1
00:00:01,283 --> 00:00:03,475
... في الحلقات السابقه

2
00:00:03,475 --> 00:00:04,776
هل تذهبين معي لحفلة الرقص؟

3
00:00:04,786 --> 00:00:06,378
نعم، أحب أن أذهب معك

4
00:00:06,388 --> 00:00:08,020
لدي أقل من 4 أسابيع لحجز المكان

5
00:00:08,020 --> 00:00:10,142
وتخطيط الزينة والغذاء

6
00:00:10,142 --> 00:00:11,283
آخ
مسكينة

7
00:00:11,303 --> 00:00:13,165
وأنت ستدهشيني بالقصائد

8
00:00:13,165 --> 00:00:14,566
كبديل لـ ـ ـ ـ

9
00:00:14,566 --> 00:00:16,138
أن أحيي الحفلة

10
00:00:16,138 --> 00:00:18,310
أكرة بحق أن أراك تتركين ديكلان

11
00:00:18,310 --> 00:00:19,381
لتكوني مع طالب الكلية

12
00:00:19,381 --> 00:00:21,493
إذا لم يصطحب أي منا أحد آخر للحفلة

13
00:00:21,503 --> 00:00:23,645
يمكننا أن ننهي ما بدأناه في السيارة اليوم

14
00:00:23,655 --> 00:00:24,786
حقا؟
بالتأكيد

15
00:00:24,846 --> 00:00:26,018
نتائج التحاليل ظهرت

16
00:00:26,018 --> 00:00:27,699
أنا شفيت رسمياً

17
00:00:29,061 --> 00:00:30,201
يجب أن أجدها

18
00:00:30,522 --> 00:00:32,104
يجب أن أعرف من تكون هذه المرأة

19
00:00:32,174 --> 00:00:34,226
ريان أخبرني عن الفتاة التي في الصورة، سارة؟

20
00:00:34,226 --> 00:00:35,327
أنت لا تعرفي كيف ماتت سارة

21
00:00:35,327 --> 00:00:37,829
كانت فقط مثلك تحاول أكثر وأسرع

22
00:00:37,829 --> 00:00:39,421
وعندما جربت شئ ليست مستعدة لفعله ، قتلها

23
00:00:40,432 --> 00:00:42,784
لا أعرف لماذا يواصل تايلور دفعك ، لكن يجب أن تتوقفي

24
00:00:42,784 --> 00:00:45,137
نحتاج إثبات أننا مهمين للاتنوك

25
00:00:45,137 --> 00:00:46,938
جيسي أرجوك لا تستمعي له ثانية

26
00:00:46,938 --> 00:00:48,620
ماذا علىً أن أفعل؟

27
00:00:48,750 --> 00:00:49,821
إنه أبي

28
00:00:49,841 --> 00:00:51,923
أحدهم يبعث رسالة لكايل بهذه الطريقة

29
00:00:51,933 --> 00:00:53,375
كنت أظن أن سارة ميتة

30
00:00:53,385 --> 00:00:54,356
هي كذلك

31
00:00:54,366 --> 00:00:56,128
ربما تريدني أن أجدها

32
00:00:56,758 --> 00:00:57,679
مرحباً

33
00:00:57,739 --> 00:00:58,680
أنا كايل

34
00:00:58,690 --> 00:00:59,921
أنا سارة

35
00:01:01,953 --> 00:01:02,964
الحياة رحلة

36
00:01:03,195 --> 00:01:05,797
والطريق الذي نسافر به له منعطفات

37
00:01:06,208 --> 00:01:08,870
التي تقودنا أحياناً لأماكن غير متوقعة

38
00:01:09,161 --> 00:01:10,842
وناس غير متوقعون

39
00:01:11,193 --> 00:01:13,545
كم هو مدهش
تشابهك مع آدم

40
00:01:13,965 --> 00:01:16,248
لا يجب أن تخبره عن لقاءنا الليلة

41
00:01:16,628 --> 00:01:18,250
آدم عرف كل شئ عن الرسائل

42
00:01:18,580 --> 00:01:20,742
لكني لم أذكرهم لجيسي إطلاقاً

43
00:01:20,842 --> 00:01:21,923
جيد

44
00:01:23,965 --> 00:01:25,647
هم يفكرون بك كثيراً

45
00:01:28,079 --> 00:01:28,900
نعم

46
00:01:29,201 --> 00:01:30,252
حسناً ـ ـ ـ

47
00:01:31,313 --> 00:01:32,614
أريدك أن تفهم ـ ـ ـ

48
00:01:33,765 --> 00:01:36,548
براين تايلور كان دائماً مؤمنا بلاتنوك ـ ـ

49
00:01:36,548 --> 00:01:38,560
وبعرض قدرات جيسي

50
00:01:38,560 --> 00:01:39,931
يعتقد أنهم سيعيدونه

51
00:01:39,931 --> 00:01:41,633
إلا إذا تضررت هي من العملية

52
00:01:41,633 --> 00:01:43,193
آدم وضح هذا لي

53
00:01:44,195 --> 00:01:46,348
وأنا واثقة أن تفسير آدم

54
00:01:46,348 --> 00:01:47,679
أبقى على إيمانه

55
00:01:47,679 --> 00:01:49,471
بنوايا لاتنوك النبيلة

56
00:01:50,482 --> 00:01:53,114
أليسوا كذلك؟
ماأخبرك به آدم كان خطأ

57
00:01:53,124 --> 00:01:56,177
الناس في لاتنوك ليسوا سيئين
هم ببساطة علماء

58
00:01:56,177 --> 00:01:58,129
من وجهة نظر علمية بحتة

59
00:01:58,129 --> 00:02:00,051
بالنسبة لهم كل شئ عبارة عن أرقام

60
00:02:00,051 --> 00:02:01,272
حقائق ، فرضيات

61
00:02:01,272 --> 00:02:02,444
لا شئ شخصي

62
00:02:02,974 --> 00:02:04,356
لكني آخذها بشكل شخصي

63
00:02:04,356 --> 00:02:05,797
لهذا إختفيت

64
00:02:06,097 --> 00:02:07,158
لأحيا

65
00:02:07,819 --> 00:02:09,641
لأصبح حرة في اختياراتي

66
00:02:09,671 --> 00:02:11,503
وهو ما تستحقه أنت وجيسي

67
00:02:11,723 --> 00:02:12,874
لكن جيسي تريد ذلك

68
00:02:13,314 --> 00:02:14,826
لأنها لا تعرف الأفضل لها

69
00:02:16,337 --> 00:02:19,390
تايلور يهتم بلاتنوك، لايهتم بجيسي

70
00:02:19,410 --> 00:02:20,892
يراها كإنجاز

71
00:02:20,912 --> 00:02:23,575
وإذا استمر بدفعها وانهارت

72
00:02:23,575 --> 00:02:25,106
ستكون هذه تكلفة العلم

73
00:02:25,316 --> 00:02:26,917
إنها مجرد مرادفات للنهاية

74
00:02:28,670 --> 00:02:30,431
يجب أن تجعلها تفهم هذا ، كايل

75
00:02:30,632 --> 00:02:33,505
يجب أن تخبرها قبل فوات الأوآن

76
00:02:34,155 --> 00:02:35,436
ألا يمكنك إخبارها بنفسك؟

77
00:02:35,497 --> 00:02:36,367
لا

78
00:02:37,088 --> 00:02:38,479
لا تخبرها عني

79
00:02:39,641 --> 00:02:40,822
لكن كيف سأجدك بعد ذلك؟

80
00:02:42,263 --> 00:02:43,124
لن تفعل

81
00:02:43,805 --> 00:02:44,786
أنا سأجدك

82
00:02:55,066 --> 00:02:56,838
لم أستطع إنهاء البرنامج

83
00:02:56,858 --> 00:02:59,040
خلال الوقت المحدد ، لكني سأتمه غداً

84
00:02:59,330 --> 00:03:00,131
لا تنزعجي

85
00:03:00,221 --> 00:03:02,553
لاـ ـ يمكنني عمله ـ ـ فقط يبقى أن أبقى مركزة

86
00:03:02,553 --> 00:03:05,737
جيسي ـ ـ لقد أنهيت التدريب ـ أنت جاهزة

87
00:03:07,408 --> 00:03:08,309
حقاً؟

88
00:03:09,130 --> 00:03:10,647
لقد أعددت اجتماعاً مع لاتنوك

89
00:03:35,927 --> 00:03:37,248
أهكذا تبدأ يومك؟

90
00:03:37,288 --> 00:03:39,180
راعي أنني قضيت الليلة الماضية بأكملها

91
00:03:39,240 --> 00:03:41,682
أستمع لشجار لوري مع الجيتار وفشلها

92
00:03:41,722 --> 00:03:43,434
لم تكن بهذا السوء
بل كانت

93
00:03:43,434 --> 00:03:44,375
كانت ماذا؟

94
00:03:44,926 --> 00:03:47,138
هي ـ ـ سمعناك تعملين على أغنيتك ليلاً

95
00:03:47,138 --> 00:03:49,330
ما الأخبار؟
معاق

96
00:03:49,330 --> 00:03:52,123
أعتقد أنني أحتاج إلى كأس من الإلهام على الرف

97
00:03:52,123 --> 00:03:54,055
حظ طيب ـ ـ إنه يوم مميز

98
00:03:54,075 --> 00:03:55,206
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

99
00:03:55,206 --> 00:03:57,758
لا شئ ، نقول الحفلة الراقصة تشبه مشاهدة زملاءك الطلاب ينسفون

100
00:03:57,758 --> 00:04:00,166
كل مدخرات حياتهم في خطط بليدة

101
00:04:00,741 --> 00:04:03,114
رفع المبيعات أكثر من الازم ، طقوس مراهقة بلا معنى

102
00:04:03,114 --> 00:04:04,875
الهدف الوحيد منها الانغماس

103
00:04:04,875 --> 00:04:06,237
في طقوس غبية كالشرب تحت السن المسموح

104
00:04:06,237 --> 00:04:08,789
الاختلاط, ووعود خيالية

105
00:04:09,660 --> 00:04:11,882
ديكلان
أنت لاتبدين معاقة لي

106
00:04:12,373 --> 00:04:14,300
لم أكن أعرف أن حفلة الرقص تكلف الكثير من النقود

107
00:04:14,385 --> 00:04:16,826
ـ1900دولار وأكثر
ياللهول

108
00:04:16,968 --> 00:04:19,390
ـ200 للتذاكر ، 300 لليمو

109
00:04:19,390 --> 00:04:21,022
ال 150 الباقين للعشاء

110
00:04:21,022 --> 00:04:22,823
ثم ألف للجناح

111
00:04:26,927 --> 00:04:29,190
للحلوى بعد الحفل

112
00:04:29,190 --> 00:04:32,213
الكثير من الحلوى والرقائق
أنقذت نفسك

113
00:04:32,213 --> 00:04:34,355
نعم , لا اريد ان ابدوا ام اكثر من اللازم
او شئ من هذا القبيل..

114
00:04:34,355 --> 00:04:37,098
لكن لاأعتقد أنك تريد إفلاس البنك لتحصل على وقت جيد في الحفل

115
00:04:37,398 --> 00:04:40,901
شكراً سيدة تراجر، ولن نفعل  مخالفات

116
00:04:40,941 --> 00:04:41,912
حسناً ، مستعد؟

117
00:04:42,453 --> 00:04:43,354
يجب أن نذهب

118
00:04:43,564 --> 00:04:44,745
نراكم لاحقاً، مع السلامة

119
00:04:47,308 --> 00:04:51,212
إذا ، من وقًعت للرقص مع داكلين؟

120
00:04:52,603 --> 00:04:55,256
أمم الإعداد في العاشرة، جاهز للذهاب؟

121
00:04:55,466 --> 00:04:57,318
في الحقيقة يجب أن أعتني ببعض الأشياء

122
00:05:00,731 --> 00:05:03,023
التجاهل ـ ـ ـ ممتع

123
00:05:04,845 --> 00:05:06,046
لماذا أنت سعيد هكذا؟

124
00:05:06,637 --> 00:05:08,008
لأنني سأصاحب أندي

125
00:05:08,008 --> 00:05:09,705
بينما أنت ستجرحين من مشاهدة الأمير الساحر

126
00:05:09,705 --> 00:05:11,111
مع سندريلته الجديدة

127
00:05:11,692 --> 00:05:13,364
اسقط صريعاً وميتاً
جذاب

128
00:05:13,364 --> 00:05:15,276
يجب أن تستخدمي هذه في أغنيتك

129
00:05:15,296 --> 00:05:16,337
إنها العنوان

130
00:05:19,139 --> 00:05:20,551
لماذا الحفلة غالية جداً؟

131
00:05:20,971 --> 00:05:23,093
أنت تريدها أن تعني شيئاً، لتكون متميزة

132
00:05:23,504 --> 00:05:25,926
وهذا يعني إنفاق آلاف الدولارات التي لا تملكها؟

133
00:05:25,936 --> 00:05:27,368
إنها حول خلق جو

134
00:05:27,738 --> 00:05:29,890
البنات يردن الرومانسية و السحر

135
00:05:29,950 --> 00:05:32,593
الرومانسية سهلة ـ ـ السحر يحتاج نقود

136
00:05:33,354 --> 00:05:35,105
لكن ماذا يحدث إذا أردت أن أمنح أماندا السحر

137
00:05:35,105 --> 00:05:36,206
لكني لا أملك النقود

138
00:05:36,256 --> 00:05:37,988
لا شئ ، أنت مخفق

139
00:05:38,559 --> 00:05:40,070
لا تنسي التصويت

140
00:05:40,811 --> 00:05:42,152
أنت نشيطة في إدارة الحملة؟

141
00:05:42,353 --> 00:05:43,594
لماذا أترك شئ للمصادفة

142
00:05:43,594 --> 00:05:45,265
عندما أجد موعد حفلة الرقص المثالي؟

143
00:05:45,556 --> 00:05:46,516
من هوالفتى المحظوظ؟

144
00:05:46,607 --> 00:05:48,909
حسناً، هو براق مستدير

145
00:05:48,939 --> 00:05:50,471
وزنه مثالي

146
00:05:50,541 --> 00:05:52,121
ويحفظ شعرك في مكانه

147
00:05:52,112 --> 00:05:54,074
أنت تواعدين التاج
نعم مانشيكن

148
00:05:54,134 --> 00:05:57,307
بالإضافة لأنه يليق على أي شئ، لذا اختياراتي لفستاني غير محدودة

149
00:06:00,310 --> 00:06:01,902
ملكة حفلة راقصة. فقط ضعي تاجاً

150
00:06:04,805 --> 00:06:06,116
واو، أنت فعلاً خرجت عن المألوف

151
00:06:06,657 --> 00:06:08,338
أنت لا تبدين رائعة

152
00:06:09,109 --> 00:06:11,832
إعداد الحفلة الراقصة تصبح كابوساً مشاكل مع النقاشين

153
00:06:11,832 --> 00:06:13,253
وجدال مع المنتجين

154
00:06:13,263 --> 00:06:15,245
أنا أريد ليلة الحفل أن تكون ليلة مثالية لكايل

155
00:06:15,245 --> 00:06:17,147
وكل ما أستطيع التفكير به إيجار المناضد والمقاعد

156
00:06:17,147 --> 00:06:18,759
وودائع غير قابلة للاسترداد

157
00:06:18,759 --> 00:06:21,552
وفوق هذا كله ، الآن أحصل على فضلات الحفل

158
00:06:21,682 --> 00:06:22,472
أيهم؟

159
00:06:23,964 --> 00:06:25,250
أوقات حياتنا

160
00:06:27,507 --> 00:06:29,650
هيا، باتريك سويزي

161
00:06:29,750 --> 00:06:31,211
لا أحد يضع الأطفال في الركن

162
00:06:31,281 --> 00:06:33,844
كم مرة حضرت حفلاً سيئاً؟

163
00:06:33,934 --> 00:06:34,795
33.

164
00:06:36,516 --> 00:06:37,577
أنت مسكينه.

165
00:06:37,878 --> 00:06:39,559
لماذا يصر كل شخص على قول ذلك؟

166
00:06:40,210 --> 00:06:42,262
تعرفي أن هناك أماكن أخرى يمكن أن نجتمع بها

167
00:06:42,262 --> 00:06:44,584
نعم ، لكن لن أحظى بتخفيضك في أي مكان

168
00:06:45,045 --> 00:06:46,346
أنت تعطيني 15 دولار

169
00:06:46,867 --> 00:06:48,588
إنهم لا يصدقوني عندما أقول لهم أنني كنت أنت

170
00:06:49,229 --> 00:06:51,331
في الحقيقة، يجب أن توفر مالك لشراء بذلة

171
00:06:51,351 --> 00:06:52,733
لم؟! هل مات أحد؟

172
00:06:52,913 --> 00:06:54,895
أنت لا ترتدي بذلة للذهاب لجنازة

173
00:06:54,895 --> 00:06:55,946
أنت ترتديها للحفل الراقص

174
00:06:55,976 --> 00:06:57,587
ألم تخبريني ذات مرة أن الذهاب للحفل

175
00:06:57,587 --> 00:06:59,369
سيكون مصيراً أسوأ من الموت؟

176
00:06:59,379 --> 00:07:02,042
لقد فعلت، عندما كنت أنا والموت جيران

177
00:07:02,082 --> 00:07:03,588
وبمجرد ذهابه من المنطقة

178
00:07:04,184 --> 00:07:06,426
أنت فهمت أن هذه كانت إستعارة سرطان، أليس كذلك؟

179
00:07:06,426 --> 00:07:08,108
في الحقيقة هو مجاز سرطان

180
00:07:08,248 --> 00:07:10,680
وأعرف أيضاً أن أحدنا ليس كبير بما يكفي

181
00:07:10,680 --> 00:07:11,942
لدخول الحفل الراقص

182
00:07:12,012 --> 00:07:14,364
لهذا أطلقت أمي دعابتها الساخرة

183
00:07:14,634 --> 00:07:17,677
عندما خرجت لأشتري ذلك الفستان الساخن للحفل

184
00:07:20,520 --> 00:07:21,771
إذا ، ماذا تعتقد؟

185
00:07:24,474 --> 00:07:25,365
أعتقد

186
00:07:25,986 --> 00:07:27,577
أنك أنت والحفل

187
00:07:27,667 --> 00:07:29,199
يجب أن تحتاجا للقانون

188
00:07:29,199 --> 00:07:31,161
للبقاء على بعد 100 ياردة عن بعضكم البعض

189
00:07:31,191 --> 00:07:32,162
معذرة؟

190
00:07:34,024 --> 00:07:36,236
"مع قمر الأوراق الكرنبية والابتسامات التخيلية"

191
00:07:36,236 --> 00:07:37,667
"لن ننسى أبداً هذا المشهد"

192
00:07:37,667 --> 00:07:40,190
"الالتفاف مع الضحك والدموع المحتاله"

193
00:07:40,190 --> 00:07:42,182
"ذاكرتنا المجوّفة لليل الحفلة الراقصة"

194
00:07:43,043 --> 00:07:44,724
أظنه حاز إعجابك

195
00:07:45,355 --> 00:07:47,567
لقد أبدت طقوس المراهقة البريئة

196
00:07:48,138 --> 00:07:49,659
أوه, أنا آسفه أنه لا يطابق

197
00:07:49,659 --> 00:07:52,222
المواصفات الموسيقية لناسك اللامعين السعداء

198
00:07:57,227 --> 00:07:59,239
حسناً, أنا فقط توقعت منك ماهو أكثر من ذلك

199
00:08:05,805 --> 00:08:07,107
متى ستنتهي من عملك اليوم؟

200
00:08:07,107 --> 00:08:08,758
متى ستنتهين من قهوتك؟

201
00:08:08,758 --> 00:08:11,211
أحتاج ما يكفي من الكافيين ليجعلني مستيقظة حتى اليوم التالي للحفل

202
00:08:11,211 --> 00:08:12,502
وأنا أحتاج للمال بشكل أساسي

203
00:08:13,103 --> 00:08:15,435
لذا ستدفعين بقشيش جيد
مال؟ لماذا؟

204
00:08:15,475 --> 00:08:17,107
لذلك الحفل الراقص الصغير

205
00:08:17,107 --> 00:08:18,598
الذي ترغبين في السهر حتى ينتهي

206
00:08:19,139 --> 00:08:20,260
أنت ذاهب للحفل؟

207
00:08:20,260 --> 00:08:22,072
لكن أنت وآندي لستما ناضجين كفاية

208
00:08:22,072 --> 00:08:23,243
هل أنت ذاهب مع أحد آخر؟

209
00:08:23,543 --> 00:08:25,805
أوه ، هل انفصلتم ؟، أنا حزينه جداً

210
00:08:26,476 --> 00:08:27,247
لا شئ من ذلك

211
00:08:27,487 --> 00:08:29,529
إنه..إنه السرطان اللعين

212
00:08:30,710 --> 00:08:34,274
ظننت أننا هزمناه لكنه مازال يضرب ظهري

213
00:08:35,044 --> 00:08:35,925
آندي ـ ـ ـ

214
00:08:36,206 --> 00:08:38,017
لتجنبها الفطائر والهمبرجر

215
00:08:38,017 --> 00:08:39,609
قررت أنها تريد الذهاب

216
00:08:40,370 --> 00:08:41,060
حسنا.

217
00:08:41,761 --> 00:08:43,193
وأنت تريد أن تجعله مميز

218
00:08:43,313 --> 00:08:45,415
آندي أكثر جنوناً من أي أحد عرفته

219
00:08:45,425 --> 00:08:47,267
يجب أن أتماشى مع هذا

220
00:08:47,267 --> 00:08:48,448
أنا محظوظ أني حصلت عليها

221
00:08:48,448 --> 00:08:50,169
لكن الآن لأنها لم تعد مريضة

222
00:08:50,169 --> 00:08:52,492
أشعر بأني فزت بالجائزة الأولى مرة ثانية

223
00:08:52,572 --> 00:08:53,673
لاأهتم ما الذي يتطلبه

224
00:08:53,893 --> 00:08:55,445
أن تذهب لحفل فاخر

225
00:08:56,205 --> 00:08:57,957
هذا جميل جداً ـ ـ أود المساعدة

226
00:08:58,718 --> 00:09:00,740
أولاً يجب أن نجد طريقة لدخولكم الحفل

227
00:09:00,740 --> 00:09:02,171
ألست أنت رئيسة لجنة الحفلة الراقصة؟

228
00:09:02,171 --> 00:09:04,454
حتى إذا بعتك التذاكر لن تستطيع العبور من الباب

229
00:09:04,454 --> 00:09:06,446
ما لم يكن لديك فتى أكبر في موعدك

230
00:09:08,448 --> 00:09:09,999
والتكلفة تستمر في الارتفاع

231
00:09:12,051 --> 00:09:15,004
رشوة لتلفيق موعد الحفل الراقص

232
00:09:15,004 --> 00:09:15,825
جوش؟

233
00:09:16,746 --> 00:09:20,870
أعتقد أنني أعرف الزوج اللذان يمكنهما عمل ذلك مجاناً

234
00:09:32,882 --> 00:09:34,654
إلى متى ستظل تأتي هنا وتمنعني

235
00:09:35,024 --> 00:09:37,447
ستفسد علي يومي
ما الذي سيحدث اليوم؟

236
00:09:39,879 --> 00:09:43,523
سأقابلهم ـ ـ لاتنوك

237
00:09:43,823 --> 00:09:45,354
يريدون رؤية ما يمكنني عمله

238
00:09:45,374 --> 00:09:47,756
تايلور يريد أن يثبت لهم أنه يمكنه أن يكون جيداً

239
00:09:48,337 --> 00:09:50,900
لماذا تقول ذلك؟ لماذا أتيت إلى هنا؟

240
00:09:50,900 --> 00:09:52,802
لقد حصلت أخيراً على فرصة لإثبات أنني أساوي شيئاً

241
00:09:52,802 --> 00:09:53,793
أنت كذلك بالفعل

242
00:09:54,443 --> 00:09:58,778
ولست مضطرة لإثبات ذلك لتايلور أو لاتنوك أو أي أحد آخر

243
00:09:59,569 --> 00:10:01,651
نعم, حسنا،  ربما يجب أن أثبت ذلك لنفسي

244
00:10:02,882 --> 00:10:05,254
كذلك كانت سارة ، وهذا تقريباً حطمها

245
00:10:05,374 --> 00:10:06,225
أنت مخطئ

246
00:10:06,886 --> 00:10:08,287
لا أحد يعرف ما حدث فعلاً

247
00:10:08,548 --> 00:10:09,448
لكني أعرف

248
00:10:13,062 --> 00:10:14,083
لأنها أخبرتني

249
00:10:20,800 --> 00:10:23,392
إذا لم تصغي إلي ، ربما تستمعي لسارة

250
00:10:26,936 --> 00:10:27,807
إنها حية

251
00:10:38,577 --> 00:10:40,860
هي تعيش لوحدها كلّ هذه السنوات؟

252
00:10:41,881 --> 00:10:43,502
أرادت الهروب من الضغط،

253
00:10:44,423 --> 00:10:47,086
وتعيش حياة مختلفة بعيداً عن تجارب لاتنوك

254
00:10:49,208 --> 00:10:51,210
لكنها جعلت الجميع يظنها ميتة

255
00:10:51,730 --> 00:10:53,162
أنا متأكد أن لديها أسبابها

256
00:10:57,566 --> 00:10:58,908
لماذا جاءت إليك؟

257
00:10:59,899 --> 00:11:00,850
لماذا لم تأت لي؟

258
00:11:00,870 --> 00:11:03,352
لاتريد أن يعرف أحد أنها مازالت حية

259
00:11:04,113 --> 00:11:05,094
حتى آدم

260
00:11:05,744 --> 00:11:08,267
لكنها تريد مقابلتي، أليس كذلك؟

261
00:11:08,297 --> 00:11:10,238
إنها تريدك أن تأتي معي

262
00:11:11,370 --> 00:11:12,681
لكن المفروض أن أذهب مع ـ ـ ـ

263
00:11:12,681 --> 00:11:15,034
لا، يجب أن تأتي لمنزلي الآن

264
00:11:16,455 --> 00:11:17,636
وهل يمكنني التحدث معها؟

265
00:11:20,199 --> 00:11:21,310
سأتأكد من حدوث هذا

266
00:11:26,075 --> 00:11:26,855
حسنا.

267
00:11:32,891 --> 00:11:34,353
هل يعرف تايلور بوجود جيسي هنا

268
00:11:34,423 --> 00:11:36,455
لا لكنه سيبدأ في البحث عنها

269
00:11:36,655 --> 00:11:39,128
من المفروض أن تقابل ناس من لاتنوك اليوم

270
00:11:39,128 --> 00:11:40,839
من هم؟
لا أعرف

271
00:11:40,839 --> 00:11:42,431
عضويتهم ظلت سراً

272
00:11:43,242 --> 00:11:44,373
آدم يصفهم دائماً

273
00:11:44,373 --> 00:11:46,165
كمفكّرون ومحسنون عظماء

274
00:11:46,165 --> 00:11:47,046
لكن طبقا لساره،

275
00:11:47,046 --> 00:11:48,876
لا يضعون صالح جيسي في مخططاتهم

276
00:11:49,268 --> 00:11:52,431
حسنا، حتى نعرف أكثر، أنا سعيدة أنك أقنعت جيسي بالبعد عنهم

277
00:11:52,831 --> 00:11:55,464
باستثناء أني فعلت ذلك بإخبارها أنها ستقابل سارة

278
00:11:55,574 --> 00:11:57,416
لكن سارة قالت أنها هي ستتصل بك

279
00:11:57,416 --> 00:11:59,118
لذا ، إذا لم أجدها قريباً

280
00:11:59,688 --> 00:12:01,750
سأكون فقط جعلت الحالة أسوأ

281
00:12:04,963 --> 00:12:06,645
إذاً، أين نحن ذاهبان؟
سأخبرك في السيارة

282
00:12:07,406 --> 00:12:09,858
كايل، لا يمكنك الذهاب
لم، ما الخطب؟

283
00:12:09,868 --> 00:12:11,660
أحتاج 2000 دولار على الأمس

284
00:12:11,660 --> 00:12:14,062
أنا ذاهب للحفل
أنت لست كبير كفاية

285
00:12:14,062 --> 00:12:15,414
أنا أيضاً لست غني كفاية

286
00:12:15,484 --> 00:12:17,776
وتمثل قوة عقلك سيولتي النقدية

287
00:12:17,886 --> 00:12:19,948
جوش ، أحب مساعدتك، لكن يجب علي الذهاب

288
00:12:19,948 --> 00:12:21,079
لتحضر سارة؟

289
00:12:24,022 --> 00:12:24,963
أنا أخطط لهذا

290
00:12:25,354 --> 00:12:26,445
دعني أذهب معك

291
00:12:27,466 --> 00:12:30,138
أعتقد أنه من الأفضل أن تلتقوا هنا في المرة الأولى

292
00:12:30,689 --> 00:12:32,140
لكني ابنتها

293
00:12:36,034 --> 00:12:38,357
إنها مختفية من 20 سنة

294
00:12:38,507 --> 00:12:39,828
ربما هذا أفضل لكليكما

295
00:12:39,828 --> 00:12:42,361
أن تتقابلوا في مكان هادئ ـ ـ آمن

296
00:12:42,361 --> 00:12:43,312
ششش، أنصتوا ـ ـ ـ

297
00:12:43,312 --> 00:12:44,663
إنه وقت المسابقة، إنه هو

298
00:12:44,663 --> 00:12:45,854
إذا كنت المتصل ال82 ـ ـ ـ

299
00:12:45,854 --> 00:12:48,937
تربح 50$ شهادة مجانية لكارميل هارفيل

300
00:12:48,937 --> 00:12:50,829
أفضل مخزن حلوى في سياتل

301
00:12:50,829 --> 00:12:52,431
كيف يفيد هذا المكسب في دفع تذاكر الحفل؟

302
00:12:52,871 --> 00:12:54,032
أكسبهم وأبيعهم

303
00:12:55,193 --> 00:12:56,144
إنها البداية

304
00:12:57,045 --> 00:12:59,498
حسناً المتصل 82ـ

305
00:13:01,840 --> 00:13:02,561
انتظر

306
00:13:03,772 --> 00:13:04,683
الآن

307
00:13:05,764 --> 00:13:08,016
رقم الحظ 82 أنت على الهواء

308
00:13:08,567 --> 00:13:10,018
مرحباً؟ أنا أفوز؟

309
00:13:10,899 --> 00:13:12,330
هذا صحيح! أنا أفوز

310
00:13:13,402 --> 00:13:14,513
أنت لن تذهبي لأي مكان

311
00:13:18,086 --> 00:13:18,817
دعنا نذهب

312
00:13:19,317 --> 00:13:22,060
شخصياً أعتقد أن مشكلة قصائدي هي موسيقاك

313
00:13:22,651 --> 00:13:23,532
مرة أخرى

314
00:13:23,562 --> 00:13:26,665
إنها مبهرجة، مملّة حتى الآن وقاحلة عاطفيا

315
00:13:26,765 --> 00:13:28,196
إذا هو عيب النغم؟

316
00:13:28,196 --> 00:13:29,838
إنه فقط نقد بناء إلى حد ما

317
00:13:29,838 --> 00:13:31,389
صحيح، وهو من الشخص الذي يعتقد أن

318
00:13:31,389 --> 00:13:33,031
بي فلات هو التمدد بالكامل

319
00:13:33,111 --> 00:13:35,313
أوه، هذا مضحك ، باعتبار أن موهبتك الكبيرة

320
00:13:35,313 --> 00:13:36,785
هي خلط أغاني الناس الآخرين

321
00:13:38,567 --> 00:13:40,999
آسفة، ماذا كنت تريد أن أكتب "عودة باثي"؟

322
00:13:41,630 --> 00:13:44,032
هل تعرفي يا لوري؟ كل ماتفعليه هو التقليل

323
00:13:44,032 --> 00:13:45,493
من كل شئ وكل شخص حولك

324
00:13:45,493 --> 00:13:47,175
أنت تخبري نفسك أنك مميزة

325
00:13:47,175 --> 00:13:48,276
الذي لا تعرفيه

326
00:13:48,276 --> 00:13:50,088
أن كل شخص يعرف أنك غيورة

327
00:13:50,799 --> 00:13:52,540
لأنهم وجدوا شئ ذو مغزى في حياتهم

328
00:13:52,540 --> 00:13:53,561
وأنت لم تجدي

329
00:13:56,244 --> 00:13:58,376
يبدو أنك يمكنك استعمال "عودة باثي"أيضاً الآن

330
00:13:59,037 --> 00:14:00,598
ماذا عن "أنا مستقيل"ـ

331
00:14:00,749 --> 00:14:01,780
هذا ما فكرت فيه

332
00:14:02,110 --> 00:14:03,692
يمكنك أن تجدي دي جي آخر

333
00:14:12,150 --> 00:14:13,621
لا أحد بالداخل يتذكرها

334
00:14:14,622 --> 00:14:16,204
نعم، لقد أخبرتك أن هذا غير مضمون

335
00:14:16,244 --> 00:14:17,876
مما يعني أن لا أحد رآها تقود سيارتها مغادرة

336
00:14:17,876 --> 00:14:19,417
وبالتالي لا يمكننا تعقب سيارتها

337
00:14:23,691 --> 00:14:25,323
ألم تلعب من قبل لعبة السائق والسيارة؟

338
00:14:25,323 --> 00:14:27,425
وما هي؟
كنت ألعبها وأنا صغير

339
00:14:27,445 --> 00:14:29,507
تربط بين الناس وسياراتهم

340
00:14:33,061 --> 00:14:35,043
أواخر الثلاثينات ، تعيش على البقشيش

341
00:14:35,073 --> 00:14:37,215
لكنها تجد ما يكفي للأوقات الجيدة

342
00:14:38,206 --> 00:14:40,218
موديل من 15 سنة - منتهية الترخيص

343
00:14:45,854 --> 00:14:46,975
أنا حقاً جيد بهذا

344
00:14:48,626 --> 00:14:50,979
إذا وصفت لك كل سيارة كانت هنا بالأمس

345
00:14:51,229 --> 00:14:52,570
وكل الناس في المطعم

346
00:14:52,570 --> 00:14:53,641
هل يمكنك أن تربطهم ببعض؟

347
00:14:53,651 --> 00:14:54,752
يمكنني إذا أمكنك

348
00:14:55,183 --> 00:14:56,734
ذلك شئ أجيده بحق

349
00:15:14,032 --> 00:15:15,073
إضافة إلى سيارة النادلة

350
00:15:15,073 --> 00:15:17,945
هناك سيارة رياضية، شاحنة زرقاء صغيرة

351
00:15:18,396 --> 00:15:19,557
شاحنة صغيرة صدئة

352
00:15:20,548 --> 00:15:21,849
دراجة بخارية قديمة

353
00:15:22,250 --> 00:15:25,453
سيارة أجرة زرقاء ذات أربع أبواب

354
00:15:25,453 --> 00:15:26,464
سيدان رمادي غامق

355
00:15:26,514 --> 00:15:27,705
من كان داخل المطعم؟

356
00:15:31,929 --> 00:15:33,931
لا يجب أن تخبره بلقاءنا الليلة

357
00:15:33,951 --> 00:15:35,473
آدم يعرف بشأن الرسائل

358
00:15:35,473 --> 00:15:37,085
لكني لم أخبر جيسي بأي شئ

359
00:15:37,575 --> 00:15:38,226
جيد

360
00:15:38,946 --> 00:15:41,069
رجل في منتصف الثلاثينات في بذلة أنيقة

361
00:15:41,099 --> 00:15:43,721
مع فتاه في العشرينات ترتدي فستان أحمر ضيق

362
00:15:43,741 --> 00:15:45,042
إنهم أصدقاء

363
00:15:45,183 --> 00:15:47,135
هي السيارة الرياضية، هو الشاحنة الصغيرة

364
00:15:47,395 --> 00:15:48,196
الشاحنة الصغيرة؟

365
00:15:48,216 --> 00:15:49,867
إنها تقربه من سيارات الصغار

366
00:15:51,639 --> 00:15:54,692
رجل في منتصف العشرينات يرتدي قميص كاروهات ويتحدث مع النادلة

367
00:15:54,692 --> 00:15:55,843
الشاحنة الصغيرة الصدئة

368
00:15:56,023 --> 00:15:57,725
والطاهي ذو الوشم على ذراعه

369
00:15:57,725 --> 00:15:58,936
أعتقد أنه  صاحب الموتوسيكل

370
00:15:59,517 --> 00:16:00,688
بدأت تتعلم

371
00:16:01,128 --> 00:16:03,070
ما أخبرك به آدم كان خطأ

372
00:16:04,432 --> 00:16:05,373
رجل مسن ثقيل، يبدو مرهقاً

373
00:16:05,393 --> 00:16:06,163
البائع

374
00:16:06,214 --> 00:16:07,485
إنه يقود الأجرة

375
00:16:08,436 --> 00:16:10,017
سارة صاحبة السيدان الرمادية

376
00:16:11,399 --> 00:16:12,890
حسناً، كيف فعلت ذلك؟

377
00:16:13,841 --> 00:16:16,264
فقط حسبت سرعة خطوط الهاتف

378
00:16:16,274 --> 00:16:17,675
في سويتش محطة الإذاعة

379
00:16:17,675 --> 00:16:20,548
والمتطلبات الفسيولوجية لطلب الرقم

380
00:16:25,333 --> 00:16:26,904
نحن سنربح كل الجوائز

381
00:16:26,904 --> 00:16:28,736
على كل محطات الإذاعة في سياتل

382
00:16:28,826 --> 00:16:31,128
ثم نبيعهم على النت بنصف الثمن

383
00:16:31,148 --> 00:16:33,020
سوف أسبح في الدولارات بحلول العشاء

384
00:16:33,721 --> 00:16:36,093
أنت معي في هذا أليس كذلك؟

385
00:16:36,093 --> 00:16:38,976
أعني أنه يمكنني اقتطاع نسبة لك، مثلاً 10%ـ

386
00:16:39,977 --> 00:16:41,459
أنا منتظرة على أي حال

387
00:16:41,589 --> 00:16:42,880
هل تحتاجين مال للحفل؟

388
00:16:43,240 --> 00:16:45,132
لا، لا أحد يريد اصطحابي

389
00:16:45,723 --> 00:16:47,765
لكن أنا لا أهتم حيث أنني سأقابل أمي

390
00:16:47,915 --> 00:16:49,767
هذا رائع حقاً، أنا سعيد من أجلك

391
00:16:49,897 --> 00:16:51,328
إذا  5% تكفي

392
00:16:54,092 --> 00:16:57,335
"هل تعلم أن عليك أن تعطي صوتك لهيلاري لتكون ملكة الحفل؟"

393
00:16:57,765 --> 00:16:59,877
هل تحاولين أن تكوني ملكة الحفل المنتخبة،ـ

394
00:16:59,877 --> 00:17:01,239
أم تريدي غزو بلدة صغيرة

395
00:17:01,239 --> 00:17:03,581
حسناً، أنا أشبه أينشتاين الروابط الاجتماعية

396
00:17:03,701 --> 00:17:06,955
واخترت استخدام قدراتي في أشياء جيدة بدلاً من السيئة

397
00:17:06,985 --> 00:17:08,606
تعنين بالأشياء الجيدة تتويجك؟

398
00:17:08,636 --> 00:17:10,488
التجمل للحصول على الأصوات علم

399
00:17:10,488 --> 00:17:12,090
وتأكدي أن الجميع سيسقطون

400
00:17:12,650 --> 00:17:14,172
حسناً، ماعداك بالطبع

401
00:17:16,634 --> 00:17:19,597
إذا ، كيف تسير الأمور مع ديكلان؟

402
00:17:20,318 --> 00:17:22,410
أنظري لنفسك أيتها القطة الفضولية

403
00:17:22,410 --> 00:17:24,632
أنا أسأل من باب العلم فقط

404
00:17:25,793 --> 00:17:29,327
حسناً ليس هناك شئ قاتل مثل التأخير

405
00:17:29,407 --> 00:17:33,121
لكن هناك 4 أسماك قرش تحوم: إثنتان رؤساء فريق تشجيع

406
00:17:33,651 --> 00:17:34,592
لست مندهشة

407
00:17:35,743 --> 00:17:39,607
بالطبع، ربما يكون هذا هو الوقت لإحياء ديكلان

408
00:17:39,627 --> 00:17:40,968
لذا لن أذهب هناك

409
00:17:40,988 --> 00:17:43,581
لكن العلاقات مثل التي بينكم هي التي تجعل للكون طعم

410
00:17:50,117 --> 00:17:52,590
من إخترع الحفلات الراقصة يجب أن يجبر على تخطيط واحدة

411
00:17:52,590 --> 00:17:54,642
رائع ، أنا جالسة مع المكتئبة والأكثر اكتئاباً

412
00:17:55,132 --> 00:17:57,495
إذا لم نقنع الناس بإحضار طعامهم، الحفلة ستدمر

413
00:17:57,705 --> 00:17:58,946
ماذا حدث للطعام؟

414
00:17:58,946 --> 00:18:00,848
مفتشوا الصحة شمعوا مموننا

415
00:18:00,848 --> 00:18:02,400
ولم يمكنني استعادة أموالنا

416
00:18:04,532 --> 00:18:07,465
ربما لا يكون هذا وقت مناسب لإخبارك

417
00:18:08,105 --> 00:18:08,786
إخباري بماذا؟

418
00:18:10,448 --> 00:18:12,320
ليس عندنا دي جي كذلك

419
00:18:26,374 --> 00:18:27,194
كيف وجدتني؟

420
00:18:28,015 --> 00:18:29,136
كاميرات مراقبة المرور

421
00:18:29,837 --> 00:18:30,718
كاميرات مراقبة المرور

422
00:18:31,208 --> 00:18:33,280
لقد راجعت بيانات مرور سياتل

423
00:18:33,731 --> 00:18:35,262
ابتداء بالثلاثة القريبين من المطعم

424
00:18:35,262 --> 00:18:38,215
ثم بحثت بالتسلسل حتى وصلت هنا

425
00:18:39,647 --> 00:18:41,959
أردت فقط إخبارك أن جيسي بخير

426
00:18:41,999 --> 00:18:43,891
هل تفهمت مايريد تايلور عمله؟

427
00:18:43,971 --> 00:18:45,282
لا أعتقد أنها ستصدق ذلك

428
00:18:45,282 --> 00:18:46,704
حتى تسمعه منك شخصياً

429
00:18:48,015 --> 00:18:49,346
ليس هذا الاحتمال مطروحاً

430
00:18:49,567 --> 00:18:51,549
إنها تريد مقابلتك بشدة ، سارة

431
00:18:52,339 --> 00:18:53,270
هل أخبرتها؟

432
00:18:54,842 --> 00:18:55,813
لم فعلت ذلك؟

433
00:18:55,863 --> 00:18:57,505
لم أدر ماذا أفعل غير هذا

434
00:18:57,735 --> 00:18:58,996
لم يمكنني جعلها تصغي إلي

435
00:18:59,216 --> 00:19:01,398
لكنك الآن جعلت الأمور معقدة

436
00:19:02,710 --> 00:19:04,311
جيسي كانت متحمسة جداً لاكتشاف

437
00:19:04,311 --> 00:19:06,013
أن أمها مازالت على قيد الحياة.

438
00:19:06,453 --> 00:19:07,374
لست بأمها

439
00:19:11,709 --> 00:19:12,409
لا

440
00:19:14,542 --> 00:19:16,764
لا يمكنني أن أكون أمها

441
00:19:17,224 --> 00:19:17,975
أو أم أي أحد

442
00:19:18,716 --> 00:19:20,227
أرجوك لا تختفي مرة أخرى

443
00:19:21,118 --> 00:19:22,359
لا يمكنك فقط الاختفاء

444
00:19:23,360 --> 00:19:24,892
أنظر, أنا سعيدة بسلامة جيسي

445
00:19:25,172 --> 00:19:26,353
هذا كل ما أريد

446
00:19:27,094 --> 00:19:28,135
لا أصدق هذا

447
00:19:28,395 --> 00:19:29,937
لم يكن عليك العودة إلى هنا

448
00:19:30,157 --> 00:19:31,989
لم يكن من المفترض أن يعرف أحد أنك حية

449
00:19:32,680 --> 00:19:34,822
لكن جيسي مست شئ بداخلك

450
00:19:36,654 --> 00:19:38,846
لقد تركت لجيسي تلك الاسطوانة

451
00:19:39,176 --> 00:19:41,628
لم يكن عليك أن تفعلي هذا ، كان عليك تركها لي

452
00:19:43,020 --> 00:19:44,892
لكني أعتقد أنك أردت أن تشعر جيسي

453
00:19:44,912 --> 00:19:47,695
أنك حولها وتهتمين بها

454
00:19:50,097 --> 00:19:51,999
كل ما تريده هو معرفتك

455
00:19:54,531 --> 00:19:57,374
وأعتقد أنك محظوظة بوجود الفرصة لمعرفتها

456
00:20:01,849 --> 00:20:02,479
حسناً

457
00:20:04,511 --> 00:20:05,482
سوف آتي

458
00:20:07,985 --> 00:20:08,926
بعد ظهر اليوم

459
00:20:09,736 --> 00:20:10,828
انتظري، عنواني هو

460
00:20:11,638 --> 00:20:12,890
أنا أعرف عنوانك

461
00:20:13,921 --> 00:20:14,721
حسناً

462
00:20:15,863 --> 00:20:16,813
أخبر جيسي ـ ـ ـ

463
00:20:17,865 --> 00:20:20,167
أني متشوقة للقائها

464
00:20:20,177 --> 00:20:21,088
سوف أفعل

465
00:20:38,565 --> 00:20:39,446
ماذا قالت

466
00:20:40,617 --> 00:20:42,129
إنها متشوقة للقائك

467
00:20:43,790 --> 00:20:44,911
حسناً، متى ستأتي؟

468
00:20:44,911 --> 00:20:45,902
بعد ظهر اليوم

469
00:20:47,995 --> 00:20:48,805
كايل ـ ـ ـ

470
00:20:49,506 --> 00:20:51,298
هذا أفضل شئ حدث لي على الإطلاق

471
00:20:52,759 --> 00:20:54,411
حسناً، هذا يكفي

472
00:20:54,831 --> 00:20:56,233
أحتاجك ، لدينا عمل

473
00:20:58,265 --> 00:20:59,086
ماذا يحدث؟

474
00:20:59,636 --> 00:21:00,477
شكراً لجيسي

475
00:21:01,068 --> 00:21:02,979
سنذهب للحفل على الموضة

478
00:21:07,724 --> 00:21:09,946
إذا كنا نريد الطعام ، فسنحصل عليه

479
00:21:10,147 --> 00:21:11,498
سأختار الفرنسي

480
00:21:11,548 --> 00:21:13,360
تذكري فقط أنه لا يمكننا دفع شئ

481
00:21:13,360 --> 00:21:14,521
إذا الفرنسي هو الحل

482
00:21:14,561 --> 00:21:16,243
خبير الغذاء سيكون صعب

483
00:21:17,674 --> 00:21:18,685
هل كل شئ بخير؟

484
00:21:19,386 --> 00:21:21,528
إنها تحاول إنقاذنا من الجوع في الحفل

485
00:21:21,528 --> 00:21:22,809
مشكلة صغيرة مع الممون

486
00:21:22,809 --> 00:21:24,421
وبعدها هناك قضية الموسيقى

487
00:21:25,572 --> 00:21:26,463
حفلة مقرفة

488
00:21:29,146 --> 00:21:30,207
ما مشكلة لوري

489
00:21:32,999 --> 00:21:34,871
لا يمكنك إعطائي افتتاح مثل ذلك

490
00:21:34,901 --> 00:21:36,583
ماذا يفعل جوش؟

491
00:21:37,774 --> 00:21:38,775
يكسب نقوداً

492
00:21:39,145 --> 00:21:40,086
بالأسبانية؟

493
00:21:40,977 --> 00:21:43,420
يبدو أن لدينا موعد مضاعف للحفل معه وآندي

494
00:21:43,660 --> 00:21:46,212
في الواقع أنا سأصحب جوش، أنت ستصحب آندي

495
00:21:47,404 --> 00:21:49,396
لكن ـ ـ ـ أن أريد أن أصحبك أنت

496
00:21:49,406 --> 00:21:50,517
أوه ، أنت كذلك بالفعل

497
00:21:50,527 --> 00:21:52,088
إنها فقط ـ ـ ـ نقطة فنية

498
00:21:52,088 --> 00:21:53,149
هذا يدعى (تبديل موعد)ـ

499
00:21:53,149 --> 00:21:55,161
إنها الطريقة الوحيدة لمن هو تحت السن لدخول الحفل

500
00:21:55,161 --> 00:21:56,232
نحن مازلنا سنرقص معاً

501
00:21:56,232 --> 00:21:57,804
أنا سأصحب جوش رسمياً فقط

502
00:21:57,804 --> 00:21:59,396
وأنت ستصحب آندي رسمياً

503
00:22:00,707 --> 00:22:02,659
أنا آسفة، لم أسألك إن كنت موافق

504
00:22:02,659 --> 00:22:05,271
أنا موافق ـ ـ موافق بشدة

505
00:22:05,301 --> 00:22:06,623
شكراً لتفكيرك بهذا

506
00:22:06,913 --> 00:22:08,975
جوش احتاج مساعدتي، لذا سألت نفسي

507
00:22:08,975 --> 00:22:09,906
ماذا كنت لتفعل؟

512
00:22:32,699 --> 00:22:33,339
ماذا؟

513
00:22:33,880 --> 00:22:34,981
لم تكرهين الحفل الراقص؟

514
00:22:35,261 --> 00:22:37,113
جيسي، أنا لست بمزاج جيد

515
00:22:40,276 --> 00:22:41,437
إنها ستأتي على أي حال

516
00:22:43,029 --> 00:22:43,880
أنت حزينه

517
00:22:44,110 --> 00:22:46,573
لا، أنا محبطة ومنزعجة

518
00:22:48,885 --> 00:22:50,877
حسناً، ربما حزينه قليلاً

519
00:22:52,468 --> 00:22:53,329
لم؟

520
00:22:54,701 --> 00:22:56,162
أنا فقط لا أفهم

521
00:22:56,162 --> 00:22:58,474
أعني أن الحفل الراقص يفترض أن يكون شئ رائع، أليس كذلك؟

522
00:22:59,425 --> 00:23:00,977
كل شئ  يجعلني أشعر

523
00:23:00,977 --> 00:23:04,761
بنوع من ـ ـ ـ الضياع والفراغ

524
00:23:07,273 --> 00:23:09,115
هذا ما أشعر به أغلب الوقت

525
00:23:15,632 --> 00:23:17,513
أريد فقط أن تعني الحفلة شئ ما

526
00:23:19,816 --> 00:23:22,188
أليس هذا الشئ هو الاحتفال بالأوقات التي كنت فيها

527
00:23:22,188 --> 00:23:23,079
مع أصدقائك؟

528
00:23:23,760 --> 00:23:24,440
أظن

529
00:23:25,752 --> 00:23:26,953
عندك الكثير من الأصدقاء

530
00:23:27,694 --> 00:23:30,817
لكن لا يجب أن يكون ذلك الليلة حيث نحاول كلنا التأنق

531
00:23:30,817 --> 00:23:32,819
ولا أحد يشبه نفسه بأي حال من الأحوال

532
00:23:33,539 --> 00:23:34,741
أنت يجب أن تكوني نفسك

533
00:23:35,922 --> 00:23:36,833
ومن أنت؟

534
00:23:39,786 --> 00:23:41,267
السؤال الأبدي

535
00:23:42,338 --> 00:23:45,491
بأمانة؟ ليس عندي فكرة

536
00:23:54,180 --> 00:23:56,022
إنها حتى تشبهني ، أتعرفين؟

537
00:23:57,013 --> 00:23:59,425
مثلما يشبه آدم كايل

538
00:24:04,010 --> 00:24:05,551
يجب أن تكوني سعيدة لمقابلتها

539
00:24:07,283 --> 00:24:09,045
أود أن أتذكر كل لحظة

540
00:24:10,326 --> 00:24:12,388
هذا ما تفعليه إن لم يكن لديك ماضي

541
00:24:14,040 --> 00:24:15,321
تعيشين اللحظة

542
00:24:23,079 --> 00:24:27,623
الفرق الكبير هو ـ ـ ـ أن سارة شعرها قصير

543
00:24:30,456 --> 00:24:32,518
إذا أردت يمكنني تغيير ذلك

544
00:24:41,877 --> 00:24:42,548
موافقة

547
00:24:51,457 --> 00:24:53,209
لم تكن عندي فكرة أنك تتحدثين الفرنسية

548
00:24:53,209 --> 00:24:54,390
أنا أتحدث الطعام الفرنسي

549
00:24:54,460 --> 00:24:56,392
إذا، نحن نحتاج فقط أن نعطي الطاهي

550
00:24:56,392 --> 00:24:59,145
شيك ب 5000$ غداً، وخمني ماذا؟

551
00:24:59,145 --> 00:25:01,127
نحن مقدمون على أفضل متعة تذوق في حياتنا

552
00:25:01,127 --> 00:25:03,189
لكني أخبرتك بأننا  لم يتبق معنا مال

553
00:25:03,189 --> 00:25:05,231
حسنا، أنت ستذهبين الآن لتحلي هذه المشكلة، أليس كذلك؟

554
00:25:12,968 --> 00:25:13,859
كيف تسير الأمور؟

555
00:25:15,931 --> 00:25:17,152
الانتظار صعب

556
00:25:17,783 --> 00:25:19,084
لقد فعلت ما بوسعك

557
00:25:21,787 --> 00:25:22,388
ربما

558
00:25:22,968 --> 00:25:24,710
أتمنى فقط أن ترغب سارة في مقابلة جيسي

559
00:25:24,710 --> 00:25:26,792
بنصف الدرجة التي ترغب بها جيسي في مقابلتها

560
00:25:27,743 --> 00:25:28,444
ماذا تعني

561
00:25:28,974 --> 00:25:31,317
سارة تظاهرت بالموت طوال هذه السنوات

562
00:25:31,787 --> 00:25:33,929
اقتطعت نفسها من كل شخص تعرفه

563
00:25:35,311 --> 00:25:37,743
إنها لا تبدو كشخص يريد التواصل

564
00:25:37,943 --> 00:25:39,455
أتعتقد أنها ربما لا تأتي؟

565
00:25:39,985 --> 00:25:41,687
أتمنى ألا يحدث ذلك ، لكن ـ ـ ـ

566
00:25:42,748 --> 00:25:45,220
أنا قلق أكثر أن حضورها ربما لا يكون كافياً

567
00:25:50,876 --> 00:25:52,658
آخر مرة فعلت فيها ذلك كان مع ديكلان

568
00:25:52,658 --> 00:25:54,540
وكان كلانا سكران

569
00:25:55,631 --> 00:25:57,142
أتحتاجين لشراب أولاً؟

570
00:25:57,162 --> 00:25:59,565
لا، صدقيني ـ ـ فائقة أفضل

571
00:26:04,560 --> 00:26:06,642
لقد كنت غاضبة منك لفترة طويلة

572
00:26:10,806 --> 00:26:12,167
لا أريد أن أشعر بهذا بعد الآن

573
00:26:14,820 --> 00:26:15,651
أنا سعيدة

574
00:26:18,373 --> 00:26:19,034
وأنا أيضاً

575
00:26:26,542 --> 00:26:27,623
أنت واثقة من ذلك؟

576
00:26:29,545 --> 00:26:31,727
جيسي، عندما نفعل ذلك لن يكون هناك مجال للتراجع

577
00:26:31,757 --> 00:26:32,608
أنا أعرف

578
00:26:46,672 --> 00:26:48,533
أنت إما فقدت كايل أو تنتظرينه

579
00:26:48,934 --> 00:26:49,995
قليل من كليهما

580
00:26:50,555 --> 00:26:52,638
هل كايل معنا في لعبة تبادل الأدوار؟

581
00:26:55,150 --> 00:26:56,461
لقد أحب مساعدتك في الذهاب للحفل

582
00:26:56,461 --> 00:26:57,823
لو لم يفعل لما كان هو

583
00:26:57,883 --> 00:26:59,945
هل تعرف مدى صعوبة العمل الذي علي فعله الليلة؟

584
00:26:59,945 --> 00:27:02,507
هل تعرف كم عدد الفطائر التي كان علي بيعها لجمع ثمن البالونات؟

585
00:27:02,507 --> 00:27:05,490
كان يجب أن أحتفظ بالفطائر على الأقل كنا سنجد شيئاً يؤكل

586
00:27:05,490 --> 00:27:06,922
الآن الممون أخذ كل نقودنا

587
00:27:06,942 --> 00:27:07,853
حسناً

588
00:27:07,863 --> 00:27:10,866
أولاً أعتقد أنك أخذت الكثير من الكافيين

589
00:27:11,206 --> 00:27:11,977
وثانياً ـ ـ ـ

590
00:27:13,698 --> 00:27:15,610
هل تقولين أن هناك مشكلة في إقامة الحفل؟

591
00:27:16,191 --> 00:27:18,393
نعم ـ ونعم

592
00:27:20,786 --> 00:27:22,587
ل ـ لا ـ ـ أنالا أفكر حتى بذلك

593
00:27:24,189 --> 00:27:24,940
هل أنت بخير؟

594
00:27:25,240 --> 00:27:26,121
لا

595
00:27:26,521 --> 00:27:28,804
فقط كانت عندي فكرة مروعة

596
00:27:28,804 --> 00:27:30,125
"ماذا يفعل كايل"

597
00:27:31,256 --> 00:27:32,247
أعتقد أنه في الجوار

598
00:27:34,029 --> 00:27:35,170
كم تحتاجين؟

599
00:27:36,842 --> 00:27:37,702
لا تريد أن تعرف

600
00:27:39,144 --> 00:27:40,015
أنا أكره كايل

601
00:27:43,618 --> 00:27:44,649
هل تقبلين نقدياً

602
00:27:46,381 --> 00:27:47,372
سوف أفتح

603
00:27:54,289 --> 00:27:55,370
عرفت أنك ستكوني هنا

604
00:27:57,662 --> 00:27:58,833
ماذا فعلت بشعرك؟

605
00:27:59,384 --> 00:28:00,505
قصصته

606
00:28:03,648 --> 00:28:04,379
دعينا نذهب

607
00:28:04,839 --> 00:28:05,720
لا

608
00:28:06,751 --> 00:28:09,474
أنت تعرفين ما لدينا اليوم
لن أذهب

609
00:28:09,494 --> 00:28:10,845
هذا  ليس قرارك

610
00:28:10,845 --> 00:28:11,826
بل هو قرارها

611
00:28:11,826 --> 00:28:13,278
لا يمكنك إجبارها على الذهاب لأي مكان

612
00:28:13,328 --> 00:28:14,689
عندي كلّ حقّ.

613
00:28:14,689 --> 00:28:15,860
أنا مدركة لحقوقك،

614
00:28:15,860 --> 00:28:16,911
لكنّي سأعمل كل ما هو ضروري

615
00:28:16,911 --> 00:28:18,503
لأكون متأكدة أن جيسي آمنة

616
00:28:18,503 --> 00:28:19,714
أن أتساءل ماذا ستقول

617
00:28:19,714 --> 00:28:20,645
رخصتك حول ذلك؟

618
00:28:22,267 --> 00:28:23,448
دعهم يقولوا ما يريدون

619
00:28:23,648 --> 00:28:24,619
أنت لن تأخذها

620
00:28:24,619 --> 00:28:26,581
ماذا سيحدث عندما يبدأوا في طرح الأسئلة عنها؟

621
00:28:27,092 --> 00:28:29,214
وعن كايل؟
أنا سأجيبهم

622
00:28:33,088 --> 00:28:34,199
لا يمكنني تصديق ذلك

623
00:28:34,309 --> 00:28:36,151
أنت تعرفين مدى أهمية ذلك

624
00:28:36,491 --> 00:28:39,214
إنهم يعتقدون أنني كنت خاطئ عندما استنسختك

625
00:28:39,874 --> 00:28:41,726
يجب أن نثبتي لهم أني كنت على حق

626
00:28:41,726 --> 00:28:43,948
لا يهمني ما تعتقده لاتنوك

627
00:28:44,369 --> 00:28:45,930
ليس من الضروري أن أكسب دعمهم

628
00:28:46,651 --> 00:28:49,093
لقد فعلت كل شئ لتحقيق حلمنا

629
00:28:49,914 --> 00:28:51,646
لكنهم أداروا ظهرهم لي

630
00:28:51,646 --> 00:28:52,507
والآن أنت؟

631
00:28:53,208 --> 00:28:54,239
أنت مدينة لي

632
00:28:54,559 --> 00:28:55,890
مدينة لك؟

633
00:28:56,451 --> 00:28:58,112
هل هذا ثمن جعلي ابنتك؟

634
00:28:58,112 --> 00:28:59,354
أنت ملعونة حقاً

635
00:28:59,424 --> 00:29:00,475
لقد أعطيتك الحياة

636
00:29:00,475 --> 00:29:01,796
وهم يحمونها

637
00:29:02,577 --> 00:29:03,758
لذا، أخرج من هنا

638
00:29:03,948 --> 00:29:04,829
لقد سمعتها

639
00:29:11,556 --> 00:29:12,607
ستندمين على ذلك

640
00:29:14,689 --> 00:29:15,890
أنا كل ما لديك

641
00:29:36,421 --> 00:29:37,111
شكراً

642
00:29:40,725 --> 00:29:41,586
هل أنت بخير؟

643
00:29:43,658 --> 00:29:44,669
سوف أكون

644
00:29:46,250 --> 00:29:47,722
أمي قادمة

645
00:29:53,668 --> 00:29:55,339
أحدهم احتاج المال، ولم أرد إعطاءهم له ـ ـ

646
00:29:55,339 --> 00:29:56,711
لكني فعلت ما جعلني أشعر بتحسن،

647
00:29:56,711 --> 00:29:57,752
لكني الآن مفلس ، مما يعني ـ ـ

648
00:29:57,752 --> 00:29:59,614
كم بالضبط المال المتبقي

649
00:30:00,284 --> 00:30:02,557
يمكنني إحضار تذاكر الحفل

650
00:30:02,667 --> 00:30:07,121
وبدلة زرقاء من الحرير الصناعي، ومغرفة آيس كريم

651
00:30:10,835 --> 00:30:12,787
مغرفتان ؟

652
00:30:12,797 --> 00:30:14,228
الله ـ ـ ـ تبدو مثل الفتى البليد

653
00:30:14,599 --> 00:30:15,369
أنا ؟

654
00:30:15,389 --> 00:30:16,731
أنا من تريد الذهاب

655
00:30:16,731 --> 00:30:17,882
يجب أن أكون صاحبة العزومة

656
00:30:17,882 --> 00:30:19,073
لكني افترضت فقط ـ ـ

657
00:30:19,073 --> 00:30:20,565
بأن الأمر القديم مازال موجوداَ

658
00:30:20,565 --> 00:30:23,517
ذلك الذي يجعلك توفر مال غذاءك وتقص المزيد من العشب

659
00:30:23,517 --> 00:30:25,319
لتخرجني لأنك تظنني جميلة

660
00:30:25,590 --> 00:30:26,991
لا ـ لا تظن ذلك

661
00:30:27,331 --> 00:30:28,653
هذه المرة أنت الجميلة

662
00:30:28,813 --> 00:30:31,275
لكنك أردت الاحتفال بعد شفاءك من السرطان

663
00:30:31,345 --> 00:30:33,057
ويجب علي تولي الأمر

664
00:30:36,450 --> 00:30:37,682
دعني أوضح لك شيئاً

665
00:30:39,213 --> 00:30:42,506
هذا الفم طرح الكثير من الغذاء أثناء العلاج الكيماوي

666
00:30:43,137 --> 00:30:45,089
ولأحد الأسباب الغبية

667
00:30:45,429 --> 00:30:47,461
أنت لم تتوقف أبداً عن الخروج معي

668
00:30:49,433 --> 00:30:51,115
حسناً لقد كنت تستخدمين غسول الفم بإفراط

669
00:30:51,115 --> 00:30:52,997
كان شيئاً لطيفاً
ألن تتوقف عن المزاح؟

670
00:30:53,938 --> 00:30:55,479
إنها لحظة حقيقية

671
00:30:59,283 --> 00:31:01,806
نعم، أنا سعيدة بشفائي

672
00:31:02,837 --> 00:31:05,669
ونعم، أريد الاحتفال مثل نجوم الروك ـ ـ

673
00:31:07,431 --> 00:31:10,584
لكن، جوش، أنت هو ما أريد الاحتفال به

674
00:31:13,417 --> 00:31:14,969
هل حقاً تعتقدي أنني جميل؟

675
00:31:17,701 --> 00:31:20,174
إذا ، إنس أمر الدفع ، فقط للتغيير

676
00:31:20,204 --> 00:31:21,565
ماما سوف تغطيك

677
00:31:21,946 --> 00:31:23,827
كيف ستدفعي كل هذا بالضبط؟

678
00:31:24,518 --> 00:31:26,230
لقد شفيت من السرطان

679
00:31:26,250 --> 00:31:27,882
أمي ستعطيني المال لأجل مواعيدي

680
00:31:47,491 --> 00:31:49,743
إنه جميل ـ ـ ـ فعلاً

681
00:31:50,624 --> 00:31:51,875
فرحت باتصالك

682
00:31:52,256 --> 00:31:53,477
حسناً أنا سعيدة أنه أعجبك ـ ـ

683
00:31:53,477 --> 00:31:56,790
لأني في سبيل صنع هذه النغمة وضبط هذا المفتاح

684
00:31:56,790 --> 00:31:58,312
كسرت اثنين من أصابعي

685
00:31:59,173 --> 00:32:00,804
لقد كنت أقصد الكلمات

686
00:32:00,844 --> 00:32:03,006
أريدك فقط أن تعرف أنه بالرغم من أني ساخرة ـ ـ

687
00:32:03,006 --> 00:32:04,168
وأنا ساخرة قليلاً فقط

688
00:32:04,598 --> 00:32:06,430
أنا أيضا لدي قلب حقيقي

689
00:32:06,430 --> 00:32:08,592
في أجازة نهاية الأسبوع والعطلات الرسمية

690
00:32:09,713 --> 00:32:12,025
حسناً، أعتقد أنني سأتأكد من جدول

691
00:32:12,025 --> 00:32:13,887
جلساتنا المستقبلية لتأليف الأغاني وفقاً لذلك

692
00:32:14,908 --> 00:32:16,720
هل لدينا جلسات قادمة؟

693
00:32:20,934 --> 00:32:22,105
حسنا، أعتقد أن علينا

694
00:32:23,357 --> 00:32:24,748
أن ننتهي من هذه أولاً

695
00:32:25,629 --> 00:32:27,951
أمم ، ماذا دفعك للاتصال بي مجدداً؟

696
00:32:29,203 --> 00:32:30,554
لن تصدقني إن أخبرتك

697
00:32:31,265 --> 00:32:31,865
جربيني

698
00:32:34,027 --> 00:32:34,968
قص الشعر

699
00:32:38,222 --> 00:32:38,932
حسناً

700
00:32:42,005 --> 00:32:44,478
إذا يجب علينا إدخال هذا في المسابقة

701
00:32:45,539 --> 00:32:46,360
أعتقد هذا ـ ـ ـ

702
00:32:46,390 --> 00:32:47,901
بالرغم من اقتناعي أن بعض القطع الثلاث

703
00:32:47,901 --> 00:32:49,673
التافهة سوف تفوز

704
00:32:50,163 --> 00:32:51,204
ربما تكوني محقه

705
00:32:57,070 --> 00:32:57,911
لم هذا؟

706
00:32:58,652 --> 00:33:01,455
أنت فقط اشتريت لنفسك دى جى

707
00:33:02,566 --> 00:33:03,767
بالرغم من أني لا أخطط للحضور

708
00:33:03,767 --> 00:33:06,159
لمصلحة مدرسة بيتشوود العليا، أوافق على عرضك

709
00:33:09,553 --> 00:33:11,635
أتعرفين، أنا أيضا لم أذهب لحفل مدرستي العليا الراقص أيضاً

710
00:33:12,356 --> 00:33:14,187
أعني عندما يكون عمرك 15 سنة

711
00:33:14,187 --> 00:33:16,860
بدون  رخصة قيادة، لا أحد يرغب في مصاحبتك

712
00:33:17,391 --> 00:33:21,044
لكني بقيت في المنزل ، وسخرت منه قليلاً

713
00:33:21,555 --> 00:33:22,776
وبعد فترة شعرت بتحسن

714
00:33:24,037 --> 00:33:25,529
وأنت تأسف لعدم ذهابك

715
00:33:28,341 --> 00:33:30,514
أنا أندم فقط أنه أحد الأشياء

716
00:33:30,514 --> 00:33:31,675
التي لم أفعلها في حياتي

717
00:33:45,999 --> 00:33:47,981
ربما أردت الدخول لفترة؟

718
00:33:49,312 --> 00:33:49,953
لا

719
00:33:52,996 --> 00:33:54,047
إنها لن تأتي

720
00:33:55,599 --> 00:33:58,592
إنها فقط ـ ـ ـ
3ساعات و 52 دقيقة

721
00:33:59,733 --> 00:34:01,384
سارة قالت أنها ستكون هنا

722
00:34:02,505 --> 00:34:03,807
الناس يقولوا الكثير من الأشياء

723
00:34:03,807 --> 00:34:05,248
هذا لا يعني أنهم صادقون

724
00:34:06,349 --> 00:34:07,260
أين تذهبين؟

725
00:34:08,832 --> 00:34:10,914
لا تقلق ، لن أعود لتايلور

726
00:34:22,425 --> 00:34:25,078
أوه ، هل أنا في مشكلة؟

727
00:34:25,188 --> 00:34:26,389
هل يجب أنت تكون كذلك؟

728
00:34:28,111 --> 00:34:29,843
أنا لن أقع في هذا ثانية

729
00:34:33,957 --> 00:34:38,031
لا، لا يوجد سبب لوقوعي في مشكلة يا أبي

730
00:34:38,031 --> 00:34:39,502
حسناً، جيد ، إذاً اجلس

731
00:34:45,498 --> 00:34:47,150
حسنا يبدوا ان ساره لن تأتي ..

732
00:34:47,760 --> 00:34:48,982
وعندما تعود جيسي ـ ـ

733
00:34:48,982 --> 00:34:50,904
مستحيل نعيدها لتايلور

734
00:34:50,904 --> 00:34:53,586
لقد تحدثنا عن ذلك بالفعل، لكنه قرار عائلي

735
00:34:54,507 --> 00:34:55,979
نحن نريد بقاء جيسي هنا

736
00:34:56,199 --> 00:34:58,691
حتى نجد لها مكان دائم

737
00:35:05,869 --> 00:35:06,739
أنا موافق

738
00:35:07,720 --> 00:35:08,611
هل أنت واثق؟

739
00:35:08,801 --> 00:35:10,083
حسناً نحن نريدكم أن تكونوا كذلك

740
00:35:11,474 --> 00:35:12,715
خصوصاً أنت ، لوري

741
00:35:13,086 --> 00:35:14,767
بسبب ما حدث بينك وبين جيسي

742
00:35:14,787 --> 00:35:16,930
نحن لا نريدك أن تشعري بالضيق بأي حال من الأحوال

743
00:35:19,912 --> 00:35:21,214
بالطبع يمكنها البقاء

744
00:35:21,864 --> 00:35:24,097
أعني، هذا ما نفعله ، أليس كذلك؟
هذه هي ابنتي

745
00:35:27,760 --> 00:35:28,781
هل يمكنني إخبار جيسي؟

746
00:35:28,911 --> 00:35:29,742
بالتأكيد

747
00:35:29,922 --> 00:35:31,154
ظننت أنها رحلت

748
00:35:31,694 --> 00:35:32,355
لقد فعلت

749
00:35:33,196 --> 00:35:34,697
لكني أظنني أعرف أين أجدها

750
00:35:51,524 --> 00:35:52,485
كيف وجدتني؟

751
00:35:53,236 --> 00:35:54,957
لقد اكتسبت خبرة في معرفة مكانك

752
00:36:04,137 --> 00:36:05,458
هل ظهرت؟

753
00:36:08,941 --> 00:36:09,652
لا

754
00:36:16,269 --> 00:36:19,282
إذاً، كذبت أمي

755
00:36:19,852 --> 00:36:21,123
وكذب أبي

756
00:36:22,725 --> 00:36:24,937
هذا حقيقي، أنا غلطة

757
00:36:24,977 --> 00:36:26,158
جيسي، لا تقولي هذا

758
00:36:27,620 --> 00:36:30,293
أنت مهمة
لا ـ ـ أنا لست مهمة

759
00:36:41,604 --> 00:36:44,186
أنت مهمة لي ولعائلة تراجر

760
00:36:44,497 --> 00:36:45,978
نريدك أن تقيمي معنا

761
00:36:45,998 --> 00:36:47,780
لا، لا تشفقوا علي

762
00:36:48,000 --> 00:36:50,353
نحن لا نشفق، نحن نهتم بك

763
00:36:51,003 --> 00:36:53,205
جيسي، أرجوك، يمكنك أن تكوني جزء من عائلتنا

764
00:36:53,916 --> 00:36:58,170
لا، إنها عائلتك، لم تكن أبداً عائلتي

765
00:36:58,751 --> 00:37:00,152
ألا تفهم

766
00:37:00,513 --> 00:37:01,484
أنا وحيدة

767
00:37:04,166 --> 00:37:05,097
جيسي ـ ـ ـ

768
00:37:06,248 --> 00:37:07,470
أنت لست وحيدة

769
00:37:11,183 --> 00:37:12,184
هذا متأخر جداً

770
00:37:12,995 --> 00:37:14,256
ليس كذلك

771
00:37:19,331 --> 00:37:20,142
لا، جيسي

772
00:37:23,095 --> 00:37:24,356
قلبها توقف

773
00:37:29,652 --> 00:37:31,053
رؤية جيسي على الأرض

774
00:37:31,544 --> 00:37:32,785
جعلتني أعرف ما علي فعله

775
00:37:33,405 --> 00:37:36,078
يجب علي إنقاذها، وإعادة قلبها للعمل

776
00:37:37,169 --> 00:37:38,400
لكن هل كان هذا متأخر جداً

777
00:37:38,751 --> 00:37:39,992
هل أنا قوي بما يكفي؟

778
00:37:40,372 --> 00:37:43,145
وإذا فشلت ، هل سيموت كلانا؟

779
00:38:22,765 --> 00:38:23,776
أنت بخير الآن

780
00:38:26,839 --> 00:38:27,800
أنا هنا

781
00:38:39,701 --> 00:38:41,443
عندما رأيت جيسي تسقط هناك ـ ـ ـ

782
00:38:42,294 --> 00:38:43,815
ظننت أني فقدتها ـ ـ ـ

783
00:38:45,868 --> 00:38:48,120
سخرت كل طاقتي لإنقاذها

784
00:38:48,740 --> 00:38:49,731
ولقد فعلت

785
00:38:52,094 --> 00:38:54,226
لازلت أشعر بالفراغ إلى حد ما

786
00:38:55,537 --> 00:38:57,249
لكن ليس هذا ما يقلقك

787
00:39:00,902 --> 00:39:04,987
في تلك اللحظة، عندما أنقذت جيسي

788
00:39:06,408 --> 00:39:09,111
أحسست أنه ليس هناك شئ أعجز عن فعله

789
00:39:11,233 --> 00:39:12,904
وهذا أخافني

790
00:39:15,777 --> 00:39:18,210
كايل، جزء من النضج ـ ـ

791
00:39:18,210 --> 00:39:22,224
تعلم كيف تؤثر أفعالنا على الآخرين

792
00:39:23,285 --> 00:39:25,197
وكيف نوجه هذه القوة

793
00:39:26,338 --> 00:39:28,460
إنه نوعاً ما مثل ما يشعر الوالد

794
00:39:30,152 --> 00:39:31,062
أو الصديق

795
00:39:34,136 --> 00:39:35,417
أنا غير قلقة عليك

796
00:39:36,698 --> 00:39:38,630
أعتقد أنك ستتحسن

797
00:39:42,254 --> 00:39:44,256
الطريق الذي نسافر به معقد ـ ـ

798
00:39:45,547 --> 00:39:46,748
أحياناً يكون ممهد ـ ـ

799
00:39:49,010 --> 00:39:51,072
وأحياناً يكون ملئ بالمطبات

800
00:39:55,397 --> 00:39:56,368
لكن إذا كنا محظوظين

801
00:39:58,260 --> 00:40:00,131
نحن نجد أشخاص للسفر معنا

802
00:40:02,063 --> 00:40:06,067
تراجر تعالي بالخارج

803
00:40:09,401 --> 00:40:10,822
أعلم أن هذا سيبدو غريباً، لكن ـ ـ

804
00:40:12,073 --> 00:40:14,376
هل تذكرين الاتفاق الذي عقدناه حول ليلة الحفل؟

805
00:40:15,497 --> 00:40:17,038
للأسف ـ ـ نعم

806
00:40:17,268 --> 00:40:18,360
للأسف؟

807
00:40:18,490 --> 00:40:20,712
هيا، إنه كان شئ سخيف أن تواعد أحد آخر

808
00:40:20,712 --> 00:40:22,093
خصوصاً منذ أن حصل على صفقة

809
00:40:22,093 --> 00:40:24,356
سحرك ورومانسيتك رئيستا فريق التشجيع

810
00:40:24,356 --> 00:40:25,377
أين سمعت ذلك؟

811
00:40:25,757 --> 00:40:26,818
عندي مصادري

812
00:40:27,499 --> 00:40:29,621
حسناً، لدي مصدر أيضاً، أخبرني أنك غير ذاهبة

813
00:40:29,991 --> 00:40:31,282
إذن مصدرك مخطئ

814
00:40:32,063 --> 00:40:33,274
سأذهب بمفردي

815
00:40:34,546 --> 00:40:37,218
أتريدني أن أفقد فرصة السخرية من منبعها الأصلي

816
00:40:38,740 --> 00:40:39,350
حسنا، جيد

817
00:40:39,841 --> 00:40:41,523
إذاً، أنت أيضاً ليس عندك موعد

818
00:40:43,384 --> 00:40:44,886
أعتقد أن مصادرك مخطئة أيضاً

819
00:40:48,049 --> 00:40:48,890
يا إلهي

820
00:40:49,991 --> 00:40:51,643
لقد خططت كل هذا

821
00:40:52,454 --> 00:40:55,266
لقد رفضت الفتيات لذا أنا عالقة في الاتفاق

822
00:40:55,266 --> 00:40:56,898
وعالقة معك في الحفل الراقص

823
00:40:59,180 --> 00:41:02,053
أعرف أننا اتفقنا أن نذهب معاً إذا لم نواعد أحد آخر

824
00:41:03,575 --> 00:41:05,316
لكني لم أخطط أي شئ

825
00:41:06,788 --> 00:41:08,349
أنا لا أطلب منك الذهاب للحفل

826
00:41:08,369 --> 00:41:09,681
لأنه ليس هناك أحد غيرك

827
00:41:11,693 --> 00:41:14,515
أنا أطلب ذلك لأنك فعلاً الوحيدة

828
00:41:14,535 --> 00:41:15,747
التي أريد الذهاب معها

829
00:41:20,131 --> 00:41:21,332
حسناً، إذا سنذهب

830
00:41:44,736 --> 00:41:46,087
حياتنا  بحث ـ ـ

831
00:41:46,557 --> 00:41:48,509
عن الحب والتواصل

832
00:41:49,120 --> 00:41:51,963
أحياناً يقودنا للعودة إلى الوطن

833
00:41:52,583 --> 00:41:54,085
لماذا لم تأت للمنزل؟

834
00:41:55,927 --> 00:41:56,868
لقد خفت

835
00:41:58,219 --> 00:41:58,960
مني؟

836
00:42:00,972 --> 00:42:03,184
ألا أكون كل شئ تريدي أن أكونه

837
00:42:05,106 --> 00:42:06,357
أنا فقط أريد أن أعرفك

838
00:42:08,800 --> 00:42:10,081
أنا أيضاً أريد أن أعرفك

839
00:42:13,424 --> 00:42:14,435
ماذا عن براين؟

840
00:42:16,597 --> 00:42:18,089
كايل قال أنه سيعتني بأمره

841
00:42:42,643 --> 00:42:43,884
تذكرة ذهاب دون عودة؟

842
00:42:44,885 --> 00:42:48,409
ثق بي ـ ـ أنت لا تريد أن تعود

843
00:43:02,813 --> 00:43:03,894
لقد توقف قلبها

844
00:43:20,421 --> 00:43:21,392
إنه خارق

845
00:43:22,463 --> 00:43:24,545
أكثر مما حلمنا أن نراه في حياتنا

846
00:43:26,637 --> 00:43:28,839
أعتقد أنه حان الوقت لنتعرف به
