1
00:00:01,415 --> 00:00:03,198
...(سابقاً في  (ســمــولــفــيــل

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
كريبتوني

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
إذا كان هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا

4
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
أخذت عينة صغيرة من حمضك النووي

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
والآن سآخذ حياتك

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
هل لدينا ما نحتاجه؟

7
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
يبدو أن
أسطولك من المقاتلين

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
قد أوشكوا أن يحصلوا
على وقودهم النفاذ

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
كان لدي لقاء بالشبح الأخير

10
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
يجب أن أترك
جو الأرض لأُشفى

11
00:00:27,800 --> 00:00:29,000
(سأترك (ليكس

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,300
هل تعتقدين حقا
أني سأدعك تتركيني بكل بساطة؟

13
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
!(لانا)

14
00:00:35,100 --> 00:00:37,300
لانا)... أنها ميتة يا بني)

15
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
لا أصدقك

16
00:00:39,400 --> 00:00:40,300
لماذا قتلتها؟

17
00:00:40,300 --> 00:00:42,700
أنا نوع من مسوخ النيزك، ألست كذلك؟

18
00:00:44,900 --> 00:00:46,000
لن أذهب إلى أي مكان

19
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
حتى تخبرني مالذي
يحدث حقا في هذا السد

20
00:00:50,300 --> 00:00:51,600
لا يمكن أن تموتي

21
00:00:54,900 --> 00:00:57,200
(أنت رهن الأعتقال بتهمة قتل (لانا لوثر

22
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
كلوي)؟)

23
00:01:01,700 --> 00:01:03,100
مالذي تكونه؟

24
00:01:03,100 --> 00:01:06,600
أنا أنت
فقط أكثر غرابة بعض الشيء

25
00:01:19,900 --> 00:01:23,500
(والآن مع إفتتاحية الموسم الجديد من (سمولفيل

26
00:01:25,400 --> 00:01:27,900
أبي، إلى متى سنبقى هنا؟

27
00:01:28,400 --> 00:01:29,700
أبي، لا يوجد سمك هنا

28
00:01:29,700 --> 00:01:35,700
يا بني، هذا أفضل مكان لصيد السمك هنا

29
00:01:46,500 --> 00:01:50,300
(تماسكي يا (كلوي
سنخرج من هنا

30
00:02:29,900 --> 00:02:33,000
هؤلاء الناس
يجب أن أعود إلى السد

31
00:02:38,400 --> 00:02:39,500
(كلارك)

32
00:02:41,700 --> 00:02:43,400
ألم تتسائل أبدا مالذي
سيحدث لكل هؤلاء البشر

33
00:02:43,400 --> 00:02:45,100
لو لم تكن هنا لتلعب دور المنقذ؟

34
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
أعرف بأنك تفعل

35
00:02:48,800 --> 00:02:50,200
أنت فقط لا تعترف بذلك

36
00:02:51,000 --> 00:02:52,600
أنت لا تعرف
أي شئ عني

37
00:02:53,600 --> 00:02:57,200
(لا يا (كلارك
أعرف كل شيء عنك

38
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
أنا لم أستعر حمضك النووي فقط

39
00:03:00,100 --> 00:03:03,100
عندي كل ذكرياتك
كل أفكارك

40
00:03:03,100 --> 00:03:05,600
كل شيء دون إستثناء

41
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
عندما سأعيش حياتك

42
00:03:08,800 --> 00:03:10,700
لن أرتكب تلك الأخطاء نفسها

43
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
يا صاح، أبي؟

44
00:03:42,000 --> 00:03:42,800
!أهرب

45
00:03:47,900 --> 00:03:49,600
!أبي! أبي! إستيقظ

46
00:03:49,600 --> 00:03:53,000
!أبي! أبي! إستيقظ
!أهرب! أبي

47
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

48
00:04:27,460 --> 00:04:33,590
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى
** بيزارو **</font>

49
00:04:34,020 --> 00:04:40,000
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

50
00:04:41,001 --> 00:04:50,001
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

51
00:07:09,500 --> 00:07:10,800
هل أنت بخير يا صاح؟

52
00:07:17,300 --> 00:07:18,900
!لا

53
00:08:12,500 --> 00:08:15,800
ساعديني، رجاء

54
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
أهلاً

55
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
لا عليك

56
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
!ليونيل)؟)

57
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
!النجدة

58
00:09:13,900 --> 00:09:15,800
!هل يمكن لأي أحد أن يسمعنا؟

59
00:09:17,700 --> 00:09:19,200
هل ماتت؟

60
00:09:20,700 --> 00:09:21,800
لا يا عزيزتي
إنها لم تمت

61
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
...إنها فقط
تأذت قليلا

62
00:09:31,200 --> 00:09:32,500
!النجدة

63
00:09:35,100 --> 00:09:36,600
!النجدة

64
00:09:47,800 --> 00:09:49,300
... كيف قمت

65
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
السقف غير مستقر
نحن محظوظون أنه إنهار

66
00:09:52,200 --> 00:09:54,100
دعنا لا ننتظر
أن نكون محظوظين ثانية

67
00:09:56,000 --> 00:09:57,100
كلوي)؟)

68
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
كلوي)؟)

69
00:11:43,800 --> 00:11:47,400
إبدأ خطا شريانيا
أنفخ الغازات

70
00:11:47,900 --> 00:11:50,600
إستعد لإدخال أنبوب إلى الصدر الآن
حالاً

71
00:11:56,200 --> 00:11:56,900
(لويس)

72
00:11:58,700 --> 00:12:00,300
هل تريدين إخباري
ماذا حدث هناك؟

73
00:12:01,500 --> 00:12:04,500
سيبدو ذلك جنونا
(لا أعرف يا (كلارك

74
00:12:04,500 --> 00:12:06,400
ربما فقدت وعيي
وكنت أحلم

75
00:12:08,000 --> 00:12:09,100
ربما لم تكوني

76
00:12:12,300 --> 00:12:13,800
آخر شيء أتذكره

77
00:12:14,000 --> 00:12:17,100
كنت أسحب سكينا
ذي ثمانية بوصات من معيِي

78
00:12:17,100 --> 00:12:18,900
وكان هناك
الدم في كل مكان

79
00:12:19,100 --> 00:12:22,100
(إتصلت بـ(كلوي
ثم شعرت بهذا البرد

80
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
وبدأت يداي ترتعشان

81
00:12:24,700 --> 00:12:26,700
وبعد ذلك
لا بد وأني أغمى

82
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
إذا أحد ما طعنك؟

83
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
حارس... هنا

84
00:12:33,200 --> 00:12:34,400
أعرف

85
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
لكن كان هناك ذلك الضوء الدافئ حولي

86
00:12:37,400 --> 00:12:40,700
وعندما إستيقظت
الجرح شفي

87
00:12:41,400 --> 00:12:44,400
و(كلوي) كانت ملقاة
على بعد بضعة أقدام، غائبة عن الوعي

88
00:12:47,100 --> 00:12:47,800
(قلت أن (ليكس

89
00:12:47,800 --> 00:12:50,700
ربما كان يقوم
ببعض التجارب هناك

90
00:12:52,500 --> 00:12:53,300
عندما غبت عن الوعي

91
00:12:53,300 --> 00:12:56,000
ربما أحد رجاله
...فعل شيئاً لي

92
00:12:58,400 --> 00:12:59,600
(و (كلوي

93
00:13:03,000 --> 00:13:04,551
هذا يكفي،  لا أستطيع أن أبقى هنا ببساطة
وأن أنتظر

94
00:13:04,552 --> 00:13:04,887
(لويس)

95
00:13:04,888 --> 00:13:05,868
إلى أين أنت ذاهبة؟

96
00:13:05,867 --> 00:13:08,000
سأذهب لأرى مالذي فعله (ليكس) بها

97
00:13:08,000 --> 00:13:10,100
ليكس)؟)
ليكس) خطير)

98
00:13:10,100 --> 00:13:12,600
لست غبية يا "سمولفيل"، حسناً؟

99
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
أعرف أنه لن يقر ببساطة

100
00:13:14,100 --> 00:13:16,100
بكل أسراره العميقة والسوداء

101
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
لكنك سمعت الأطباء

102
00:13:17,800 --> 00:13:19,600
لا أحد من الأعضاء الحيوية
لـ (كلوي) كانت طبيعية

103
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
إذا كان هناك في القصر
من يعرف ما حدث

104
00:13:21,400 --> 00:13:23,700
"سأجرب حظي مع الدكتور "إيفيل

105
00:13:23,800 --> 00:13:26,200
ربما يمكن لـ (لانا) أن تساعدني في البحث

106
00:13:29,600 --> 00:13:31,100
...(لويس)

107
00:13:34,500 --> 00:13:35,900
هناك شيء...
...يجب أن تعرفيه

108
00:13:35,900 --> 00:13:37,500
لو كانت هذه إحدى
(قصصك العاطفية مع (لانا

109
00:13:37,500 --> 00:13:39,300
لا أعني
أن أكون عديمة الإحساس

110
00:13:39,300 --> 00:13:40,600
لكن (كلوي) تناظل من أجل حياتها

111
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
وأنا بالكاد أتماسك نفسي

112
00:13:42,200 --> 00:13:45,000
لذا فإن مقدرا قليلا من العواطف
فقد أفقد أعصابي

113
00:13:45,100 --> 00:13:47,300
لذا إجعل من نفسك مفيدا
لمرة واحدة

114
00:13:47,700 --> 00:13:50,900
فقط إبق هنا وتأكد
أن لا يحدث أي شيء لقريبتي، حسناً؟

115
00:14:20,900 --> 00:14:23,100
(سيد (لوثر
المروحية بانتظارك

116
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
يجب أن نبعدك عن السلطة القضائية
للولايات المتحدة خلال ساعتين

117
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
لقد كنت ميتا

118
00:14:34,300 --> 00:14:36,300
وكان  هناك ذلك الضوء

119
00:14:38,700 --> 00:14:40,200
"و"ملاك

120
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
...لماذا أنقذتني

121
00:14:47,600 --> 00:14:49,500
بعد كل ما فعلته؟

122
00:14:50,100 --> 00:14:52,400
احكم إغلاق المحيط
أمن السلالم

123
00:14:52,400 --> 00:14:54,700
الشيء الوحيد الذي يدخل
أو يخرج من هنا هي المروحية

124
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
سيدي، أنت مطلوب
بتهمة قتل زوجتك

125
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
نريد منك أن تسرع

126
00:15:02,500 --> 00:15:04,200
...جلدها الناعم

127
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
...وشعرها

128
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
تلك الإبتسامة النصف يقظة

129
00:15:11,000 --> 00:15:13,100
عندما تراني  أدخل
...كأنها

130
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
لم تعرف
إذا ما تزال في حلم

131
00:15:22,400 --> 00:15:24,700
لقد كانت الشيء الوحيد
الذي كنت أعيش من أجله

132
00:15:27,800 --> 00:15:29,100
تعازي الحارة يا سيدي

133
00:15:29,100 --> 00:15:31,200
لكن الآن، يجب أن نطير بك

134
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
الشرطة ستكون هنا
في أي لحظة

135
00:15:32,800 --> 00:15:34,100
أنا مدرك لذلك تماماً

136
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
سأسلم نفسي

137
00:15:52,800 --> 00:15:54,000
حسناً

138
00:16:01,500 --> 00:16:03,900
سمولفيل"، لقد أخفتني"

139
00:16:04,500 --> 00:16:05,900
أين كنت تختفين؟

140
00:16:07,900 --> 00:16:10,200
ربما حيث
أخبرتك أني سأكون

141
00:16:10,454 --> 00:16:11,851
بالرغم من أنني لم أحصل على شيء

142
00:16:11,945 --> 00:16:13,729
لابد أن رجال (ليكس) قد نظفوا كل شيء

143
00:16:13,729 --> 00:16:15,394
قبل أن تأتي الشرطة

144
00:16:21,102 --> 00:16:22,291
!أنت

145
00:16:22,649 --> 00:16:23,481
أنت

146
00:16:24,671 --> 00:16:27,222
لماذا لم تبق بقرب (كلوي)؟

147
00:16:29,639 --> 00:16:31,432
كيف يمكن لرجل أن يفوت

148
00:16:31,432 --> 00:16:33,300
ما كان مباشرة
أمامه كل هذا الوقت؟

149
00:16:33,600 --> 00:16:34,528
إهدأ أيها النمر

150
00:16:34,528 --> 00:16:37,521
هذا خرق نوعا ما للفضاء الشخصي

151
00:16:37,832 --> 00:16:40,307
هيا، أعرف أنك تبحثين عن رجل

152
00:16:40,307 --> 00:16:42,089
لا يتقيد بالقوانين

153
00:16:43,179 --> 00:16:45,528
وعلى أي كوكب يكون
ذلك يا "سمولفيل"؟

154
00:16:46,346 --> 00:16:48,635
أي كوكب
تريديني أن آخذك إليه

155
00:16:49,929 --> 00:16:51,919
!أنت

156
00:16:57,794 --> 00:16:59,197
ربما في المرة القادمة

157
00:17:10,830 --> 00:17:12,099
أين هو الـ 1 ميليلتر من الـ (أبينيفرين)؟

158
00:17:12,099 --> 00:17:13,969
سأهتم به

159
00:17:17,012 --> 00:17:18,184
لقد دخل

160
00:17:23,160 --> 00:17:24,426
إنها لا تستجيب

161
00:17:24,637 --> 00:17:26,967
تأكدي من هذه الشاشة
تلك البيانات مستحيلة

162
00:17:31,528 --> 00:17:33,700
لدينا الْتِياف أذيني

163
00:17:33,700 --> 00:17:36,978
إشحنيها،  أحتاج 200
(جول، هيا يا (كلوي

164
00:17:43,834 --> 00:17:44,628
أنفخيها

165
00:17:45,722 --> 00:17:47,013
شحنة جديدة

166
00:17:48,107 --> 00:17:48,901
إبتعدوا

167
00:17:52,877 --> 00:17:54,460
هيا يا (كلوي)، إبقي معي

168
00:17:55,153 --> 00:17:56,142
إبتعدوا

169
00:18:10,891 --> 00:18:13,266
وقت الوفاة 13:48

170
00:18:46,600 --> 00:18:49,900
!النجدة

171
00:18:50,300 --> 00:18:51,900
!فليساعدني أحد

172
00:18:58,300 --> 00:18:59,200
لا

173
00:19:01,200 --> 00:19:02,300
أين هي الآنسة (لين)؟

174
00:19:02,500 --> 00:19:04,100
لقد غادرت للتو

175
00:19:06,600 --> 00:19:08,500
ستكون (كلوي) بخير
أليس كذلك؟

176
00:19:08,500 --> 00:19:10,600
لا أستطيع أن أخبرك
بأي معلومة

177
00:19:10,600 --> 00:19:11,300
حتى نشعر

178
00:19:11,300 --> 00:19:13,600
(عائلة الآنسة (سوليفان

179
00:19:14,900 --> 00:19:19,500
لا
لا

180
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
هذه منطقة محظورة

181
00:19:23,400 --> 00:19:24,100
أخرجوه

182
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
لا تستطيع أن تكون هنا

183
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
أين (كلوي سوليفان)؟

184
00:19:28,300 --> 00:19:29,600
لم تنج

185
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
أنا آسفة

186
00:19:52,600 --> 00:19:56,400
!(كلارك)
!فليساعدني أحد

187
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
!النجدة

188
00:20:04,600 --> 00:20:05,900
لاعليك، لاعليك

189
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
كلارك)، ماذا حدث؟)

190
00:20:08,900 --> 00:20:10,200
هل أنا في مشرحة؟

191
00:20:10,500 --> 00:20:11,200
هيا، لنخرج من هنا

192
00:20:11,200 --> 00:20:12,800
لماذا أكون في مشرحة؟

193
00:20:12,800 --> 00:20:16,300
أنت حية
هذا ما يهم الآن

194
00:20:20,700 --> 00:20:22,700
لكني لم أكن حية
أليس كذلك؟

195
00:20:31,500 --> 00:20:32,700
(لويس)

196
00:20:33,000 --> 00:20:34,100
لويس) بخير)

197
00:20:36,500 --> 00:20:38,300
أعتقد أنك تعرفين هذا
أفضل من أي شخص

198
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
إستدر

199
00:20:44,400 --> 00:20:45,700
لقد أرتني جرح الطعنة

200
00:20:45,700 --> 00:20:47,300
التي لم تترك أي خدش

201
00:20:47,500 --> 00:20:51,200
هذا مضحك، إعتقدت أني إكتفيت من قصص
الإحياء لهذا اليوم

202
00:20:51,200 --> 00:20:54,500
قالت لويس أن أحد رجال (ليكس) قد
يكون فعل لك شيئا عندما غبت عن الوعي

203
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
هل تريدين إخباري
مالذي حدث حقا؟

204
00:20:57,800 --> 00:20:59,400
كلارك)، بقدر ما أود المساهمة)

205
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
في قصة (لويس) عن التدخل الخارق

206
00:21:01,400 --> 00:21:02,900
كنت مشغولة إلى حد ما
بغيابي عن الوعي

207
00:21:02,900 --> 00:21:06,200
كلارك، ليس لدي وقت
لـ20 سؤال الآن

208
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
لقد كنت ميتة
وعدت إلى الحياة

209
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
لا تعتقد أنه يجب عليك أن تفحصي؟

210
00:21:10,300 --> 00:21:12,600
لأحول إلى
نوع من فأر التجارب ؟

211
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
من تجربة إلى أخرى
أعتقد أني سأتجاوز ذلك

212
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
<font color="#ffff00">(شهادة وفاة (كلوي سوليفان</font>

213
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
<font color="#ffff00">(شهادة وفاة (لانا لوثر</font>

214
00:21:48,400 --> 00:21:51,300
كلارك) يعني لي أكثر مما)
يمكن أن تعنيه لي أبدا

215
00:21:55,500 --> 00:21:58,000
هذه آخر مرة ستلمسني فيها أبداً

216
00:21:59,100 --> 00:22:01,600
هل تعتقدين حقا
أني سأدعك تتركيني بكل بساطة؟

217
00:22:05,700 --> 00:22:07,800
مالذي ستفعله يا (ليكس)؟

218
00:22:09,400 --> 00:22:10,300
تقتلني؟

219
00:22:10,300 --> 00:22:11,600
بدليل كهذا

220
00:22:11,600 --> 00:22:13,700
أشك في أن نكون قادرين على
إخراجك بكفالة

221
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
لست قلقا بشأني

222
00:22:16,600 --> 00:22:19,500
أريد آخر الأخبار عن
جهود إستعادة السد

223
00:22:19,700 --> 00:22:23,100
وبشكل محدد أكثر، أريد
معرفة حالة النموذج 503

224
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
أغلب الوحدات التي تضررت قد أعيدت

225
00:22:25,100 --> 00:22:27,200
لكننا مانزال نبحث
عن 503

226
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
أبي؟

227
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
ما زلنا لم نجده

228
00:22:33,900 --> 00:22:36,200
سيدي، يجب أن نجد لك عذر غياب

229
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
أني لم أنقذ بمعجزة

230
00:22:39,100 --> 00:22:41,200
(لكي أهرب من شياطيني يا (كيتين

231
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
لكني أُعدت لأواجههم

232
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
كن حذرا مما تتمناه

233
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
بحثت عنك في القصر

234
00:23:12,200 --> 00:23:13,300
الشبح

235
00:23:14,300 --> 00:23:16,000
(أخذت جسم (كلارك

236
00:23:17,200 --> 00:23:18,900
فقط بضعة خلايا

237
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
كلارك) ما زال حيا)
وهو هناك

238
00:23:24,700 --> 00:23:26,400
وأنت ستساعدني لأقتله

239
00:23:28,100 --> 00:23:30,500
أحتاج إلى صخور النيزك... إلى الكثير

240
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
(لن أساعدك أبداً على قتل (كلارك

241
00:23:33,100 --> 00:23:35,700
ليكس)، التوبة لا تناسبك)

242
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
لماذا تحمي (كلارك كنت) الذي يكرهك

243
00:23:38,000 --> 00:23:40,700
عندما يمكن أن تساعد الذي
يريد أن يكون حليفك؟

244
00:23:42,000 --> 00:23:43,700
هذا ما أردته دائما

245
00:23:44,700 --> 00:23:46,000
أليس كذلك يا (ليكس)؟

246
00:23:53,281 --> 00:23:55,213
(أغلقي آلة التصوير يا (كلوي

247
00:24:09,596 --> 00:24:10,289
كلوي)؟)

248
00:24:13,100 --> 00:24:13,900
أهلاً

249
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
إن التركيز صعب جدا

250
00:24:17,300 --> 00:24:20,200
عندما كانت (لانا) هنا قبل لحظة
...والآن هي فقط

251
00:24:27,100 --> 00:24:29,000
(أنا آسفة جدا يا (كلارك

252
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
هناك الكثير من الناس
الذين يمكن أن يتأذوا الآن

253
00:24:49,200 --> 00:24:50,300
نعم

254
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
النكران يجب أن يكون صديقنا الآن

255
00:24:53,900 --> 00:24:57,000
حسناً، إذن ، "شبح كلارك" هذا
كان يسكن البشر

256
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
لكن عندما لمسك
فقط تضاعف، لماذا؟

257
00:25:01,600 --> 00:25:03,400
كان الشبح يحتاج إلى جسد كريبتوني

258
00:25:03,400 --> 00:25:05,600
لكي يتضاعف
من أجل أن يصبح كاملا ثانية

259
00:25:09,200 --> 00:25:11,000
كلوي) لا أعرف كيف أوقفه)

260
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
ليس كأنني
أستطيع فقط أن أطير وراءه

261
00:25:13,100 --> 00:25:14,700
يستطيع هذا الرجل أن يطير؟

262
00:25:15,300 --> 00:25:17,500
(رباه يا (كلارك
يجب أن تقوم بذلك

263
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
حسنا، أين هو "كلارك بيزارو" الآن؟

264
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
لا أعرف

265
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
لكن يا (كلوي)، قبل أن ضربه
وجهه تشوه

266
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
تقريبا كأنني آذيته

267
00:25:28,300 --> 00:25:29,600
لذلك تراجع مؤقتاً

268
00:25:29,600 --> 00:25:31,500
عن مهمته لقتلك

269
00:25:31,500 --> 00:25:35,500
لكن لماذا يضعف هو وأنت لا؟

270
00:25:36,300 --> 00:25:38,300
كأن كل ما يؤثر عليه هو العكس

271
00:25:38,300 --> 00:25:39,800
(عندما حمل (ليونيل
صخرة النيزك إليه

272
00:25:39,800 --> 00:25:41,300
جعلته تقريبا أقوى

273
00:25:41,300 --> 00:25:43,000
إذن ربما ذهب ليجد
صخور نيزك أخرى

274
00:25:43,000 --> 00:25:45,800
لكي يمكن أن يعيد شحن قوته
وينهي العمل الذي بدأه

275
00:25:46,500 --> 00:25:48,700
كان (أوليفير) يتعقب
كل شحنات (ليكس) النيزكية

276
00:25:48,700 --> 00:25:50,400
(لتجاربه في الـ (33.1

277
00:25:50,400 --> 00:25:51,600
نعم، ويذكر هنا في هذه السجلات

278
00:25:51,600 --> 00:25:53,500
أنه كانت هناك عدة حاويات

279
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
نقلت إلى سد (رييفس) قبل أسبوعين فقط

280
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
كلارك)، إذا وصل إلى هناك قبلك)

281
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
لن تكون هناك طريقة لتواجهه بها لوحدك

282
00:26:01,000 --> 00:26:02,700
أعني، كيف يمكن أن تهزم هذا الرجل؟

283
00:26:02,700 --> 00:26:03,900
(لا أعرف يا (كلوي

284
00:26:06,500 --> 00:26:08,000
لكن هناك شخص قد يعرف

285
00:26:16,300 --> 00:26:18,200
عندما غادرت هنا
كنت مجروحاً بشدة

286
00:26:18,200 --> 00:26:19,800
كيف شفيت بهذه السرعة؟

287
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
كان علي فقط أن أترك جو الأرض

288
00:26:22,900 --> 00:26:25,400
لكن في غيابي
إتضح بأنك فعلت

289
00:26:25,400 --> 00:26:27,500
بالضبط ما كنت أحاول دائما منعه

290
00:26:28,600 --> 00:26:30,900
أطلقت عنان نسخة كاربونية مني

291
00:26:32,500 --> 00:26:33,600
...فقط بدون

292
00:26:33,600 --> 00:26:34,700
إنسانيتك

293
00:26:37,200 --> 00:26:38,800
مالذي كان يفترض أن أفعله

294
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
أدعه يقتل كل إنسان يسكنه؟

295
00:26:42,400 --> 00:26:44,900
تلك إحدى أصعب التجارب
(التي ستواجهها يا (كال-إل

296
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
بينما تعتبر إنسانيتك نقطة قوتك العظمى

297
00:26:50,300 --> 00:26:52,200
فهي أيضا نقطة ضعفك العظمى

298
00:26:55,400 --> 00:26:56,900
حسنا، هذا جزء مما أكون

299
00:26:57,600 --> 00:26:58,900
وهو ما أريد أن أكونه

300
00:27:00,200 --> 00:27:02,100
أنا فخور أني ربيت على الإهتمام بالناس

301
00:27:02,100 --> 00:27:04,500
ولن أعتذر عن ذلك بعد الآن

302
00:27:05,900 --> 00:27:06,800
أعرف

303
00:27:08,300 --> 00:27:09,500
لكن هذا المخلوق

304
00:27:09,900 --> 00:27:12,700
نبذ عند الولادة كتقليد سيئ

305
00:27:13,800 --> 00:27:16,900
ولم يظهر أي شفقة أو ضمير

306
00:27:17,600 --> 00:27:19,100
لذا، فإنه لا يتصف بأي منها

307
00:27:20,700 --> 00:27:24,500
...يعرف شيئا واحداً فقط
البقاء

308
00:27:25,800 --> 00:27:26,700
كيف يمكن أن أوقف من

309
00:27:26,700 --> 00:27:28,800
لديه كل نقاط قوتي
ولا شيئ من نقاط ضعفي؟

310
00:27:32,300 --> 00:27:33,100
بفتح عينيك

311
00:27:33,100 --> 00:27:34,700
على ما تعتبره بديهيا دائماً

312
00:27:42,300 --> 00:27:43,600
إيمانك بالبشر

313
00:27:43,900 --> 00:27:45,800
ليس الشيء الوحيد
الذي يعطيك القوة

314
00:27:49,100 --> 00:27:50,300
الشمس الصفراء

315
00:27:52,100 --> 00:27:54,700
لهذا تشوه وجهه
عندما دخل الضوء

316
00:27:56,300 --> 00:27:58,000
قد تكون تلك الطريقة الوحيدة لهزيمته

317
00:27:58,500 --> 00:28:01,100
أنا يمكن أن أساعد
لكنها معركتك

318
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
قسم السد الذي
خزنت فيه صخرة النيزك

319
00:28:09,900 --> 00:28:11,300
يجب أن لا يكون قد تضرر

320
00:28:14,500 --> 00:28:15,900
إن صخور النيزك هناك

321
00:28:24,800 --> 00:28:26,900
ربما أكون تعقبتك
حول العالم

322
00:28:27,300 --> 00:28:28,900
لكنه من الواضح أنك لست من الأرض

323
00:28:29,900 --> 00:28:31,000
من أين أنت

324
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
ولماذا نسخت (كلارك) فحسب؟

325
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
(أمامك الآن قرار لتتخده يا (ليكس

326
00:28:41,500 --> 00:28:42,700
...ما الأكثر أهمية

327
00:28:43,400 --> 00:28:44,600
تدميري

328
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
أو حل لغز (كلارك كنت)؟

329
00:28:54,900 --> 00:28:55,800
قرار خاطئ

330
00:29:40,300 --> 00:29:42,500
كانت لديك حياة الأحلام

331
00:29:43,400 --> 00:29:47,500
كل متعة تحت تصرفك
وأنت أهدرتها

332
00:29:50,900 --> 00:29:52,800
(أنت لا تستحق هذه الحياة يا (كلارك

333
00:29:54,100 --> 00:29:55,200
لكني أستحقها

334
00:30:02,700 --> 00:30:03,600
هيا

335
00:31:37,463 --> 00:31:38,835
هل هذا كل ما لديك؟

336
00:31:50,341 --> 00:31:52,238
لن تستطيع أن تهزمني

337
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
الحكاية الأسطورية
(لزواج (لانا لانغ) بـ (ليكس لوثور

338
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
إنتهت بمأساة

339
00:32:42,900 --> 00:32:45,400
تقول المصادر أن الميلياردير
قد أعتقل لإستجوابه

340
00:32:45,400 --> 00:32:47,700
حول الإنفجار الذي حدث

341
00:32:47,700 --> 00:32:48,500
كلارك)؟)

342
00:32:48,900 --> 00:32:52,000
الشرطة تقول أن سيارة (لانا) إنفجرت

343
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
في ما يعتقد أنه
كان سيارة مفخخة

344
00:32:54,100 --> 00:32:56,000
وراء مقهى محلية

345
00:32:56,300 --> 00:32:57,500
طبقا لوكالات الأنباء

346
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
تاريخ الجنازة لم يحدد لحد الآن

347
00:32:59,800 --> 00:33:01,900
بالرغم من أنه لم توجد أي شهود

348
00:33:01,900 --> 00:33:04,300
فإن (ليكس لوثور) قد إعتقل
(قرب سد (ريفس

349
00:33:04,300 --> 00:33:06,400
...الذي كان مصدر آخر

350
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
أعرف أنك أردت أن
...تكون لوحدك، لكن

351
00:33:11,300 --> 00:33:12,200
فكرت أن آتي وأرى

352
00:33:12,200 --> 00:33:14,000
إذا أمكن أن أسمع أكثر
من كلمتين منك

353
00:33:16,300 --> 00:33:17,000
(شكرا يا (كلوي

354
00:33:17,000 --> 00:33:18,300
أعتقد أني سأؤجل الأمر

355
00:33:21,200 --> 00:33:22,300
نعم، جيد أظن أنك تستحق

356
00:33:22,300 --> 00:33:24,200
قليلا من السكينة والهدوء

357
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
بعد إرسال توأم الشر

358
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
إلى الجانب المشمس من المريخ

359
00:33:29,000 --> 00:33:31,500
من قال أنه أكثر شرا مني؟

360
00:33:33,400 --> 00:33:35,200
مالم تكن لديك
هوية سرية ثانية

361
00:33:35,200 --> 00:33:36,700
...لا أعرف عنها

362
00:33:40,800 --> 00:33:42,500
(كلوي)، عندما سمعت بشأن (لانا)

363
00:33:42,500 --> 00:33:49,800
ذهبت للبحث عن (ليكس) ولم أكن
لأدعه يترك المكان حياً

364
00:33:52,900 --> 00:33:55,200
السخرية في الأمر أنها كانت المرة الأولى

365
00:33:55,200 --> 00:33:58,500
(التي فهمت فيها حقا (ليكس

366
00:34:03,200 --> 00:34:06,100
أن تحب أحدا صعب، إنه عسير

367
00:34:08,900 --> 00:34:09,800
...لكن الحقد

368
00:34:11,600 --> 00:34:12,900
...الحقد جد

369
00:34:15,600 --> 00:34:16,500
نظيف

370
00:34:21,200 --> 00:34:22,900
ربما تحتاج أن تشعر بهذا الآن

371
00:34:24,300 --> 00:34:26,600
أعني، الغضب
عاطفة إنسانية طبيعية

372
00:34:28,500 --> 00:34:29,600
حسنا، هذا هو القصد

373
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
لأنه عندما كان ذلك الشبح
يحاول قتلي

374
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
وكنت أحدق إلى عيني

375
00:34:36,800 --> 00:34:39,700
رأيت الوحش الذي كان
يمكن أن أصبحه إذا أردت

376
00:34:43,400 --> 00:34:46,000
كانت رسالة تذكير
أني لست إنسانا

377
00:34:47,300 --> 00:34:49,600
قل هذا لكل من أنقذته

378
00:34:50,000 --> 00:34:51,700
كلارك)، سواء أردت ذلك أم لا)

379
00:34:51,700 --> 00:34:53,000
أنت واحد منا الآن

380
00:34:53,400 --> 00:34:56,100
وحقيقة أنك من مجرة بعيدة
...بعيدة فذلك فقط

381
00:34:57,900 --> 00:34:59,300
يضيف إلى شخصيتك

382
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
وأنت تعرف أني هنا

383
00:35:03,700 --> 00:35:05,400
مهما كان جانب
الطبيعة أو التنشئة

384
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
الذي يصادف أن يكون من يفوز

385
00:35:09,200 --> 00:35:10,700
(الشعور متبادل يا (كلوي

386
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
مهما حدث في ذلك السد

387
00:35:18,500 --> 00:35:19,900
إنتهى بك الأمر في المشرحة

388
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
نعم، ذلك شيء لا يذكر

389
00:35:22,200 --> 00:35:23,300
أنا فقط أقول أنه متى
...تكونين مستعدة

390
00:35:23,300 --> 00:35:24,000
شكرا

391
00:35:30,100 --> 00:35:33,100
كلارك)، أنت هنا)

392
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
أسامحك

393
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
على ماذا؟

394
00:35:42,400 --> 00:35:43,500
لا تجعلني أعيش الأمر ثانية

395
00:35:43,500 --> 00:35:45,900
كان صادما بما فيه الكفاية
في المرة الأولى

396
00:35:45,900 --> 00:35:48,700
وبالمناسبة، لديك بعض الشرح لتقومي به أيضاً

397
00:35:50,500 --> 00:35:51,600
لويس)، أنا آسف)

398
00:35:51,700 --> 00:35:52,600
أعرف أنّك كذلك

399
00:35:53,000 --> 00:35:54,700
و أعرف أنك لم تعن ذلك

400
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
كنت فقط تحت تأثير الصدمة

401
00:35:58,700 --> 00:36:00,300
سمعت عن (لانا) في الأخبار

402
00:36:04,900 --> 00:36:06,500
كلارك)، أنا آسفة جدا)

403
00:36:09,100 --> 00:36:10,700
اسمع، كل ما يمكن أن أقوله

404
00:36:11,500 --> 00:36:13,800
في باديء الأمر أنت لا
تعرف كيف تتجاوز الأمر

405
00:36:14,900 --> 00:36:16,100
لكن بطريقة ما ستعرف

406
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
فقط ثق بي في هذه

407
00:36:24,300 --> 00:36:26,900
لكن إذا لمستني ثانية

408
00:36:27,800 --> 00:36:30,000
سآخذ رأسك معي عندما أذهب

409
00:36:33,000 --> 00:36:33,600
حسناً؟

410
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
كان أبوك ليكون فخورا

411
00:36:50,500 --> 00:36:52,300
فعل كل ما يستطيع لإعدادك

412
00:36:53,700 --> 00:36:57,800
لكن الشجاعة
ليست شيئا يمكن أن تتعلمه

413
00:37:00,500 --> 00:37:02,900
ماهي مقدار الشجاعة التي يتطلبها
الأمر عندما تكون مضروباً؟

414
00:37:04,900 --> 00:37:05,800
...(كال-إل)

415
00:37:07,600 --> 00:37:08,900
كان يمكن أن تتجاهل كل تلك الأشباح

416
00:37:08,900 --> 00:37:10,300
التي هربت من المنطقة الشبحية

417
00:37:11,900 --> 00:37:14,400
لكنك إخترت تحمل
المسؤولية وتوقفهم

418
00:37:15,900 --> 00:37:17,600
حتى من كان أكثر قوة منك

419
00:37:20,300 --> 00:37:23,200
على نحو غريب
ربما كان محقاً

420
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
ربما سمحت لنفسي
أن أصبح ضعيفاً

421
00:37:26,900 --> 00:37:29,800
أكثرت كثيرا بشأن كل شيء
كل شخص هنا

422
00:37:30,800 --> 00:37:33,000
لقد تعلمت الكثير
(من مكوثك في (سمولفيل

423
00:37:34,800 --> 00:37:38,000
هؤلاء الناس جعلوك من أنت

424
00:37:41,600 --> 00:37:42,800
إنهم لن يكونوا دائما هنا

425
00:37:44,200 --> 00:37:45,400
فقدان (لانا) جعلني أدرك

426
00:37:45,400 --> 00:37:48,300
مهما أكون قد تقربت
يوما ما الكل سيرحل

427
00:37:51,400 --> 00:37:52,699
وكل الوقت الذي قضيته

428
00:37:52,700 --> 00:37:54,000
وأنا أهمل قدري

429
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
...أحاول أن أكون شيئا لن يحدث

430
00:38:00,500 --> 00:38:01,200
إنساناً

431
00:39:20,100 --> 00:39:23,100
<font color="#ffff00">(شنغهاي، الصين)</font>

