1
00:00:30,859 --> 00:00:32,954
مرحبا

2
00:00:37,074 --> 00:00:39,670
ماذا؟

3
00:00:39,680 --> 00:00:42,978
أردت فقط أن أتذكر هذه اللحظة

4
00:00:44,191 --> 00:00:46,386
هذا يجب أن يساعد

5
00:00:58,026 --> 00:01:00,923
يجب أن نذهب إلى مكان ما

6
00:01:01,534 --> 00:01:03,027
لماذا؟

7
00:01:03,038 --> 00:01:05,634
أنا سعيدة هنا

8
00:01:05,644 --> 00:01:09,042
(لا، أعني، يجب أن نترك (سمولفيل

9
00:01:09,454 --> 00:01:12,852
(يجب أن نذهب لنزور العالم يا (لانا
كل الأماكن التي حلمت بها أبداً

10
00:01:15,268 --> 00:01:17,563
ماذا عن (باريس)؟
"يمكن أن نتناول الفطور عند "برج إيفل

11
00:01:17,574 --> 00:01:19,167
نعم، صحيح

12
00:01:19,178 --> 00:01:20,471
سأطير بك إلى هناك نفسي

13
00:01:20,481 --> 00:01:26,586
لديك الكثير من القوى يا (كلارك)، لكن
ما أعرفه أنك لا تستطيع الطيران

14
00:01:28,501 --> 00:01:32,400
تجعليني أشعر كأني أستطيع الطيران

15
00:01:32,410 --> 00:01:34,705
من الأفضل أن أذهب

16
00:01:34,716 --> 00:01:38,615
لدي إجتماع في المؤسسة

17
00:01:40,230 --> 00:01:44,530
سأخبرك بشيء
سأعد عشاء مميزاً لنا

18
00:01:44,540 --> 00:01:48,539
باريس) الخاصة بنا)

19
00:01:55,968 --> 00:01:57,060
يا له يوم جميل

20
00:01:57,071 --> 00:02:00,770
نسيت تقريبا
كيف تبدو الشمس

21
00:02:00,780 --> 00:02:07,386
لا تفوتك الشمس بشيء
لم لا تغلقين تلك الستائر، وتعودين للسرير؟

22
00:02:12,208 --> 00:02:15,606
أظنني أستطيع توفير
بضعة دقائق إضافية

23
00:02:23,837 --> 00:02:27,335
(أحبك يا (كلارك كنت

24
00:02:37,772 --> 00:02:43,170
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

25
00:02:44,289 --> 00:02:49,591
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة
** الشخصية **</font>

26
00:02:50,141 --> 00:02:58,138
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

27
00:02:59,139 --> 00:03:08,139
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

28
00:03:50,283 --> 00:03:52,268
(سيد (لوثر

29
00:03:52,278 --> 00:03:57,556
إذا جئت للتذمر من
إستيلاء إبني مؤخراً على صحيفتك

30
00:03:57,567 --> 00:03:58,854
هذا ليس بشأن الصحيفة

31
00:03:58,864 --> 00:04:01,847
إنه بشأن شيء
...شخصي أكثر قليلا

32
00:04:03,155 --> 00:04:05,639
الأبوة

33
00:04:05,650 --> 00:04:07,835
كما تعرف، تعاملت معه
مصادر إزعاج كهذه من قبل

34
00:04:07,845 --> 00:04:11,427
لكن من رئيس تحرير (ذي دايلي بلانيت)؟

35
00:04:13,632 --> 00:04:15,717
أنا متأخر بالفعل على إجتماعي

36
00:04:15,728 --> 00:04:18,512
أعترف أني لست بصدد
تزيين قصة

37
00:04:18,522 --> 00:04:21,505
لكني لا أستطيع أن أختلق
شيئاً مثل هذا

38
00:04:21,516 --> 00:04:23,601
ماذا لو أخبرتك أن
السبب الوحيد لوجودي هنا

39
00:04:23,611 --> 00:04:27,293
هو أن (ليكس لوثر) قد
إفتقد أخاه الصغير؟

40
00:04:42,072 --> 00:04:44,955
شيء مدهش، صحيح؟

41
00:04:45,365 --> 00:04:49,546
إستعمال الحمض النووي
من دم إبنك الميت

42
00:04:49,556 --> 00:04:52,340
خلق" (ليكس) نسخة كاربونية"

43
00:04:56,840 --> 00:04:58,326
...(نادني (جوليان

44
00:04:58,337 --> 00:05:00,422
أبتاه

45
00:05:00,831 --> 00:05:03,415
ليكس) حذرني أن لا أقابلك)

46
00:05:03,426 --> 00:05:06,708
يعتقد أني أخاطر بحياتي
بمجرد وجودي هنا

47
00:05:06,918 --> 00:05:12,296
لكني المسيطر على حياتي الآن
وأخطط أن أعيشها كما أريد

48
00:05:14,602 --> 00:05:18,184
وجهة نظر شجاعة

49
00:05:18,992 --> 00:05:22,873
إذا لديك مشكلة معي
دعنا نحلها الآن

50
00:05:22,884 --> 00:05:26,566
مشكلة؟

51
00:05:26,576 --> 00:05:29,858
...إن كنت حقا من لحمي ودمي

52
00:05:33,761 --> 00:05:37,542
أود أن أتعرف عليك... بني

53
00:05:46,534 --> 00:05:48,821
أهلا يا جميلة

54
00:05:49,530 --> 00:05:51,617
ماذا وجدت؟

55
00:05:51,627 --> 00:05:54,213
...مشرد آخر قتل اليوم

56
00:05:54,224 --> 00:05:57,709
السابع في الأسبوعين الأخيرين

57
00:05:58,818 --> 00:06:00,505
الشرطة تعتقد أنه كان قاتلا تسلسلياً

58
00:06:00,515 --> 00:06:04,899
لكني أعتقد أننا لربما وجدنا
الحاسوب الكريبتوني الذي ذكرته

59
00:06:04,910 --> 00:06:07,796
(براينياك)

60
00:06:07,806 --> 00:06:10,093
تركيب دماغي تفاعلي

61
00:06:10,103 --> 00:06:11,491
لماذا تظنين أنه هو؟

62
00:06:11,501 --> 00:06:14,087
من تقارير تشريح الضحايا

63
00:06:14,098 --> 00:06:16,984
وجدت كل الجثت
جافة من أي أثر للمعادن

64
00:06:16,994 --> 00:06:20,279
تماماً مثل تلك
(التقنية من مختبر (ليكس

65
00:06:22,087 --> 00:06:26,571
لما تعتقد أن هذا الشيء
يقتل الناس عشوائياً؟

66
00:06:26,581 --> 00:06:31,264
لابد أنه يتجدد، بإستعمال
أثر المعدن من جثت الإنسان

67
00:06:31,275 --> 00:06:34,760
كلارك)، يجب أن تردعه)

68
00:06:35,570 --> 00:06:38,156
المشكلة هي إذا
لم يرد أن يعثر عليه

69
00:06:38,166 --> 00:06:40,552
يمكن أن يختفي بشكل حرفي

70
00:06:40,563 --> 00:06:43,549
قد أكون قادرة على المساعدة

71
00:06:44,958 --> 00:06:49,841
كل الجثت وجدت بشكل عشوائي
متفرقة عبر المقاطعة

72
00:06:49,851 --> 00:06:54,834
لذا ثلثت الهجمات
لإيجاد قاعدة محتملة

73
00:06:54,845 --> 00:06:57,231
(حي (سويسايد سلامس

74
00:06:57,242 --> 00:06:59,529
أنا مندهش

75
00:07:00,338 --> 00:07:04,222
لم تعد (كلوي) الوحيدة التي تعرف
التعامل مع طرق الحاسوب الآن

76
00:07:04,932 --> 00:07:08,517
ماذا سأفعل بدونك؟

77
00:07:54,967 --> 00:08:00,602
لقد سقطت بعيدا عن
برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟

78
00:08:03,979 --> 00:08:06,445
(لست (كال-إل

79
00:08:07,149 --> 00:08:09,516
أنا النسخة الجديدة والمحسنة

80
00:08:10,318 --> 00:08:14,071
لا تخدع نفسك أيها الشبح

81
00:08:14,081 --> 00:08:19,023
لست أكثر من تجربة فاشلة
في جسد كريبتوني

82
00:08:20,024 --> 00:08:21,598
أين الفتى؟

83
00:08:21,609 --> 00:08:23,282
ليس متأكداً

84
00:08:23,292 --> 00:08:25,857
صديقه المريخي أخذني سجينا

85
00:08:25,867 --> 00:08:27,639
لكني إستطعت الهروب

86
00:08:27,650 --> 00:08:29,819
عندما عدت، كان (كنت) مختفياً

87
00:08:29,829 --> 00:08:31,700
...لذا، فكرت أن

88
00:08:31,711 --> 00:08:33,780
آخذ مكانه

89
00:08:33,791 --> 00:08:35,860
أتعرف؟ يناسبني تماماً

90
00:08:35,870 --> 00:08:39,029
(ألست قلقاً من ردة فعل (كال-إل

91
00:08:39,040 --> 00:08:41,109
عندما يعود للبيت ليجدك
في السرير مع صديقته؟

92
00:08:41,120 --> 00:08:42,496
لا

93
00:08:42,506 --> 00:08:44,972
لو كان (كنت) حياً، لكان عاد الآن

94
00:08:44,982 --> 00:08:47,547
ثق بي، إنه مختف منذ مدة طويلة

95
00:08:47,557 --> 00:08:49,032
...حسنا

96
00:08:49,043 --> 00:08:51,311
يا لحظك

97
00:08:52,311 --> 00:08:53,885
لكن توجد مشكلة واحدة

98
00:08:53,896 --> 00:08:56,758
الشمس الصفراء... تحول جلدي حجراً

99
00:08:56,768 --> 00:09:00,125
إنها فقط مسألة وقت قبل أن
(يفهم أحد أني لست (كنت

100
00:09:00,136 --> 00:09:03,493
أعرف كم أنت ذكي
ظننت أنك قد تساعد

101
00:09:03,503 --> 00:09:08,048
جرب واقيا جيداً من الشمس
قبعة  ذات حافة عريضة، ربما

102
00:09:08,059 --> 00:09:10,029
كاد (كال-إل) أن يدمرك

103
00:09:10,040 --> 00:09:13,100
...ساعدني، أو أعدك

104
00:09:13,110 --> 00:09:15,279
أني سأنهي العمل

105
00:09:15,289 --> 00:09:18,250
لست في حالة تسمح لي بمساعدتك

106
00:09:18,260 --> 00:09:20,230
...لكن

107
00:09:20,241 --> 00:09:22,806
هناك شخص ما

108
00:09:25,391 --> 00:09:27,262
كريبتوني

109
00:09:27,273 --> 00:09:30,927
جاء إلى الأرض قبل سنوات ولم يرحل

110
00:09:30,937 --> 00:09:35,284
(اسمه (داكس-أور
أحد أعظم علماء كريبتون

111
00:09:35,295 --> 00:09:38,058
سيعرف كيف يصلحك

112
00:09:38,960 --> 00:09:41,228
كيف أجده؟

113
00:09:41,238 --> 00:09:43,010
حسنا، عندما يسافر
كريبتوني من خلال بوابة

114
00:09:43,020 --> 00:09:45,387
يحمل مشعلا لكي
...يمكن أن يُحدد مكانه

115
00:09:45,397 --> 00:09:50,735
أداة على هيئة درع صغيرة، متزامنة
مع شفرتهم الجينية الفردية

116
00:09:50,746 --> 00:09:52,815
سقطت أداة (داكس-أور) في يدي إنسان

117
00:09:52,825 --> 00:09:55,786
جدها، وأنت ستجده

118
00:09:55,797 --> 00:09:58,065
...هل

119
00:09:58,768 --> 00:10:00,342
هل تخبرني بالحقيقة؟

120
00:10:00,353 --> 00:10:03,017
أن أكذب عليك سيكون
كأني أكذب على رخويات

121
00:10:03,027 --> 00:10:05,394
لا فائدة من ذلك

122
00:10:09,068 --> 00:10:15,000
إذا لم يفلح الأمر، أنا سأعيدك
إلى أنبوب الإختبار بنفسي

123
00:10:29,097 --> 00:10:31,585
يبدو أن بعض
الناس قد فقدوا وظائفهم

124
00:10:31,595 --> 00:10:34,283
(ضحايا القائد الأعلى الجديد، (ليكس لوثر

125
00:10:34,294 --> 00:10:37,982
التقاعد للقدماء
والعمل للجدد الذين يسهل التحكم بهم، ما الأمر؟

126
00:10:37,992 --> 00:10:41,080
أحتاجك أن تساعديني للعثور
على أحد ما... عالم كريبتوني

127
00:10:41,090 --> 00:10:42,579
كريبتوني آخر؟

128
00:10:42,590 --> 00:10:44,578
(عجباً يا (كلارك
بدأت أعتقد أن الأرض

129
00:10:44,588 --> 00:10:47,576
كان الوجهة السياحية المفضلة لكوكبكم

130
00:10:47,587 --> 00:10:48,976
كيف سمعت عن هذا الرجل؟

131
00:10:48,986 --> 00:10:50,675
(أخبرني (جور-إل

132
00:10:50,685 --> 00:10:55,272
إسمع يا (كلارك)، عادة أنا هنا للمساعدة
لكني مشغولة الآن بالكامل

133
00:10:55,283 --> 00:10:58,371
ولا أقصد الإهانة
لكن لايسهل التعامل مع الكريبتونيين

134
00:10:58,381 --> 00:11:01,569
كلوي)، الطريقة الوحيدة لكي أجد هذا الرجل)
هو أن أتتبع أداة التعقب

135
00:11:01,580 --> 00:11:03,269
الآن، توجد إشاعة
إن هناك من وجدها

136
00:11:03,279 --> 00:11:05,767
فكرت أن سجلات
ذي بلانيت) قد تذكر شيئاً ما)

137
00:11:05,778 --> 00:11:07,167
كلارك)، انظر حولك)

138
00:11:07,177 --> 00:11:10,165
أطلق (ليكس) طوربيدا خلال
(هيكل (ذي بلانيت

139
00:11:10,175 --> 00:11:12,963
وأنا أتمسك بالكاد
بقارب النجاة

140
00:11:12,974 --> 00:11:13,963
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

141
00:11:13,973 --> 00:11:16,261
لن يأخذ الأمر
(أكثر من لحظة يا (كلوي

142
00:11:16,272 --> 00:11:18,960
حالما أكتشف من لديه هذا
الدرع، سأذهب من هنا

143
00:11:18,971 --> 00:11:20,760
درع؟

144
00:11:20,770 --> 00:11:24,058
ألا تملك أحدها؟

145
00:11:26,567 --> 00:11:29,955
الإستغاثة الكريبتونية
من كبسولة الزمن؟ أتذكر

146
00:11:29,965 --> 00:11:32,153
،مسابقة الجمال
الجميلات الباحثات عن الذهب؟

147
00:11:32,164 --> 00:11:34,552
نعم

148
00:11:38,960 --> 00:11:45,446
كلارك)، لم لا تذهب للبيت وترتاح)
وسأتصل بك لاحقا؟

149
00:11:45,857 --> 00:11:48,345
أين هي يا (كلوي)؟

150
00:11:53,753 --> 00:11:54,942
أنا آسف

151
00:11:54,952 --> 00:11:56,940
أنا أحتاج حقا أن أجدها

152
00:11:56,951 --> 00:11:59,539
كنت أتمنى أن تنعشي ذاكرتي

153
00:12:01,349 --> 00:12:03,437
أنت لا تنسى أبدا أي شئ

154
00:12:03,448 --> 00:12:06,636
عقلك مثل فخ تيتانيوم

155
00:12:06,646 --> 00:12:11,133
اسمعي، هل تذكرين
أين وضعت الدرع أم لا؟

156
00:12:11,943 --> 00:12:14,731
آسفة يا (كلارك)، لا أستطيع مساعدتك

157
00:12:25,037 --> 00:12:26,823
أبي

158
00:12:26,833 --> 00:12:28,120
بئساًَ

159
00:12:28,130 --> 00:12:32,510
ليكس)، ما المهم جداً لكي)
تسحبني من مفاوضات حاسمة؟

160
00:12:32,520 --> 00:12:34,804
حسنا، طبقا
(لسجل زوار (لوثر كورب

161
00:12:34,815 --> 00:12:37,399
جاء (غرانت غابرييل) لزيارتك البارحة

162
00:12:38,906 --> 00:12:43,685
لقد فعل، نعم، لمناقشة
أحد مشاريعك الأخيرة

163
00:12:43,695 --> 00:12:46,379
والسيد (غابرييل) في مركزه

164
00:12:46,389 --> 00:12:48,873
لطالما تجنبت الصحف يا أبي

165
00:12:48,884 --> 00:12:51,767
كنت تخبرني أنها مجرد
موزع يومي للكذب

166
00:12:51,777 --> 00:12:54,660
ربما قللت من تقدير
قوة الإعلام

167
00:12:54,671 --> 00:13:00,348
وكنت متشوقا لمعرفة
مساعدك الموثوق

168
00:13:00,359 --> 00:13:01,745
وما رأيك به؟

169
00:13:01,755 --> 00:13:03,441
...ذو بصيرة

170
00:13:03,452 --> 00:13:05,736
...شجاع

171
00:13:05,747 --> 00:13:10,825
...مباشر
(عكسك تماماً يا (ليكس

172
00:13:10,835 --> 00:13:13,020
نعم، جيد، إبق بعيداً عنه

173
00:13:13,031 --> 00:13:15,615
سأتعامل مع
غرانت) بنفسي من الآن فصاعدا)

174
00:13:15,625 --> 00:13:18,608
تقول ذلك كأنه يعود إليك

175
00:13:19,317 --> 00:13:23,198
الآن، (غرانت غابرييل) بالغ

176
00:13:23,208 --> 00:13:26,291
...قد تكون رب عمله، لكنك

177
00:13:26,800 --> 00:13:30,382
لا تستطيع إدعائه كما لو
كان قطعة تمتلكها

178
00:13:33,485 --> 00:13:37,266
أنت تعرف، أليس كذلك؟

179
00:13:37,576 --> 00:13:40,758
هل تعتقد أن لديك
الحق لإعادة صنع أخيك الميت

180
00:13:40,769 --> 00:13:43,752
كما لو كان أحد
مشاريعك المريضة؟

181
00:13:43,763 --> 00:13:46,247
حسنا، لقد قمت فقط
بما لم تستطع أبداً أن تقوم به

182
00:13:46,257 --> 00:13:48,043
ما فعلته منحط

183
00:13:48,053 --> 00:13:50,437
!أنت تثير إشمئزازي

184
00:13:51,645 --> 00:13:55,725
هل تخبرني أنك لن
تريد أن ترى (جوليان) مجدداً؟

185
00:13:55,736 --> 00:14:00,515
أن تنظر في عيني إبنك المفقود؟

186
00:14:01,923 --> 00:14:05,305
أنت من فقدتُه

187
00:14:05,315 --> 00:14:08,797
أنت من فقدتُه

188
00:14:33,653 --> 00:14:35,637
(لانا) -
(كلوي) -

189
00:14:35,647 --> 00:14:37,032
ماذا تفعلين هنا؟

190
00:14:37,043 --> 00:14:38,528
كنت أبحث عن (كلارك) في الحقيقة

191
00:14:38,538 --> 00:14:42,017
(جاء إلى (ذي دايلي بلانيت
وكان يتصرف بغرابة تامة

192
00:14:42,028 --> 00:14:45,108
هل لاحظت أي شئ
مختلف فيه مؤخرا؟

193
00:14:45,119 --> 00:14:47,900
نعم، لاحظت

194
00:14:48,409 --> 00:14:52,387
لقد إنفتح أخيرا وسمح لي بالدخول

195
00:14:52,896 --> 00:14:56,475
كلوي)، إنه أكثر)
تفهماً من ذي قبل

196
00:14:57,482 --> 00:15:03,653
لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على
درع كريبتوني يمتلكه فعلاً

197
00:15:03,664 --> 00:15:06,545
كلارك) الذي أعرفه)
لن ينسى أبداً أي شيء مثل ذلك

198
00:15:06,556 --> 00:15:10,035
حسنا، ربما أنت
لا تعرفينه كما تظنين

199
00:15:10,045 --> 00:15:12,328
بعد كل ما مر به

200
00:15:12,339 --> 00:15:16,616
أعتقد أنه فقط يأخذ بعض
الوقت للتركيز على سعادته

201
00:15:18,022 --> 00:15:20,903
أولوياته مختلفة

202
00:15:21,711 --> 00:15:23,096
حسنا، قد تكون أولوياته مختلفة

203
00:15:23,107 --> 00:15:27,384
لكن شخصيته
في كون آخر تماماً

204
00:15:27,394 --> 00:15:31,870
لانا، كنت جزئاً من
دائرة (كلارك) الخاصة منذ فترة الآن

205
00:15:31,881 --> 00:15:34,263
أعرف متى يكون متغيراً

206
00:15:34,274 --> 00:15:39,947
كلوي)، ربما حان الوقت)
لتنسيه قليلاً

207
00:15:39,957 --> 00:15:42,140
لا أتعلق به

208
00:15:42,151 --> 00:15:46,228
لكن به خطب ما

209
00:15:46,239 --> 00:15:48,522
أهلاً

210
00:15:48,532 --> 00:15:51,413
كلوي)، تبدين متوترة قليلا)

211
00:15:53,817 --> 00:15:57,097
هل أخبرتها عن الجديد؟

212
00:15:57,406 --> 00:16:00,387
أي جديد؟

213
00:16:01,893 --> 00:16:04,874
لم أكن سأقول أي شئ
حتى يكون رسمياً

214
00:16:04,884 --> 00:16:08,264
لكن بعد أن
(نسوي بعض الأمور أنا و(لانا

215
00:16:08,274 --> 00:16:10,956
... (سنترك (سمولفيل

216
00:16:10,966 --> 00:16:14,844
معاً

217
00:16:19,940 --> 00:16:22,721
لا أعرف ماذا أقول

218
00:16:28,614 --> 00:16:31,994
في الحقيقة
أعتقد أني يجب أن أذهب فحسب

219
00:16:37,887 --> 00:16:40,170
هل هي على ما يرام؟

220
00:16:40,180 --> 00:16:43,161
تعتقد أن بك خطباً ما

221
00:16:43,171 --> 00:16:44,556
تقول أنك ذهبت لرؤيتها

222
00:16:44,567 --> 00:16:49,043
ونسيت بالكامل
ذلك الدرع الكريبتوني الذي لديك

223
00:16:49,054 --> 00:16:53,032
لم أنس أي شئ
لم أستطيع فقط أن أجده في أي مكان

224
00:16:53,042 --> 00:16:56,023
(أعتقد أنه قد أخذته (كارا

225
00:16:56,034 --> 00:17:01,906
حسنا، إن كان كريبتونياً، هل تعتقد
أنها أخذته إلى القلعة؟

226
00:17:01,916 --> 00:17:04,298
صحيح

227
00:17:05,007 --> 00:17:08,087
القلعة

228
00:17:27,641 --> 00:17:30,050
جور-إل)؟)

229
00:17:31,169 --> 00:17:33,385
أبحث عن شيء

230
00:17:34,216 --> 00:17:36,547
أعتقد أن (كارا) قد جلتبه إلى هنا

231
00:17:37,042 --> 00:17:39,616
ارحل الآن أيها الشبح

232
00:17:42,976 --> 00:17:44,615
وماذا سيحدث لو لم أفعل؟

233
00:17:48,416 --> 00:17:52,404
(أنت مجرد صوت يا (جور-إل
صدى من الماضي

234
00:17:53,005 --> 00:17:56,733
ماذا ستفعل
ستعظني حتى الموت؟

235
00:17:57,676 --> 00:17:59,544
لست مرحبا بك هنا

236
00:17:59,600 --> 00:18:01,591
(لاتقلق يا (جور-إل

237
00:18:03,816 --> 00:18:05,744
سأجده عاجلا أم آجلا

238
00:18:18,576 --> 00:18:21,632
(لقد الشبح الأخير يا (كال-إل

239
00:18:24,256 --> 00:18:26,737
يجب أن تهزمه

240
00:18:33,128 --> 00:18:34,028
لانا)؟)

241
00:18:34,059 --> 00:18:35,044
لانا)؟)

242
00:18:45,046 --> 00:18:45,950
لانا)؟)

243
00:18:46,555 --> 00:18:49,055
كلارك)، ما الأمر؟)
أنا هنا

244
00:18:50,010 --> 00:18:51,995
الحمد لله أنك بخير

245
00:18:52,590 --> 00:18:54,168
بالطبع أنا بخير

246
00:18:54,224 --> 00:18:55,914
لم تتغيب إلا لساعة

247
00:18:57,465 --> 00:18:59,342
لانا)، لقد تغيبت لأسابيع)

248
00:19:01,512 --> 00:19:05,029
كلارك، أعرف أن الزمن مختلف
في القلعة، لكن أنظر إلى الساعة

249
00:19:05,295 --> 00:19:07,980
لقد رأيتني قبل أن تذهب
للبحث عن الدرع

250
00:19:07,989 --> 00:19:09,748
لا يا (لانا)، ذاك لم أنا

251
00:19:09,987 --> 00:19:11,677
إنه الشبح

252
00:19:12,966 --> 00:19:15,069
لانا، إنه يبدو مثلي تماماً

253
00:19:16,594 --> 00:19:20,024
حبسني (جور-إل) في القلعة
أطلق سراحي لإيقاف الشبح

254
00:19:20,925 --> 00:19:23,465
لا، متأكدة أنه كان أنت

255
00:19:23,495 --> 00:19:24,995
كلارك)، لابد أنه أنت)

256
00:19:26,201 --> 00:19:29,193
كلوي) قالت أنك كنت)
تعاني من مشاكل مع ذاكرتك

257
00:19:29,225 --> 00:19:31,796
(فقط فكر يا (كلارك

258
00:19:32,528 --> 00:19:36,422
تذكر في السرير عندما قلت
أنك ستطير بي إلى (باريس)؟

259
00:19:39,565 --> 00:19:42,125
كنا سنترك (سمولفيل) معاً

260
00:19:43,495 --> 00:19:45,254
(لم يكن أنا يا (لانا

261
00:19:48,653 --> 00:19:50,221
يا للهول

262
00:19:52,525 --> 00:19:54,825
أنا آسف، أنا من كان السبب

263
00:19:55,461 --> 00:19:59,461
يجب أن أبعدك عن هنا
ليس لدينا وقت كثير، يمكن أن يعود في أية لحظة

264
00:20:05,988 --> 00:20:07,477
تغيير في الخطة

265
00:20:07,487 --> 00:20:09,276
لدينا مشكلة

266
00:20:09,286 --> 00:20:11,374
ألديك مشكلة في إيجاد عالمك؟

267
00:20:11,385 --> 00:20:13,273
لقد عاد الفتى

268
00:20:13,284 --> 00:20:17,171
إبن كريبتون المتهور قد عاد

269
00:20:17,981 --> 00:20:19,270
يجب أن أقتله

270
00:20:19,280 --> 00:20:22,368
عندما أقربه من كريبتونيت خضراء
ستسحب منه قوته

271
00:20:22,379 --> 00:20:24,168
تلك ليست مشكلة
يمكن أن أقوم بذلك

272
00:20:24,178 --> 00:20:27,865
إنظر إلى نفسك
يمكنك بالكاد أن تمسك بفأر

273
00:20:28,775 --> 00:20:33,062
أنا تركيب دماغي تفاعلي

274
00:20:33,073 --> 00:20:35,961
لا تهتم لشكلي
مازال ذكائي هائلاً

275
00:20:35,971 --> 00:20:38,359
لا تقلل من تقديري

276
00:20:38,370 --> 00:20:40,558
يجب أن تستمر
(في بحثك عن (داكس-أور

277
00:20:40,569 --> 00:20:44,057
(ليس قبل أن أبعد (لانا) عن (كلارك

278
00:20:44,966 --> 00:20:47,654
تسقط فريسة لنفس
العواطف الإنسانية كنظيرك

279
00:20:47,665 --> 00:20:49,953
تفتح نفسك
لنفس نقط الضعف

280
00:20:49,963 --> 00:20:52,451
ربما لستما
مختلفان جدا مع ذلك

281
00:20:52,462 --> 00:20:55,050
إنه ليس مثلي في شيء

282
00:20:55,061 --> 00:20:58,748
حسنا، إذن تقول الإستراتيجية
أن نفرق لنسود

283
00:20:58,759 --> 00:21:04,845
عندما أحول إنتباه (كال-إل)، يمكن أن تجلب
الجسم الصغير الذي تتعلق به

284
00:21:24,445 --> 00:21:25,835
ليونيل)، لقد عاد الشبح)

285
00:21:25,845 --> 00:21:28,635
كان يعيش مع (لانا) بينما
كنت محبوساً في القلعة

286
00:21:28,645 --> 00:21:30,235
يا للهول

287
00:21:30,246 --> 00:21:31,436
هل هي بخير؟

288
00:21:31,446 --> 00:21:32,536
لقد تزعزعت قليلا

289
00:21:32,546 --> 00:21:34,236
(أخذتها إلى شقة (أوليف كوين

290
00:21:34,247 --> 00:21:36,537
يجب أن أتخلص من
هذا الشيء للأبد

291
00:21:36,547 --> 00:21:38,137
لا أعرف كيف أهزمه

292
00:21:38,148 --> 00:21:40,938
(أنت مبعوث (جور-إل
هل لديك أية أفكار؟

293
00:21:40,948 --> 00:21:46,939
الطريقة الوحيد لتدمير الشبح
هي بتعريضه للكريبتونيت الزرقاء

294
00:21:46,949 --> 00:21:48,739
لا أفهم

295
00:21:48,750 --> 00:21:50,740
يؤثر كل شيء علينا بطرق معاكسة

296
00:21:50,750 --> 00:21:53,640
إذا كانت الكريبتونيت الزرقاء تأخذ قواي
ألن تجعله أقوى؟

297
00:21:53,651 --> 00:21:57,041
نعم، لكن قوته
ستزداد تصاعديا

298
00:21:57,052 --> 00:21:59,442
جسمه لن يكون قادراً على إحتوائها

299
00:21:59,452 --> 00:22:02,742
كمصباح يضاء
من قبل مفاعل نووي

300
00:22:02,753 --> 00:22:05,843
صنع خاتم (جور-إل) من
الكريبتونيت الزرقاء لكنها قد تحطمت

301
00:22:05,854 --> 00:22:08,344
كيف يفترض أن أجد أخرى؟

302
00:22:08,354 --> 00:22:14,345
كلارك، أعتقد أن هناك كريبتوني آخر
يعيش هنا على الأرض

303
00:22:14,356 --> 00:22:16,146
(داكس-أور)

304
00:22:16,156 --> 00:22:21,947
إنه عالم جاء لدراسة تأثير
الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية

305
00:22:21,957 --> 00:22:26,748
إذا أمكن أن تجده
سيكون عنده ما تحتاجه

306
00:22:26,758 --> 00:22:30,348
لماذا لم تخبرني عنه من قبل؟

307
00:22:30,959 --> 00:22:33,649
لقد إختفى

308
00:22:33,660 --> 00:22:40,151
سافر إلى هنا قبل قرن
وبعد ذلك إختفى

309
00:22:40,161 --> 00:22:43,151
الدرع

310
00:22:43,162 --> 00:22:45,552
إنه إستغاثة كريبتونية

311
00:22:45,562 --> 00:22:48,452
وجدته في كبسولة زمن
دفنت قبل أكثر من مائة سنة

312
00:22:48,463 --> 00:22:50,853
قد تعود إلى ذلك العالم

313
00:22:50,864 --> 00:22:53,154
ربما وجدت مشعله

314
00:22:53,164 --> 00:23:00,155
إذا نشطته، يجب أن
يقودك مباشرة إليه

315
00:23:00,166 --> 00:23:03,356
لا أعرف كيف أشغله

316
00:23:03,366 --> 00:23:06,656
التعرف على الصوت

317
00:23:06,967 --> 00:23:08,657
ضعه في يدك

318
00:23:08,668 --> 00:23:11,258
قل اسمه

319
00:23:11,268 --> 00:23:15,859
أعتقد أن تلك
الأداة ستقوم بالباقي

320
00:23:40,175 --> 00:23:41,465
(كلوي)

321
00:23:41,475 --> 00:23:43,265
الحمد لله أنك بخير

322
00:23:43,276 --> 00:23:44,566
بخير؟

323
00:23:44,576 --> 00:23:46,566
لقد عرفت للتو أنك
(و(لانا) ستتركان (سمولفيل

324
00:23:46,577 --> 00:23:48,667
أنا بعيدة جدا عن أن أكون بخير

325
00:23:48,677 --> 00:23:51,868
لا يا (كلوي)، لم يكن أنا
لقد كان الشبح

326
00:23:51,878 --> 00:23:55,569
كنت محبوساً في القلعة

327
00:23:56,480 --> 00:24:00,971
ذلك بالتأكيد يفسر
السلوك الغريب

328
00:24:01,782 --> 00:24:04,272
كيف أعرف أنك (كلارك) الحقيقي؟

329
00:24:04,283 --> 00:24:06,873
كلوي)، هذا أنا)

330
00:24:06,883 --> 00:24:08,073
الآن، اسمعي، أعرف كيف
أدمر الشبح

331
00:24:08,084 --> 00:24:14,576
أنا بحاجة فقط إلى الدرع الكريبتوني
لأقوم بذلك، لكني لا أستطيع إيجاده في أي مكان

332
00:24:14,586 --> 00:24:17,476
كان ذلك ما يبحث
عنه (كلارك) الآخر

333
00:24:17,487 --> 00:24:22,578
كلوي)، أنظري إلى عيني)

334
00:24:22,589 --> 00:24:24,479
محاولة جميلة

335
00:24:24,489 --> 00:24:28,080
لكن حسب ما سمعت، كل شيء
عنكما هو نفسه بالضبط

336
00:24:28,091 --> 00:24:31,882
حتى طريقة تعبيركما عن الحزن

337
00:24:31,892 --> 00:24:41,085
لو كنت الشبح
التعرض لأشعة الشمس... يقوم بتغيير وجهي

338
00:24:41,795 --> 00:24:45,486
هذا أنا

339
00:24:45,997 --> 00:24:48,687
يا للروعة، الحمد لله أنه أنت

340
00:24:50,698 --> 00:24:53,688
نسختك المستبدة
جعلتني أقلق بحق

341
00:24:53,699 --> 00:24:58,390
يجب أن أدمره، لكني
لا أستطيع أن أقوم بذلك دون ذلك الدرع

342
00:24:58,701 --> 00:25:01,191
أعتقد أني يمكن أن أساعد

343
00:25:08,804 --> 00:25:11,594
الطريق التي كنت تتصرف بها، لم أعرف
ماذا سيحدث إذا وجدت هذا الشيء

344
00:25:11,605 --> 00:25:14,095
...لذا ذهبت إلى المزرعة و

345
00:25:14,106 --> 00:25:17,197
إستعرته نوعاً ما

346
00:25:20,408 --> 00:25:22,998
(أنقذتِني مجدداً يا (كلوي

347
00:25:23,009 --> 00:25:24,699
(كن حذرا من فضلك يا (كلارك

348
00:25:24,709 --> 00:25:27,099
لا يقوم الكريبتونيين بالضبط
بنشر زربية الترحيب

349
00:25:27,110 --> 00:25:32,601
وإذا قام هذا الرجل بالتخلص من وسيلة إنقاده
فقد لا يريد أن يعثر عليه

350
00:25:32,612 --> 00:25:35,002
ليس لدي خيار

351
00:25:35,013 --> 00:25:38,604
تراجعي

352
00:25:41,515 --> 00:25:44,305
(داكس-أور)

353
00:25:54,920 --> 00:25:58,811
حظاً سعيداً

354
00:26:12,726 --> 00:26:15,083
!المعذرة

355
00:26:17,263 --> 00:26:19,028
هل أستطيع مساعدتك؟

356
00:26:19,039 --> 00:26:21,988
أبحث عن شخص ما

357
00:26:21,998 --> 00:26:28,794
حسنا، إذا كانو يعيشون
بالخارج، فمن المحتمل أني أعرفهم

358
00:26:29,397 --> 00:26:32,543
داكس-أور)؟)

359
00:26:33,540 --> 00:26:35,404
...ديكستير)؟ لا، لا)

360
00:26:35,415 --> 00:26:36,884
لا أحد من هنا بهذا الاسم

361
00:26:36,894 --> 00:26:38,659
في الحقيقة، إنه ليس من هنا

362
00:26:38,670 --> 00:26:41,323
(إنه من (كريبتون

363
00:26:41,334 --> 00:26:44,184
وكذلك أنا

364
00:26:55,144 --> 00:26:59,080
(أنا (كال-إل

365
00:26:59,978 --> 00:27:04,012
(من عائلة (إل

366
00:27:05,798 --> 00:27:09,240
كنتم ناجون دائما

367
00:27:19,761 --> 00:27:22,161
إذن، أخبرني
كيف تركت (كريبتون)؟

368
00:27:22,201 --> 00:27:24,157
ظننت أن البوابات قد دمرت

369
00:27:24,501 --> 00:27:26,331
...أبي
بنى سفينة

370
00:27:26,361 --> 00:27:29,701
(عثرت علي عائلة في (كانساس -
!أبي -

371
00:27:29,731 --> 00:27:31,961
!(ماكس)
كيف حالك يا (صاح)؟

372
00:27:32,001 --> 00:27:34,689
ماذا على الغداء اليوم؟ -
شطائر -

373
00:27:34,736 --> 00:27:37,093
شطائر؟
(سآتي بعد قليل يا (غرايس

374
00:27:37,979 --> 00:27:41,312
لم أعرف أن لديك زبائن
لذا سننتظرك بالخارج

375
00:27:45,513 --> 00:27:47,137
لديك عائلة

376
00:27:49,928 --> 00:27:52,778
تعيش كإنسان

377
00:27:52,789 --> 00:27:58,402
أفهم أن الطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هو مع الكريبتونيت الزرقاء

378
00:28:04,725 --> 00:28:07,477
لم أفترق عنها أبداً

379
00:28:08,572 --> 00:28:12,409
عندما وصلت أولا
أردت أن أكون لوحدي

380
00:28:14,294 --> 00:28:16,848
لماذا؟

381
00:28:16,859 --> 00:28:21,682
أحيانا يمكن لعالم أن
يعلق في النظريات

382
00:28:21,693 --> 00:28:27,700
عملي أدى إلى خلق
تركيب دماغي تفاعلي

383
00:28:27,710 --> 00:28:36,578
أدركت متأخراً جدا بكثير أن تقنيتي
يمكن أن تؤدي إلى دمار العوالم

384
00:28:36,589 --> 00:28:39,933
لذا، جئت إلى الأرض

385
00:28:39,943 --> 00:28:44,470
لتنقية ضميري

386
00:28:46,453 --> 00:28:50,586
خططت لدراسة  تأثير الشمس
الصفراء على المعادن الكريبتونية

387
00:28:50,597 --> 00:28:55,716
لكني إكتشفت أن تأثير الشمس
علي كان ما يهم حقا

388
00:28:55,726 --> 00:29:00,253
يمكن أن أنقذ الجنس البشري

389
00:29:00,264 --> 00:29:04,397
(تخليت عن قواك من أجل (غرايس

390
00:29:04,407 --> 00:29:08,836
لا بد وأنه كان قرارا صعبا

391
00:29:10,129 --> 00:29:13,966
عرفته في مدى نبضة قلب

392
00:29:15,061 --> 00:29:18,898
الكريبتونيت الزرقاء
هل لديك المزيد؟

393
00:29:19,402 --> 00:29:23,042
ما اسمها؟

394
00:29:23,052 --> 00:29:26,198
لا بأس

395
00:29:27,688 --> 00:29:33,202
لا يطلب مني
زميل كريبتوني المساعدة كل يوم

396
00:29:44,470 --> 00:29:46,564
لانا)؟)

397
00:29:46,574 --> 00:29:48,367
كنت أتصل بك الآن

398
00:29:48,378 --> 00:29:50,071
هل عرف (ليونيل) أي شئ؟

399
00:29:50,082 --> 00:29:51,675
لدينا مشكلة

400
00:29:51,685 --> 00:29:54,681
(وجد الشبح (برينياك
الآن يعملون معاً

401
00:29:54,692 --> 00:29:56,586
لا أستطيع هزمهما لوحدي

402
00:29:56,596 --> 00:29:57,989
كل هذا بسببي

403
00:29:57,999 --> 00:29:59,091
إنا من قادهما إلى الإلتقاء

404
00:29:59,101 --> 00:30:01,496
(لاشيء من ذلك بسببك يا (لانا

405
00:30:05,415 --> 00:30:08,211
لانا)، يجب أن نخرجك)
بأسرع ما يمكن

406
00:30:08,221 --> 00:30:09,914
يمكن أن يكونا في أي مكان

407
00:30:09,924 --> 00:30:13,421
دعني فقط آتي بحقيبتي

408
00:30:30,369 --> 00:30:32,641
(هيا يا (لانا

409
00:30:32,651 --> 00:30:34,724
علينا أن نذهب الآن

410
00:30:34,734 --> 00:30:37,502
سآتي حالاً

411
00:30:37,513 --> 00:30:40,876
<font color="#ffff00">النجدة يا (كلارك)! إنه هنا</font>

412
00:30:48,725 --> 00:30:51,195
أحسب أن سري قد عُرف

413
00:30:53,389 --> 00:30:55,065
لانا)، أرجوك)

414
00:30:55,076 --> 00:30:57,745
إبق بعيدا عني

415
00:30:57,755 --> 00:31:00,821
لن آوذيك أبداً

416
00:31:00,831 --> 00:31:03,301
(لانا)

417
00:31:03,709 --> 00:31:06,179
أنظري إلي، أنا نفس الشخص
الذي كنت معه طيلة الوقت

418
00:31:06,189 --> 00:31:08,461
أنت وحش

419
00:31:08,471 --> 00:31:11,140
أخبرتني أنك
أسعد مما كنت قبلاً

420
00:31:11,151 --> 00:31:13,820
أنا من جعلك تشعرين بتلك
(الطريقة يا (لانا)، ليس (كلارك

421
00:31:13,830 --> 00:31:15,903
إدعيت أنك هو
...فقط لكي تستطيع أن

422
00:31:15,913 --> 00:31:16,994
لا

423
00:31:17,005 --> 00:31:18,384
(إسمعي، عندما جئت أولا إلى (سمولفيل

424
00:31:18,394 --> 00:31:21,757
الشيء الوحيد الذي
كان يهمني هو نجاتي

425
00:31:21,768 --> 00:31:27,314
لكن كل ذلك تغير عندما قابلتك

426
00:31:43,697 --> 00:31:45,770
لانا)، ماذا تفعلين؟)

427
00:31:45,780 --> 00:31:47,357
هل سيدمره هذا؟

428
00:31:47,368 --> 00:31:49,441
(نعم، لكن خذيه واذهبي يا (لانا

429
00:31:49,452 --> 00:31:51,128
بقرب الكريبتونيت الزرقاء
أفقد قواي

430
00:31:51,139 --> 00:31:53,312
لن أكون قادرا على حمايتك

431
00:31:53,322 --> 00:31:54,205
سأقوم بذلك بنفسي

432
00:31:54,215 --> 00:31:55,197
!لانا)، لا)

433
00:31:55,207 --> 00:31:55,990
كلارك)، تراجع)

434
00:31:56,001 --> 00:31:57,181
قضيت الشهر الأخير تخبرينني

435
00:31:57,192 --> 00:31:59,464
أنك أحسست أخيرا
أنه مقدر لنا أن نكون معاً

436
00:31:59,474 --> 00:32:01,547
(لا تستمعي إليه يا (لانا

437
00:32:01,557 --> 00:32:04,127
(أعرف بما يفكر يا (لانا
إنه لا يحبك كما أحبك

438
00:32:04,137 --> 00:32:05,119
!هذا كذب

439
00:32:05,130 --> 00:32:08,692
(أنت تكذب يا (كلارك
!على نفسك ...

440
00:32:08,702 --> 00:32:12,958
قلق للغاية بشأن القيام
بالشيء الصحيح، حتى أنك لا ترى الأمر

441
00:32:20,609 --> 00:32:25,361
تعرفين أنه
لن يلتزم معك كما سأفعل

442
00:32:25,372 --> 00:32:28,537
تعرفين ذلك

443
00:32:31,425 --> 00:32:34,590
(إنه محق يا (كلارك

444
00:32:34,600 --> 00:32:38,162
ماذا؟

445
00:32:38,172 --> 00:32:43,520
لم يسبق لي أن كنت مغرمة كما كنت
في الشهر الماضي

446
00:32:43,530 --> 00:32:47,191
فقط لم يكن ذلك معك

447
00:32:47,202 --> 00:32:51,359
بل كان معه

448
00:32:56,132 --> 00:33:00,388
لا شيء سيحيل بيننا أبدا ثانية

449
00:33:33,143 --> 00:33:37,399
أحبك

450
00:33:40,685 --> 00:33:44,544
لا بأس يا (لانا)، لقد رحل

451
00:34:01,545 --> 00:34:03,939
(مساء الخير يا (داكس-أور

452
00:34:07,556 --> 00:34:09,750
من أنت؟

453
00:34:09,760 --> 00:34:12,755
يجب أن تعرف

454
00:34:13,266 --> 00:34:16,762
أنت من إخترعني

455
00:34:20,980 --> 00:34:26,480
تطلب مني الأمر
كائنين خارقين لكي أجدك

456
00:34:26,491 --> 00:34:28,785
لو لم يكونا مشغولين جدا
بمحاولة تدمير بعضهما

457
00:34:28,795 --> 00:34:33,092
لربما قد يكتشفون
أني كنت أستعملهما

458
00:34:35,507 --> 00:34:40,606
لا تفقد سوارك

459
00:34:42,821 --> 00:34:46,117
لماذا أنت هنا؟

460
00:34:48,531 --> 00:34:49,623
...أنا

461
00:34:49,633 --> 00:34:52,428
متضرر

462
00:34:52,439 --> 00:34:57,338
وأنت الوحيد
الذي يعرف كيف يصلحني

463
00:34:57,348 --> 00:35:00,143
أنت لوحدك

464
00:35:00,153 --> 00:35:04,951
كل ما أحتاجه
هي معلومات في عقلك

465
00:35:05,864 --> 00:35:08,859
لن أخبرك

466
00:35:08,869 --> 00:35:12,265
ليس من الضروري أن تتكلم

467
00:35:27,604 --> 00:35:32,402
<font color="#ffff00">تبرع (ليونيل لوثر) بـ40 مليون دولار
ليونيل لوثر) رجل السنة)</font>

468
00:35:36,120 --> 00:35:38,907
أنت مشغول جدا
بحيث لا تستطيع الرد على مكالماتي؟

469
00:35:38,917 --> 00:35:40,705
لدي وقت بالكاد لأقوم بعملي

470
00:35:40,716 --> 00:35:45,102
لا أعرف كيف تتوقع مني أن أدير
صحيفة عالمية مع عدد محدود من الموظفين

471
00:35:45,112 --> 00:35:46,600
لست أتوقع ذلك

472
00:35:46,610 --> 00:35:48,598
أنت مطرود

473
00:35:48,609 --> 00:35:49,897
المعذرة؟

474
00:35:49,908 --> 00:35:51,696
أخبرتك أن لا تقترب من أبي

475
00:35:51,706 --> 00:35:54,893
إنه خطير

476
00:35:54,903 --> 00:35:57,390
ليونيل) كان سيعرف)
عني عاجلا أم آجلا

477
00:35:57,401 --> 00:35:59,988
ولم أكن لأختفي إلى الأبد

478
00:35:59,999 --> 00:36:01,887
وثقت بك

479
00:36:01,897 --> 00:36:03,285
ما كان يجب أن تخبره

480
00:36:03,296 --> 00:36:05,384
لم لا؟

481
00:36:05,394 --> 00:36:10,279
قام بحجز لكلينا، هذه الليلة في أفضل
(مطعم لشرائح اللحم في (ميتروبوليس

482
00:36:10,290 --> 00:36:14,776
يبدو أن أبي يريد أن
يتعرف علي أكثر

483
00:36:14,786 --> 00:36:18,372
كما تعرف، كصحفي
أنت ساذج بشكل مريع

484
00:36:18,383 --> 00:36:21,270
هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تبني
علاقة مع ذلك الرجل؟

485
00:36:21,280 --> 00:36:22,169
لا تكن غبيا

486
00:36:22,180 --> 00:36:24,068
ما الأمر يا (ليكس)؟

487
00:36:24,078 --> 00:36:26,366
هل أنت خائف
من أن أصبح الإبن المفضل؟

488
00:36:26,376 --> 00:36:28,064
أني سأنجز
شيئاً لم تستطع القيام به؟

489
00:36:28,074 --> 00:36:31,860
أنا خائف من أن يقتلك

490
00:36:31,871 --> 00:36:34,958
اسمع، يجب أن تترك
ميتروبوليس) من أجل سلامتك الخاصة)

491
00:36:34,968 --> 00:36:37,755
وجدت لك موقعاً في المكتب
(الدولي لـ(ذي لندن تايمز

492
00:36:37,766 --> 00:36:39,554
لا تسدي لي أي معروف آخر

493
00:36:39,564 --> 00:36:43,550
لا تساعد أبداً أي أحد يا أخي الكبير

494
00:36:43,561 --> 00:36:46,348
(ينتبه (ليكس) فقط إلى (ليكس

495
00:36:46,359 --> 00:36:47,747
لا تبتعد عني

496
00:36:47,757 --> 00:36:51,943
ألم تتعود بعد
على ذلك... الناس يتركونك؟

497
00:36:51,954 --> 00:36:54,142
كم من مرة
تزوجت للآن، على أية حال؟

498
00:36:54,152 --> 00:36:56,040
أيها الحقير الجاحد

499
00:36:56,050 --> 00:36:58,238
لولاي لما زلت نقطة
"في صفحة "بتري

500
00:36:58,248 --> 00:37:00,336
نعم، أنت عبقري

501
00:37:00,346 --> 00:37:04,032
أنت وحيد ومثير جداً للشفقة
كان لا بد أن تصنع لك أخاً

502
00:37:04,043 --> 00:37:06,730
!أعطيتك كل شيء

503
00:37:06,741 --> 00:37:10,627
وأنت ترفضه
وترميه بعيداً

504
00:37:10,637 --> 00:37:13,124
لا أرمي أي شئ بعيدا

505
00:37:13,135 --> 00:37:17,021
هيا، اطردني من مكتبي

506
00:37:17,032 --> 00:37:22,217
سيعطيني وقت أكثر للإستمتاع
(بالمنافع الكاملة لكوني من آل (لوثر

507
00:37:23,426 --> 00:37:28,211
حسبما سمعت، صنعت عمليا
لأجل هذه العائلة

508
00:37:37,115 --> 00:37:40,616
لا شيء أحسن من
(قطعة لحم طيبة من (نيويورك

509
00:37:40,626 --> 00:37:47,939
مجففة لـ35 يوما و
ليستمتع بها لأكثر من ساعتين رائعتين

510
00:37:47,950 --> 00:37:49,043
(شكرا يا (ليونيل

511
00:37:49,053 --> 00:37:53,156
نعم، حسنا، بعد عشاء جيد
يمكن للمرء أن يصفح عن أي شخص

512
00:37:53,167 --> 00:37:55,765
حتى علاقاته الخاصة

513
00:37:55,775 --> 00:37:58,373
(ليس ذلك مني، إنه (أوسكار وايلد

514
00:37:58,384 --> 00:38:02,286
أراهن أن
أخ (أوسكار وايلد) لم يصنعه في مختبر

515
00:38:02,296 --> 00:38:06,499
غرانت)، لا يهمني كيف)
جئت إلى هذا العالم

516
00:38:06,510 --> 00:38:08,807
(أنت من آل (لوثر

517
00:38:08,818 --> 00:38:11,416
أنت إبني

518
00:38:12,831 --> 00:38:14,526
أعطني مالك الآن

519
00:38:14,536 --> 00:38:16,833
حسنا، حسنا، نحن
لا نريد أي مشكلة

520
00:38:16,844 --> 00:38:17,937
!الآن

521
00:38:17,947 --> 00:38:22,250
حسن، حسن، فقط، رجاء
خذه واذهب من هنا

522
00:38:26,575 --> 00:38:30,176
جوليان)؟)

523
00:39:16,137 --> 00:39:18,835
<font color="#ffff00">تمت المهمة</font>

