1
00:00:01,329 --> 00:00:03,279
...في الحلقات السابقه

2
00:00:03,289 --> 00:00:05,570
لقد قبلتُ في معهد الموسيقى بـ( نيويورك ) ْ

3
00:00:05,580 --> 00:00:06,840
سأغادر بعد يومين

4
00:00:06,850 --> 00:00:10,271
سوف أتصل , وأرسل رسائل
وبعدها سأعود إليك

5
00:00:10,281 --> 00:00:12,552
لقد اعتدتم انتما الإثنان سماع تلك الأغنية
طول الوقت

6
00:00:12,562 --> 00:00:14,092
يمكن أن تكون أنتِ

7
00:00:14,102 --> 00:00:16,743
الصف الثالث , الرابعة من الأسفل -
إنها ليست هنا -

8
00:00:16,833 --> 00:00:18,743
الأغنية التي في صندوق الموسيقى ..؟

9
00:00:19,293 --> 00:00:20,754
D4

10
00:00:20,764 --> 00:00:22,104
لم تخبرينني بأنكِ قادمة

11
00:00:22,114 --> 00:00:24,335
لا أحد يعرف
سأفاجئ أمي بيوم ميلادها

12
00:00:24,345 --> 00:00:26,275
لن ترى أو تتحدث إلى ( أماندا ) ْ

13
00:00:26,285 --> 00:00:28,956
حتى تعود إلى حيث تنتمي
إلى المدرسة

14
00:00:28,966 --> 00:00:31,406
أرجوك سيكون لديك 20 فقاعة في رأسك بحلول الغد

15
00:00:31,416 --> 00:00:33,357
لديهم جميعاً نفس الشيء يعمل ضدهم

16
00:00:33,367 --> 00:00:34,967
ماهو ذلك ..؟

17
00:00:35,267 --> 00:00:36,747
لا أحد منهم هو أنت

18
00:00:37,018 --> 00:00:39,278
إبدأ بتعليمي -
لا أستطيع -

19
00:00:39,288 --> 00:00:40,968
لدي خطط الليلة مع ( أماندا ) ْ

20
00:00:40,978 --> 00:00:42,369
أوه , لقد عادت ( أماندا ) ْ

21
00:00:42,379 --> 00:00:45,610
ليس لديكِ أي فكرة كم خيبتِ أملي الآن

22
00:00:45,620 --> 00:00:48,220
أمي -
طائرتك تغادر بعد أقل من ساعتين -

23
00:00:48,230 --> 00:00:50,691
شكراً لكِ لإخباري بأن ( أماندا ) هنا

24
00:00:50,701 --> 00:00:51,811
سعيدة بمساعدتك

25
00:00:51,821 --> 00:00:54,172
لقد أوضحنا لك الأمر بأن لا ترى ( أماندا ) ْ

26
00:00:54,182 --> 00:00:56,092
أنتم معاقبين -
أسبوعين -

27
00:01:02,444 --> 00:01:03,854
لاتنوك ...؟

28
00:01:08,665 --> 00:01:09,635
أماندا

29
00:01:09,645 --> 00:01:11,396
لم أصعد على الطائرة

30
00:01:19,128 --> 00:01:20,508
أخبريني ماذا حصل ..؟

31
00:01:21,488 --> 00:01:23,579
كنتُ أنتظر على البوابة
ولقد حان وقت صعود الطائرة

32
00:01:23,589 --> 00:01:24,919
بعدها لم أستطع التحرك

33
00:01:24,929 --> 00:01:27,200
وكأن كل جسمي يقول

34
00:01:27,210 --> 00:01:29,070
" لا تفعلي هذا , إنه خطأ "

35
00:01:29,110 --> 00:01:31,090
الشيء التالي الذي اتذكره
أنني اعبر المحطة الفرعية

36
00:01:31,100 --> 00:01:32,811
واركب سيارة أجرة
وأدق نافذتك

37
00:01:32,821 --> 00:01:34,541
فقدت عقلي كليا

38
00:01:37,392 --> 00:01:39,032
سوف تقتلني أمي

39
00:01:39,593 --> 00:01:42,593
ربما سوف تتفهم أمكِ بعد أن تشرحي لها

40
00:01:42,603 --> 00:01:45,694
الفهم , إنها ليست قادرة عليه

41
00:01:45,704 --> 00:01:47,354
مالذي سوف أفعله ..؟

42
00:01:47,364 --> 00:01:48,605
سوف أذهب لإحضار ( ستيفين ) و ( نيكول ) ..؟

43
00:01:48,615 --> 00:01:50,745
لا , لا تورطهم بالأمر

44
00:01:51,135 --> 00:01:53,176
أنا آسفة , للتو ورطتك معي

45
00:01:54,366 --> 00:01:57,677
أماندا , سوف يكون كل شيء على مايرام

46
00:02:07,509 --> 00:02:08,920
هل أستطيع البقاء هنا ..؟

47
00:02:09,590 --> 00:02:11,100
.. أماندا , فقط حتى الصباح

48
00:02:11,110 --> 00:02:12,340
ثم سأذهب للبيت مباشرة

49
00:02:12,350 --> 00:02:13,381
أنا معاقب الآن

50
00:02:13,391 --> 00:02:15,111
لا أحد سوف يعرف بأنني كنتُ هنا

51
00:02:15,431 --> 00:02:17,952
أنا فقط أحتاج بعض الوقت لتجميع أفكاري

52
00:02:18,562 --> 00:02:19,622
, وبطريقة ما

53
00:02:19,632 --> 00:02:21,813
لن يكون تعامل أمي مخيفاً في النهار

54
00:02:27,084 --> 00:02:28,644
كلها لكِ

55
00:02:30,555 --> 00:02:32,515
شكراً لك جزيلاً

56
00:02:32,935 --> 00:02:34,436
من المحتمل أن يتم تفتيش أمتعتي

57
00:02:34,446 --> 00:02:36,286
بالحديث عن مراقبة الإرهابيين

58
00:02:36,596 --> 00:02:38,437
هل استطيع استعارة شيء للنوم عليه ..؟

59
00:02:39,277 --> 00:02:40,707
بالتأكيد

60
00:02:40,907 --> 00:02:43,628
أنت مدهش جداً  بكل هذا

61
00:02:43,638 --> 00:02:45,238
أقصد , كنتُ أعرف بأنك من الشباب الجيد

62
00:02:45,248 --> 00:02:46,739
الذي سيعطي قميصه  لشخص ما

63
00:02:46,749 --> 00:02:48,609
لكن هذا حقاً كثير

64
00:02:51,460 --> 00:02:52,800
... أنا لم

65
00:02:54,510 --> 00:02:55,891
... أنا

66
00:02:56,471 --> 00:02:59,232
... أنا لم .. أنا .. فقط

67
00:03:11,254 --> 00:03:12,825
شكرا لك

68
00:03:13,005 --> 00:03:14,575
ما الأمر ..؟

69
00:03:15,385 --> 00:03:16,786
مالذي تقصده ..؟

70
00:03:16,856 --> 00:03:18,806
لقد توردت خدودك

71
00:03:19,727 --> 00:03:21,207
هل هم كذلك ..؟

72
00:03:21,547 --> 00:03:23,577
درجة حرارة جسمك مرتفعه

73
00:03:30,359 --> 00:03:32,079
سأجلب لكِ بطانية خفيفة

76
00:04:06,578 --> 00:04:08,288
دعني أنام على الأرض

77
00:04:09,238 --> 00:04:10,449
ألم تحبي الحوض ..؟

78
00:04:10,459 --> 00:04:13,839
لا , أنا آسفه , أحاول أن أكون مؤدبه

79
00:04:14,220 --> 00:04:16,260
كيف يكون النوم على الأرض مؤدب..؟

80
00:04:16,270 --> 00:04:18,100
لا أريد ان آخذ حوضك منك

81
00:04:18,191 --> 00:04:20,451
أريدك أن تأخذه , إلا أن كنت لا تحبيه

82
00:04:20,461 --> 00:04:21,671
لماذا لا أحبه ..؟

83
00:04:21,681 --> 00:04:24,832
إنه حوض -
إنه حوضك , كله -

84
00:04:45,857 --> 00:04:46,887
هل تستطيع إغلاق الباب ..؟

85
00:04:46,897 --> 00:04:48,668
لا اريد أن يراني أحد هنا

86
00:05:16,314 --> 00:05:17,855
ألم تنم بعد ..؟

87
00:05:19,015 --> 00:05:20,525
لا

88
00:05:20,966 --> 00:05:22,886
كيف الحوض ؟ هل أنتِ مرتاحه ؟

89
00:05:23,666 --> 00:05:25,437
بشكل غريب , أجل

90
00:05:25,757 --> 00:05:27,177
كيف الأرض ..؟

91
00:05:27,367 --> 00:05:31,028
إنها مفتوحه , لا توجد جوانب

92
00:05:38,630 --> 00:05:40,330
... تستطيع , إن كنتَ تريد

93
00:05:40,340 --> 00:05:43,551
أقصد , بأن هنالك مجال واسع بالحوض

94
00:05:46,252 --> 00:05:47,612
معك ..؟

95
00:05:49,072 --> 00:05:50,623
معي

96
00:06:17,719 --> 00:06:19,249
هل هذا أفضل ؟

97
00:06:19,259 --> 00:06:20,820
بكثير

98
00:06:22,690 --> 00:06:24,341
شكرا لك على هذا

99
00:06:26,211 --> 00:06:28,042
على الرحب والسعه

100
00:06:34,213 --> 00:06:35,843
<i>
أعرف بأن السماح لـ(أماندا ) بقضاء الليلة</i>

101
00:06:35,853 --> 00:06:37,534
<i>
سوف تجلب لي الكثير من المشاكل</i>

102
00:06:37,694 --> 00:06:39,614
<i>
لكن كيف سأمنعها .؟</i>

103
00:06:39,874 --> 00:06:43,695
<i>
وكيف سأفعل شيء خاطىء وأشعر بأنه صواب ..؟</i>

104
00:06:52,087 --> 00:06:55,048
كايل ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

105
00:06:55,718 --> 00:06:57,169
كل شيء بخير

106
00:06:57,569 --> 00:06:58,769
بابك مغلق

107
00:06:58,779 --> 00:07:00,239
هل هو كذلك ..؟

108
00:07:01,600 --> 00:07:02,970
مالذي حدث ؟

109
00:07:03,200 --> 00:07:05,090
... لاشيء , أنا

110
00:07:05,411 --> 00:07:07,401
لقد صحيت الآن

111
00:07:09,932 --> 00:07:12,702
مرحبا -
مرحبا -

112
00:07:14,083 --> 00:07:17,623
تعال لتناول الإفطار -
حسناً -

113
00:07:38,308 --> 00:07:39,779
أليست جميله ؟

114
00:07:39,789 --> 00:07:41,609
أجل , من أين حصلتِ على ذلك ؟

115
00:07:41,619 --> 00:07:43,410
لقد كانت مع أشيائي الشخصية

116
00:07:43,420 --> 00:07:45,260
لقد وجدته على السرير

117
00:07:45,430 --> 00:07:46,970
أتعرفين , جيسي

118
00:07:46,980 --> 00:07:48,821
كل ماكان عليكِ هو طلب الأسطوانه

119
00:07:48,831 --> 00:07:50,441
وسوف أعطيكِ إياه

120
00:07:50,671 --> 00:07:53,022
لماذا أقتحمتي خزانتي .؟

121
00:07:53,032 --> 00:07:54,552
اي خزانة .؟

122
00:07:54,562 --> 00:07:56,563
هيا , لاتكذبي عليّ الآن , حسناً ؟

123
00:07:56,573 --> 00:07:57,893
سوف يكون هناك مستوى معين من الثقة

124
00:07:57,893 --> 00:07:58,893
إن كنتِ ستفعلين هذا الشيء

125
00:07:58,893 --> 00:08:01,124
وتتطفلين على أشيائي

126
00:08:01,134 --> 00:08:01,794
لن أرضى بهذا

127
00:08:01,804 --> 00:08:04,865
أنا أخبرك بالحقيقة
لقد وجدتُ الأسطوانه هنا

128
00:08:07,215 --> 00:08:09,396
تلك الأغنية كانت تعني شيئاً لأمي

129
00:08:11,476 --> 00:08:14,187
كنت أتمنى أن تخبرني الكثير عنها

130
00:08:14,197 --> 00:08:16,227
الآن ليس الوقت

131
00:08:16,528 --> 00:08:18,328
لا , لاتأخذ هذا مني

132
00:08:19,448 --> 00:08:22,169
حسناً , كوني حذره معه

133
00:09:01,928 --> 00:09:04,669
اعتقد بأن كايل أساء الفهم بالعقاب لحبسه نفسه

134
00:09:04,679 --> 00:09:06,109
هنالك فرق .؟

135
00:09:06,119 --> 00:09:07,900
لقد أقفل بابه هذا الصباح

136
00:09:08,050 --> 00:09:09,380
أنا لستُ قلق عليه

137
00:09:09,390 --> 00:09:11,011
لم يقفله ابداً من قبل

138
00:09:11,021 --> 00:09:13,571
ربما كان يريد بعض الخصوصية

139
00:09:14,091 --> 00:09:15,892
الخصوصية .؟

140
00:09:16,452 --> 00:09:17,902
لم أفهم

141
00:09:19,783 --> 00:09:22,603
أوه , لقد فهمت -
ياناس , إنه الأفطار -

142
00:09:23,374 --> 00:09:24,614
صباح الخير

143
00:09:24,624 --> 00:09:26,474
كايل , في الوقت المناسب لتحصل على القليل من الإفطار

144
00:09:26,484 --> 00:09:27,805
ربما تشعر بشكل أفضل

145
00:09:27,815 --> 00:09:30,025
هل يوجد لدينا فطائر ..؟

146
00:09:30,035 --> 00:09:31,746
أو ربما تريد شواء السجق

147
00:09:31,756 --> 00:09:33,486
حسناًَ , جوش -
ربما سأتقيأ -

148
00:09:33,496 --> 00:09:36,247
كايل , تجاهله -
لماذا ..؟ -

149
00:09:36,257 --> 00:09:37,847
لا يستحق التوضيح

150
00:09:37,857 --> 00:09:40,428
... والآن بما أننا نستمتع سويه بأوقات ممتعه

151
00:09:40,438 --> 00:09:41,728
أوقات إنتداب ممتعه

152
00:09:41,738 --> 00:09:43,308
مهما يكن , سوف تحسن استعمالها

153
00:09:43,318 --> 00:09:45,559
ماهو المعنى ..؟ -
الأنابيب , تنظفهم جميعاً -

154
00:09:45,569 --> 00:09:47,679
انت وأنا سوف نقوم بتنظيف النوافذ الخارجية

155
00:09:47,689 --> 00:09:50,210
ذلك عقاب وحشي وفريد

156
00:09:50,220 --> 00:09:53,021
لقد اعددنا لكم أيضاً بعض القائمة

157
00:09:53,031 --> 00:09:54,551
أحضريها

158
00:09:54,771 --> 00:09:56,652
سأحملها بحق الجحيم

159
00:09:56,662 --> 00:09:59,472
كبديلة لفترات اطلاق سراحنا

160
00:09:59,482 --> 00:10:00,362
هذا المساء

161
00:10:00,372 --> 00:10:02,873
جملتك لا تشتمل على خيار اطلاق السراح

162
00:10:02,883 --> 00:10:05,134
أنا أحاول أن اكون شابه راشده ذات مسؤولية

163
00:10:05,144 --> 00:10:06,844
سأقصد سيارة أجرة إلى حفلة ( بريستون ) ْ

164
00:10:06,854 --> 00:10:08,194
تقصدين سيارة أجرة ..؟

165
00:10:08,204 --> 00:10:09,635
تخصيص سائق غير ثمل

166
00:10:09,645 --> 00:10:12,225
وإن منعت سوف أخرب الأمر على الجميع

167
00:10:12,235 --> 00:10:14,406
الجميع لا ينبغي أن يشربو على الإطلاق

168
00:10:14,416 --> 00:10:16,466
هذا الطلب السخيف مرفوض

169
00:10:16,476 --> 00:10:18,657
طالما جلسة اطلاق السراح منعقدة

170
00:10:18,667 --> 00:10:20,727
أنا حقاً أريد رؤية ( آندي ) اليوم

171
00:10:20,737 --> 00:10:22,868
دعم عاطفي

172
00:10:22,878 --> 00:10:25,078
ستحصل على العلاج الكيماوي

173
00:10:25,338 --> 00:10:26,859
علاج ( آندي ) الكيماوي يوم الثلاثاء

174
00:10:26,869 --> 00:10:30,330
ولا أصدق بأنك تتظاهر ببطاقة السرطان بشكل خاطىء

175
00:10:30,540 --> 00:10:32,530
لقد كانت فكرتها هي

176
00:10:32,940 --> 00:10:34,821
هل تريد التظاهر , أيضاً ..؟

177
00:10:35,341 --> 00:10:37,541
لا , سوف أقضي وقتي

178
00:10:37,551 --> 00:10:39,182
الرجل الشريف

179
00:10:39,192 --> 00:10:41,022
أو المقرف الكبير

180
00:10:41,032 --> 00:10:43,103
يمكنك البدأ بتنظيف غرفتك

181
00:10:45,663 --> 00:10:47,174
سوف أبدأ

182
00:10:49,144 --> 00:10:51,225
هل تعتقدون بأن سوف يقشر الموزه ..؟

183
00:11:05,398 --> 00:11:07,639
هذا لطيف , لكنني متوترة لآكل

184
00:11:07,649 --> 00:11:09,209
ربما أنتِ تقللين من قدر امك

185
00:11:09,219 --> 00:11:10,819
ربما قد تفاجئك

186
00:11:10,829 --> 00:11:11,800
أقدر لك تفاؤلك

187
00:11:11,810 --> 00:11:13,490
لكنني أتوقع صيحات مرعبة

188
00:11:13,500 --> 00:11:15,380
متبوعه بالزبد في فمي

189
00:11:16,061 --> 00:11:18,081
حسناً , أنا هنا أن احتجتي إليّ

190
00:11:18,221 --> 00:11:19,901
انا اعتمد عليك

191
00:11:22,602 --> 00:11:24,062
هنا ينتهي

192
00:11:29,764 --> 00:11:31,014
مرحباً -
مرحباً -

193
00:11:31,024 --> 00:11:32,645
يجب أن تبقي نافذتك مغلقة

194
00:11:32,655 --> 00:11:34,615
إلا أذا اردت أن يرش ( جوش ) غرفتك كاملة

195
00:11:38,326 --> 00:11:39,596
كم تعتقد بأنه سوف يستغرق ..؟

196
00:11:39,606 --> 00:11:41,567
حسب توقيت ( جوش ) , طول اليوم

197
00:11:41,677 --> 00:11:42,957
شكراً

198
00:11:46,288 --> 00:11:47,938
أماندا , لدينا مشكلة

199
00:11:48,058 --> 00:11:50,079
لا

200
00:11:50,099 --> 00:11:52,189
لاتوجد نافذة أخرى مفتوحة

201
00:11:52,279 --> 00:11:53,550
عظيم

202
00:11:53,560 --> 00:11:55,570
اذا مالذي سنفعله ..؟

203
00:12:15,885 --> 00:12:17,585
أماناد ..؟ -
ماذا بها ..؟ -

204
00:12:17,595 --> 00:12:21,056
لقد كنتُ أتسائل فقط ماستفعله بـ( نيويورك ) ْ

205
00:12:21,746 --> 00:12:23,987
بإعتقادي ستكون سعيدة بإبتعادها عن أمها

206
00:12:31,109 --> 00:12:33,119
لا , الباب الأمامي

207
00:12:34,549 --> 00:12:38,270
أماندا بلوم , الهاربة الصغيرة

208
00:12:38,750 --> 00:12:40,221
لوري ..؟

209
00:12:43,321 --> 00:12:45,982
تفضلي , لقد تركت القطع في غرفة الطعام

210
00:12:46,532 --> 00:12:49,933
جاهزة للمسح والتلميع -
إجعليني فخورة -

211
00:12:50,043 --> 00:12:51,563
كايل , أحتاجك على الحاسوب

212
00:12:51,573 --> 00:12:52,974
حسناً

213
00:13:02,026 --> 00:13:02,976
حينما أحفظ شيئاً

214
00:13:02,986 --> 00:13:04,997
القرص الصلب يصدر صوت طاحن

215
00:13:05,007 --> 00:13:07,317
مثل  ويييييش

216
00:13:07,327 --> 00:13:09,488
سوف ألقي نظره عليه

217
00:13:17,900 --> 00:13:19,670
السيدة تراغيس -
نعم -

218
00:13:19,680 --> 00:13:21,030
أنا كونستانس برلنجير

219
00:13:21,040 --> 00:13:23,041
تابعة لقسم خدمة الأطفال

220
00:13:23,051 --> 00:13:24,711
كيف أستطيع مساعدتك ..؟

221
00:13:24,721 --> 00:13:27,072
لقد أستلمنا شكوى حول احتجازك

222
00:13:27,082 --> 00:13:29,322
كايل ؟ من الذي قدم الشكوى ؟

223
00:13:29,332 --> 00:13:31,243
تعرف بأنني لا استطيع أخبارك بذلك

224
00:13:31,463 --> 00:13:34,994
لا يهم , أستطيع التخمين

225
00:13:39,105 --> 00:13:40,725
كارول بلوم ..؟

226
00:13:40,725 --> 00:13:42,176
لا يصدق

227
00:13:42,186 --> 00:13:45,146
إنها غاضبة لأنها تعتقد بأن كايل تدخل في شؤون أماندا

228
00:13:45,156 --> 00:13:46,887
لابد أنها اتصلت بالخدمة الإجتماعية

229
00:13:46,897 --> 00:13:48,097
هو لم يعد في النظام

230
00:13:48,107 --> 00:13:49,857
إنه كذلك , وإن بادر شخص ما بتقديم شكوى

231
00:13:49,867 --> 00:13:51,288
حول حبس سابق للحاله

232
00:13:51,298 --> 00:13:52,958
سيتأكدون منه بشكل قانوني

233
00:13:52,968 --> 00:13:54,498
ماذا كانت شكواها ..؟

234
00:13:54,508 --> 00:13:56,569
بأن كايل يعيش هنا بدون إشراف صحيح

235
00:13:56,579 --> 00:13:59,110
وإنه يعرقل المجتمع

236
00:13:59,120 --> 00:14:01,310
إنه غير صحيح -
بالطبع , إنه ليس كذلك -

237
00:14:01,320 --> 00:14:02,530
لكن الآن نريد إثباته

238
00:14:02,540 --> 00:14:03,681
إلى تلك الإمرأة ..؟

239
00:14:03,691 --> 00:14:05,101
إنها حتى لاتعرفنا

240
00:14:05,111 --> 00:14:06,781
هكذا يجري النظام

241
00:14:06,791 --> 00:14:08,422
يجب أن نمر من خلال هذا

242
00:14:08,432 --> 00:14:10,252
دعها تذهب وتدقق في القائمة

243
00:14:10,712 --> 00:14:11,823
مانوع القائمة ..؟

244
00:14:11,833 --> 00:14:13,573
المسائلة للتأكد بأننا نوفر

245
00:14:13,583 --> 00:14:15,664
بيئة صحية وآمنه لك

246
00:14:15,674 --> 00:14:19,514
السؤال الأول
هل الطفل لديه سريره الخاص الصحيح ..؟

247
00:14:19,524 --> 00:14:20,295
عظيم

248
00:14:20,305 --> 00:14:21,525
المشكلة الأكبر

249
00:14:21,535 --> 00:14:23,315
هي إبقاء حقيقتك كسر

250
00:14:23,325 --> 00:14:24,306
سأكون حذر

251
00:14:24,316 --> 00:14:25,726
لا يمكن لأحدنا أن يخطأ

252
00:14:25,736 --> 00:14:27,546
أعرف نوعيتها , متمكنه جداً

253
00:14:27,556 --> 00:14:30,167
... يجب أن نبقي قصصنا مرتبة و

254
00:14:30,177 --> 00:14:32,117
ونقف على أصابع قدمنا

255
00:14:33,868 --> 00:14:35,328
كن حذر

256
00:14:36,048 --> 00:14:38,369
لايمكن لهذه المرأة أن تكتشف حقيقتك

257
00:14:44,050 --> 00:14:45,321
أنا سوف افعلها بسرعه

258
00:14:45,331 --> 00:14:46,931
... لقد كنت تسمى سابقاً فترة العلاج بـ ( نوح ) ْ

259
00:14:46,941 --> 00:14:48,801
كايل

260
00:14:49,382 --> 00:14:50,722
أنا مشوشة قليلاً

261
00:14:50,732 --> 00:14:52,382
لقد غيرنا أسمه

262
00:14:53,533 --> 00:14:55,213
بشكل قانوني , تحت طلبه

263
00:14:55,223 --> 00:14:56,943
أود رؤية هذه الأوراق

264
00:14:56,953 --> 00:14:58,834
لا توجد مشكلة , ستيفين

265
00:14:58,844 --> 00:15:00,784
إنهم في ملف العائلة في مكتبي

266
00:15:00,794 --> 00:15:01,445
هل بإمكانك إحضارهم ..؟

267
00:15:01,455 --> 00:15:03,825
بالتأكيد , هل أستطيع إحضار لكِ شيئاً لتشربيه ..؟

268
00:15:03,835 --> 00:15:05,305
ماء بارد , رجاءاً

269
00:15:09,847 --> 00:15:13,837
اذا , أول مقابلة مع كايل كانت في مركز الحجز

270
00:15:13,847 --> 00:15:15,458
تم تشخيصة بفقدان الذاكرة

271
00:15:15,468 --> 00:15:18,159
ومباشرة في اليوم التالي
تم نقله كمريضك الجديد

272
00:15:18,169 --> 00:15:20,019
هنا مع عائلتك

273
00:15:20,399 --> 00:15:23,290
لقد كانت ظروف خاصة

274
00:15:23,890 --> 00:15:25,630
بالتأكيد كانت

275
00:15:35,373 --> 00:15:37,223
أكره بأن يحضر الغرباء إلى هنا

276
00:15:37,233 --> 00:15:38,563
ويقررو الأشياء عنا

277
00:15:38,573 --> 00:15:40,134
كما لو أننا كنا نمزح

278
00:15:40,144 --> 00:15:42,554
بشأن من يهرب صديقته

279
00:15:42,564 --> 00:15:43,785
أو شيء ما

280
00:15:47,426 --> 00:15:48,706
أماندا احتاجت للمساعده

281
00:15:48,716 --> 00:15:51,266
لا , لن تفلت من العقاب بهذه الروايه الضعيفه

282
00:15:51,276 --> 00:15:53,337
ماحصل بينكما الإثنان في الليلة الماضية ..؟

283
00:15:53,367 --> 00:15:54,717
لقد سمعتها تضرب على نافذتي

284
00:15:54,727 --> 00:15:56,318
وبعدها ذهبت للتحقق ورأيت أماندا هنالك

285
00:15:56,328 --> 00:15:56,948
... ولقد كانت حقاً بحاجة

286
00:15:56,958 --> 00:15:57,828
لا , لا , لا

287
00:15:57,838 --> 00:15:59,558
لا يهم , اعرف بأنه لم يحصل شيء

288
00:15:59,568 --> 00:16:01,189
أنت وأماندا بالله عليك

289
00:16:01,199 --> 00:16:04,050
مازال , أين نامت ..؟

290
00:16:04,360 --> 00:16:05,370
في حوضي

291
00:16:05,380 --> 00:16:06,850
أين نمت أنت ..؟

292
00:16:07,990 --> 00:16:09,561
في حوضي

293
00:16:09,641 --> 00:16:12,221
أنت فتى , و ..؟

294
00:16:15,112 --> 00:16:15,752
حسناً

295
00:16:15,762 --> 00:16:18,063
الفضيحة الحقيقية بأنها
هربت من الطائرة وجائت إلى هنا..؟

296
00:16:18,073 --> 00:16:19,293
أجل

297
00:16:19,303 --> 00:16:22,364
وأمها , مراقبة السرداب , لاتعرف

298
00:16:23,284 --> 00:16:24,394
يجب أن تكون قد عرفت الآن

299
00:16:24,404 --> 00:16:25,875
بفتراض أن أماندا غادرت وذهبت إلى البيت

300
00:16:25,885 --> 00:16:27,355
يجب أن تكون كذلك

301
00:16:27,365 --> 00:16:29,065
أنت لا تريد أن تكون ملجئ الهاربين

302
00:16:29,075 --> 00:16:30,976
مع وجود موظفة الخدمات الإجتماعية هنا

303
00:16:35,887 --> 00:16:37,628
مهزوز , ليس محرك

304
00:16:38,898 --> 00:16:40,418
شكرا لك

305
00:16:47,510 --> 00:16:48,890
بعد وفاة والديه

306
00:16:48,900 --> 00:16:50,651
أصبحتم أوصياءه بشكل دائم

307
00:16:50,661 --> 00:16:52,801
نعم , نحنُ نحب كايل

308
00:16:52,811 --> 00:16:53,551
بصدق

309
00:16:53,561 --> 00:16:57,452
فكرة أنه يكون معرقل بأي حالة من الأحوال مضحك

310
00:16:57,762 --> 00:16:59,413
.. أو أبننا جوش في الجهه الأخرى

311
00:16:59,423 --> 00:17:01,083
هل يوجد مشكلة في تصرفات جوش ..؟

312
00:17:01,093 --> 00:17:03,744
هل هنالك مشكلة في تصرفات جوش ..؟

313
00:17:06,584 --> 00:17:07,635
لاتوجد هنالك مشكلة

314
00:17:07,645 --> 00:17:09,115
يجب أن أخفي مجلات الخلاعة

315
00:17:09,125 --> 00:17:10,415
هل ستقوم بتفتيش البيت ..؟

316
00:17:10,425 --> 00:17:11,356
أجل

317
00:17:11,366 --> 00:17:14,316
موظفين الخدمة الإجتماعية لديهم عنوان مبهج وهو التطفل

318
00:17:14,376 --> 00:17:15,427
مالذي يبحثون عنه ..؟

319
00:17:15,437 --> 00:17:17,257
أسلحة الدمار الشامل

320
00:17:18,987 --> 00:17:21,258
الأسلحة , الأشياء الجنسية , المخدرات , الخمر

321
00:17:21,268 --> 00:17:22,368
لا

322
00:17:22,378 --> 00:17:24,679
أرتاحي , لقد طلى أبي الصندوق , تتذكري ..؟

323
00:17:24,689 --> 00:17:25,929
أنا لستُ قلقة على أبي

324
00:17:25,939 --> 00:17:27,509
هل لديكِ صندوق ليخفى الآن ..؟

325
00:17:27,519 --> 00:17:28,650
لا

326
00:17:28,660 --> 00:17:30,580
لدي هذا

327
00:17:33,921 --> 00:17:35,291
أوه ! بيره ..؟

328
00:17:35,301 --> 00:17:38,622
لقد كنتُ أحتفظ به لأجل ( بريستون ) ْ
عندما ترك أبويه المدينة

329
00:17:39,602 --> 00:17:42,603
أنا الشخص الوحيد الذي يثق به

330
00:17:44,594 --> 00:17:45,724
لأنني أكثر مسؤولية

331
00:17:45,734 --> 00:17:47,524
أكره نفسي

332
00:17:47,534 --> 00:17:48,945
يجب أن نتخلص من هذا

333
00:17:48,955 --> 00:17:50,385
أولاً , أنت للخارج

334
00:17:50,395 --> 00:17:52,365
تهريب البيرة لن تعطيك أي فرص

335
00:17:52,375 --> 00:17:53,696
لكنني أنا الشخص الذي جلبتُ لكم هذا

336
00:17:53,696 --> 00:17:54,966
في بادئ الأمر

337
00:17:54,976 --> 00:17:56,566
كلماتان صغيرتان ضغط نبيل

338
00:17:56,566 --> 00:17:57,887
أدخلني في هذه الفوضى

339
00:17:57,897 --> 00:17:59,527
اذهب وابحث عن قصة للشرح

340
00:17:59,537 --> 00:18:01,748
لماذا لديك حوض في غرفتك بدلاً من السرير

341
00:18:03,708 --> 00:18:04,718
.. أنت

342
00:18:04,728 --> 00:18:06,809
أدخل في هذا العقل الصغير الماكر

343
00:18:06,819 --> 00:18:08,749
وأجلب لي شيئاً بسرعه

344
00:18:16,231 --> 00:18:18,842
أخبريني عن علاقاته خارج العائلة

345
00:18:18,852 --> 00:18:21,122
افترض بأنكِ تقصدي أماندا

346
00:18:21,132 --> 00:18:23,813
إنها علاقة حنونه ومشجعه

347
00:18:23,823 --> 00:18:25,543
لايوجد هنالك شيء بغيض أو غير ملائم

348
00:18:25,553 --> 00:18:27,674
والدة أماندا تبالغ

349
00:18:27,834 --> 00:18:31,185
إن وتيرتها مرتفعه قليلاً

350
00:18:35,096 --> 00:18:36,476
أماندا , اعتقدت بأنكِ ذهبتِ للبيت

351
00:18:36,486 --> 00:18:37,386
أنا محاصرة

352
00:18:37,396 --> 00:18:39,717
موظفة الخدمة الإجتماعية هنالك في غرفة الجلوس

353
00:18:40,827 --> 00:18:43,548
أراهن بأن أمي مسؤوله عن هذا
إنه مخزي جداً

354
00:18:43,558 --> 00:18:44,788
ربما يجب أن نخبرها

355
00:18:44,798 --> 00:18:46,188
ماذا , بأنني لم أصعد إلى الطائرة

356
00:18:46,198 --> 00:18:47,869
وأختبأت في غرفتك طول الليل ..؟

357
00:18:47,879 --> 00:18:49,999
سوف تثبت كل الشكاوي التي تدعيها عليك

358
00:18:50,009 --> 00:18:52,000
أذا ماذا سنفعل -
أخرجني من هنا -

359
00:18:52,010 --> 00:18:54,250
ثم أنتظر حتى تغادر وسأتوجه للبيت

360
00:18:54,260 --> 00:18:55,421
لماذا الإنتظار ..؟

361
00:18:55,431 --> 00:18:57,531
هل تريد أن تكون تلك الموظفه بالجوار

362
00:18:57,541 --> 00:18:59,882
عندما تبدأ أمي بالصراخ ..؟

363
00:19:01,662 --> 00:19:03,422
سوف أحرك السلم

364
00:19:09,274 --> 00:19:10,314
أسمع , اعرف بأنك متوتر

365
00:19:10,324 --> 00:19:12,205
لكن عندما تتحدث لها فقط كن على طبيعتك

366
00:19:13,295 --> 00:19:15,605
أنا آسف لجعلكِ تمرين بكل هذا

367
00:19:15,615 --> 00:19:16,856
إنها ليست غلطتك

368
00:19:16,866 --> 00:19:18,396
كارول بلوم تحاول تعليقنا بالمشاكل

369
00:19:18,406 --> 00:19:19,956
التي تحصل لها مع أماندا عليك

370
00:19:19,966 --> 00:19:21,777
على أي حال , اعتقد بأنني سأريها بعض رسوماتك

371
00:19:21,787 --> 00:19:22,937
هل أستطيع أخذ بعض منها ..؟

372
00:19:22,947 --> 00:19:25,318
لا أعتقد بأنني اريد عرضهم

373
00:19:25,328 --> 00:19:28,368
إنهم رائعين -
إنهم خاصين جداً

374
00:19:28,428 --> 00:19:30,209
حسناً , بالتأكيد

375
00:19:30,219 --> 00:19:31,419
اذا ينبغي أن تزيلهم عن الحائط

376
00:19:31,419 --> 00:19:32,559
قبل أن تفتش غرفتك ..؟

377
00:19:32,569 --> 00:19:34,110
متى سيحصل هذا ..؟

378
00:19:34,120 --> 00:19:36,160
أود التأخر لتفسير حوضك

379
00:19:36,160 --> 00:19:37,361
لأطول فترة ممكنه

380
00:19:37,371 --> 00:19:38,671
على الأقل حتى أقنعها

381
00:19:38,681 --> 00:19:40,291
صحيح -
تأكد بأن غرفتك جاهزة -

382
00:19:40,301 --> 00:19:42,132
في حال أنها أصرت على البدأ هنالك

383
00:19:42,142 --> 00:19:45,423
اذا ارجع إلى هنالك وازل أي شيء إجرامي

384
00:19:45,433 --> 00:19:47,453
حسناً , سأحاول

385
00:19:58,286 --> 00:20:00,346
مالذي تفعلينه هنا ..؟-
مالذي أنتِ تفعلينه ..؟ -

386
00:20:02,327 --> 00:20:04,107
.. أماندا , نحتاج إلى

387
00:20:12,519 --> 00:20:14,860
مالذي تفعلينه هنا ..؟ -
هذا ماأريد معرفته  -

388
00:20:14,870 --> 00:20:17,360
لقد قلت عندما تغادر , سيكون لدينا وقت لنكون معاً

389
00:20:17,370 --> 00:20:19,951
هل قلت ذلك ..؟ -
.. حسناً , أنا -

390
00:20:19,961 --> 00:20:22,221
والآن هي تتسلق إلى غرفتك عبر النافذة ..؟

391
00:20:22,321 --> 00:20:23,782
لقد طلبتُ منها أن لاتفعل ذلك

392
00:20:23,792 --> 00:20:25,392
كان لابد أن أراك بشكل مباشر

393
00:20:25,402 --> 00:20:26,052
لماذا ..؟

394
00:20:26,062 --> 00:20:28,393
هذا ليس من شأنك -
معذرة ..؟ -

395
00:20:28,403 --> 00:20:29,573
لماذا أنتِ لستِ في ( نيويورك ) ..؟

396
00:20:29,583 --> 00:20:31,253
هذا ليس من شأنك

397
00:20:31,263 --> 00:20:33,114
كلاكما , رجاءاً

398
00:20:33,944 --> 00:20:34,984
أنا معاقب الآن

399
00:20:34,994 --> 00:20:36,865
وهنالك موظفة الخدمة الإجتماعية تحقق مع عائلتي

400
00:20:36,875 --> 00:20:37,925
ولا أستطيع أن أدعها ترى فتاتين في غرفتي

401
00:20:37,925 --> 00:20:39,095
ليس من المفترض أن تكونا هنا

402
00:20:39,175 --> 00:20:41,136
تتعاركان في غرفتي

403
00:20:42,836 --> 00:20:44,497
كلاكما يجب أن تغادرا

404
00:20:45,097 --> 00:20:46,367
الآن

405
00:20:47,077 --> 00:20:48,728
داكلين ..؟

406
00:20:55,069 --> 00:20:56,670
كيف لي أن حوصرت بهذا الجزء ..؟

407
00:20:56,680 --> 00:20:58,410
أنتِ من أخفيتيه , أنتِ من تركتيه

408
00:20:59,390 --> 00:21:01,161
ذلك السلم يزن طن

409
00:21:01,421 --> 00:21:03,541
شكر الله بأن الفارس هنا

410
00:21:05,582 --> 00:21:06,412
هل قدمك بخير ..؟

411
00:21:06,422 --> 00:21:09,483
متقلبة لحد ما .. لكن هنالك بيرة ستحررها

412
00:21:09,493 --> 00:21:11,163
... وفتايات سوف ينقذن , لذا

413
00:21:13,854 --> 00:21:15,544
يجب أن أقول بأنني معجب

414
00:21:15,554 --> 00:21:17,234
تأتي إلى هنا وتساعد لوري

415
00:21:17,244 --> 00:21:19,885
بالرغم أنها معطله عن العمل

416
00:21:19,895 --> 00:21:21,405
!غبي

417
00:21:21,415 --> 00:21:25,326
ذكي , أزلت آثار بحضور موظفة الخدمة الإجتماعية

418
00:21:25,647 --> 00:21:27,537
جوش ؟ أريدك

419
00:21:27,547 --> 00:21:28,947
اذهب , اذهب , اذهب

420
00:21:30,298 --> 00:21:32,488
غرفتنا هنا مع جوش ولوري

421
00:21:32,498 --> 00:21:34,429
كايل منفصل في الطابق السفلي

422
00:21:34,439 --> 00:21:35,609
سوف اريك اياها هنالك

423
00:21:35,619 --> 00:21:37,769
بعد أن تتحدثي مع الجميع

424
00:21:37,779 --> 00:21:40,150
مرحباً , أمي , ماذا أستطيع فعله لأجلك ..؟

425
00:21:40,160 --> 00:21:43,161
هذه السيدة برلينجر , تود رؤية غرفتك

426
00:21:43,171 --> 00:21:45,901
بالتأكيد , إنها هنا

427
00:21:45,911 --> 00:21:47,992
التي مكتوب بها جوش , على الباب ..؟

428
00:21:48,002 --> 00:21:49,652
بالضبط

429
00:22:02,645 --> 00:22:04,676
هل تبحث عن طريق للهروب ..؟

430
00:22:04,686 --> 00:22:06,196
أردت فقط الحصول على هواء نقي

431
00:22:06,206 --> 00:22:07,427
أجل , لا ألومك

432
00:22:07,437 --> 00:22:09,587
لنأمل أن تكون سريعه وغير مؤلمة

433
00:22:09,597 --> 00:22:11,227
إن سألتك عن أماندا

434
00:22:11,237 --> 00:22:13,398
اعتقد بأنه يجب أن تقول أتمنى بأن تقضي أوقات جيدة

435
00:22:13,408 --> 00:22:14,668
لكن معرفة كيف مشاعر أمها

436
00:22:14,678 --> 00:22:17,489
لابد أن تدرك الحدود المناسبة

437
00:22:18,179 --> 00:22:19,549
الحدود

438
00:22:19,799 --> 00:22:21,400
صحيح

439
00:22:22,130 --> 00:22:24,201
هلا عذرتني -
بالتأكيد -

440
00:22:27,311 --> 00:22:28,382
وهذه غرفة لوري

441
00:22:28,392 --> 00:22:30,192
إنهم قادمون -
!لوري -

442
00:22:36,593 --> 00:22:40,074
كونستانس برلينجر
أبنتي لوري

443
00:22:43,675 --> 00:22:48,096
ومرحباً بك في ... عرين المراهقة

444
00:22:48,296 --> 00:22:51,867
الذي يجب أن أعترف , بأنني أنسحب أحياناً

445
00:22:52,147 --> 00:22:54,928
ليس كايل , مع ذلك

446
00:22:54,938 --> 00:22:56,268
ليس سيد الغزل الإيجابي

447
00:22:56,278 --> 00:22:58,269
يجب أن تضيء بعض الأنوار هنا

448
00:23:09,251 --> 00:23:10,712
مالذي تفعله ..؟

449
00:23:11,422 --> 00:23:13,222
ماذا يبدو لك بأنني أفعله ..؟

450
00:23:13,712 --> 00:23:15,443
أريد تحريك السلم

451
00:23:15,793 --> 00:23:17,803
سيكون من الصعب الآن

452
00:23:28,766 --> 00:23:30,676
هل يمكنكِ أن لاتلمسي ذلك ..؟

453
00:23:30,686 --> 00:23:32,867
لا أعتقد بأن كايل يريدكِ أن تمسكيه

454
00:23:33,677 --> 00:23:34,657
كيف ستعرفين ..؟

455
00:23:34,667 --> 00:23:36,908
اعرف بأن ذلك الصندوق مهم بالنسبة له

456
00:23:38,078 --> 00:23:41,039
هل تعرفين لماذا هو مهم له ..؟

457
00:23:41,189 --> 00:23:42,189
لأنني أعرف

458
00:23:42,199 --> 00:23:44,560
أوه , حقاُ ؟ لماذا ؟

459
00:23:45,940 --> 00:23:47,520
لا أستطيع مشاركتكِ بالمعلومات

460
00:23:47,520 --> 00:23:49,221
ولا حتى كايل يستطيع

461
00:23:51,111 --> 00:23:53,522
ليس لديكِ اي فكرة عن ماذا نتشارك

462
00:23:53,522 --> 00:23:55,472
أنا مع كايل

463
00:23:56,353 --> 00:23:58,813
اعرف بأنكِ لاتعرفينه جيداً كما تعتقدين

464
00:24:01,634 --> 00:24:02,944
لاتستطيعون الخروج من النافذة

465
00:24:02,954 --> 00:24:04,885
والموظفة على وشك البدأ بمقابلتي

466
00:24:04,895 --> 00:24:06,825
بمنظر واضح للباب الأمامي

467
00:24:07,065 --> 00:24:08,445
اذا لازلت محاصرة ..؟

468
00:24:08,455 --> 00:24:09,716
ليس بالضرورة

469
00:24:09,726 --> 00:24:11,236
سوف أخرج جيسي من هنا أولاً

470
00:24:11,246 --> 00:24:13,717
وإن لم أستطيع العودة إليكِ
ابحثي عن إشارتي وبعدها اذهبي

471
00:24:13,727 --> 00:24:14,907
مانوع الإشارة ..؟

472
00:24:14,917 --> 00:24:17,008
لستُ متأكد بعد , سوف تعرفين

473
00:24:17,478 --> 00:24:19,008
تعالي معي

474
00:24:32,741 --> 00:24:34,092
أخيراً , نستطيع التحدث

475
00:24:34,102 --> 00:24:35,962
لاحقاً -
لا -

476
00:24:36,202 --> 00:24:37,753
هذا مهم

477
00:24:46,044 --> 00:24:47,265
خذ

478
00:24:48,625 --> 00:24:50,706
D4 إنها أغنيتهم

479
00:24:50,716 --> 00:24:52,686
إنها الأسطوانه المفقودة من صندوق الموسيقى

480
00:24:52,696 --> 00:24:53,676
من أين حصلتِ على هذه

481
00:24:53,686 --> 00:24:55,347
لقد وجدتها في غرفتي

482
00:24:55,487 --> 00:24:57,177
لقد قال براين بأنه لم يتركها هنالك لأجلي

483
00:24:57,187 --> 00:24:58,888
لكنني لا أعرف من سيفعلها غيره

484
00:24:59,268 --> 00:25:00,478
يجب أن تسمعها

485
00:25:00,488 --> 00:25:02,498
سأفعل , لكنني لااستطيع الآن

486
00:25:02,508 --> 00:25:04,749
إنها جزء من تاريخنا

487
00:25:05,979 --> 00:25:08,570
أعرف لكن يجب أن أركز حول عائلتي الآن

488
00:25:10,440 --> 00:25:12,671
لقد قال براين بأنك ستكون هكذا

489
00:25:13,401 --> 00:25:15,291
لقد قال بأنني لا استطيع الإعتماد عليك

490
00:25:16,312 --> 00:25:17,962
لماذا سيقول هذا ..؟

491
00:25:18,162 --> 00:25:19,753
تستمر بتجاهلي

492
00:25:19,763 --> 00:25:21,783
جيسي , تعرفين الوضع اليوم

493
00:25:21,793 --> 00:25:24,214
اذا ماذا إن رأتني موظفة الخدمة الإجتماعية هنا ؟

494
00:25:24,224 --> 00:25:26,044
لايمكن أن ترى شيئاً خارج المعتاد

495
00:25:26,054 --> 00:25:28,285
نحنُ خارج العادة

496
00:25:28,375 --> 00:25:30,045
لا تنسى

497
00:25:30,085 --> 00:25:32,566
أنا أشبهك أكثر من أي من هؤلاء الناس

498
00:25:32,576 --> 00:25:34,766
أكثر من تراغيس , وأكثر من أماندا

499
00:25:34,776 --> 00:25:36,597
لماذا تنافسين على هذه ..؟

500
00:25:36,607 --> 00:25:38,797
لاينبغي أن تكون هنالك منافسة

501
00:25:39,007 --> 00:25:41,218
! جيسي ! جيسي

502
00:25:41,228 --> 00:25:43,278
سأغادر عندما اريد -
جيسي -

503
00:25:44,198 --> 00:25:45,879
لم أكن أعرف بأنكِ هنا

504
00:25:45,929 --> 00:25:47,689
إنها على وشك المغادرة

505
00:25:50,130 --> 00:25:51,540
مرحباً , وأنتِ هي ..؟

506
00:25:51,550 --> 00:25:54,081
جيسي -
صديقة كايل ..؟ -

507
00:25:54,091 --> 00:25:57,512
أود التفكير في أكثر من ذلك

508
00:26:00,502 --> 00:26:03,073
لقد بدأت كمريضة لدى نيكول

509
00:26:03,083 --> 00:26:05,494
لكنني الآن كجزء من العائلة

510
00:26:07,324 --> 00:26:08,784
كم هو رائع

511
00:26:10,425 --> 00:26:12,635
حسناً .. إلى اللقاء

512
00:26:52,565 --> 00:26:54,835
كم المدة التي كانت بها جيسي مريضة لديك ..؟

513
00:26:54,845 --> 00:26:56,406
لعدة أشهر

514
00:26:56,916 --> 00:26:58,586
عالجتها هنا ..؟

515
00:26:58,596 --> 00:27:00,867
أجل , لكنني لم أعد اعالج في البيت بعد الآن

516
00:27:00,877 --> 00:27:03,517
لأنهم أستمروا في أن يكونوا جزءاً من العائلة ..؟

517
00:27:04,868 --> 00:27:06,388
مالذي تقوله ..؟

518
00:27:06,618 --> 00:27:08,399
آنسة تراغيس

519
00:27:08,409 --> 00:27:10,279
يبدو أن لديك تاريخ في التورط

520
00:27:10,289 --> 00:27:11,439
العاطفي

521
00:27:11,449 --> 00:27:13,430
على الأقل نيكول لديها عاطفة

522
00:27:14,820 --> 00:27:17,381
هل تدرك بأن الإنصات هو انتهاك للسرية

523
00:27:17,391 --> 00:27:19,181
وما أطلبه منك عمل أبوي غير مقبول

524
00:27:19,191 --> 00:27:20,251
صحيح ..؟

525
00:27:20,261 --> 00:27:21,732
صحيح -
جيد -

526
00:27:21,742 --> 00:27:22,772
مالذي تقوله الآن ..؟

527
00:27:22,782 --> 00:27:26,793
24صندوق و20 درجة سلم في الطريق

528
00:27:26,803 --> 00:27:28,713
لأسابيع قليله فقط

529
00:27:28,883 --> 00:27:31,194
تعرف بأنني سأدينك , للأبد , أليس كذلك ..؟

530
00:27:31,204 --> 00:27:33,175
لقد عملت قائمة بالطرق

531
00:27:33,175 --> 00:27:34,605
التي يمكن أن تعوضيني

532
00:27:34,615 --> 00:27:37,065
مستحيل , لدينا أتفاق

533
00:27:37,075 --> 00:27:39,446
اعتقد بأن يجب أن نعدل الأتفاق ليشمل

534
00:27:39,456 --> 00:27:42,197
لثمن الإجراءات البطولية

535
00:27:42,447 --> 00:27:44,507
تريدني أن أخسر عذريتي مجدداً

536
00:27:44,517 --> 00:27:46,038
بسبب أنك ساعدتني بنقل البيرة

537
00:27:46,048 --> 00:27:47,828
لذا تستطيع إحضارها إلى الحفلة
التي لا أستطيع الذهاب لها ..؟

538
00:27:47,838 --> 00:27:49,899
جميل جداً

539
00:27:49,909 --> 00:27:53,509
تقنياً أنت تعملها لمساعدة كايل , على أي حال

540
00:27:53,519 --> 00:27:56,390
والتي دائماً تفعلها لكي لايكون هنالك عائد للمعروف

541
00:27:56,580 --> 00:27:59,671
.. والآن أفكر بالأمر , أنا غاضبة منك

542
00:27:59,681 --> 00:28:01,191
لأنه كيف لم تطلب منه أي شيء

543
00:28:01,201 --> 00:28:04,602
ورغم ذلك أحصل على اقتراح طارئ للجنس بدون معنى

544
00:28:04,612 --> 00:28:07,503
جنس بدون معنى ؟ حقاً ؟

545
00:28:08,343 --> 00:28:10,844
لم أقصد ذلك .. تعرف ماذا أقصد

546
00:28:10,854 --> 00:28:13,754
لا , لا , أنا لستُ متأكداً بأنني أعرف

547
00:28:14,484 --> 00:28:16,215
لا تغضب

548
00:28:17,175 --> 00:28:19,636
لقد كنتُ غبية ؟

549
00:28:19,646 --> 00:28:22,266
أخبر الولد شيئاً لايعرفه

550
00:28:22,276 --> 00:28:23,967
ليس الوقت مناسب , جوش

551
00:28:24,267 --> 00:28:25,057
اسمعي

552
00:28:25,067 --> 00:28:26,617
أنا استمتع بدراما هم وليس هم

553
00:28:26,617 --> 00:28:27,948
أكثر من الشخص القادم

554
00:28:27,958 --> 00:28:30,618
لكن أنتما الأثنان يبدو أنكم أنحرفتم قليلاً

555
00:28:31,218 --> 00:28:32,489
أجل , أنا عليه

556
00:28:32,499 --> 00:28:34,679
بينما أنت عليه , اكتشف كيف شرح

557
00:28:34,689 --> 00:28:35,759
لماذا كايل ينام في حوض

558
00:28:35,769 --> 00:28:37,550
لقد حصل على قصة ملفقة بشأنه

559
00:28:37,560 --> 00:28:38,880
تلك التي استخدم والديه المزيفين

560
00:28:38,890 --> 00:28:40,301
أجل , لكن تلك كذبة

561
00:28:40,311 --> 00:28:41,791
وأنت تعرف كيف يتعامل كايل مع الكذب

562
00:28:41,801 --> 00:28:42,471
في الوقت الحالي

563
00:28:42,481 --> 00:28:43,191
لديه أماندا

564
00:28:43,191 --> 00:28:45,942
يخفيها في غرفته طول 12 ساعة الماضية

565
00:28:45,952 --> 00:28:48,953
حتى لو كايل تمرد بظهوره

566
00:28:49,163 --> 00:28:50,853
تظاهرك لموظفة الخدمة الأجتماعية

567
00:28:50,863 --> 00:28:53,314
لايغطي أي قصة تلفيقية توضح مسؤولية الوالدين

568
00:28:53,324 --> 00:28:56,014
الذين سمحو لأبنهم النوم في حوض ..؟

569
00:28:59,365 --> 00:29:00,685
كايل

570
00:29:00,745 --> 00:29:02,956
السيدة برلينجر تريد التحدث إليك الآن

571
00:29:11,308 --> 00:29:13,539
مجرد يوم آخر لبيت تراغيس

572
00:29:14,399 --> 00:29:16,189
ربما ذلك سبب كونها هنا

573
00:29:16,389 --> 00:29:18,470
لا , بجد , مع كل شيء حدث

574
00:29:18,480 --> 00:29:20,360
منذ أن جاء كايل إلى حياتنا

575
00:29:20,370 --> 00:29:21,891
الذي يبدو كل يوم لنا

576
00:29:21,901 --> 00:29:24,821
ربما يكون غريب قليلاُ للآخرين

577
00:29:24,951 --> 00:29:26,522
أجل , ربما أنتِ على حق

578
00:29:26,672 --> 00:29:28,752
كم عدد الأطفال الذين يساعدون الشركة الوطنية

579
00:29:28,762 --> 00:29:31,133
خلال عطلة الأسبوع ..؟

580
00:29:31,143 --> 00:29:34,304
اذا , كايل , كيف تصف الوقت مع عائلة تراغيس ..؟

581
00:29:34,784 --> 00:29:36,584
إنهم رائعون بالنسبة لي

582
00:29:36,954 --> 00:29:38,775
لايوجد لدي أحد أخذوني منه

583
00:29:38,785 --> 00:29:40,305
بعدها أصبحوا عائلتي

584
00:29:40,315 --> 00:29:42,155
لكنك وجدت عائلتك ..؟

585
00:29:42,335 --> 00:29:45,046
لقد عدت مع والديك الحقيقيين

586
00:29:45,596 --> 00:29:49,257
ترك تراغيس كان صعب جداً

587
00:29:50,417 --> 00:29:52,878
عندما رحلت , افتقدتهم بشدة

588
00:29:54,868 --> 00:29:58,939
وكيف كان الرجوع إلى هنا

589
00:29:58,949 --> 00:30:00,400
بعد وفاة والديك ..؟

590
00:30:01,040 --> 00:30:03,561
<i>
لقد دربت على تلميحات الشحن الشفهي</i>

591
00:30:03,641 --> 00:30:08,472
<i>
الإرتعاش , مسكة اليد المتوترة , الإيماءات العصبية</i>

592
00:30:08,482 --> 00:30:11,182
<i>
أي شيء يشير بأنني لم أكن صادق</i>

593
00:30:11,192 --> 00:30:12,473
كايل ..؟

594
00:30:13,133 --> 00:30:15,333
بالرغم من الظروف المأساوية التي كانت

595
00:30:15,863 --> 00:30:17,814
عرفت بأنني في البيت الذي أكون فيه محبوب

596
00:30:17,814 --> 00:30:19,474
ويعتني بي جيداً

597
00:30:23,275 --> 00:30:26,216
أود معرفة المزيد حول علاقتك بـ نيكول

598
00:30:28,176 --> 00:30:30,167
<i>
هذه هي فرصة أماندا للهرب</i>

599
00:30:30,357 --> 00:30:32,167
<i>
لكن لاتوجد طريقة لتعرفها</i>

600
00:30:32,177 --> 00:30:34,438
<i>
يجب أن أشير لها , لكن كيف..؟</i>

601
00:30:34,448 --> 00:30:37,489
متى أصبحت أكثر أمومية ..؟

602
00:30:37,499 --> 00:30:39,429
<i>
أعرف بأنني اذا هدأت وركزت</i>

603
00:30:39,439 --> 00:30:41,850
<i>
استطيع التحكم بالإلكترونات خلال البيت</i>

604
00:30:46,911 --> 00:30:49,251
لقد كان لدي مع نيكول اتصال خاص منذ البداية

605
00:30:49,532 --> 00:30:51,772
شعرت بإتصال خاص مع كل شخص هنا

606
00:30:51,962 --> 00:30:53,893
لقد علموني جميعاً شيء مهم

607
00:30:55,573 --> 00:30:57,803
<i>
كل القدرات التي اكتشفتها تبدو عديمة الفائدة</i>

608
00:30:57,814 --> 00:31:00,164
<i>
إن لم استطيع جعل أماندا تهرب من البيت</i>

609
00:31:00,224 --> 00:31:01,624
<i>
يجب أن أركز</i>

610
00:31:01,784 --> 00:31:03,795
<i>
فقط لاأبدو كأنني أركز</i>

611
00:31:07,506 --> 00:31:09,436
لقد رحبو بي كشخص منهم

612
00:31:10,226 --> 00:31:12,827
لقد تغيرت حياتي للأفضل بعد أن عشت معهم

613
00:31:14,327 --> 00:31:16,428
مانوع الأشياء التي علموك ..؟

614
00:31:18,008 --> 00:31:19,419
اعتقد بأن أهم شيء هو

615
00:31:19,419 --> 00:31:21,039
مامعنى أن تكون عائلة

616
00:31:22,399 --> 00:31:23,830
هل أجتزت الإختبار ..؟

617
00:31:24,250 --> 00:31:25,660
هذا ليس أختبار

618
00:31:25,740 --> 00:31:27,861
.. إنه فقط يساعدني على تقييم

619
00:31:27,871 --> 00:31:28,821
سواء كان أم لا

620
00:31:28,831 --> 00:31:30,401
المحبة والبيئة الصحية

621
00:31:31,091 --> 00:31:32,292
شيء كهذا

622
00:31:32,332 --> 00:31:33,202
أنا لا أفهم

623
00:31:33,212 --> 00:31:35,813
كيف تحددي حب العائلة من شخص لآخر ..؟

624
00:31:36,063 --> 00:31:38,913
كيف تقيسي الأشياء المعنوية مثل التربية ..؟

625
00:31:39,083 --> 00:31:42,094
إنها مجرد أدوات تستخدمها الخدمة الإجتماعية

626
00:31:42,484 --> 00:31:44,005
قائمة قياسية

627
00:31:44,055 --> 00:31:47,055
<i>
أريد لأماندا أن تمر من المطبخ وتخرج للخارج</i>

628
00:31:48,166 --> 00:31:49,746
إن كنتِ بحاجة لقائمة

629
00:31:50,946 --> 00:31:52,627
دعيني أعطيكِ ملكي

630
00:31:53,007 --> 00:31:54,447
لقد أعطوني مقعد على طاولة عشائهم

631
00:31:54,457 --> 00:31:56,017
عندما لم يكن لدي مكان لأذهب

632
00:31:56,908 --> 00:31:58,428
أعطاني ستيفن غرفة عمله

633
00:31:58,438 --> 00:32:00,248
ليكون لدي مكان خاص لأنام فيه

634
00:32:01,149 --> 00:32:03,219
علمني جوش كيف ألعب كرة السلة

635
00:32:03,789 --> 00:32:05,630
وشاركت لوري بيوم ميلادها معي

636
00:32:05,960 --> 00:32:10,091
وكانت نيكلو تشعرني دائماً بالأمان والحماية

637
00:32:10,301 --> 00:32:12,411
حتى عندما أشعر بالضياع والخوف

638
00:32:12,861 --> 00:32:14,002
استطيع الذهاب والذهاب والعبور

639
00:32:14,002 --> 00:32:16,772
لأن هذه العائلة تعني لي كل شيء

640
00:32:17,563 --> 00:32:18,793
مثير للإهتمام

641
00:32:29,055 --> 00:32:30,836
أوه , أوه , ياإلهي

642
00:32:30,836 --> 00:32:32,576
أنا آسفة

643
00:32:36,027 --> 00:32:37,887
أماندا ؟ أمي ؟

644
00:32:47,800 --> 00:32:49,500
اتصل شخص من المطار

645
00:32:49,510 --> 00:32:51,071
يخبرني بأنكِ لم تصعدي أبداً على الطائرة

646
00:32:51,081 --> 00:32:53,571
أمي , أنا -
لقد تعمدتي عنادي  , أماندا -

647
00:32:53,581 --> 00:32:54,822
لم أكن أخطط لأي شيء من هذا

648
00:32:54,832 --> 00:32:57,462
هذا نوع من السلوك المخادع المتهور

649
00:32:57,472 --> 00:32:59,333
ما كنتِ  لتفعليه ابداً , لو لم تكوني معه

650
00:32:59,343 --> 00:33:00,593
كارول , أعرف بأنكِ غاضبة

651
00:33:00,603 --> 00:33:02,423
لكن هذا غير عادل لتلومي كايل

652
00:33:02,433 --> 00:33:05,234
لقد ملئ رأسها بالهراء

653
00:33:05,244 --> 00:33:06,694
والآن هي تكذب عليّ

654
00:33:06,704 --> 00:33:09,635
وإنها تتخلى عن كل شيء عملت لأجله

655
00:33:09,645 --> 00:33:11,896
لقد كان ذلك خياري , ليس له علاقة بـ كايل

656
00:33:11,906 --> 00:33:14,346
لكنكِ جأتي إلى هنا وذهبتِ إليه , أليس كذلك ..؟

657
00:33:14,446 --> 00:33:15,286
... أجل , لكن

658
00:33:15,296 --> 00:33:17,327
وأنتِ سمحتِ لها بالدخول , أليس كذلك ..؟

659
00:33:17,377 --> 00:33:18,517
.. أجل , لكن كان الوقت متأخر

660
00:33:18,527 --> 00:33:20,598
ولقد قضت إبنتي الليلة هنا

661
00:33:20,608 --> 00:33:22,688
وأنتِ لم تعرفي شيئاً عنه , أليس كذلك ..؟

662
00:33:23,518 --> 00:33:26,079
أليس هذا موقف لين ومتساهل

663
00:33:26,089 --> 00:33:27,419
أمي ! توقفي

664
00:33:27,889 --> 00:33:29,590
إن تراغيس عائلة رائعة

665
00:33:29,600 --> 00:33:31,610
و كايل أكثر شخص روعه

666
00:33:32,351 --> 00:33:34,271
المشكلة الحقيقة هي أنه ليس لديك فكرة

667
00:33:34,281 --> 00:33:36,892
ولا إهتمام في من أكون أو ماذا أريد

668
00:33:36,902 --> 00:33:38,002
لذا ربما تسألي نفسكِ

669
00:33:38,012 --> 00:33:39,562
لماذا كنتُ خائفة جداً للتحدث معكِ

670
00:33:39,572 --> 00:33:41,853
بأنني أختبات طول الليل  في مقابل المجيء للبيت

671
00:33:42,743 --> 00:33:44,954
إن كنتِ تريدين شكوى ضد عائلة ملخبطة

672
00:33:44,964 --> 00:33:46,284
ينبغي أن تعمليها ضدنا

673
00:33:46,294 --> 00:33:47,614
مالذي تتحدثين عنه ..؟

674
00:33:47,754 --> 00:33:50,075
الجميع هنا يعرف بأنكِ من أتصل بالخدمة الإجتماعية

675
00:33:50,105 --> 00:33:51,805
ليس لي علاقة بالأمر

676
00:33:57,196 --> 00:33:58,737
أنا آسفة سيدة تراغيس

677
00:34:00,757 --> 00:34:02,688
لم أود التسبب لكِ بالمزيد من المشاكل

678
00:34:05,939 --> 00:34:07,209
أنا آسفة

679
00:34:16,051 --> 00:34:19,772
حسناً , من الواضح أنه أمر عائلي خاص

680
00:34:19,782 --> 00:34:22,322
ليس له علاقة بالخدمات الإجتماعية

681
00:34:23,103 --> 00:34:25,003
أذا انتهينا -
لحد الآن -

682
00:34:25,013 --> 00:34:26,804
أريد كتابة تقريري

683
00:34:26,814 --> 00:34:28,134
هل يوجد شيء آخر استطيع إخبارك به ..؟

684
00:34:28,144 --> 00:34:29,804
... لا , لا , أنا فقط

685
00:34:29,814 --> 00:34:32,335
أوه , أنتظري , هنالك شيء غفلت عنه

686
00:34:32,345 --> 00:34:33,525
غرفة كايل

687
00:34:33,705 --> 00:34:36,266
ماذا عنها ..؟ -
أحتاج لرؤيتها -

688
00:34:40,067 --> 00:34:41,187
هل هنالك مشكلة ..؟

689
00:34:41,197 --> 00:34:43,037
لا , على الإطلاق

690
00:34:44,688 --> 00:34:46,148
إنها من هنا

691
00:34:48,149 --> 00:34:49,589
نحنُ دائماً نؤمن

692
00:34:49,589 --> 00:34:51,890
بجعل كايل يشعر بالراحة بقدر المستطاع

693
00:34:51,900 --> 00:34:53,820
وشجعناه على بناء غرفته بنفسه

694
00:34:53,830 --> 00:34:56,701
والتي تحتوي على أختيارات غير تقليدية

695
00:34:56,711 --> 00:34:58,921
صدقيني , لقد رأيت مئات من غرف المراهقين

696
00:34:58,931 --> 00:35:00,512
بتصاميم شاذه

697
00:35:00,522 --> 00:35:01,542
لا شيء يذهلني

698
00:35:01,552 --> 00:35:03,032
حسناً , دائماً الأول

699
00:35:03,122 --> 00:35:04,243
هذه هي

700
00:35:25,968 --> 00:35:27,918
تبدو عادية جداً

701
00:35:29,559 --> 00:35:31,649
إن سألتيني , عادية بشكل مثالي

702
00:35:32,999 --> 00:35:33,870
شكراً لك

703
00:35:33,880 --> 00:35:37,080
سوف تصلكِ ملاحظات تقييمي خلال 48 ساعة

704
00:35:37,400 --> 00:35:39,731
لا افترض بأنكِ ستعطيني عرض أولي صغير

705
00:35:42,472 --> 00:35:44,492
ليس سهلاً عندما ينهار شخص ما

706
00:35:44,502 --> 00:35:46,633
ويضع عائلته كلها تحت المراقبة

707
00:35:46,643 --> 00:35:48,133
لكنكِ نجوتِ

708
00:35:48,283 --> 00:35:50,254
وكايل يبدو شاب واعد

709
00:35:50,264 --> 00:35:52,654
لا أرى أي سبب للقلق منه

710
00:35:52,664 --> 00:35:53,954
شكرا لكِ

711
00:35:53,964 --> 00:35:56,755
لدي على اي حال , بعض القلق عليكِ

712
00:35:57,385 --> 00:35:59,206
الطريقة التي تتجاوزين بها الحدود

713
00:35:59,216 --> 00:36:01,176
الخلط بين الحياة الشخصية والحياة العملية

714
00:36:01,186 --> 00:36:04,377
يزعجني فقدان الحكم والسلامة الأخلاقية

715
00:36:04,847 --> 00:36:07,758
سيكون إهمال مني إن لم اعمل تقرير صحيح

716
00:36:10,348 --> 00:36:12,459
أنا مصدومة بشعوركِ بهذه الطريقة

717
00:36:13,009 --> 00:36:14,209
حقاً ؟

718
00:36:14,369 --> 00:36:15,720
معرفة ماسمعتُ عنكِ

719
00:36:15,730 --> 00:36:17,250
لم يفاجاني على الإطلاق

720
00:36:23,702 --> 00:36:25,022
كيف أحظرت سرير إلى هنا ..؟

721
00:36:25,432 --> 00:36:27,282
لقد وجدته هكذا

722
00:36:36,465 --> 00:36:37,765
بيره ؟

723
00:36:37,965 --> 00:36:39,795
لين , صلب  , وأكثر صلابة

724
00:36:39,805 --> 00:36:40,966
من أين جاء كل هذا ..؟

725
00:36:40,976 --> 00:36:43,306
لايهم ؟ لقد نجونا اليوم

726
00:36:43,316 --> 00:36:45,567
لوري , كم عدد صناديق البيرة في هذا البيت ..؟

727
00:36:45,577 --> 00:36:49,068
ليست للشرب , لقد كنتُ أخزنهم لبعض الأصدقاء

728
00:36:49,078 --> 00:36:51,438
وأعرف بأنها أغبى حركة فعلتها

729
00:36:51,448 --> 00:36:52,989
لذا تفضل وافعل ماتريد فعله

730
00:36:52,999 --> 00:36:54,529
حسناً , ستبقين معاقبة , هذا شيء أكيد

731
00:36:54,539 --> 00:36:56,809
اعرف بأنه وضعكم في مشكلة

732
00:36:56,819 --> 00:36:58,860
لكن شكراً لكم على هذا

733
00:37:00,200 --> 00:37:01,351
جميعكم

734
00:37:01,701 --> 00:37:03,031
شكراً لكم لليوم

735
00:37:03,431 --> 00:37:04,861
يجب أن نحتفل

736
00:37:04,871 --> 00:37:06,762
لنحصل على القليل , ونصنع نخباً

737
00:37:06,772 --> 00:37:08,252
قل وداعاً لهذه البيرة

738
00:37:08,262 --> 00:37:09,583
هيا الجميع للخارج

739
00:37:24,596 --> 00:37:25,626
تفضل

740
00:37:31,668 --> 00:37:32,868
لقد كنتِ هنا طول اليوم

741
00:37:33,008 --> 00:37:34,829
يوجد الكثير لإكماله

742
00:37:44,501 --> 00:37:45,871
... لا اريد إزعاجك , أنا

743
00:37:45,881 --> 00:37:48,042
كنتُ أريد القول بأن ترك أماندا هنا

744
00:37:48,052 --> 00:37:49,672
من دون إخبارك كان خطأ

745
00:37:50,042 --> 00:37:51,333
وأنا آسف

746
00:37:52,503 --> 00:37:53,833
إنه مضحك

747
00:37:54,333 --> 00:37:55,393
ماذا ..؟

748
00:37:56,164 --> 00:37:58,304
كيف حتى بأفضل النوايا

749
00:37:58,314 --> 00:38:00,865
.. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها

750
00:38:01,525 --> 00:38:03,165
يمكن أن تقود إلى فوضى

751
00:38:05,116 --> 00:38:06,566
اعتقد بأن الأشياء لاتزال ستصبح في فوضى

752
00:38:06,576 --> 00:38:08,507
لي مع أماندا مع السيدة بلوم

753
00:38:08,997 --> 00:38:10,317
نأمل , بمرور الوقت

754
00:38:10,327 --> 00:38:13,388
سوف تهدأ ولن تراك كقضية

755
00:38:20,209 --> 00:38:21,780
هل كل شيء على مايرام , نيكول ..؟

756
00:38:23,980 --> 00:38:25,501
كل شيء بخير

757
00:38:38,174 --> 00:38:39,994
تباً , جوش , لقد أخفتني

758
00:38:40,004 --> 00:38:41,915
يا يا , لقد أكلتيني بفمك

759
00:38:42,625 --> 00:38:43,985
لقد كان يوماً طويلاً , مالذي تريده ..؟

760
00:38:43,995 --> 00:38:45,295
اعتقدت بأن ربما نقضي لحظة

761
00:38:45,305 --> 00:38:46,686
ونعكسها على العمل الجيد

762
00:38:46,696 --> 00:38:48,476
لا زلتُ غير مصدقة بأننا سحبناها

763
00:38:48,486 --> 00:38:49,526
رجاءاً

764
00:38:49,726 --> 00:38:51,267
لعبه الأطفال البارعين

765
00:38:51,277 --> 00:38:53,727
في سحر الكبار الماكرين

766
00:38:53,737 --> 00:38:56,498
كالأخوة الموهوبة

767
00:38:58,209 --> 00:38:59,589
كنا محظوظين بتواجد داكلين هنا

768
00:39:00,399 --> 00:39:01,519
أجل

772
00:39:08,271 --> 00:39:09,291
لا شيء

773
00:39:10,842 --> 00:39:12,952
اعرف بأنني لاعب جديد في اللعبة العظيمة

774
00:39:12,962 --> 00:39:14,452
في علاقة المراهقة

775
00:39:14,542 --> 00:39:16,023
لكن إن سألتيني

776
00:39:16,213 --> 00:39:19,174
سأقول بأن الكبار يحملون مشعل الشهرة

777
00:39:20,604 --> 00:39:23,465
أجل ياسيده , طعمه من ينابيع لور

778
00:39:23,475 --> 00:39:24,875
.. ويريد الغوص

779
00:39:24,885 --> 00:39:26,225
أنهي تلك الجميلة

780
00:39:26,235 --> 00:39:27,846
وسأظمن لك بأنهم لن يجدو الجسم

781
00:39:28,106 --> 00:39:30,676
لقد كنت أتحدث فقط -
أخرج -

782
00:39:58,013 --> 00:39:59,263
أماندا

783
00:40:03,454 --> 00:40:05,485
أنا آسف , غير مسموح لي بأن أدعكِ تدخلي

784
00:40:05,495 --> 00:40:06,805
لستُ هنا للدخول

785
00:40:07,715 --> 00:40:09,466
اردتُ فقط التأكد بأنك بخير

786
00:40:10,116 --> 00:40:11,956
لازلتُ معاقب , لكنني بخير

787
00:40:12,096 --> 00:40:13,216
ماذا عنكِ ..؟

788
00:40:14,187 --> 00:40:15,547
لقد تحدثت مع أمي

789
00:40:15,667 --> 00:40:17,588
... لازالت مجروحة وغاضبة , لكن

790
00:40:17,998 --> 00:40:20,568
على الأقل استمعت لي أكثر من المعتاد كل مرة

791
00:40:21,558 --> 00:40:22,889
هذا مشجع

792
00:40:24,309 --> 00:40:25,249
لسوء الحظ

793
00:40:25,259 --> 00:40:27,550
لا تريدني أن أراك خارج المدرسة لفترة

794
00:40:28,210 --> 00:40:31,161
وأريد الحصول على وظيفة لأكون أكثر نضج ومسؤولة

795
00:40:32,161 --> 00:40:34,632
لأخبرك بالحقيقة , بعد الطريقة التي عالجت بها الأشياء

796
00:40:35,122 --> 00:40:36,482
لا ألومها حقاً

797
00:40:37,402 --> 00:40:40,123
لقد تعلمت النضج والمسؤلية معكِ

798
00:40:44,854 --> 00:40:45,754
تلك الأغنية

799
00:40:49,565 --> 00:40:51,156
تلك التي طلبت مني عزفها

800
00:40:51,156 --> 00:40:53,046
عندما ذهبت مع جيسي لمكان ما

801
00:40:53,056 --> 00:40:54,796
لم تخبرني أبداً لماذا أحتجتها

802
00:40:56,137 --> 00:40:58,187
إنها تساعدنا لمعرفة أين نذهب

803
00:41:06,159 --> 00:41:07,479
كايل

804
00:41:08,020 --> 00:41:10,400
إن كان هنالك أي شيء تريد أخباري به

805
00:41:12,011 --> 00:41:13,611
اتمنى بأن تعرف أنك تستطيع

806
00:41:14,301 --> 00:41:15,831
أعرف ذلك

807
00:41:16,932 --> 00:41:18,232
حسناً

808
00:41:19,612 --> 00:41:20,833
حسناً , ليلة سعيدة

809
00:41:21,153 --> 00:41:22,453
ليلة سعيدة

810
00:41:37,527 --> 00:41:38,777
<i>
مر يوم واحد</i>

811
00:41:38,787 --> 00:41:40,497
<i>
منذ أن قررت إخفاء أماندا</i>

812
00:41:40,507 --> 00:41:41,948
<i>
والسماح لها بالبقاء في البيت</i>

813
00:41:41,958 --> 00:41:44,258
<i>
يبدو أنه ترك لها بعض الأسئلة عني</i>

814
00:41:44,538 --> 00:41:46,669
<i>
لازلت غير نادم على جعل ذلك الخيار</i>

815
00:41:47,089 --> 00:41:49,420
<i>
لأنه يستحق المخاطرة لمساعدة الناس</i>

816
00:41:49,430 --> 00:41:50,450
<i>
الذين تهتم لأجلهم</i>

817
00:41:50,580 --> 00:41:52,210
<i>
وفي ذلك اليوم , عرفت بأن عائلتي</i>

818
00:41:52,220 --> 00:41:54,021
<i>
مستعدين للمخاطرة لأجلي</i>

819
00:41:54,341 --> 00:41:56,991
<i>
بأن حبنا لبعضنا لا يمكن أن يشكك</i>

820
00:41:57,311 --> 00:42:00,412
<i>
وذلك السر الذي نكتمة لايزال غير مكشوف</i>

821
00:42:04,843 --> 00:42:06,264
لقد كنتُ في بيته

822
00:42:06,334 --> 00:42:08,134
إنه مرتبط بالعائلة

823
00:42:08,144 --> 00:42:09,144
يمكن أن تكون مشكلة