1
00:00:12,429 --> 00:00:15,369
رجاء لا ترسلني بعيدا يا أبي -
هذا أفضل -

2
00:00:15,600 --> 00:00:18,070
حتى تنتهي هذه الحرب
ستكونين في مأمن على الأرض

3
00:00:18,321 --> 00:00:20,383
!تدوم الرحلة ثلاث سنوات

4
00:00:20,444 --> 00:00:23,719
إنها الطريقة الوحيدة، المجلس
...دمر كل البوابات الباقية

5
00:00:23,899 --> 00:00:26,320
لكي لا يستطيع الجنرال (زود) ورجاله
أن يهربوا

6
00:00:27,242 --> 00:00:29,437
ماذا لو أني لن أراك ثانية؟

7
00:00:33,415 --> 00:00:35,879
(أنا أبوك يا (كارا
ثقي بحكمتي

8
00:00:36,680 --> 00:00:39,857
كل شيء وكل شخص
(أحبه هنا على (كريبتون

9
00:00:41,421 --> 00:00:43,783
هذه البلورة طريقك للعودة إلينا

10
00:00:44,537 --> 00:00:47,657
طالما هي عندك، العالم
الذي تعرفينه وتحبينه سيكون آمناً

11
00:00:48,014 --> 00:00:49,748
لما لا تأتي معي؟

12
00:00:49,772 --> 00:00:52,968
(لابد لي من حماية (كاندور
أنت يجب أن تحمي البلورة

13
00:00:53,180 --> 00:00:56,963
تحتوي على ما يجب أن تفعليه
(عندما تنقذين إبن عمك (كال-أل

14
00:00:57,351 --> 00:00:58,766
أنا لا أريد الذهاب

15
00:00:58,813 --> 00:01:03,556
تذكري يا (كارا)،  الكريبتوني الحقيقي
يعتنق قدره مهما يكن

16
00:01:09,961 --> 00:01:11,694
أحبك

17
00:01:16,003 --> 00:01:17,825
يجب أن تذهبي الآن

18
00:01:21,023 --> 00:01:22,629
إذهبي

19
00:01:30,250 --> 00:01:32,272
(أحبك يا (كارا

20
00:02:00,266 --> 00:02:07,711
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

21
00:02:08,833 --> 00:02:14,134
<font color="#ffff00">الحلقة السادسة
** لارا **</font>

22
00:02:15,357 --> 00:02:23,376
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

23
00:02:24,377 --> 00:02:34,377
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

24
00:02:59,402 --> 00:03:02,704
الدعم للمصابين بالنيزك
هذا ما كان مستعجلا جدا

25
00:03:02,796 --> 00:03:05,274
الآن، قلقي يجب أن يكون
(أقل ما يقلقك يا (كلارك

26
00:03:05,367 --> 00:03:08,751
أوقفت وكالة الطيران الإتحادية الملاحة الجوية
على (واشنطن) في وقت متأخر من الليلة الماضية

27
00:03:09,039 --> 00:03:11,503
طيار تجاري
...أبلغ أنه كاد يرتطم

28
00:03:11,565 --> 00:03:14,388
بجسم أطلق إلى
السماء في لطخة حمراء زرقاء

29
00:03:14,454 --> 00:03:15,468
لا

30
00:03:15,588 --> 00:03:18,654
نعم، يعتقدون أنها ربما كانت
قذيفة أرضية جوية

31
00:03:18,715 --> 00:03:20,787
لكن إذا سألتني
أعتقد أننا وجدنا

32
00:03:20,812 --> 00:03:23,449
(كارا)
كلوي)، هذا كان خطئي)

33
00:03:23,464 --> 00:03:26,820
كلارك)، لست من لعب)
مع طائرة

34
00:03:27,321 --> 00:03:31,077
إضافة إلى ذلك، هي ليست مسؤوليتك
أنت إبن عمها، ليس أبوها

35
00:03:31,136 --> 00:03:33,481
(أنا من أبعدها يا (كلوي
لم أثق بها

36
00:03:33,540 --> 00:03:34,688
والآن هي لوحدها وغاضبة

37
00:03:34,769 --> 00:03:37,126
يجب أن أجدها وأعيدها
قبل أن تؤذي شخصاً ما

38
00:03:37,213 --> 00:03:38,894
(أو تفضح سر عائلة (كنت

39
00:03:38,955 --> 00:03:41,449
(أعني، بشكل واضح، (كارا
لا تتفادى الأنظار

40
00:03:42,946 --> 00:03:46,321
أهلاً يا (كلارك)، هل سمعت من (كارا)؟
وهل هي بخير؟

41
00:03:51,111 --> 00:03:53,126
أنتما تبدوان في حالة قلق
ماذا يجري؟

42
00:03:54,649 --> 00:03:57,258
على ما يبدو، كارا قررت
الذهاب إلى (واشنطن) العاصمة

43
00:03:57,293 --> 00:03:59,191
لوحدها، ولم تخبر أي أحد

44
00:03:59,369 --> 00:04:02,711
ربما تقوم بجولة سياحية
البطاقات البريدية في البريد ربما

45
00:04:05,272 --> 00:04:07,256
تعرف شيئا، أليس كذلك؟

46
00:04:07,914 --> 00:04:09,882
جيمي) إنها قريبتي)

47
00:04:10,197 --> 00:04:13,031
إنها عائلتي، إذا كنت تعرف
أي شئ، تحتاج لإخباري

48
00:04:15,365 --> 00:04:19,780
(كارا) طلبت رؤية الفيديو الذي صورته (لويس)
(لما تدعي أنها سفينة فضائية خارج في (جرانفيل

49
00:04:20,131 --> 00:04:23,233
التسجيل أتلف، لكني إستطعت
...الحصول على صورة جزئية من أجهزة

50
00:04:25,403 --> 00:04:27,344
تشير إلى الحكومة

51
00:04:28,404 --> 00:04:30,653
وأنت لم تخبرنا بهذا لأن... ؟

52
00:04:30,819 --> 00:04:33,011
لأن (كارا) طلبت مني كتمان السر

53
00:04:33,874 --> 00:04:35,707
وثقت بي

54
00:04:39,666 --> 00:04:41,388
(أنا آسف يا (كاف كاف
قالت أنها كانت هواية

55
00:04:41,451 --> 00:04:44,230
لم أكن أعرف أنها ستتبع الدليل
(إلى (كابيتول هيل

56
00:04:44,827 --> 00:04:48,321
(شكرا يا (جيمي
كلوي)، إذا كان محقاً)

57
00:04:48,556 --> 00:04:50,800
ربما تكون الحكومة قد حصلت
(على بلورة (كارا

58
00:04:50,818 --> 00:04:54,374
(تلك رابطتها الأخيرة بـ (كريبتون
ستقوم بأي شيء لإستعادتها

59
00:05:05,980 --> 00:05:07,658
...(ليونيل)

60
00:05:08,499 --> 00:05:12,499
مرحبا بعودتك -
(كلارك) -

61
00:05:14,666 --> 00:05:16,644
أنا مسرور أنك بخير

62
00:05:16,854 --> 00:05:18,286
...نعم، حسنا

63
00:05:18,321 --> 00:05:21,575
في أسوأ الأوقات
...الروح يعاد ملئها

64
00:05:22,512 --> 00:05:26,028
وتعطى لها القوة
للإستمرار والتحمل

65
00:05:27,153 --> 00:05:29,747
(آل (لوثور) مناضلون يا (كلارك

66
00:05:30,970 --> 00:05:34,892
سمعت أن عضواً جديداً
(من عائلة (كنت) بـ (سمولفيل

67
00:05:35,244 --> 00:05:38,258
(إبنت عمي (كارا -
(كارا) -

68
00:05:40,195 --> 00:05:42,583
لم تذكرها من
قبل ذلك، أليس كذلك؟

69
00:05:42,793 --> 00:05:44,483
أي جانب من العائلة؟

70
00:05:44,576 --> 00:05:46,705
جانب أبي

71
00:05:47,023 --> 00:05:48,635
أي أب؟

72
00:05:51,323 --> 00:05:53,208
أبي المتبني

73
00:05:54,081 --> 00:05:56,102
...إسمع، سبب قدومي إلى هنا

74
00:05:57,325 --> 00:05:59,655
صادفت مختبرا حكومياً سرياً

75
00:05:59,811 --> 00:06:02,768
(واقع تحت مستودع في (جرانفيل

76
00:06:03,866 --> 00:06:05,262
عندك الكثير من الإتصالات
(في (واشنطن

77
00:06:05,356 --> 00:06:07,469
إعتقدت أنه ربما يمكن أن
تخبرني شيئاً عنه

78
00:06:07,587 --> 00:06:10,332
ماذا كنت تفعل
في مختبر حكومي يا (كلارك)؟

79
00:06:11,459 --> 00:06:13,575
أقوم ببحث في قصة لصديقة

80
00:06:14,964 --> 00:06:19,310
أعتقد أن المختبر في (جرانفيل) يعود
إلى دائرة الأمن المحلي

81
00:06:19,859 --> 00:06:23,267
أخبر صديقتك أنه
أخبرها أنه ليس خبرا للصفحة الأولى

82
00:06:23,368 --> 00:06:26,808
الأمن المحلي؟
إعتقدت أنهم يتعاملون مع الإرهاب

83
00:06:27,059 --> 00:06:28,664
بين أشياء أخرى

84
00:06:29,449 --> 00:06:33,847
كما تعرف، (واشنطن) كانت عندها عين حذرة
(على السماوات لعقود با (كلارك

85
00:06:34,082 --> 00:06:36,566
تراقب أي تهديد
من ما وراء النجوم

86
00:06:36,691 --> 00:06:40,076
سمعت أنهم يسمون
(ذلك البرنامج (ستارهاوك

87
00:06:40,169 --> 00:06:43,513
(جاؤوا إلى (سمولفيل
بعد السقوط النيزكي الثاني

88
00:06:43,864 --> 00:06:47,677
قمت بكل ما استطيعه
لأحول إنتباههم بعيدا عنك

89
00:06:49,418 --> 00:06:51,502
لماذا لم تقل أي شئ لي؟

90
00:06:53,242 --> 00:06:55,373
حياتك معقدة بما فيه الكفاية

91
00:06:56,081 --> 00:06:59,099
فهمت أنهم كانوا
(على وشك ترك (سمولفيل

92
00:06:59,375 --> 00:07:03,086
لم يجدوا أي دليل حاسم
عن تهديد فضائي

93
00:07:07,730 --> 00:07:12,964
تعتقد أن الشيء الذي إكتشفوه
في ذلك المختبر، غير رأيهم؟

94
00:07:18,191 --> 00:07:20,738
أخبرني بكل شيء تعرف
(حول (ستارهاوك

95
00:07:21,025 --> 00:07:23,706
بدء التحليل

96
00:07:25,060 --> 00:07:27,950
التحليل المجهري كامل تقريبا

97
00:07:30,561 --> 00:07:33,759
...يبين التحليل قطع متعارضة

98
00:07:37,686 --> 00:07:40,201
التركيب
...البيريليوم

99
00:07:41,431 --> 00:07:43,569
...سيليكات الألمنيوم بالفلورين

100
00:07:44,682 --> 00:07:46,904
7%مادة مجهولة

101
00:07:48,623 --> 00:07:50,613
إقفل عليه

102
00:07:50,709 --> 00:07:53,288
أعطني تقريرا كاملا
بأسرع ما يمكن

103
00:08:01,949 --> 00:08:05,069
(عميل (كارتر)، السيد (لوثور
دخل البناية

104
00:08:11,010 --> 00:08:13,611
مجموعة متميزة من الأدمغة لديك
(هنا أيها العميل (كارتر

105
00:08:13,722 --> 00:08:15,378
هذه بناية محظورة

106
00:08:16,552 --> 00:08:19,597
لم تخبرني أنك سرقت شيئاً
من تلك المركبة الفضائية

107
00:08:19,653 --> 00:08:21,489
عملنا سري

108
00:08:21,624 --> 00:08:23,762
(لدواعي الأمن القومي يا سيد (لوثور

109
00:08:23,843 --> 00:08:26,952
ومن الواضح أنك حاولت
إبقاءه آمناً

110
00:08:27,266 --> 00:08:29,784
"على أية حال، التعبير "سري

111
00:08:29,960 --> 00:08:32,405
لم يسبق أن منعني
من أن أحصل على ما أريد

112
00:08:32,654 --> 00:08:34,831
هذا صحيح، حصلت على هذه

113
00:08:34,902 --> 00:08:38,968
القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك

114
00:08:42,709 --> 00:08:47,568
في قاعات القوة
لا تبلغ كثيرا أيها العميل

115
00:08:48,804 --> 00:08:52,571
هي فقط مسألة وقت قبل أن
أكتشف ما تختفيه

116
00:09:10,113 --> 00:09:12,102
إعادة بدء السلسلة

117
00:09:12,303 --> 00:09:14,855
نعم يا سيدي، فتح حقل إحتواء

118
00:09:22,488 --> 00:09:25,438
إعادة بدء السلسلة

119
00:09:30,932 --> 00:09:33,949
تحاليل الليزر والصور
الكهرو-طيفية بالاشعة السينية

120
00:09:34,527 --> 00:09:36,437
بدء المسح الخارجي

121
00:09:59,342 --> 00:10:03,234
أفضل أن أخرج إلى الميدان
لمطاردة جسم غريب من أن أعلق في مختبر

122
00:10:03,443 --> 00:10:07,617
أخذ العينات...
نصف المواد خطير

123
00:10:07,618 --> 00:10:09,071
ذلك ما أحاول قوله

124
00:10:09,095 --> 00:10:11,432
كنت أعمل بجد كبير
لم أعد قادراً على أن أحصل على

125
00:10:11,471 --> 00:10:12,874
موعد

126
00:10:12,909 --> 00:10:14,737
مخنقة جميلة

127
00:10:19,803 --> 00:10:22,654
أتعمل في الأمن المحلي؟

128
00:10:23,732 --> 00:10:27,030
أعرف أنه سبق وأن حدث لي
لكن هل ذلك حقا واضح؟

129
00:10:27,137 --> 00:10:28,629
أتعرف ماهو المثير؟

130
00:10:28,758 --> 00:10:31,432
التفكير بعميل
حكومي يبقيني في مأمن

131
00:10:31,656 --> 00:10:33,729
لست حقا عميلاً

132
00:10:33,879 --> 00:10:37,617
لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر
من وزارة الداخلية عبر الشارع

133
00:10:37,817 --> 00:10:41,122
لا، أترأس فريق
تقنيي مختبر خارج المدينة

134
00:10:43,136 --> 00:10:46,436
لكننا نخرج إلى الميدان كثيراً

135
00:10:46,606 --> 00:10:47,978
جيد

136
00:10:48,379 --> 00:10:50,578
كنت أتمنى أنك تستعمل يديك

137
00:10:51,490 --> 00:10:55,576
أتتحرى عن أي شيء لا أعرفه
من الفضاء؟

138
00:10:56,004 --> 00:10:57,507
المعذرة؟-
كما تعرف -

139
00:10:57,642 --> 00:11:02,700
أجسام غريبة، فضائيين
مجرات بعيدة، بعيدة؟

140
00:11:04,287 --> 00:11:07,949
أنا- لا أستطيع أن أتكلم حقا
عن ما أفعله

141
00:11:08,100 --> 00:11:12,136
حياة من الكواكب الأخرى
ذلك مثير

142
00:11:12,544 --> 00:11:14,888
كنت سأود أن أدردش عن ذلك

143
00:11:15,007 --> 00:11:16,401
نعم

144
00:11:20,789 --> 00:11:22,220
إنتظري

145
00:11:27,146 --> 00:11:29,081
لذا، أين وجدتم السفينة؟

146
00:11:29,730 --> 00:11:32,592
(كانساس)
منطقة منعزلة في مكان ما

147
00:11:32,623 --> 00:11:35,693
لا أصدق أنك تعمل
مع الصحون الطائرة الحقيقية

148
00:11:36,075 --> 00:11:38,036
هذا مثير للغاية

149
00:11:39,119 --> 00:11:42,448
...مارأيك
نخرج من هنا؟

150
00:11:42,747 --> 00:11:45,975
في هذه السفن الفضائية
أوجدتم فيها أي شئ أبداً؟

151
00:11:46,170 --> 00:11:49,192
يمكن أن نتكلم أكثر في شقتي
إنها ليست بعيدة جدا

152
00:11:49,543 --> 00:11:51,934
هيا، أيها العميل السري

153
00:11:52,216 --> 00:11:56,851
أخبرني ماذا كان في تلك السفينة
و سأذهب حيثما تريد

154
00:11:59,008 --> 00:12:02,540
إنها فقط بلورة غريبة
نحن ندرسها في المختبر

155
00:12:05,291 --> 00:12:10,087
حقيقة، هل تعتقد حقاً
أني أستطيع الإنتظار حتى نصل إلى شقتك؟

156
00:12:11,570 --> 00:12:12,850
...حسنا

157
00:12:12,959 --> 00:12:15,049
لما لا نجعل المكان مريحاً أكثر؟

158
00:12:18,586 --> 00:12:20,946
إلى أين...؟

159
00:13:09,477 --> 00:13:10,855
هل أستطيع مساعدتك؟

160
00:13:11,037 --> 00:13:13,134
...كنت أتمنى أن أحصل -
!(كلوي) -

161
00:13:15,402 --> 00:13:17,057
لانا)؟)

162
00:13:18,501 --> 00:13:20,329
ماذا تفعلين هنا؟

163
00:13:22,163 --> 00:13:24,776
عثرت على
(موقع مؤسسة (إيسيس

164
00:13:24,869 --> 00:13:27,274
ورأيت أنهم يهتمون
بضحايا النيزك

165
00:13:27,594 --> 00:13:31,369
أردت أن أرى إن كنت
أستطيع أن أحصل على مقابلة

166
00:13:31,864 --> 00:13:33,872
هل تعملين هنا؟

167
00:13:33,900 --> 00:13:35,434
يمكن أن تقولي ذلك

168
00:13:39,444 --> 00:13:42,249
أنا في الواقع
نوعاً ما هي المؤسسة

169
00:13:44,121 --> 00:13:47,509
منذ متى تهتمين
بالمصابين بالنيزك؟

170
00:13:47,614 --> 00:13:49,691
(دمر (ليكس) حياة الكثير مع (33.1

171
00:13:49,699 --> 00:13:53,127
ليس فقط ضحاياه
لكن عائلاتهم وأصدقائهم

172
00:13:53,680 --> 00:13:56,979
أستعمل مال الطلاق
للمقاومة

173
00:13:59,097 --> 00:14:02,542
لانا)، هذ رائع أكثر من مجرد كتابة صك)

174
00:14:02,603 --> 00:14:04,288
أعني، هذه عملية كبرى

175
00:14:04,315 --> 00:14:08,657
الآن، إنه فقط أنا في مكتب، لكن
في النهاية، أود أن أفتح عيادة مجانية

176
00:14:08,919 --> 00:14:12,410
بدء مجموعات دعم
إعداد خط ساخن

177
00:14:15,217 --> 00:14:17,283
أنا فخورة جداً بك

178
00:14:17,491 --> 00:14:19,107
لماذا لم تخبريني؟

179
00:14:19,153 --> 00:14:23,032
لا أريد لأي أحد أن يعرف حتى أحظى
بفرصة بناء شيء حقيقي

180
00:14:23,188 --> 00:14:25,930
أنت على الشبكة
أنت هناك

181
00:14:26,147 --> 00:14:29,678
أطلقت الموقع لكي يستطيع الناس
الذين يحتاجون المساعدة أن يجدوني

182
00:14:29,797 --> 00:14:32,535
القاعدة حقا
كل ما أريده الآن

183
00:14:33,137 --> 00:14:34,553
...(كلوي)

184
00:14:35,294 --> 00:14:38,476
إسدي لي خدمة
ولا تخبري (كلارك)، موافقة؟

185
00:14:39,485 --> 00:14:42,204
ظننت أنكما لم تعودا تخفيان
أي شيئ عن بعضكما

186
00:14:42,404 --> 00:14:45,298
حسنا، تعرفين كيف هو
سيعتقد أن العمل خطير جدا

187
00:14:45,393 --> 00:14:47,705
و سيحاول
أن يقنعني بالعدول عنه

188
00:14:50,948 --> 00:14:55,518
لانا)، حاورت الكثير من الناس لأعرف)
متى يحرف شخص ما الحقيقة

189
00:14:55,551 --> 00:14:58,033
وبقدر ما أحب
ما تفعلين

190
00:14:58,510 --> 00:15:02,468
فأنا أحس بتحريف
هنا في مكان ما

191
00:15:02,523 --> 00:15:05,360
ذلك التحريف في خيالك

192
00:15:06,184 --> 00:15:10,018
(رجاء يا (كلوي
(لا تخبري (كلارك

193
00:15:13,137 --> 00:15:16,187
هذه المحادثة
رسميا ليست للنشر

194
00:15:18,098 --> 00:15:19,977
شكرا لك

195
00:15:27,264 --> 00:15:29,687
أعيدي لي محفظتي

196
00:15:29,703 --> 00:15:31,948
سأفعل عندما تخبرني
بالموقع الحقيقي للبلورة

197
00:15:34,907 --> 00:15:37,095
من أنت؟ -
لم تكن في المختبر -

198
00:15:37,168 --> 00:15:39,744
!أين هي؟ -
!إنها هناك! لاننقلها أبداً -

199
00:15:39,964 --> 00:15:41,787
(دعيه يذهب يا (كارا

200
00:15:44,600 --> 00:15:46,651
أعيدي له محفظته

201
00:15:55,542 --> 00:15:59,014
كنت أبحث عنك في كل مكان -
تهاني، وجدتني -

202
00:15:59,184 --> 00:16:01,238
أهذا هو الجزء الذي ستعظني فيه؟

203
00:16:01,312 --> 00:16:03,249
أنت تبحثين عن البلورة
أليس كذلك؟

204
00:16:03,452 --> 00:16:05,513
ذلك شأني، ليس شأنك

205
00:16:06,509 --> 00:16:08,666
(كدت تسقطين طائرة يا (كارا

206
00:16:08,885 --> 00:16:11,559
هل تعرفين عدد الناس الذي
كنت ستتسببين في قتلهم؟

207
00:16:13,538 --> 00:16:15,598
كنت مشغولة البال

208
00:16:17,435 --> 00:16:19,197
إذا إستمريت في هذا الطريق

209
00:16:19,295 --> 00:16:22,771
هي فقط مسألة وقت
قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي

210
00:16:23,594 --> 00:16:25,063
وماذا يمهك؟

211
00:16:25,123 --> 00:16:27,543
(أنت قريبتي يا (كارا
أهتم لشأنك

212
00:16:27,562 --> 00:16:29,702
حسنا، العائلة تؤمن ببعضها

213
00:16:29,753 --> 00:16:31,374
وأنت خنتني

214
00:16:31,523 --> 00:16:33,598
أنت تفضل أن
تتكلم مع أي شخص آخر عداي

215
00:16:33,788 --> 00:16:36,176
كارا)، أحاول حقا هنا)
لكن كل شيء أخبرت به

216
00:16:36,263 --> 00:16:37,503
من قبل من؟

217
00:16:37,848 --> 00:16:40,564
صديقك
المطارد المريخي؟

218
00:16:41,233 --> 00:16:44,026
أبي لم يكن خائناً
لم يحاول قتل أي أحد

219
00:16:44,447 --> 00:16:46,479
كان رجلا جيد

220
00:16:48,931 --> 00:16:50,607
سأثبت ذلك لك

221
00:16:50,658 --> 00:16:52,970
إنسي البلورة
يمكن أن تكون في أي مكان

222
00:16:53,294 --> 00:16:56,462
تلك البلورة هي الشيء الوحيد
الذي بقي لدي من الوطن

223
00:16:56,938 --> 00:16:59,557
لكنك لا تهتم -
ذلك ليس صحيحاً -

224
00:16:59,605 --> 00:17:03,306
إنه دائما حول ما تريده
تتصرف كبطل

225
00:17:03,472 --> 00:17:05,944
لكن حقا
كل ما تفكر فيه هو نفسك

226
00:17:06,036 --> 00:17:08,618
لست من إختفى دون أن
أخبر أي أحد أين ذهبت

227
00:17:08,711 --> 00:17:10,959
أكان يفترض بي أن أعطيك
خط سير؟

228
00:17:12,195 --> 00:17:16,485
قد نكون قريبين
لكن ليس من الضروري أن أحبك

229
00:17:19,775 --> 00:17:21,526
إبتعد عن حياتي

230
00:17:21,577 --> 00:17:23,441
لن أتركك تغادرين

231
00:17:23,649 --> 00:17:25,235
ليس أمامك خيار

232
00:17:50,856 --> 00:17:52,759
!(كارا)

233
00:17:53,201 --> 00:17:55,412
هل أنت بخير؟
متى عدت من العاصمة؟

234
00:17:55,547 --> 00:17:57,371
طرت من هناك للتو

235
00:17:58,399 --> 00:18:01,252
كما تعرفين، (كلارك) كان يبحث عنك
لقد كان قلقاً حقا

236
00:18:01,561 --> 00:18:04,559
أنت قد تريد التفكير بالغوص في
الزمن الرقمي وتستعملي هاتفك الخلوي

237
00:18:04,674 --> 00:18:06,264
(لاتقلق بشأن (كلارك

238
00:18:06,817 --> 00:18:08,678
إسمع، أتمنى أن لا تمانع أن
أستعمل حاسوبك

239
00:18:08,740 --> 00:18:11,319
فكرت فقط أن أتحقق من بعض الأشياء
(مقابل قاعدة بيانات (ذي بلانيت

240
00:18:11,442 --> 00:18:13,321
لا، لا
لا مشكلة مطلقا

241
00:18:13,417 --> 00:18:15,489
تستطيعين تسريع
محرك بحثك هنا أي وقت

242
00:18:16,500 --> 00:18:20,106
حسنا، مالم تقتحمي
شبكات الأمن القومي

243
00:18:24,405 --> 00:18:27,742
وهو ما تقومين به بالظبط

244
00:18:28,783 --> 00:18:31,975
كارا، هذه معلومات سرية للغاية
...يمكن أن يتعقبوا عنواني

245
00:18:32,210 --> 00:18:33,346
ويعتقلوني لهذا

246
00:18:33,406 --> 00:18:35,406
لا، ليس بعد فلترته

247
00:18:35,496 --> 00:18:37,584
وإعادة توجيهه خلال
عدة خادمات

248
00:18:39,007 --> 00:18:41,209
أنت بنت غامضة جدا

249
00:18:42,959 --> 00:18:45,493
أحاول إيجاد
من دخل هذا المختبر

250
00:18:45,727 --> 00:18:48,074
شخص يمكن أن يسرق
شيئاً منه

251
00:18:54,044 --> 00:18:56,604
"هل سمعت أبداً عن "إل إيكس دايناميكس؟

252
00:18:56,739 --> 00:18:59,190
نعم، إنه
(متعاقد دفاع تابع لـ (لوثوركورب

253
00:18:59,225 --> 00:19:01,275
يعمل في إنشاء أحد مؤسساتهم

254
00:19:02,383 --> 00:19:04,419
(كما في (ليكس لوثور

255
00:19:06,839 --> 00:19:10,550
دعيني أجلس
وسأسحب ملفنا عنهم

256
00:19:15,924 --> 00:19:17,781
...وهاهو

257
00:19:18,869 --> 00:19:20,495
هنا

258
00:19:22,086 --> 00:19:23,715
كارا)؟)

259
00:19:31,628 --> 00:19:33,421
<font color="#ffff00">(مؤسسة (إيسيس</font>

260
00:20:26,104 --> 00:20:29,061
(شككت أنك و(لوثور
تعملان سوية

261
00:20:29,412 --> 00:20:30,893
ماذا تفعل؟

262
00:20:31,000 --> 00:20:34,353
كنت أنتظر الفرصة
لإستعمال هذه القيود عليك

263
00:20:34,427 --> 00:20:37,927
عندما رأيت كيف قامت صخرة النيزك
بتعطيل سفينتك

264
00:20:38,246 --> 00:20:40,654
إعتقدت أنه قد تفعل
نفس الشيء للمسافر

265
00:20:40,800 --> 00:20:43,889
أخبر رئيسك
أني أريد فقط ماهو لي

266
00:20:43,990 --> 00:20:47,066
رئيسي هي الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:20:47,222 --> 00:20:49,117
عندنا بعض الأسئلة لطرحها عليك

268
00:20:49,636 --> 00:20:52,722
مالذي تفعله؟ -
(تراجع يا سيد (لوثور -

269
00:20:52,909 --> 00:20:56,401
هذا مسألة أمن قومي
قلت تراجع

270
00:20:56,557 --> 00:20:58,983
من الأفضل أن يكون لديك
تفويض رسمي بالإعتقال

271
00:20:59,109 --> 00:21:01,300
أنت تسجل -
عطلت الإرسال -

272
00:21:01,357 --> 00:21:04,424
حراسي سيكونون هنا في ثواني -
عطلتهم، أيضا -

273
00:21:05,097 --> 00:21:08,102
ما تفعل لها؟ -
أعرف أنك سرقت شيئا مني -

274
00:21:08,231 --> 00:21:09,161
لا أعرف ما تعنيه

275
00:21:09,224 --> 00:21:12,318
هل هي صدفة أنك كنت في مختبري
نفس اليوم الذي إقتحمته؟

276
00:21:12,947 --> 00:21:14,923
مالذي يجعلك تعتقد
أنها قد تقتحم مختبرك؟

277
00:21:14,978 --> 00:21:17,218
أعرف أن لديك ملكيتي
مخفية في مكان ما هنا

278
00:21:17,253 --> 00:21:20,622
لكن ذلك لم يعد يهم
هذه هي الجائزة الحقيقية الآن

279
00:21:24,980 --> 00:21:29,943
أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى
الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا

280
00:21:59,993 --> 00:22:03,503
(كلارك)، هذه (لانا)
(أعرف أين هي (كارا

281
00:22:07,184 --> 00:22:09,150
لست بحاجة إلى تقييم
صريح أيها السيناتور

282
00:22:09,269 --> 00:22:12,177
(فقط تطمينك أن العميل (كارتر
سيطرد بحلول الصباح

283
00:22:12,295 --> 00:22:13,548
أين (كارا)؟

284
00:22:13,906 --> 00:22:15,382
(على رسلك يا (كلارك

285
00:22:15,473 --> 00:22:17,208
أين هي؟

286
00:22:17,468 --> 00:22:20,605
لقد إعتقلت
من قبل دائرة الأمن المحلي

287
00:22:20,646 --> 00:22:21,773
أقسم يا (ليكس)، إن تكذب

288
00:22:21,866 --> 00:22:24,408
حاولت إيقاف العميل
لكنه تفوق علي

289
00:22:25,204 --> 00:22:27,594
أريد فقط أن أساعدها -
أتمنى لو أستطيع أن أصدقك -

290
00:22:27,605 --> 00:22:30,666
أقسم
(لقد أخذت لمختبر في (فرجينيا

291
00:22:32,173 --> 00:22:34,270
كلارك)، لماذا يعتقلونها؟)

292
00:22:47,643 --> 00:22:49,744
لماذا تفعل هذا؟
أنت تؤذيني

293
00:22:49,970 --> 00:22:51,962
حسنا، لو لم أوذيك
كنت ستؤذينني

294
00:22:51,997 --> 00:22:54,404
نحن البشر، نسميه
"البقاء للأصلح"

295
00:22:54,598 --> 00:22:56,160
أنا إنسان

296
00:22:56,195 --> 00:22:59,989
إذن كيف إقتحمت قبواً منيعاً؟

297
00:23:00,041 --> 00:23:03,725
كما ترين، تكلمت مع تقني المختبر
الذي حاولت إغوائه

298
00:23:03,779 --> 00:23:05,454
أعرف أنها أنت

299
00:23:05,511 --> 00:23:08,090
هذه الآلة ستكشف الحقيقة

300
00:23:08,489 --> 00:23:12,911
إبتكرت (سوميرولت) هذه التقنية
لإجبار الناس على عيش ذكرياتهم ثانية

301
00:23:13,230 --> 00:23:17,625
لكنها كانت غير مستقرة
...الآن، أنا يمكن أن أسيطر على العملية

302
00:23:17,660 --> 00:23:22,319
بحقن محلول صخرة النيزك
مباشرة إلى عروقك

303
00:23:23,285 --> 00:23:26,030
أريد أن أعرف
حول كوكبك الأم

304
00:23:26,319 --> 00:23:29,372
أنت عليه
إنه يسمى الأرض

305
00:23:30,895 --> 00:23:32,136
الآن

306
00:23:32,627 --> 00:23:34,678
دعينا نبدأ من البداية

307
00:23:37,578 --> 00:23:41,446
من أين أنت ومتى
وصلت أول مرة إلى هذا الكوكب؟

308
00:23:41,495 --> 00:23:43,580
كارا)؟)

309
00:23:45,611 --> 00:23:47,076
(مرحبا يا عمتي (لارا

310
00:23:47,258 --> 00:23:48,949
تبعتيني؟

311
00:23:49,005 --> 00:23:51,816
حسنا، مع السرعة التي لدينا
على هذا الكوكب، لم يكن صعباً

312
00:23:51,973 --> 00:23:53,990
(أن تزوريني في البيت شيء يا (كارا

313
00:23:54,051 --> 00:23:56,319
لكن الإنسلال خلال
البوابة الباقية الأخيرة

314
00:23:56,410 --> 00:23:59,053
لتتبعيني إلى هنا خطير إلى حد بعيد

315
00:23:59,177 --> 00:24:01,005
(كان لا بد أن أخرج من (كاندور

316
00:24:01,224 --> 00:24:04,740
الحرب تسوء، ويمكن أن أسمع
القصف نهارا وليلا

317
00:24:04,859 --> 00:24:06,822
هل يعرف (زور-أل) أنك هنا؟

318
00:24:07,221 --> 00:24:09,693
تعرفين أن أبي لن يتركني أبدا
أخرج من (كاندور) لوحدي

319
00:24:10,447 --> 00:24:14,484
لكنه يصرف الكثير من وقت في
المختبر وكان  الإنسلال سهلاً

320
00:24:17,608 --> 00:24:19,480
لماذا أنت هنا؟

321
00:24:22,041 --> 00:24:23,342
...أنا

322
00:24:25,217 --> 00:24:28,540
أردت أن أرى أين
قد يكبر إبني

323
00:24:28,908 --> 00:24:31,257
...ماذا؟ لكن ليس عندك

324
00:24:33,810 --> 00:24:35,646
إنتظري، هل أنت حامل؟

325
00:24:37,260 --> 00:24:40,462
أنا سعيدة جدا من أجلك! أعرف كم
!أردتما أنت و(جور-أل) هذا

326
00:24:42,590 --> 00:24:44,019
إنه طفلنا المعجزة

327
00:24:44,111 --> 00:24:46,904
لم أفهم، أعني
لماذا يكبر هنا؟

328
00:24:47,971 --> 00:24:49,239
...(كارا)

329
00:24:50,039 --> 00:24:52,395
كريبتون) قد لا)
تعرف نهاية هذه الحرب

330
00:24:52,613 --> 00:24:56,346
تركيب دماغ (جور-أل) التفاعلي
...قد ينقذنا، لكني

331
00:24:56,481 --> 00:24:59,417
لن أخاطر بحياة إبني
على تلك الفرصة

332
00:25:00,652 --> 00:25:03,633
حسنا، سأكون هناك
وسأحميه

333
00:25:03,997 --> 00:25:08,934
بقدر ما يؤلمني هذا
قد يكون إختياري الوحيد

334
00:25:10,370 --> 00:25:15,513
لا أستطيع ترك قدر طفلي
يكون مرتبطا بمصير كوكبنا

335
00:25:17,001 --> 00:25:20,207
حسنا، ألست قلقة على أن يكبر
إبنك مع البشر؟

336
00:25:20,727 --> 00:25:23,031
أعني، إنهم بدائيون جدا

337
00:25:23,590 --> 00:25:26,670
زار (جور-أل) الأرض قبل عدة سنوات
...واختار هذه العائلة

338
00:25:26,705 --> 00:25:29,708
لأنه أعجب
بقدرتها على الحب

339
00:25:29,732 --> 00:25:32,394
أتمنى أنه أكثر روعة
من الطريقة التي يعيشون بها

340
00:25:32,481 --> 00:25:34,022
هذا المكان فوضى

341
00:25:34,151 --> 00:25:37,558
هذه إحدى عدد من البنيات
كارا)، إنه ليس المسكن)

342
00:25:37,746 --> 00:25:40,639
تعالي، دعيني أريك -
(حسناً يا عمتي (لارا -

343
00:25:42,963 --> 00:25:44,506
مدهش

344
00:25:44,525 --> 00:25:46,551
كنت هنا
قبل السقوط النيزكي الأول

345
00:25:46,587 --> 00:25:48,513
لا، أنا أهلوس

346
00:25:48,607 --> 00:25:51,760
لا، لم تكن هلوسة
جئت إلى الأرض في 1986

347
00:25:51,884 --> 00:25:54,351
...ليس صحيحاً! أنا أبداً -
من زرت؟ -

348
00:25:54,428 --> 00:25:57,440
لم أفعل، أقسم -
هذه ستكون كذبة -

349
00:25:59,697 --> 00:26:02,853
إذن أظن أننا يمكن أن نستعمل
تركيزاً أعلى قليلاً

350
00:26:07,024 --> 00:26:10,587
أريدك أن تعودي إلى
رحلتك الأولى إلى هنا، من إتصلت به؟

351
00:26:10,738 --> 00:26:12,830
ماذا لو أكتشفنا يا (لارا)؟

352
00:26:14,715 --> 00:26:16,604
هل هؤلاء الناس هنا الآن؟

353
00:26:16,639 --> 00:26:20,867
لا، إنهم يحضرون إحتفالاً روحياً
يسمى الكنيسة

354
00:26:21,202 --> 00:26:23,472
إنه أحد تقاليدهم

355
00:26:26,211 --> 00:26:28,212
الرائحة هنا أفضل بكثير

356
00:26:28,922 --> 00:26:30,814
أعتقد بأنهم يطبخون

357
00:26:34,638 --> 00:26:36,753
شواء الأحد

358
00:26:40,113 --> 00:26:43,721
المكان هادئ جدا هنا
(بالمقارنة مع (كريبتون

359
00:26:44,608 --> 00:26:46,812
إنه بيت حقيقي -
لا أعرف -

360
00:26:47,639 --> 00:26:50,843
إنه نوعا ما صغير ومبعثر

361
00:26:56,219 --> 00:26:58,102
(حاذري يا (كارا

362
00:26:58,220 --> 00:27:00,766
يجب أن لا نترك أي أثر لزيارتنا

363
00:27:01,067 --> 00:27:03,582
لا أريد التأثير عليهم
في أية حال

364
00:27:04,598 --> 00:27:08,788
إنهم مقدرون لتربية طفلي
من المهم يشعروا بالأمان

365
00:27:09,869 --> 00:27:11,990
هل أعطيت طفلك إسماً لحد الآن؟

366
00:27:12,314 --> 00:27:13,602
لا

367
00:27:13,743 --> 00:27:17,796
(مع كل شيء يحدث على (كريبتون
أنا و (جور-أل) لم نتكلم في ذلك بعد

368
00:27:20,316 --> 00:27:22,353
سيكون بعيدا عن الوطن

369
00:27:24,341 --> 00:27:26,983
شمسنا ستكون لا شيء
سوى نجم بعيد

370
00:27:29,948 --> 00:27:32,549
(ربما يمكن أن تسميه (كال-أل

371
00:27:32,895 --> 00:27:36,275
وحينها، عندما ينظر إلى السماء
يمكن أن يفكر بنا

372
00:27:36,687 --> 00:27:38,147
(كال-أل)

373
00:27:38,932 --> 00:27:41,036
حسنا، ذلك اسم جميل

374
00:27:52,592 --> 00:27:54,674
لابد أنها هي

375
00:27:55,486 --> 00:27:57,621
ستكون أما جيدة

376
00:27:58,924 --> 00:27:59,850
(كارا)

377
00:27:59,950 --> 00:28:02,283
ألا تريد لإبنك
أن تكون عنده صورة لك؟

378
00:28:09,692 --> 00:28:11,601
من الأفضل أن نخفيها في مكان ما

379
00:28:19,235 --> 00:28:21,158
!(زور-أل)

380
00:28:21,844 --> 00:28:23,830
!أبي

381
00:28:28,130 --> 00:28:29,995
!إبتعد عنها

382
00:28:34,542 --> 00:28:36,358
رباه

383
00:28:37,866 --> 00:28:39,715
أنت واحد منهم

384
00:28:47,333 --> 00:28:50,897
عرفت أن هناك أكثر
يعيشون ويختفون بيننا

385
00:28:51,112 --> 00:28:53,469
إذا عرضت لمدة طويلة جدا
أنت ستقتلها

386
00:28:53,525 --> 00:28:55,591
إجراءات شديدة للأوقات الشديدة

387
00:28:55,910 --> 00:28:59,085
كان يجب أن أضغط إلى حدها الأقصى
لأتعلم حول جنسكم الخطير

388
00:28:59,605 --> 00:29:02,275
إذا فصلته عنها، سأخبرك
بكل شيء تحتاج أن تعرفه

389
00:29:02,318 --> 00:29:04,523
نعم ستفعل
عندما أنتهي منها

390
00:29:05,012 --> 00:29:06,506
!(كارا)

391
00:29:10,913 --> 00:29:12,654
!(كارا)

392
00:29:14,244 --> 00:29:16,270
!إستيقظي

393
00:29:21,855 --> 00:29:22,719
!أبي

394
00:29:22,770 --> 00:29:25,775
(كارا)، أخبرت أن لا تتركي (كاندور) -
إنه خطئي -

395
00:29:25,842 --> 00:29:28,788
فكرت أن (كارا) يمكن أن تتعلم شيئاً
حول العالم بالمجيء إلى هنا

396
00:29:28,824 --> 00:29:32,643
ليس صحيحاً -
كارا)، إنتظري بالخارج) -

397
00:29:33,989 --> 00:29:37,815
ليس هناك سبب لتكون غاضباً
تعرف أن (كارا) بأمان معي

398
00:29:38,431 --> 00:29:40,100
أنت دائما تهتمين بها

399
00:29:41,675 --> 00:29:43,796
في الحقيقة، أنا مرتاح أنك هنا

400
00:29:44,712 --> 00:29:47,441
كلانا نعرف أن كوكبنا
يمكن أن يدمر قريبا

401
00:29:48,195 --> 00:29:50,805
بالنهاية التي إقتربت
ليس هناك سبب للعودة

402
00:29:52,585 --> 00:29:54,849
إبقي معي هنا على الأرض

403
00:29:55,199 --> 00:29:57,879
يمكن أن نحكم هذا الكوكب
بالقوة كعائلة

404
00:29:58,019 --> 00:30:01,231
لا! (جور-أل) زوجي

405
00:30:01,319 --> 00:30:03,439
...سننجب طفلاً

406
00:30:05,394 --> 00:30:07,205
إبناً

407
00:30:12,441 --> 00:30:15,197
دم (جور-أل) أبرد من أن يكون أباً

408
00:30:15,253 --> 00:30:16,917
حاولت قتله

409
00:30:16,967 --> 00:30:19,173
ماذا يجعلك ذلك؟ -
!إنفعالي -

410
00:30:19,465 --> 00:30:22,292
أخي سرقك مني
أخذ حياتي

411
00:30:22,706 --> 00:30:24,494
جور-أل) لم يسرقني)

412
00:30:24,570 --> 00:30:27,772
لن يشعر أبداً تجاهك كما أشعر

413
00:30:28,222 --> 00:30:31,794
(أعرف أنك تحبين (كارا
سأحب إبنك كأنه مني

414
00:30:31,938 --> 00:30:34,654
!زور-أل)، توقف)
أنت متوهم

415
00:30:34,874 --> 00:30:36,886
(سنكون معاً يا (لارا

416
00:30:37,259 --> 00:30:40,410
إن لم يكن هنا اليوم
إذن ذات يوم خلال علمي

417
00:30:43,636 --> 00:30:45,559
علمك؟

418
00:30:46,983 --> 00:30:49,265
أنت... سرقت حمضي النووي؟

419
00:30:49,421 --> 00:30:52,480
جيناتك مخزنة بأمان
ضمن بلورة

420
00:30:52,515 --> 00:30:56,885
التي هي مثلك
مليئة بالضوء والجمال

421
00:30:57,009 --> 00:30:59,283
أرفض أن أكون
!تجربتك العلمية القادمة

422
00:30:59,402 --> 00:31:01,665
أنت أكثر
(من ذلك بكثير يا (لارا

423
00:31:02,486 --> 00:31:03,890
!أبي

424
00:31:05,150 --> 00:31:06,884
كيف أستطعت؟

425
00:31:07,036 --> 00:31:09,959
!أخبرتك أن تنتظري بالخارج

426
00:31:09,979 --> 00:31:12,659
!ماذا تفعل؟! توقف -
!لا -

427
00:31:12,809 --> 00:31:16,286
ستنسين كل شيء عن هذا اليوم

428
00:31:23,462 --> 00:31:25,475
!كارا)؟)
!كارا)، عودي)

429
00:31:26,592 --> 00:31:28,297
!(كارا)

430
00:31:35,909 --> 00:31:37,544
(كارا)

431
00:31:38,734 --> 00:31:43,101
آسف يا (كلارك)، لم أخبرك أبداً عن هذا
المكان، لأني أعرف كم كان خطيراً

432
00:32:01,782 --> 00:32:03,546
(كال-أل)

433
00:32:03,625 --> 00:32:05,592
أنا آسفة جدا

434
00:32:05,701 --> 00:32:07,282
لا عليك

435
00:32:07,748 --> 00:32:09,761
كل شيء سيكون بخير

436
00:32:32,162 --> 00:32:34,109
لا أصدق

437
00:32:35,255 --> 00:32:36,439
بعد كل هذا الوقت

438
00:32:40,806 --> 00:32:43,142
ذلك يعني أني حقا كنت هنا

439
00:32:44,607 --> 00:32:47,028
وكل شيء رأيته حقيقي

440
00:32:49,630 --> 00:32:52,716
عندما رأيت أمي في ذاكرتك
كانت جميلة جدا

441
00:32:54,006 --> 00:32:56,469
جميلة بقدر ما هي
في هذه الصورة

442
00:32:58,952 --> 00:33:01,111
أحببتيها حقا، أليس كذلك؟

443
00:33:02,051 --> 00:33:03,652
هذا صحيح

444
00:33:04,151 --> 00:33:06,338
مثلما أحببت أبي

445
00:33:07,812 --> 00:33:11,451
لحد الآن، إعتقدت أنه كان مثل الآلهة

446
00:33:11,844 --> 00:33:14,071
بطل كريبتوني حقيقي

447
00:33:16,496 --> 00:33:20,722
لكنك محق
لم يكن أيا من ذلك

448
00:33:22,911 --> 00:33:25,038
أبوك فعل بعض الأشياء الفظيعة

449
00:33:25,992 --> 00:33:29,229
لكن بطريقته الخاطئة
أنا متأكد أنه أحبك

450
00:33:34,119 --> 00:33:35,974
لا أعرف ماهو الأسوأ

451
00:33:36,296 --> 00:33:40,806
إكتشاف الحقيقة أو
فقدان كيف كنت أفكر به

452
00:33:47,139 --> 00:33:49,852
(نحن لا نحدد من قبل أبائنا يا (كارا

453
00:33:50,358 --> 00:33:53,188
إحدى أهم الأشياء
التي علمني إياها أبائي المتبنون

454
00:33:53,601 --> 00:33:55,922
أننا من يختار قدرنا

455
00:33:58,676 --> 00:34:02,484
ربما حان وقت لأتوقف
...عن التمسك بقوة بالماضي و

456
00:34:03,019 --> 00:34:05,735
وأبدأ بالتطلع قدماً
إلى حياتي على الأرض

457
00:34:06,614 --> 00:34:08,752
أبحث عن نوع الأصدقاء الذين لديك

458
00:34:09,573 --> 00:34:12,370
أنا آسفة يا (كلارك)، كنت مهووسة جدا
...بمحاولة إيجاد البلورة

459
00:34:12,462 --> 00:34:14,335
مما وضعنا كلينا في خطر

460
00:34:14,424 --> 00:34:17,085
لا ألومك على رغبتك الشديدة
...في إيجاد البلورة

461
00:34:18,642 --> 00:34:21,437
خصوصا الآن وأنا أعرف
كم هي مهمة

462
00:34:22,326 --> 00:34:24,904
قلت لك بعض الأشياء الفظيعة

463
00:34:25,333 --> 00:34:27,938
أشياء لم تكن حقيقية

464
00:34:31,593 --> 00:34:33,859
(أنا سعيد أنك في حياتي يا (كلارك

465
00:34:35,985 --> 00:34:38,829
(حسنا، أنا سعيد أني في حياتك يا (كارا

466
00:34:43,340 --> 00:34:45,606
لارا) أحبتك كثيرا)

467
00:34:47,358 --> 00:34:49,581
أنا مسرورة أنك تمكنت من رؤية
ذاكرتي منها

468
00:34:50,983 --> 00:34:52,835
وأنا أيضا

469
00:34:55,903 --> 00:34:58,292
أتمنى أن أراها ثانية يوما ما

470
00:35:13,300 --> 00:35:15,555
كفاح للعزلة الكاملة؟

471
00:35:16,480 --> 00:35:18,156
إختيار خطير

472
00:35:18,291 --> 00:35:20,939
لا رجل يشكل جزيرة كاملة بنفسه

473
00:35:20,952 --> 00:35:24,689
مسرورأن أعرف أن إبنك ما زال يمثل بقعة
على خط سيرك المشغول

474
00:35:25,570 --> 00:35:27,605
كما تعرف، حاولت إستعمال
طائرة (لوثوركورب) تلك الليلة

475
00:35:27,698 --> 00:35:30,178
لكنك كنت قد أخذتها
(إلى (واشنطن

476
00:35:30,598 --> 00:35:33,837
أنا مندهش أنك تسافر بهذا السرعة
بعد محنتك الأخيرة في الغابة

477
00:35:34,219 --> 00:35:35,996
لدي بعض التأخر لأعوضه

478
00:35:36,020 --> 00:35:41,852
حصلت على قليل من الأخبار من إتصالاتي
في دائرة الأمن المحلي

479
00:35:44,393 --> 00:35:46,351
...هناك بنت جديدة في البلدة

480
00:35:46,446 --> 00:35:50,243
وعلى ما يبدو
أنت منجذب بها

481
00:35:53,049 --> 00:35:56,675
(إذا كنت تشير إلى (كارا كنت
أخشى أنك مخطئ

482
00:35:57,471 --> 00:35:59,795
(إنها فقط تعمل عندي في الـ (تالون

483
00:36:01,024 --> 00:36:03,968
أولا (لانا)، والآن (كارا)، ألا تعتقد
أنه حان الوقت للتخلي عن هذا

484
00:36:04,016 --> 00:36:07,124
(الإرتباط بـ(كلارك
وكل من يرتبط به؟

485
00:36:07,477 --> 00:36:11,439
إذن هذه هي؟
نصيحتك الأبوية لهذا اليوم؟

486
00:36:11,559 --> 00:36:13,772
ألا أستطيع أن أبدي أهتماماً
بصالح إبني؟

487
00:36:13,939 --> 00:36:15,613
وأي إبن ذلك؟

488
00:36:15,632 --> 00:36:19,212
تقضي نفس القدر من الوقت في حماية
كلارك) كما تقضيه وأنت تدفعني جانبا)

489
00:36:20,166 --> 00:36:22,348
أب من أنت بالضبط؟

490
00:36:24,233 --> 00:36:27,373
أتمنى لو أستطيع أن أقول أباك
وأكون فخورا

491
00:36:27,749 --> 00:36:30,358
معاملتك لـ (لانا -
هيا يا أبي -

492
00:36:30,360 --> 00:36:32,518
تعلمت من مشاهدتك مع أمي

493
00:36:35,264 --> 00:36:39,183
"كنت فقط...أتصرف "كلوثوري

494
00:36:42,849 --> 00:36:46,522
لا أعرف كيف تتصرف
تجاوزت الحد

495
00:36:47,374 --> 00:36:48,887
...إسمع

496
00:36:49,092 --> 00:36:52,648
أدرك أن غريزتك الأولى
...أن تفترض الأسوأ يا أبي

497
00:36:53,240 --> 00:36:57,097
لكن صدقني لم
أعد ذلك الشخص

498
00:36:57,308 --> 00:36:59,194
أنت محق، لم تعد

499
00:36:59,282 --> 00:37:02,128
مشاريعك المحظورة هذه
تخفيها كخبير

500
00:37:06,268 --> 00:37:10,005
أنا متأكد أنك يمكن أن تخدع الناس حولك
ويمكن أن تخدع حتى نفسك

501
00:37:11,860 --> 00:37:13,912
لكن أنا لا

502
00:37:14,258 --> 00:37:16,478
لا يمكنك أبدا خدعي

503
00:37:32,134 --> 00:37:35,120
أعتقد أني أدين لك بإعتذار
لتركي لك ليلة أمس

504
00:37:36,019 --> 00:37:38,689
أعرف ماذا يعني
...مطاردة دليل يا (كارا)، أنا فقط

505
00:37:39,024 --> 00:37:41,092
أكره فقط أن أفكر أنك
أردتيني لحاسوبي

506
00:37:41,327 --> 00:37:44,689
أعرف، إنه فقط يتطلب الكثير من الوقت للتعود
...على قسمات وجهك يا (جيمس) لكني

507
00:37:44,712 --> 00:37:48,825
ركزت جداً على تعقب السفن الفضائية
ولم أتصرف كثيراً كصديقة

508
00:37:49,216 --> 00:37:51,855
أنت كنت هنا من أجلي في كل مرة

509
00:37:56,453 --> 00:37:57,680
إذن لاحظت؟ -
لاحظت؟ -

510
00:37:57,761 --> 00:38:00,463
لولاك لما وجدت أي دليل لأتابعه

511
00:38:02,205 --> 00:38:05,026
(حسنا، لا أعرف يا (كارا
...رأيت كيف إنتقلت بسرعة

512
00:38:05,061 --> 00:38:07,439
من تعلم الحاسوب إلى
إقتحام وزارة الدفاع

513
00:38:10,488 --> 00:38:12,971
أعتقد أنك يمكن أن تفعلي أي شئ
طالما أردت ذلك

514
00:38:15,271 --> 00:38:18,032
حسنا، الآن، كل ما أريد أن أفعله
هو دعوتك إلى الغداء

515
00:38:18,124 --> 00:38:20,072
ماذا عن الطعام الصيني؟

516
00:38:20,426 --> 00:38:22,490
أريد أن أتقن الأكل
بأعواد الطعام تلك

517
00:38:23,255 --> 00:38:24,893
سأذهب لأحصل على سترتي

518
00:38:24,928 --> 00:38:26,459
حسناً، رائع

519
00:38:40,010 --> 00:38:42,012
أهلاً، تبدو مبتهجاً

520
00:38:42,160 --> 00:38:43,708
حقا، صحيح؟

521
00:38:44,332 --> 00:38:46,309
...إنه لا شيء، إنه فقط

522
00:38:47,420 --> 00:38:49,041
يوم جميل

523
00:38:50,299 --> 00:38:52,888
...كما تعرف، بالرغم من أننا لم نعد معاً

524
00:38:52,923 --> 00:38:55,177
لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء

525
00:38:55,700 --> 00:38:57,724
هل تريد الخروج للغداء؟

526
00:38:58,748 --> 00:39:00,841
في الحقيقة، أنا... لدي خطط

527
00:39:04,116 --> 00:39:06,242
(مع (كارا

528
00:39:07,749 --> 00:39:10,053
(إنه فقط غداء يا (كلوي

529
00:39:14,526 --> 00:39:17,026
إسمع، أعرف كيف
...ستبدو هذه مني، لكن

530
00:39:17,187 --> 00:39:22,041
أنت و(كارا) من عالمين مختلفين
فقط كن حذرا، حسناً؟

531
00:39:23,577 --> 00:39:27,047
(كلوي)، (كارا) من (مينيسوتا)
ليس الأمر كأنها من كوكب آخر

532
00:39:35,925 --> 00:39:37,424
بعدك

533
00:39:51,634 --> 00:39:53,416
إذن ماهي المفاجأة الكبيرة؟

534
00:39:53,509 --> 00:39:55,775
لم أكن لأجد (كارا) لولاك

535
00:39:55,941 --> 00:39:57,909
أنا مسرور أنه ما زلت لديك
تلك الإتصالات في القصر

536
00:39:58,087 --> 00:39:59,451
أنا فقط مسرورة أنها بخير

537
00:39:59,866 --> 00:40:03,375
(حسنا، عندما وجدتها يا (لانا
أعطتني هذه

538
00:40:08,199 --> 00:40:11,832
إنها أمي البيولوجية
(إسمها (لارا

539
00:40:12,106 --> 00:40:14,061
إنها مذهلة

540
00:40:16,552 --> 00:40:20,144
كلارك)، أخذت هذه في بيتك)
...متى قمت

541
00:40:20,179 --> 00:40:23,086
(إنها قصة طويلة يا (لانا
لكن هناك المزيد

542
00:40:23,698 --> 00:40:26,525
أخبرتك أني أريد أن
أشركك معي في كل شيء

543
00:40:34,565 --> 00:40:36,845
ماذا في ذلك؟

544
00:40:46,305 --> 00:40:48,417
...داخل هذا البلورة

545
00:40:48,769 --> 00:40:50,961
حمض أمي النووي

