتفي بإيجاد نظاراتي الشمسية -

272
00:21:41,160 --> 00:21:43,361
معذرة يا سيدي؟ هل يمكنك مساعدتي؟

273
00:21:43,428 --> 00:21:46,965
معذرة، أظن أنني تائه
هل أنت من (لوس آنجلس)؟

274
00:21:47,032 --> 00:21:49,600
ما الذي تبحث عنه؟ -
لقد وجدتهم -

275
00:22:02,414 --> 00:22:03,848
ناديا)؟)

276
00:22:03,916 --> 00:22:07,485
ناديا)؟)

277
00:22:18,486 --> 00:22:22,486
<i>خذني إلى بلدنا</i>

278
00:22:48,093 --> 00:22:50,161
الوقت يداهمنا، هيا

279
00:23:23,795 --> 00:23:25,563
تراجعي يا سيدتي

280
00:23:42,814 --> 00:23:44,815
(إنه أحد منازل (دارما

281
00:23:44,883 --> 00:23:47,185
سأدخل أولا

282
00:23:47,252 --> 00:23:49,988
جاك)، لا تسيء فهم من هو المسؤول هنا)

283
00:23:50,055 --> 00:23:51,522
<i>سأدخل أولا</i>

284
00:23:51,590 --> 00:23:54,125
لأنه إن كان هناك شخص
معادي داخل المنزل

285
00:23:54,193 --> 00:23:56,660
قد تتردد... لكنني لن أفعل ذلك

286
00:23:56,728 --> 00:23:59,163
حسنا يا (إيلويز)، أدخلي و نحن خلفك

287
00:23:59,231 --> 00:24:01,199
بعدما أعطيكم الإشارة بالآمان

288
00:24:01,266 --> 00:24:04,835
ستحضرون القنبلة

289
00:24:04,903 --> 00:24:07,571
...نحن لا نريد أية حادثة

290
00:24:07,639 --> 00:24:09,707
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

291
00:24:09,774 --> 00:24:12,176
أنا أقوم بحماية قائدتنا، تراجع

292
00:24:13,845 --> 00:24:16,080
ستكون غاضبة عندما تستيقظ

293
00:24:16,148 --> 00:24:18,516
لكن ذلك أفضل بكثير من أن تكون ميتة

294
00:24:18,583 --> 00:24:20,485
لقد أمرتني بمساعدتك
لقد ساعدناك

295
00:24:20,552 --> 00:24:22,453
الآن أنت وحدك

296
00:24:22,521 --> 00:24:26,157
سأعيدها عبر الطريق التي أتينا منها

297
00:24:26,225 --> 00:24:27,625
من بعدك

298
00:24:53,885 --> 00:24:57,121
<i>إلى كل المقيمين، لدينا رمز أسود</i>

299
00:24:57,189 --> 00:25:00,856
<i>توجهوا بأسلحتكم لإنجاز مهمتكم الأمنية حالا</i>

300
00:25:04,094 --> 00:25:05,930
<i>إذا واجهتم معاديا</i>

301
00:25:05,997 --> 00:25:08,699
<i>فلديكم الترخيص للقتل</i>

302
00:25:08,767 --> 00:25:11,969
كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟

303
00:25:14,806 --> 00:25:17,141
<i>إذهب، نحن لا نملك الوقت</i>

304
00:25:17,209 --> 00:25:19,110
نختفي بالمرور عبرهم

305
00:25:26,851 --> 00:25:29,454
<i>قوموا بتطويق الثكنات أولا</i>

306
00:25:29,521 --> 00:25:32,557
،ستذهب أولا إلى البوابة
...إتجه إلى

307
00:25:36,928 --> 00:25:39,997
إذن أنتم اتجهوا إلى الأبراج

308
00:25:40,065 --> 00:25:42,633
<i>سنجتمع هناك</i>

309
00:25:53,312 --> 00:25:56,013
مهلا

310
00:25:56,081 --> 00:25:57,548
مهلا

311
00:26:00,685 --> 00:26:03,954
أنت هو ابن الساقطة الذي أطلق الرصاص على ابني -
لا تطلق الرصاص -

312
00:26:04,022 --> 00:26:06,857
لدي سلاح نووي

313
00:26:06,925 --> 00:26:09,727
<i>إنه من المعادين</i>

314
00:26:20,339 --> 00:26:22,740
<i>توقف -
هيا بنا -</i>

315
00:26:47,999 --> 00:26:50,268
أدخل

316
00:26:52,971 --> 00:26:54,038
إبدأ القيادة

317
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
تبعا للشمس

318
00:27:13,868 --> 00:27:16,136
سأقول أن الساحل الشمالي من هناك

319
00:27:16,203 --> 00:27:19,973
الشمس من هناك
لا بد أن ذلك هو الساحل الغربي

320
00:27:20,041 --> 00:27:23,243
حقا؟ أتملكين بوصلة؟ -
لا، ماذا عنك؟ -

321
00:27:45,033 --> 00:27:46,567
شكرا لك

322
00:27:46,634 --> 00:27:48,435
على ماذا؟

323
00:27:48,502 --> 00:27:51,071
لمساندتك لي في الغواصة

324
00:27:51,138 --> 00:27:52,539
لا مشكلة

325
00:27:54,442 --> 00:27:57,143
ليست لدي أدنى فكرة عن مكاننا

326
00:28:00,682 --> 00:28:02,415
فينسنت)، تعال هنا)

327
00:28:02,483 --> 00:28:03,917
مرحبا

328
00:28:03,985 --> 00:28:05,552
كيف حالك أيها الكلب؟

329
00:28:05,620 --> 00:28:07,220
لم أرك منذ

330
00:28:07,288 --> 00:28:09,556
الأسهم النارية قبل ثلاث سنوات -
مرحبا -

331
00:28:09,624 --> 00:28:12,525
كيف حالك؟ كيف تمكنت من العيش هنا؟

332
00:28:12,594 --> 00:28:15,395
لا

333
00:28:18,165 --> 00:28:20,533
(بيرنارد)

334
00:28:29,077 --> 00:28:30,644
لقد وجدونا

335
00:28:32,647 --> 00:28:36,016
يا ابن الساقطة

336
00:28:40,055 --> 00:28:42,289
هل هذه قنبلة؟

337
00:28:42,357 --> 00:28:44,325
حاول ألا تتحرك، علي إيقاف النزيف

338
00:28:44,392 --> 00:28:47,595
ما الذي يحدث بالخلف؟ هل (سعيد) على ما يرام؟ -
هل يبدو على ما يرام؟ -

339
00:28:47,663 --> 00:28:50,898
فقط أبقي عينيك مركزتين على الطريق

340
00:28:50,966 --> 00:28:53,901
هل ينبغي علي التوقف جانبا؟ -
أجل، توقف جانبا حتى يطلقوا علينا الرصاص! واصل القيادة -

341
00:28:53,969 --> 00:28:56,470
لا أعرف إلي أين نتجه؟ -
محطة (البجع)، إتجه نحو المحطة -

342
00:28:56,538 --> 00:28:59,340
لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟
...إذا كان (سعيد) مصابا، ألا ينبغي

343
00:28:59,407 --> 00:29:03,410
(هيرلي)، إذا أردت إنقاذ (سعيد) فخذنا إلى محطة (البجع) -
لك ذلك -

344
00:29:03,478 --> 00:29:07,414
جاك)، ماذا يوجد في محطة (البجع)؟) -
أظن أنني وجدت طريق لأعيدك إلى زوجتك -

345
00:29:11,452 --> 00:29:13,887
مهلا، هل تقول لي

346
00:29:13,955 --> 00:29:16,356
أنكم كنتم تعيشون هناك في الغابة

347
00:29:16,423 --> 00:29:19,159
خلال السنوات الثلاثة الماضية لوحدكم؟ -
أجل -

348
00:29:19,226 --> 00:29:21,594
حسنا، أنا آسف لأنكم تخلفتم

349
00:29:21,663 --> 00:29:24,064
:ألم تمسعونني أصرخ
نلتقي في الوادي"؟"

350
00:29:24,132 --> 00:29:26,566
أنت تعني بوجود الأسهم النارية
محلقة فوق رؤوسنا و بجانبنا

351
00:29:26,634 --> 00:29:29,369
تقتل كل من نعرفهم؟
أجل بالتأكيد، لقد سمعناك

352
00:29:29,436 --> 00:29:31,571
حسنا، لقد قضينا معظم الوقت نبحث عنكم

353
00:29:31,639 --> 00:29:34,808
لقد طلبت من (جن) تمشيط
الجزيرة جزءا جزءا

354
00:29:34,876 --> 00:29:36,777
أجل، نحن نعرف ذلك

355
00:29:36,844 --> 00:29:39,112
حقا؟

356
00:29:39,180 --> 00:29:42,049
(طبعا، لقد انضممتم إلى مشروع (دارما

357
00:29:42,116 --> 00:29:44,184
اللعنة، كان بإماكني ضمكم جميعا

358
00:29:44,251 --> 00:29:47,888
لماذا لم تحاولوا إخبارنا بتواجدكم هنا؟ -
لأننا متقاعدون -

359
00:29:54,228 --> 00:29:56,163
فقضيتم وقتكم تنبشون بحثا عن الطعام

360
00:29:56,230 --> 00:29:59,099
و تعيشون في كوخ لوحدكم -
الناس يحاولون طوال حياتهم -

361
00:29:59,167 --> 00:30:02,069
الذهاب إلى مكان جميل
و هاديء بالقرب من المحيط

362
00:30:02,136 --> 00:30:05,471
أين يمكنهم العيش في أمن
و سلام، وهذا ما فعلناه

363
00:30:05,539 --> 00:30:07,440
هذا ما منحناه لأنفسنا

364
00:30:07,508 --> 00:30:10,476
...حسنا، أكره أن أفسد عليكم عرضكم لكن

365
00:30:10,544 --> 00:30:12,545
شققكم على وشك الإندثار

366
00:30:12,613 --> 00:30:14,347
لدى (جاك) قنبلة

367
00:30:14,415 --> 00:30:15,448
من يهتم؟

368
00:30:15,516 --> 00:30:17,117
معذرة؟

369
00:30:17,185 --> 00:30:19,452
دائما هناك مشكلة معكم

370
00:30:19,520 --> 00:30:21,955
الآن تقولون أن لدى (جاك) قنبلة

371
00:30:22,023 --> 00:30:25,358
ثم ماذا؟ أنتم ستحاولون إيقافه. أليس كذلك؟

372
00:30:25,426 --> 00:30:26,827
أجل، هذا صحيح

373
00:30:26,894 --> 00:30:28,729
لقد رجعنا 30 سنة إلى الوراء

374
00:30:28,796 --> 00:30:32,165
و لا زلتم تحاولون البحث عن
طرق لقذف بعضكم البعض بالرصاص

375
00:30:32,233 --> 00:30:35,501
روز)، كل ما نحتاج لمعرفته)

376
00:30:35,569 --> 00:30:37,971
هو اتجاه ثكنات (دارما) من هنا

377
00:30:38,039 --> 00:30:40,107
(حتى نتمكن من إيقاف (جاك

378
00:30:40,174 --> 00:30:42,109
و إلا فستموتون

379
00:30:42,176 --> 00:30:43,676
سنموت كلنا

380
00:30:43,745 --> 00:30:45,946
فلنمت إذاً

381
00:30:46,013 --> 00:30:48,048
كل ما يهمنا هو أن نكون معا

382
00:30:53,821 --> 00:30:56,223
هذا كل ما يهم في النهاية

383
00:31:02,396 --> 00:31:05,665
الثكنات على بعد 5 أميال في هذا الإتجاه

384
00:31:09,904 --> 00:31:11,604
(بيرنارد) -
(سوير) -

385
00:31:11,672 --> 00:31:12,906
(روز)

386
00:31:12,974 --> 00:31:14,641
شكرا لك

387
00:31:14,708 --> 00:31:17,477
هيا بنا -
وداعا -

388
00:31:17,544 --> 00:31:19,946
هل أنت متأكدة من أنك
لا ترغبين في بعض الشاي؟

389
00:31:23,450 --> 00:31:26,887
ربما في وقت آخر

390
00:31:39,667 --> 00:31:42,302
أتمنى لو أنكم لم تطلعوني
على ما يوجد في ذلك الصندوق

391
00:31:42,369 --> 00:31:44,337
ما الذي ستفعله به على أية حال؟

392
00:31:44,405 --> 00:31:46,339
علينا أن نُوريه لشخص ما

393
00:31:46,407 --> 00:31:47,874
لأي غرض؟

394
00:31:47,942 --> 00:31:49,976
لكي يعرفوا ما الذي يواجهونه

395
00:31:50,044 --> 00:31:52,946
ما الذي يواجهونه بالضبط يا ؟ -
أمر أكثر إخافة بكثير -

396
00:31:52,980 --> 00:31:55,882
(مما يوجد داخل الصندوق (فرانك

397
00:31:55,950 --> 00:32:00,320
مع ذلك، لا تقلق. طالما أنت معنا فأنت بخير

398
00:32:00,387 --> 00:32:03,290
هذا كان سيطمئنني لو عرفت
"من تكون أيها "الصديق

399
00:32:03,357 --> 00:32:05,959
نحن الأخيار

400
00:32:06,027 --> 00:32:08,795
حسب تجربتي، الأشخاص الذين يظهرون

401
00:32:08,863 --> 00:32:11,631
و يقولون بأنهم الأخيار هم الأشرار

402
00:32:14,302 --> 00:32:16,769
لقد وصلنا

403
00:32:30,551 --> 00:32:32,919
أنظري إلى الرماد

404
00:32:37,892 --> 00:32:39,525
انتظر هنا

405
00:33:02,842 --> 00:33:03,865
كيف تشعرين؟

406
00:33:05,592 --> 00:33:06,492
هل أنت عطشانة؟

407
00:33:08,502 --> 00:33:09,520
هناك شخص هنا لرؤيتك

408
00:33:09,521 --> 00:33:12,021
...لقد شرحت له حالتك

409
00:33:12,642 --> 00:33:14,759
لكنه كان مصرا على
رؤيتك على أية حال

410
00:33:16,087 --> 00:33:19,522
لم يكن لديك أية زيارات
هذا سيكون مفيدا لك

411
00:33:34,207 --> 00:33:36,145
أنا آسف لأنني لم أتمكن
من الحضور من قبل

412
00:33:39,118 --> 00:33:41,382
...أنا مسرورة جدا برؤيتك

413
00:33:44,992 --> 00:33:47,460
أنا هنا لأنني أحتاج مساعدتك

414
00:33:53,267 --> 00:33:55,068
هل يمكنك فعل هذا؟

415
00:33:58,940 --> 00:34:00,907
هل ستساعدينني يا (إيلانا)؟

416
00:34:02,876 --> 00:34:05,412
أجل

417
00:34:58,132 --> 00:35:00,000
ما الذي حدث؟

418
00:35:00,067 --> 00:35:02,635
ليس هناك، لم  يعد هناك منذ وقت طويل

419
00:35:02,703 --> 00:35:04,871
شخص آخر كان يستعمله

420
00:35:08,442 --> 00:35:09,742
أحرقوه

421
00:35:13,914 --> 00:35:15,848
لست من المدافعين على الغابات

422
00:35:15,916 --> 00:35:19,152
لكن هذه طريقة رائعة لحرق الغابة كلها

423
00:35:19,220 --> 00:35:21,254
ألا تظن ذلك؟

424
00:35:21,322 --> 00:35:23,123
إذن ما الذي يحدث الآن؟

425
00:35:31,465 --> 00:35:33,666
حسنا، أظن أننا نعرف إلي أين سنذهب

426
00:36:23,446 --> 00:36:25,380
يا إلهي

427
00:36:33,356 --> 00:36:36,959
يا إلهي، اتصلوا بالإسعاف

428
00:36:37,027 --> 00:36:39,962
<i>هل هو بخير؟ -
لا أدري -</i>

429
00:36:49,606 --> 00:36:52,007
لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام

430
00:36:55,511 --> 00:36:58,948
أنا آسف لحدوث هذا لك

431
00:37:24,040 --> 00:37:26,775
هذا مخيمنا القديم

432
00:37:26,843 --> 00:37:28,310
يا لحلاوة المنزل

433
00:37:30,080 --> 00:37:35,881
حسنا، لقد أخبرني (ريتشارد) أننا
سنصل إلى وجتهنا بحلول الظلام

434
00:37:35,986 --> 00:37:39,886
إذن لماذا لا تستغلوا هذه الفرصة
للراحة و لاسترجاع أنفاسكم

435
00:37:39,923 --> 00:37:42,858
باعتبار الأمور التي خططتها لكم، ستحتاجون للراحة

436
00:37:54,337 --> 00:37:55,938
هل كل شيء علي ما يرام؟

437
00:37:56,039 --> 00:37:58,841
كنت أستمتع ببعض الوقت لوحدي

438
00:38:01,177 --> 00:38:03,145
هل ترى ما الذي يوجد خلفك؟

439
00:38:07,851 --> 00:38:10,318
إنه باب. لماذا؟

440
00:38:10,386 --> 00:38:12,287
(إنه ليس مجرد باب يا (بن

441
00:38:12,355 --> 00:38:15,490
إنه باب الغرفة التي التقينا فيها لأول مرة

442
00:38:16,960 --> 00:38:19,461
هل تمانع إن طرحت عليك سؤالا؟

443
00:38:19,529 --> 00:38:22,097
كلي آذان صاغية

444
00:38:22,165 --> 00:38:24,933
ما الذي حدث ذلك اليوم عند المقصورة

445
00:38:25,001 --> 00:38:27,870
عندما أخذتني لأول مرة للقاء (جايكوب)؟

446
00:38:31,407 --> 00:38:33,341
حسنا، من الواضح أنك تعرف مسبقا

447
00:38:33,409 --> 00:38:35,844
...(أنني كنت أتحدث مع كرسي فارغ يا (جون

448
00:38:38,614 --> 00:38:40,315
أنني كنت أتظاهر

449
00:38:40,383 --> 00:38:43,786
الأمر الذي لا يعني أنني
كنت مندهشا بقدرك

450
00:38:43,853 --> 00:38:47,289
عندما بدأت الأشياء بالطيران داخل الغرفة

451
00:38:47,356 --> 00:38:51,958
لكن لماذا خاطرت لجعل
شيء مثل ذلك يحدث؟

452
00:38:54,864 --> 00:38:57,566
لقد كنت أشعر بالحرج

453
00:38:57,633 --> 00:39:01,236
لم أكن أودك أن تعرف
أنني لم أر (جايكوب) قط

454
00:39:04,741 --> 00:39:07,375
لذلك فلقد كذبت

455
00:39:09,012 --> 00:39:11,546
هذا ما أفعله

456
00:39:17,754 --> 00:39:19,822
حسنا إذن

457
00:39:19,889 --> 00:39:23,558
لماذا تريد مني قتل (جايكوب) يا (جون)؟

458
00:39:25,995 --> 00:39:28,563
...لأن

459
00:39:28,631 --> 00:39:31,399
بالرغم من خدماتك و وفائك لهذه الجزيرة

460
00:39:31,467 --> 00:39:33,268
...لديك مرض السرطان

461
00:39:34,838 --> 00:39:37,072
لقد اضطررت لمشاهدة ابنتك ترمى بالرصاص

462
00:39:37,140 --> 00:39:40,408
أمام ناظريك

463
00:39:40,476 --> 00:39:42,477
و على ماذا حصلت مقابل كل هذه التضحيات؟

464
00:39:42,545 --> 00:39:44,046
لقد تم نفيك

465
00:39:45,381 --> 00:39:50,515
و قد فعلت كل ذلك باسم
رجل لم تلتقه قط

466
00:39:52,188 --> 00:39:54,689
:(إذن فالسؤال هو يا (بن

467
00:39:54,758 --> 00:39:58,127
لماذا لا ترغب بقتل (جايكوب) بحق الجحيم؟

468
00:41:04,007 --> 00:41:06,079
...لقد أحببتك

469
00:41:06,173 --> 00:41:08,405
منذ أول يوم إلتقينا فيه

470
00:41:10,386 --> 00:41:12,362
...سأحب الرجل الذي ستصبحه

471
00:41:13,998 --> 00:41:15,844
بينما نقضي بقية حياتنا معا

472
00:41:20,131 --> 00:41:21,162
...بهذا الخاتم

473
00:41:21,988 --> 00:41:23,611
أقطع وعودي

474
00:41:33,487 --> 00:41:35,175
لقد كتبت تعداتي على ورقة

475
00:41:42,085 --> 00:41:44,426
لن تكون أبدا بعيدة عني

476
00:41:45,606 --> 00:41:47,277
...لأن الإبتعاد عنك سيكون

477
00:41:47,571 --> 00:41:50,074
بمثابة بعد السماء عن الأرض

478
00:41:57,500 --> 00:41:58,778
...بهذا الخاتم

479
00:41:59,878 --> 00:42:00,901
أقطع وعودي

480
00:42:21,307 --> 00:42:24,372
إذن متى ستبدؤون بتكوين عائلة؟

481
00:42:25,963 --> 00:42:27,678
ربما خلال شهر العسل

482
00:42:34,352 --> 00:42:36,181
أود أن أبارك زواجكم

483
00:42:38,354 --> 00:42:41,685
حبكما أمر مميز للغاية

484
00:42:43,144 --> 00:42:46,243
فلا تأخذاه أبدا كأمر مسلم به

485
00:42:55,105 --> 00:42:56,234
من كان ذلك الشخص؟

486
00:42:59,486 --> 00:43:00,438
...لا أدري لكن

487
00:43:00,439 --> 00:43:01,439
إنه يجيد اللغة الكورية بشكل ممتاز

488
00:43:12,121 --> 00:43:14,122
كم من المسافة بقيت؟

489
00:43:14,190 --> 00:43:16,124
نحن على بعد خمس دقائق

490
00:43:16,192 --> 00:43:19,227
لا يمكنك إيقاف النزيف

491
00:43:19,295 --> 00:43:21,496
أحتاج لضمادات جديدة

492
00:43:21,564 --> 00:43:25,434
جاك)ـ ما الذي يفترض أن تفعله هذه)
القنبلة بنا؟ هل ستفجرنا عبر الزمن؟

493
00:43:25,501 --> 00:43:26,601
لن نعود في الزمن

494
00:43:26,669 --> 00:43:29,204
صحيح، لأن هذا سيكون سخيفا

495
00:43:29,272 --> 00:43:31,139
علي تغيير القنبلة

496
00:43:31,207 --> 00:43:34,076
يمكننا أن أعدلها لكي تنفجر لدى الإصطدام

497
00:43:34,143 --> 00:43:37,679
جاك)، علينا أن نتواجد)
هناك في وقت الحادثة

498
00:43:37,746 --> 00:43:40,148
و إلا فكل ما فعلناه سيكون بلا فائدة

499
00:43:42,051 --> 00:43:43,986
لماذا توقفنا بحق الجحيم؟

500
00:43:44,053 --> 00:43:45,420
هذا هو السبب

501
00:44:10,121 --> 00:44:14,021
ما الأمر؟ لماذا توقفنا؟

502
00:44:14,822 --> 00:44:16,022
سوف ترى

503
00:44:37,874 --> 00:44:39,842
(حسنا، إنها قدم رائعة يا (ريتشارد

504
00:44:39,909 --> 00:44:44,146
لكن ما علاقتها بـ (جايكوب)؟ -
إنه يعيش هناك -

505
00:44:59,630 --> 00:45:02,365
ما الذي يحدث يا (كايت)؟

506
00:45:02,432 --> 00:45:05,434
أيها الطبيب، علينا التحدث

507
00:45:07,502 --> 00:45:10,606
...إذا أردت التحدث فاصعد إلى الشاحنة، نحن لا نملك الوقت -
لن أصعد إلى الشاحنة -

508
00:45:10,674 --> 00:45:12,941
كل ما أحتاجه هو خمس دقائق

509
00:45:13,009 --> 00:45:14,943
سأقول ما أحتاج لقوله

510
00:45:15,011 --> 00:45:18,013
عندها يمكنك فعل ما تريد فعله

511
00:45:18,081 --> 00:45:21,617
لكن عليك الإستماع، أنت
(مدين لي بهذا يا (جاك

512
00:45:25,054 --> 00:45:26,889
خمس دقائق

513
00:45:57,688 --> 00:45:59,789
أيها الطبيب (شيفرد)؟ هل أنت بخير؟

514
00:45:59,856 --> 00:46:02,491
...لقد قطعت الكيس

515
00:46:04,861 --> 00:46:07,330
اشفطه قليلا -
إهدأ، لا بأس -

516
00:46:07,397 --> 00:46:09,598
...السائل يتسرب في كل مكان، لا أستطيع -
أنظر إلي -

517
00:46:09,666 --> 00:46:11,701
قومي بالشفط -
نعم أيها الطبيب -

518
00:46:11,768 --> 00:46:13,569
<i>جاك)... أنظر إلي)</i>

519
00:46:15,806 --> 00:46:18,574
قم بالعد إلى غاية خمسة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

520
00:46:18,642 --> 00:46:21,009
أنا أتحدث عن خياطتك للكيس

521
00:46:21,077 --> 00:46:23,979
حتى لا تصاب الفتاة بالشلل بقية حياتها

522
00:46:24,047 --> 00:46:28,250
و الطريقة الوحيدة لفعل
ذلك هي بألا تكون خائفا

523
00:46:28,318 --> 00:46:31,554
لذلك أغلق عينيك و عد إلى غاية خمسة

524
00:46:31,621 --> 00:46:34,156
(ثم عالجها يا (جاك

525
00:46:36,893 --> 00:46:39,495
و إلا فسأعالجها من أجلك

526
00:46:48,905 --> 00:46:50,038
...واحد

527
00:46:50,106 --> 00:46:52,307
...إثنان

528
00:46:52,376 --> 00:46:54,009
...ثلاثة

529
00:46:54,077 --> 00:46:57,246
...أربعة

530
00:46:57,313 --> 00:46:58,481
...خمسة

531
00:47:02,118 --> 00:47:03,586
الخيط

532
00:47:23,607 --> 00:47:29,378
مرحباً يا بنى .. الفتاة فى العناية ...  إنها تستجيب
للمحفز الذى وضعناه تحت الخصر

533
00:47:29,446 --> 00:47:33,649
لذا ... لا شلل -
جيد -

534
00:47:35,552 --> 00:47:40,423
جاك) ، هناك شيء خاطيء ؟) -
أحرجتنى -

535
00:47:40,490 --> 00:47:42,958
هل فعلت؟

536
00:47:43,026 --> 00:47:45,394
اتعلم .. انه سيء بما يكفى

537
00:47:45,462 --> 00:47:52,367
بأن كل شخص فى تلك المستشفى يعتقد أنني
....حصلت على درجة الإقامة لأنك أبى ولكنك

538
00:47:52,436 --> 00:47:57,907
أخرجتنى من عمليتى الجراحية
الأولى ، وهذا أمام فريقى بالكامل

539
00:47:57,974 --> 00:48:02,010
أبى ، أعرف أنك لا تؤمن بى

540
00:48:02,078 --> 00:48:04,212
ولكنى احتاج إليهم أيضاً

541
00:48:04,280 --> 00:48:09,919
أأنت متأكد أننى الشخص الذى
لا يؤمن بك (جاك) ؟

542
00:48:16,793 --> 00:48:19,428
واحدة من هؤلاء لك ؟

543
00:48:23,700 --> 00:48:28,571
إن الماكينة تعلق -
اعتقد إنها كانت بحاجة إلى دفعة صغيرة -

544
00:48:45,789 --> 00:48:49,725
فلتسترح قليلاً يا دكتور -
لا ، شكراً -

545
00:48:49,793 --> 00:48:52,394
جاك) ، أجلس)

546
00:49:00,470 --> 00:49:05,040
عائلتى ماتت عندما كنت فى
الثامنة ، أأخبرتك بهذا من قبل ؟

547
00:49:05,108 --> 00:49:07,710
لا

548
00:49:07,777 --> 00:49:14,182
رجل مخادع أخذ من أبى كل ما كان لديه
...وأبى لم يستطع التعامل مع الامر ، لذا

549
00:49:14,250 --> 00:49:21,657
قام بقتل أمى ثم قام بتفجير رأسه لقد  كنت
مختبيء تحت السرير عندما حدث هذا

550
00:49:21,725 --> 00:49:23,759
وسمعت كل شيء

551
00:49:25,662 --> 00:49:27,630
آسف -
نعم -

552
00:49:29,633 --> 00:49:34,202
هذا كان منذ عام مضى -
ماذا ؟ -

553
00:49:34,270 --> 00:49:40,509
الآن نحن فى يوليو من عام 1977
والذى يعنى إن هذا قد حدث العام الماضى

554
00:49:40,577 --> 00:49:48,517
لذا يمكننى العودة بالغواصة
واعود للولاية ، و أذهب إلى منزلنا

555
00:49:48,585 --> 00:49:53,556
وأوقف أبى عن قتل أى شخص -
لماذا لم تقوم بهذا -

556
00:49:53,623 --> 00:50:00,128
....جاك) ، لأن)
ما حدث حدث

557
00:50:03,633 --> 00:50:06,368
لا يجب أن تكون بتلك الطريقة

558
00:50:06,436 --> 00:50:11,506
ما الذى أفزعك فى المرة الاولى
فأنت كنت تتمنى أن تفجر قنبلة نووية

559
00:50:11,575 --> 00:50:13,976
فقط من اجل فرصة ثانية ؟ -
هذا ليس الأمر -

560
00:50:14,044 --> 00:50:16,311
لذا ، ما هو الأمر ؟

561
00:50:18,514 --> 00:50:21,650
منذ ثلاثة اعوام

562
00:50:21,718 --> 00:50:25,353
لوك) ، اخبرنى ان كل هذا)
يحدث لسبب معين

563
00:50:25,421 --> 00:50:30,793
ووجودنا هنا هو قدرنا -
أنا لا اتحدث عن القدر -

564
00:50:30,860 --> 00:50:36,498
ما أفهمه أن شخص يقوم بما يقوم
لأنه يريد شيء لنفسه

565
00:50:40,103 --> 00:50:44,439
ماذا تريد (جاك) ؟

566
00:50:52,482 --> 00:50:54,316
لقد كانت لدى

567
00:50:56,086 --> 00:50:59,221
لقد كانت لدى ، وأضعتها

568
00:51:01,124 --> 00:51:03,225
(كايت)

569
00:51:03,292 --> 00:51:04,893
تباً ، يا دكتور

570
00:51:04,961 --> 00:51:10,332
إنها تقف فى الجانب الأخر من هذه الأشجار
أذا كنت تريد عودتها أذهب وإسألها ذلك

571
00:51:10,399 --> 00:51:13,102
لقد تاخرت على هذا

572
00:51:18,108 --> 00:51:20,075
إن خمس دقائق الراحة إنتهت

573
00:51:21,477 --> 00:51:23,045
(جاك)

574
00:51:23,113 --> 00:51:25,313
أذا ما أصبت فيما تفعله

575
00:51:25,381 --> 00:51:27,315
أنت و(كايت) ستكونا غرباء

576
00:51:27,383 --> 00:51:32,521
سوف توضع الأصداف فى يديها -
أذا تطلب هذا ، سيكون كذلك -

577
00:51:35,491 --> 00:51:40,629
اعتقد اننى لا يمكننى قول شيء يغير من تفكيرك -
أعتقد ، لا -

578
00:51:42,231 --> 00:51:44,599
من تعتقد نفسك ؟

579
00:51:55,679 --> 00:52:00,448
أتعتقد إنه يمكنك المجيء إلى
هنا وفعل منا تريد ؟

580
00:52:00,516 --> 00:52:02,785
لقد كان لدى حياة هنا

581
00:52:06,389 --> 00:52:09,925
... سوير) ، إستمع لى)

582
00:52:23,707 --> 00:52:28,811
أستتوقف ... أستتوقف -
لا -

583
00:52:33,583 --> 00:52:38,721
جايمس) .... اتركه)

584
00:52:38,788 --> 00:52:41,489
إنه لا يريد الإستماع ،  أردت
هذا ، ولكنه لم يرد التوقف

585
00:52:41,557 --> 00:52:45,961
لأنه على حق -
ماذا ؟ -

586
00:52:46,029 --> 00:52:49,531
جايمس) ، إنه على حق ، يجب علينا فعل هذا)

587
00:52:49,599 --> 00:52:54,737
ما الذى تتحدثين عنه ، انت من سألتينى
العودة إلى هنا و إيقافهم

588
00:52:54,804 --> 00:53:01,509
ماذا حدث ؟ -
لقد غيرت تفكيرى -

589
00:53:11,081 --> 00:53:16,752
يا فتيات ... أريد أنا وأباكم اخباركم بأمر ما
نريد أن نحادث كليكما بشأن

590
00:53:16,820 --> 00:53:21,290
هل سننتقل مجدداً ؟ -
لا يا غبية فسوف يتطلقون -

591
00:53:21,358 --> 00:53:23,025
(رايتشل) -
أليس كذلك -

592
00:53:24,961 --> 00:53:26,862
نعم -
... ولكن -

593
00:53:26,930 --> 00:53:31,300
، ولكن يجب عليكما تفهم
إننى انا وأباكم

594
00:53:31,368 --> 00:53:33,269
مازلنا نحب بعضنا

595
00:53:33,337 --> 00:53:38,341
ولكن ليس لأننا نحب بعضنا ، فانه
يجب علينا البقاء معاً

596
00:53:38,408 --> 00:53:40,843
ولكن ، ماذا أذا لو كان يجب
عليكما أن تكونا معاً ؟

597
00:53:40,910 --> 00:53:43,312
لا يمكننا ، يا عزيزتى

598
00:53:43,380 --> 00:53:45,814
ولكن كيف أنت متأكدة ؟ -
اننا نعرف هذا -

599
00:53:47,217 --> 00:53:55,691
وعندما تكبرين ، ستفهمين ما اعنى  -
لا أريد الفهم -

600
00:53:55,759 --> 00:53:59,462
جوليا) ، انتظرى) -
لا أريد أن أفهم  -

601
00:53:59,530 --> 00:54:02,431
توقفى لنتحدث بشان هذا -
(ليس هناك ما نتحدث عنه (جايمس -

602
00:54:02,499 --> 00:54:04,567
يجب أن نترك (جاك) يفعل
ما جاء لفعله

603
00:54:04,635 --> 00:54:11,340
كان يجب أن تقولى لى أنك غيرت رأيك

604
00:54:07,437 --> 00:54:11,340
من قبل أن أئتى به إلى الغابة وأضربة -
أكان هذا سيوقفك ؟ -

605
00:54:11,408 --> 00:54:14,277
لا -
لذا انا سعيدة لأنك اخرجت هذا من جسدك -

606
00:54:14,344 --> 00:54:20,149
لا تفعل  -
أريدك ان تخبريننى ، من اين يأتى كل هذا   -

607
00:54:20,217 --> 00:54:26,889
أقصد ، للحظة أردتى الهرب فى الغواصة والآن قمتى
بالهروب الكبير من الغواصة وتريدين البقاء فى الجزيرة
التى ستنفجر

608
00:54:26,956 --> 00:54:30,193
لدى الحق فى معرفة لماذا
غيرتى من تفكيرك

609
00:54:33,230 --> 00:54:36,098
لقد غيرت من تفكيرى عندما
رأيت نظرتك لها

610
00:54:36,166 --> 00:54:41,370
لا ... لا
لا ... لا

611
00:54:41,438 --> 00:54:45,675
لا يهمنى من نظرت إليه
فأنا معك

612
00:54:47,311 --> 00:54:53,082
أنت تريدنى أن أكون معك للأبد ، و أذا تركتك ، وهذا هو
شعورك لى ، فسوف احبك دائماً

613
00:54:53,149 --> 00:54:56,018
... انت -
أن ما لدينا هو فقط للحظات بسيطة -

614
00:54:56,086 --> 00:54:59,955
ولأننا نحب بعضنا ، هذا لا يعنى
اننا يجب أن نكون معاً

615
00:55:00,023 --> 00:55:02,791
أقصد ، إنه ربما أننا ما كان
يجب أن نكون معاً

616
00:55:02,859 --> 00:55:05,761
ولكن أذا (جاك) قام بهذا ، ولم
يأتى أحد منكم إلى هنا

617
00:55:05,829 --> 00:55:07,796
أذن يجب عليه هذا

618
00:55:09,299 --> 00:55:12,868
لماذا ، تفعلين هذا (جوليت) ؟

619
00:55:21,645 --> 00:55:27,082
ماذا لو لم أقابلك أبداً ، فحينها
لم أكن لأفقدك أبداً

620
00:55:40,864 --> 00:55:42,998
(راديزنسكى)

621
00:55:43,066 --> 00:55:44,667
كيف حالها الآن ؟

622
00:55:44,735 --> 00:55:47,770
إن القراءات تعددت ما هو مخطط لها

623
00:55:47,837 --> 00:55:50,339
لنرى

624
00:55:50,407 --> 00:55:55,344
هذا هو مازلنا فوق الجيب -
أذا ما إستمرينا فى الحفر وإخترفنا هذا الجيب -

625
00:55:55,412 --> 00:55:58,381
.... سوف يتسبب هذا فى -
(رادزينسكى) -

626
00:55:58,448 --> 00:56:02,184
ستيورات) ، فتجيب على) -
ماذا تريد ، (فيل) ؟ -

627
00:56:02,252 --> 00:56:07,256
العدائى ، الذى أصاب الفتى لقد عاد -
ما الذى تتحدث عنه -

628
00:56:07,324 --> 00:56:11,193
هنا فى الثكنات ومن ثم
قام بإنقاذ احدهم

629
00:56:11,261 --> 00:56:13,462
ومن ثم سرق سيارة وغادر -
غادر إلى أين ؟ -

630
00:56:13,530 --> 00:56:17,166
لا أعلم ، ولكن (روجر) قال
إنهم تحدثوا بشان قنبلة

631
00:56:17,233 --> 00:56:22,571
إنهم يعلمون بشأن البجعة
فلتأخذ بعد الرجال و الأسلحة

632
00:56:22,639 --> 00:56:24,940
و تعال إلى هنا الآن

633
00:56:25,008 --> 00:56:28,210
أذا جائوا إلى هنا يجب
أن نكون مستعدين

634
00:56:31,715 --> 00:56:35,451
جاك) ، ماذا حدث ؟)

635
00:56:37,688 --> 00:56:40,088
نعم ، حديثى مع (سوير) لم
يمر على ما يرام

636
00:56:41,725 --> 00:56:45,628
هل يؤلمك ؟ -
لا ، انا بخير -

637
00:56:52,469 --> 00:56:56,372
هل تذكر عندما قمت بخياطتك ، عندما
أتينا إلى هنا فى أول مرة ؟

638
00:56:56,440 --> 00:56:58,541
نعم

639
00:56:58,608 --> 00:57:03,078
كما و إنها منذ ملايين الأعوام -
أو ثلاثين عاماً من الآن -

640
00:57:12,956 --> 00:57:16,792
كايت) ، لماذا جعلتينى ان أقوم بقسم)
بأن لا أسئلك عن (آرون) ؟

641
00:57:21,130 --> 00:57:24,333
.... لأننى

642
00:57:24,401 --> 00:57:28,371
كنت غاضبة منك للغاية ، لأنك
أردت من العودة إلى هنا

643
00:57:28,438 --> 00:57:31,940
ألهذا عدت إلى هنا ثانية ؟

644
00:57:32,008 --> 00:57:35,711
لقد عدت لكي يكون حيث ينتمى

645
00:57:35,779 --> 00:57:37,646
مع والدته

646
00:57:37,714 --> 00:57:39,948
أذا حدث ما نريد ، فان (كلير) لن
تاتى إلى تلك الجزيرة ابداً

647
00:57:40,016 --> 00:57:41,950
وسوف يكونان دائماً معاً

648
00:57:42,018 --> 00:57:45,488
فقط هذا لا يعنى ، إنها لن
تقوم بتبنية كما كانت تريد

649
00:57:45,555 --> 00:57:47,490
لذا ، أنت لا تعرفين ما ستقوم به

650
00:57:47,557 --> 00:57:49,692
ومهما كان ما ستفعل ، فسيكون إختيارها

651
00:57:49,760 --> 00:57:53,863
أذا ما أردت إنقاذ (كلير) ؟
فهذا هو الطريق الوحيد لهذا

652
00:57:53,930 --> 00:57:59,334
لم يسر شيء فى حياتى بسلاسة

653
00:57:59,403 --> 00:58:02,170
... و

654
00:58:02,238 --> 00:58:05,007
أريدك ان تؤمنى بهذا

655
00:58:12,749 --> 00:58:13,716
هيا إستمروا

656
00:58:13,784 --> 00:58:16,051
إستمروا

657
00:58:18,522 --> 00:58:21,457
إستمروا فى الحفر

658
00:58:21,525 --> 00:58:23,826
إن هذا اوشك الحدوث

659
00:58:27,964 --> 00:58:30,566
هل انتِ فى هذا معى ؟

660
00:58:35,572 --> 00:58:39,107
نعم -
أذن هيا بنا -

661
00:58:46,378 --> 00:58:48,680
تلقيت هذا

662
00:58:48,747 --> 00:58:51,482
محفظة واحدة

663
00:58:51,550 --> 00:58:56,554
و 227 دولار

664
00:58:56,622 --> 00:58:59,624
و قلم

665
00:58:59,692 --> 00:59:01,559
وقطعة حلوى فواكه

666
00:59:01,627 --> 00:59:03,528
وقع هنا

667
00:59:03,595 --> 00:59:05,997
انت لا تفهمنى ، هناك خطئاً كبيراً

668
00:59:06,065 --> 00:59:08,300
لقد قتلت الكثير من الناس

669
00:59:08,367 --> 00:59:10,635
اترى هذا

670
00:59:10,703 --> 00:59:12,971
هذه هى وثيقة إطلاق السراح ، انت حر

671
00:59:13,039 --> 00:59:16,374
لذا خذ أشيائك ، وغادر هذا المكان

672
00:59:17,877 --> 00:59:21,746
هناك رجال يحملون اسلحة ويريدون
أصطيادى مثل الحيوانات

673
00:59:21,814 --> 00:59:27,319
وسوف يأخذونى إلى مكان ما ضد أرادتى -
هناك شرطى فى الأمام  -

674
00:59:34,126 --> 00:59:36,895
آسف لم أرى إنه هناك من أخذه

675
00:59:36,963 --> 00:59:40,698
أنا ذاهب إلى مكان قريب من هنا ، هل تريد مشاركتى -
نعم ، هل أنت متأكد -

676
00:59:40,766 --> 00:59:43,168
هيا ، أدخل

677
00:59:49,075 --> 00:59:50,608
أتريد البعض ؟

678
00:59:50,676 --> 00:59:52,110
إنها بالفراولة

679
00:59:52,178 --> 00:59:53,578
لا ، شكراً

680
00:59:55,281 --> 00:59:56,882
لذا ، أين كنت ؟

681
00:59:56,949 --> 01:00:00,085
أعذرنى -
السجن -

682
01:00:00,152 --> 01:00:05,957
لقد كنت هناك ، لأننى قتلت ثلاثة أشخاص ، ولكنى
لم اقم بهذا فعلاً ، اعتقد إنهم اتضح لهم هذا

683
01:00:06,025 --> 01:00:10,762
ماذا عنك ؟ -
لم اكن فى السجن -

684
01:00:10,829 --> 01:00:16,301
أذن ماذا كنت تفعل منتظراً خارج
السجن فى سيارة أجرة ؟

685
01:00:16,369 --> 01:00:19,504
(لقد كنت منتظرك (هيوجو

686
01:00:22,174 --> 01:00:25,710
لذا يجب أن تكون ميتاً -
بكل تأكيد لست ميتاً -

687
01:00:27,846 --> 01:00:33,718
ماذا تريد منى ؟ -
أريد أن أعرف لماذا لا تريد العودة إلى الجزيرة ؟-

688
01:00:40,459 --> 01:00:44,095
لأننى ملعون -
أهذا هو ؟ -

689
01:00:46,165 --> 01:00:51,869
لهذا تحطمت الطائرة ، ومات أصدقائى
(ليبى )، (تشارلى)

690
01:00:51,938 --> 01:00:55,974
الآن يقومون بزيارتى ، ولا يمكننى إيقاف هذا

691
01:00:56,042 --> 01:00:59,577
ماذا لو لم تكن ملعوناً ؟

692
01:00:59,645 --> 01:01:04,215
ماذا لو كنت ، مبارك ؟ -
ماذا تعنى ، بـ"مبارك" ؟ -

693
01:01:04,283 --> 01:01:10,288
يمكنك ان تحادث من
فقدتهم ، هذا يبدو رائعاً

694
01:01:10,356 --> 01:01:14,792
نعم هذا رائعاً ، بإستثناء إننى مجنوناً

695
01:01:14,860 --> 01:01:19,797
لقد أتيت لك ببعض الأخبار ، (هيوجو) ، ويجب
أن تأخذ بكلمتى في هذا

696
01:01:19,865 --> 01:01:22,900
أنت لست مجنوناً

697
01:01:27,039 --> 01:01:31,909
من انت ، يا رفيق ؟ -
انا فقط فى هذه الناحية -

698
01:01:31,978 --> 01:01:40,185
طائرة (أجيرا) رقم 316 سوف تغادر بعد 24
ساعة ، كل ما عليك ان تكون على متنها

699
01:01:40,252 --> 01:01:42,520
(هذا إختيارك ، (هيوجو

700
01:01:42,588 --> 01:01:45,890
لا يجب عليك القيام بشيء
لا تريد القيام به

701
01:01:50,629 --> 01:01:55,666
لقد نسيت جيتارك -
إنه لي جيتارى -

702
01:01:57,769 --> 01:02:03,741
لا تقلق يا رفيق ، كل شيء سيكون بخير
عندما يغير (جاك) المستقبل

703
01:02:03,809 --> 01:02:05,843
أو الماضى

704
01:02:05,911 --> 01:02:07,512
واحداً منهم

705
01:02:07,579 --> 01:02:12,450
لا اعتقد أن رجلك سيقوم به -
لا سيقوم به -

706
01:02:14,153 --> 01:02:18,423
يا رفيق ما الذى حدث لوجهك ؟ -
لا شيء -

707
01:02:18,491 --> 01:02:23,928
لقد كنا فى الاعلى فى مكان يمكننا
رؤية محطة البجعة منه

708
01:02:23,996 --> 01:02:29,600
هناك شيء ما يحدث هناك ، لقد
إصطدموا بشيء ما ، إنه وقت ذهابى

709
01:02:29,668 --> 01:02:33,905
كل شيء معد لك ، ولكن تذكر ، كن حذراً

710
01:02:33,972 --> 01:02:40,645
إنه معد للإنفجار عند الإصطدام
(وطبقاً لخرائط (فاراداى

711
01:02:38,244 --> 01:02:42,613
يجب أن تضع القنبلة فى أقرب مكان
لمصدر الطاقة الكهرومغناطيسية

712
01:02:44,783 --> 01:02:49,120
سعيد ، سوف يفلح هذا ، وسانقذك

713
01:02:49,188 --> 01:02:52,557
لا يمكن لشيء إنقاذى

714
01:03:41,440 --> 01:03:44,542
(أراك فى (لوس أنجلس

715
01:04:15,707 --> 01:04:18,909
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

716
01:04:18,977 --> 01:04:22,079
(أذا ما إنتظرت ، سوف يأتى لك ، يا (جون

717
01:04:22,148 --> 01:04:25,683
لقد تعبت من الإنتظار ، اين هو (ريتشارد) ؟

718
01:04:32,591 --> 01:04:35,693
ما الذى حدث لبقية التمثال ؟

719
01:04:37,329 --> 01:04:40,231
لا أعلم ، لقد كان هكذا منذ
ان أتيت إلى هنا

720
01:04:40,299 --> 01:04:43,401
هل تتوقع منى تصديق هذا؟

721
01:04:45,404 --> 01:04:48,306
لا فى الواقع

722
01:04:48,374 --> 01:04:49,940
بين)، هيا بنا)

723
01:05:01,320 --> 01:05:03,688
ماذا تفعل ؟

724
01:05:05,324 --> 01:05:07,225
جون) اراد منى الإنضمام له)

725
01:05:07,293 --> 01:05:09,527
لا يمكنك أخذه معك -
لما لا ؟ -

726
01:05:09,595 --> 01:05:11,529
لأن قائدنا فقط هو من يمكنه
(مقابلة (جايكوب

727
01:05:11,597 --> 01:05:15,466
ويجب ان يكون هناك
(قائداً واحدأً لنا (جون

728
01:05:15,534 --> 01:05:18,436
لقد بدأت فى الإعتقاد أنك تصيغ
(القرارات كما تريد (ريتشارد

729
01:05:18,504 --> 01:05:23,908
بين) سيأتى ، معى وأذا كان هناك مشكلة)
فى هذا ، فسوف أقوم بحلها مع جايكوب

730
01:06:30,075 --> 01:06:33,444
هل أنت قادراُ على
القيام بهذا ، (بين) ؟

731
01:06:35,247 --> 01:06:37,382
أعلم إنه ليس سهلاً

732
01:06:37,449 --> 01:06:40,518
ولكن كل شيء سيتغير ... حالما يموت

733
01:06:45,391 --> 01:06:47,258
اعدك

734
01:07:16,469 --> 01:07:21,907
هل يمكننى طرح سؤالاُ عليك (لفلور) ؟ -
لم يعد هناك (لفلور) ، أطرح كل ما تريد -

735
01:07:21,975 --> 01:07:28,246
هل بدر فى ذهن أحدكم ان رفيقكم سوف
يقوم بالشيء الذى قد ذهب من اجل منعه؟

736
01:07:30,283 --> 01:07:34,653
مصادفتأً إن الخطر النوورى هو الحادثة ؟

737
01:07:34,721 --> 01:07:39,257
لذا فأن أفضل شيء لفعله ... هو لا شيء ؟

738
01:07:42,662 --> 01:07:45,397
لقد أعتقدت إنه بدر لكم هذا الإعتقاد

739
01:07:49,769 --> 01:07:51,336
ماذا يحدث ؟

740
01:07:51,404 --> 01:07:52,805
(إنه (فيل

741
01:07:52,872 --> 01:07:55,373
إنه فى الطريق الى البجعة

742
01:07:55,441 --> 01:07:57,910
أذا رئوا (جاك) سيقومون بقتله

743
01:07:57,978 --> 01:08:00,646
ما رأيك ، يا شقراء ؟

744
01:08:04,317 --> 01:08:07,252
نعيش معاً ، ونموت وحيدون

745
01:08:21,101 --> 01:08:23,068
من الجيد إنك اتيت سريعاً -
هل هناك أى علامات عنه بعد -

746
01:08:23,136 --> 01:08:26,772
ليس بعد ، لديك الوقت للتحضيرله -
هل جلبت هؤلاء الرجال إلى هنا ؟ -

747
01:08:26,840 --> 01:08:30,575
أنت قريباُ من الحافة ، أنت أعلى الحافة -
يجب علينا إخراج هؤلاء الرجال من هنا ؟ -

748
01:08:30,644 --> 01:08:33,211
انت فى قمة التسقيل ، أذهب الآن

749
01:09:07,080 --> 01:09:08,580
هناك

750
01:09:17,390 --> 01:09:20,458
أقتلوة

751
01:09:22,628 --> 01:09:25,297
أنزلة أرضاً ، أقتله

752
01:09:31,571 --> 01:09:32,671
من هذا ؟

753
01:10:11,211 --> 01:10:13,612
أسقطه (فيل) ، وألا ستكون ميتاً -
لا بأس ، لا بأس -

754
01:10:13,679 --> 01:10:16,749
أخبرهم بأن يلقوا أسلحتهم -
ألقوا الأسلحة ، ألقوها -

755
01:10:19,585 --> 01:10:21,653
يمكنك الخروج يا دوكتور

756
01:10:29,428 --> 01:10:32,064
أسرع وقم بعملك

757
01:10:35,601 --> 01:10:38,170
اغلق هذا الشيء اللعين

758
01:10:43,143 --> 01:10:47,312
ما الأمر ؟ -
لا يريد الإغلاق -

759
01:10:47,380 --> 01:10:50,448
لما لا ؟ -
شيء ما يسحبه للأسفل -

760
01:10:50,516 --> 01:10:51,984
لقد إصطدمنا بالجيب

761
01:11:02,228 --> 01:11:05,330
أسرع يا دكتور ، ماذا تنتظر
أسقطه

762
01:11:58,451 --> 01:12:01,686
(هذا لا يشبة (لوس أنجلس

763
01:12:31,117 --> 01:12:33,418
أبى

764
01:12:40,760 --> 01:12:42,094
(جاك)

765
01:12:43,196 --> 01:12:45,130
أبى

766
01:12:52,205 --> 01:12:55,673
أذهب لأبعد ما تستطيع

767
01:12:55,741 --> 01:12:58,410
أركبوا

768
01:12:58,477 --> 01:13:01,046
ما الذى يحدث ؟ -
فالتغادروا هذا المكان -

769
01:13:01,114 --> 01:13:02,381
هيا

770
01:13:07,220 --> 01:13:08,653
هيا ، هيا

771
01:13:15,194 --> 01:13:17,762
(لفلور)

772
01:13:27,240 --> 01:13:29,874
ساعدونى

773
01:13:29,943 --> 01:13:32,610
ساعدونى -
(جوليت) -

774
01:13:35,081 --> 01:13:37,382
هيا

775
01:13:37,450 --> 01:13:39,851
سوير) ، ساعدنا) -
(جوليت) -

776
01:13:39,919 --> 01:13:42,955
(سوير)

777
01:13:51,965 --> 01:13:54,933
ما الذى تظنين نفسك فاعلة ، يا شقراء ؟

778
01:13:57,236 --> 01:14:01,473
كايت) ، ساعدينى فى خلع تلك السلاسل)

779
01:14:05,011 --> 01:14:07,145
تماسكى ، تماسكى

780
01:14:07,213 --> 01:14:09,147
لا يمكننى -
يمكننى إخراجك -

781
01:14:09,215 --> 01:14:12,584
أمسكت بك .. لايمكننى

782
01:14:15,154 --> 01:14:16,855
(جوليت) -
لا -

783
01:14:18,858 --> 01:14:21,726
يمكنى الإمساك بها -
تماسكى -

784
01:14:21,794 --> 01:14:24,196
لا

785
01:14:26,599 --> 01:14:29,267
أمسكت بك

786
01:14:29,335 --> 01:14:31,136
(سوير)

787
01:14:35,841 --> 01:14:37,809
لا تتركينى

788
01:14:37,877 --> 01:14:42,080
لا بأس -
لا تتركينى -

789
01:14:42,148 --> 01:14:44,483
أحبك -
لا -

790
01:14:44,550 --> 01:14:46,451
أحبك -
لا تتركينى -

791
01:14:46,519 --> 01:14:48,786
احبك للغاية -
لا -

792
01:14:48,854 --> 01:14:51,023
لا -

793
01:14:51,090 --> 01:14:54,459
جوليت) ... لا)

794
01:15:16,412 --> 01:15:17,479
ماء

795
01:15:17,547 --> 01:15:23,418
هل لديك أى نوع من الخمر ؟ -
لا ، اتمنى لو كان لدى -

796
01:15:32,228 --> 01:15:36,298
لا تطلقون .. لا بأس

797
01:15:36,365 --> 01:15:39,634
كل شيء بخير

798
01:15:46,809 --> 01:15:48,776
أى واحداً منكم هو (ريكاردوس) ؟

799
01:15:57,420 --> 01:16:00,722
إنه (ريتشارد) فى الحقيقة

800
01:16:00,789 --> 01:16:03,725
ما الذى يكمن فى ظل التمثال ؟

801
01:16:09,098 --> 01:16:11,966
إنه هو من سينقذنا جميعاً

802
01:16:14,737 --> 01:16:23,111
(ريتشارد) .. انا (إيلانا)
لدى شيى تحتاج لرؤيته

803
01:16:23,178 --> 01:16:28,216
أفتحوه -
لا بأس ، لا بأس ، دعوهم -

804
01:16:59,114 --> 01:17:01,015
أين وجدتيه ؟

805
01:17:01,083 --> 01:17:05,820
فى مؤخرة الطائرة التى اتينا بها إلى هنا

806
01:17:05,888 --> 01:17:08,189
فى تابوت

807
01:17:12,295 --> 01:17:18,199
(لا أفهم .. أذا كان هذا هو (لوك

808
01:17:18,267 --> 01:17:19,901
من الذى هناك ؟

809
01:18:18,927 --> 01:18:20,662
هل احببته ؟

810
01:18:22,398 --> 01:18:25,834
لقد قمت به بنفسى

811
01:18:29,405 --> 01:18:32,374
أنه وقتاً طويلاً حتي تصنع الخيط

812
01:18:32,441 --> 01:18:33,808
.. ولكن

813
01:18:33,876 --> 01:18:37,178
اعتقد إن هذا هو الهدف ، صحيح ؟

814
01:18:38,714 --> 01:18:40,348
(مرحباً ، (جايكوب

815
01:18:44,353 --> 01:18:46,454
حسناً ، لقد وجدت منفذك

816
01:18:47,956 --> 01:18:49,657
فى الحقيقة لقد عملت علي هذا

817
01:18:55,330 --> 01:19:02,203
وليس لديك اى فكرة ، عما مررت به
لكى اكون هنا

818
01:19:04,273 --> 01:19:10,011
هل تقابلتم من قبل ؟ -
على خلاف الكلام -

819
01:19:14,249 --> 01:19:17,786
(أفعل ، ما سالتك فعله ، (بين

820
01:19:21,990 --> 01:19:24,459
... (بينجامين)

821
01:19:24,527 --> 01:19:29,163
مهما قال لك ، أريدك ان تفهم شيئاً واحداً

822
01:19:31,266 --> 01:19:33,735
إنه لديك الخيار

823
01:19:37,706 --> 01:19:45,447
أي خيار ، يمكنك فعل ما سألك أياه
أو يمكنك الذهاب

824
01:19:45,514 --> 01:19:51,453
وتدعنا نناقش ..... مشاكلنا

825
01:19:54,457 --> 01:19:59,994
... الآن
وبعد كل هذا الوقت

826
01:20:00,062 --> 01:20:09,370
قررت أن تتوقف عن إهمالى
لمدة الـ 35 عاماُ التى عشتهم على الجزيرة

827
01:20:09,438 --> 01:20:12,507
وكل ما سمعته هو إسمك

828
01:20:12,575 --> 01:20:17,311
لمرات ومرات
و(ريتشارد) يأتى لى بتعليماتك

829
01:20:17,379 --> 01:20:23,184
كل تلك الأوراق وكل تلك القوائم

830
01:20:23,251 --> 01:20:29,657
ولم أسال أي سؤال ، لقد قمت بما سألت به

831
01:20:31,627 --> 01:20:42,804
ولكن عندما أردت مقابلك بنفسى ، لقد قيل
لى ، إنه على الإنتظار ... و أن أكون صبوراً

832
01:20:44,840 --> 01:20:54,582
ولكن عندما طلب مقابلك ؟
(اتى إلى هما مباشرة ، و كما كإنه (موسي

833
01:20:59,822 --> 01:21:02,056
لذا ... لماذا هو ؟

834
01:21:09,131 --> 01:21:12,567
ما هو الشيء الخاطيء بى ؟

835
01:21:17,773 --> 01:21:20,441
ماذا بشأنى ؟

836
01:21:23,012 --> 01:21:26,548
ماذا عنك ؟

837
01:21:34,990 --> 01:21:36,758
... حسناً

838
01:21:45,568 --> 01:21:50,538
إنهم قادمون -
ماذا ؟ -

839
01:21:52,741 --> 01:21:56,243
لا يمكننى سماعك ؟ -
إنهم قادمون -

840
01:22:16,632 --> 01:22:19,667
(جولييت)

841
01:22:19,735 --> 01:22:24,072
سوير) ، إبتعد من هناك)

842
01:22:24,139 --> 01:22:26,440
يجب أن نغادر الآن ، يجب أن نغادر

843
01:22:26,508 --> 01:22:29,176
هيا

844
01:22:29,244 --> 01:22:35,850
هيا يجب ان نغادر ، فان هذا الشيء
بالأسفل قد ينفجر فى أى ثانية

845
01:22:35,918 --> 01:22:37,919
جاك) ، ساعدنى فى إبعاده)

846
01:23:54,362 --> 01:23:56,931
هيا

847
01:23:56,999 --> 01:23:59,233
هيا

848
01:23:59,301 --> 01:24:03,171
هيا
هيا

849
01:24:03,238 --> 01:24:05,973
هيا ، يا أبنة اللعينة

850
01:24:09,041 --> 01:24:16,076
<i>نتمنى أنكم استمتعتم بالحلقتين
Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة
STS Team (www.startimes2.com)</i>

