1
00:00:04,300 --> 00:00:14,690
<font color="#FF0000">تــنــبــيــه: تحتوي هذه الحلقة على مشاهد خادشة</font>

2
00:00:22,300 --> 00:00:26,690
ما أسوأ هذا الطقس
ماذا نفعله يا (ليكس)؟

3
00:00:26,700 --> 00:00:28,890
لم يطلب منك
(أحد أن تكوني هنا يا (لويس

4
00:00:28,900 --> 00:00:31,990
ثق بي، لم أخطط أبداً
أن أكون شريكك في الجريمة

5
00:00:32,000 --> 00:00:35,790
خصوصا في أسوأ
أماكن مدينة السيارات

6
00:00:36,300 --> 00:00:38,290
ماذا يجعلك تعتقد أن (كارا) هنا؟

7
00:00:38,300 --> 00:00:40,690
عقدها يبعث
إشارة تحديد المواقع

8
00:00:40,700 --> 00:00:43,190
إنها في مكان ما ضمن 100 ياردة

9
00:00:43,800 --> 00:00:45,090
هل تعقبتها؟

10
00:00:45,100 --> 00:00:46,990
لقد فقدت الذاكرة

11
00:00:47,000 --> 00:00:50,890
من يدري أين يمكن أن تكون
إن فقدت الوعي مجدداً؟

12
00:00:51,400 --> 00:00:52,790
حسنا

13
00:00:52,800 --> 00:00:57,390
(جيد، ارفع شراعك يا (كولومبوس
سأرسم طريقي الخاص لإيجادها

14
00:01:32,900 --> 00:01:34,690
!(كارا)

15
00:01:34,700 --> 00:01:36,590
هل أنت بخير؟

16
00:01:37,600 --> 00:01:38,790
هل تعرفينني؟

17
00:01:38,800 --> 00:01:40,090
أتعرفين من أنا؟

18
00:01:40,100 --> 00:01:42,890
أنت حقا لا تتذكرين، أليس كذلك؟

19
00:01:46,600 --> 00:01:47,990
(هذا الرجل، (فينلاي

20
00:01:48,000 --> 00:01:51,790
أقفل علي في هذه الغرفة
يقول أنه يحميني

21
00:01:51,800 --> 00:01:54,590
هل يمكن أن تخرجيني من هنا؟

22
00:01:54,600 --> 00:01:58,090
هل يحمر (مكجيفير) خجلا كل
مرة يمر أمامي؟

23
00:01:58,100 --> 00:02:00,690
سأحصل على شيء لكسر القفل

24
00:02:04,800 --> 00:02:06,190
هذا ليس من شأنك

25
00:02:06,200 --> 00:02:08,790
فينلاي)، أنزل المسدس، حسن؟)

26
00:02:08,800 --> 00:02:11,590
!دعها تذهب

27
00:02:13,200 --> 00:02:17,090
أيها الأصلع، أنظر، هل يساوي
حقاً قتلها الوصول إلي؟

28
00:02:17,100 --> 00:02:19,890
!(سؤال بلاغي يا (ليكس

29
00:02:19,900 --> 00:02:21,390
فينلاي)، لا تفعل هذا)

30
00:02:21,400 --> 00:02:23,890
(لن أدعك تتعرضين للأذى يا (ليندا

31
00:03:01,200 --> 00:03:03,690
!(ليكس)

32
00:03:13,300 --> 00:03:20,190
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

33
00:03:21,100 --> 00:03:27,190
<font color="#ffff00">الحلقة 12
** الكسر **</font>

34
00:03:28,700 --> 00:03:37,690
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

35
00:03:37,801 --> 00:03:47,691
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

36
00:04:18,600 --> 00:04:20,390
سآتي ببعض المال

37
00:04:20,400 --> 00:04:23,590
وعندما أعود
سنرى ما سنفعله بها

38
00:04:23,600 --> 00:04:25,290
نعم، حسن

39
00:04:32,200 --> 00:04:33,190
هل أنت بخير؟

40
00:04:33,200 --> 00:04:36,790
مؤكد، كيف لا
أتأسف على إستيقاظي هذا الصباح؟

41
00:04:37,500 --> 00:04:39,290
(ناديتني (كارا

42
00:04:39,300 --> 00:04:40,590
(كارا كنت)

43
00:04:40,600 --> 00:04:44,990
(أنا صديقة قريبك، (لويس
التي أعارتك سراويلها في أكثر من مناسبة

44
00:04:45,000 --> 00:04:46,090
صحيح

45
00:04:46,100 --> 00:04:47,490
(لويس)

46
00:04:47,500 --> 00:04:48,790
اسمعي، أعرف أنك فاقدة للذاكرة

47
00:04:48,800 --> 00:04:50,790
لابد أن لذلك تظنين
هذا السجن أنيق

48
00:04:50,800 --> 00:04:52,990
ماذا يجري؟

49
00:04:53,000 --> 00:04:56,090
فينلاي) مجرد نادل)
مساعد، ذلك كل شيء

50
00:04:56,100 --> 00:04:57,790
عظيم

51
00:04:57,800 --> 00:04:59,690
هذا لا يبدو بالضبط مثل وقت إضافي

52
00:04:59,700 --> 00:05:01,990
كيف إنتهينا إلى هنا؟

53
00:05:02,400 --> 00:05:07,490
قبل حوالي شهرين
فقدت ذاكرتي

54
00:05:07,500 --> 00:05:11,190
خرجت من الشارع
إلى مطعم حيث إلتقيت نادلة

55
00:05:11,200 --> 00:05:14,790
أعطتني أريكتها
حصلت لي على عمل

56
00:05:15,000 --> 00:05:18,290
عاملني الجميع في المطعم
كفرد من العائلة

57
00:05:18,300 --> 00:05:21,390
يبدو أن (فينلاي) إحتاج
لأكثر من أخت

58
00:05:21,400 --> 00:05:23,990
إنه لطيف جدا عادة

59
00:05:24,300 --> 00:05:27,490
لم أعرف أنه سيفقد
عقله هكذا

60
00:05:30,300 --> 00:05:33,490
لا أصدق أن (ليكس) قد مات

61
00:05:35,500 --> 00:05:37,790
حسنا، لقد مات

62
00:05:37,800 --> 00:05:42,090
وإذا لم نجد طريقة
للخروج من هنا، فالدور علينا

63
00:05:56,000 --> 00:05:57,690
ليونيل)، كيف حاله؟)

64
00:05:57,700 --> 00:06:00,990
إنه في غيبوبة

65
00:06:01,000 --> 00:06:04,790
الحمد لله أننا تمكنا إلى أعادته
(تحت الرعاية الطبية من (ديترويت

66
00:06:04,800 --> 00:06:09,290
إستطاع الطبيب الجراحي
إزالة الرصاصة

67
00:06:09,300 --> 00:06:15,090
يقول أن هناك
...إمكانية قوية جدا

68
00:06:15,100 --> 00:06:18,390
أن لا يستعيد وعيه

69
00:06:22,600 --> 00:06:25,490
أنا آسف

70
00:06:28,200 --> 00:06:31,790
لم نحظ حقا بعلاقة وثيقة

71
00:06:31,800 --> 00:06:34,390
قيل الكثير

72
00:06:35,100 --> 00:06:39,190
والكثير مر دون أن يقال

73
00:06:39,200 --> 00:06:42,490
كلارك)، أعرف حقا أن كل)
شرطي في (ميشيغان) يتابع هذه القضية

74
00:06:42,500 --> 00:06:46,890
ومع ذلك، لا مشتبه بهم، ولا شهود

75
00:06:46,900 --> 00:06:49,390
أجد من الصعوبة بمكان تصديق
أن الفاعل يترك (ليكس) في خندق

76
00:06:49,400 --> 00:06:51,890
دون أن يراه أحد

77
00:06:51,900 --> 00:06:55,890
اسمع، لدي صديق
في (ديترويت)، شرطي

78
00:06:55,900 --> 00:06:59,190
إتصل بي
(عندما عرفت عن (ليكس

79
00:06:59,200 --> 00:07:03,190
تركني أستعير هذا

80
00:07:07,500 --> 00:07:08,790
هل (كارا) حية؟

81
00:07:08,800 --> 00:07:11,690
ألتقطت هذه الصورة
قبل أقل من 12 ساعة

82
00:07:12,200 --> 00:07:14,590
المعذرة يا سيد (لوثر)؟ -
نعم -

83
00:07:17,000 --> 00:07:18,690
(كلارك)، هذا هاتف (لويس)

84
00:07:18,700 --> 00:07:20,790
لويس)، و(كارا)، و(ليكس)؟)

85
00:07:20,800 --> 00:07:22,590
"ليسوا بالضبط "الثلاثة عصابة

86
00:07:22,600 --> 00:07:24,390
كارا) تضع ضمادا)

87
00:07:24,400 --> 00:07:26,990
قد تكون مصابة، الذي تعني
أن لا تملك قواها

88
00:07:27,000 --> 00:07:30,090
ومهمن يكن من يتعامل (ليكس) معه
فلم يكن يلعب

89
00:07:30,100 --> 00:07:32,590
الذي يعني أنه إذا
(كانت معه (لويس) و(كارا

90
00:07:32,600 --> 00:07:33,790
فهم في خطر إذن

91
00:07:33,800 --> 00:07:36,190
لابد أن نجدهما

92
00:07:36,600 --> 00:07:40,090
(سأستعمل قواي الشافية على (ليكس
(حينها سيخبرنا أين ذهبت (لويس) و(كارا

93
00:07:40,100 --> 00:07:43,290
كلوي)، آخر مرة إستعملت قواك)
سحبتك من ثلاجة الموتى

94
00:07:43,300 --> 00:07:46,390
نعم، وخرجت من هناك مع
شهادة السلامة الصحية وأقدام باردة

95
00:07:46,400 --> 00:07:49,490
كلوي)، إذا إستعملت قواك)
ثانية، يمكن أن تموتي، إلى الأبد

96
00:07:49,500 --> 00:07:51,690
أو يمكن فقط أن أعتاد
على الآلام المتزايدة

97
00:07:51,700 --> 00:07:52,790
أعني، لا نعرف

98
00:07:52,800 --> 00:07:54,490
(لم يحدث شيء عندما شفيت (جيمي

99
00:07:54,500 --> 00:07:56,390
ليس لنا خيار

100
00:07:56,400 --> 00:08:01,790
الدليل الوحيد لمكان تواجدهما
(محصور داخل عقل (ليكس

101
00:08:12,400 --> 00:08:14,090
لم أستطيع أن أفهم ما
(كان يفعله (ليكس) في (ديترويت

102
00:08:14,100 --> 00:08:16,390
لكني ربما أكون قد وجدت
شيئاً مساعدا أكثر

103
00:08:16,400 --> 00:08:17,690
مشروع (أنتيرسيبت)؟

104
00:08:17,700 --> 00:08:18,890
هل هو من الجيش؟

105
00:08:18,900 --> 00:08:21,790
(طورته (لوثوركورب
للجيش لإستوجاب الإرهابيين

106
00:08:21,800 --> 00:08:24,990
بواسطة الدخول إلى
رؤوسهم، حرفيا

107
00:08:25,000 --> 00:08:28,190
تم ترأس كامل
(المشروع من قبل (ليونيل

108
00:08:28,200 --> 00:08:31,390
أنتيرسيبت) يربط المشتبه به)
بالموجات الدماغية للمستجوب

109
00:08:31,400 --> 00:08:35,790
وتعريض المستجوب لكل
ذكريات وأفكار المشتبه به

110
00:08:35,800 --> 00:08:39,090
هل تقصد أنه يمكن لأحد في الواقع أن
يدخل عقل (ليكس)؟

111
00:08:45,200 --> 00:08:46,990
أين هو هذا الشيء؟

112
00:08:47,000 --> 00:08:51,490
ما زالت (لوثوركورب) تمتلك كل الأجهزة
لكن أنهي عملها قبل ستة شهور

113
00:08:51,500 --> 00:08:52,790
حسنا، يمكن أن أرى لماذا

114
00:08:52,800 --> 00:08:54,590
هل رأيتما الكتابة الصغيرة؟

115
00:08:54,600 --> 00:08:56,690
"نجح المشروع عدة مرات"

116
00:08:56,700 --> 00:09:02,190
لكنه ألغي بعد أن مات ثلاثة من
المستجوبين أثناء التطبيق

117
00:09:02,200 --> 00:09:07,590
كشف التشريح أن نظامهم"
العصبي المركزي قلي بالكامل

118
00:09:08,700 --> 00:09:10,890
إنهم ليسوا مثلي

119
00:09:11,200 --> 00:09:13,790
يمكن أن أفعل هذا

120
00:09:25,600 --> 00:09:29,890
كلارك)، قد يكون جسمك منيعا، لكن من)
يقول أن عقلك ليس ضعيفا بطريقة ما؟

121
00:09:29,900 --> 00:09:31,590
لقد ضاعت (كارا) بسببي

122
00:09:31,600 --> 00:09:34,390
لكن إستعمال تقنية
مصممة من قبل (ليونيل لوثر)؟

123
00:09:34,400 --> 00:09:36,190
الله وحده يعلم لماذا
صمم هذا الشيء

124
00:09:36,200 --> 00:09:37,790
لانا)، ليس هناك خيار آخر)

125
00:09:37,800 --> 00:09:39,990
كلارك)، كن حذرا فقط، حسن؟)

126
00:09:41,000 --> 00:09:44,890
سيدي، شاهدت ثلاثة ضباط ميدانيين يموتون بعد
تعرض دماغهم لصدمة كهرو عصبية

127
00:09:44,900 --> 00:09:46,490
هذه الآلة فخ قاتل

128
00:09:46,500 --> 00:09:52,090
أدفع لك ثروة لابأس بها يا دكتور، لذا
رجاء، احجب آرائك السلبية

129
00:09:54,700 --> 00:09:58,490
سيداتي، هلا إنتظرتما خارجاً؟

130
00:10:09,300 --> 00:10:12,690
إذا إستيقظ(ليكس)، لن
يعرف أبداً أني كنت هناك، صحيح؟

131
00:10:12,700 --> 00:10:17,490
في حالات النجاح القليلة
لم يتذكر الإرهابيون أي شيء عن العملية

132
00:10:17,800 --> 00:10:21,090
الآن، الذكريات الجديدة ستكون
على الأغلب أول التي تراها

133
00:10:21,100 --> 00:10:23,290
كلما تعمقت، كلما عظم الخطر

134
00:10:23,300 --> 00:10:26,790
إذا أظهرت موجاتك الدماغية أي علامة
للألم، سأسحبك من العملية

135
00:10:26,800 --> 00:10:29,590
لا أخطط للبقاء
طويلا جدا هناك

136
00:10:30,000 --> 00:10:33,290
دمج البرامج بما
سترى أنه باب أحمر

137
00:10:33,300 --> 00:10:35,390
ذلك مخرج الطوارئ

138
00:10:35,400 --> 00:10:38,790
(ذلك الباب الأحمر يا (كلارك
لا يجب أبدا أن تفقد مساره

139
00:10:38,800 --> 00:10:45,790
إذا إنقطع بيننا الإتصال، فهو الوصلة الوحيدة
بين لاشعور (ليكس) والواقع

140
00:10:50,100 --> 00:10:51,590
لننتهي من هذا الأمر

141
00:10:51,600 --> 00:10:52,690
صحيح

142
00:10:52,700 --> 00:10:58,990
إسترخ فحسب، وابق تابثاً
الإجراء بلا ألم

143
00:11:02,000 --> 00:11:03,390
<font color="#ffff00">تم تشغيل المضيف</font>

144
00:11:35,600 --> 00:11:37,690
إنه في الداخل

145
00:13:10,100 --> 00:13:13,690
إنه يدخل بعمق
إلى قشرة الدماغ

146
00:13:14,400 --> 00:13:15,490
<font color="#ffff00">المضيف يتحرك</font>

147
00:13:25,900 --> 00:13:27,790
اتأسف على صراخ (فرانك) عليك

148
00:13:27,800 --> 00:13:29,190
إنها ليست مشكلة

149
00:13:29,200 --> 00:13:30,890
اعتدت على ذلك

150
00:13:30,900 --> 00:13:33,690
كبرت مع رجل عجوز مثله

151
00:13:33,700 --> 00:13:39,190
حسنا، أنه لطف منك أن تغطي علي
فينلاي)، أدين لك بواحدة)

152
00:13:39,200 --> 00:13:41,290
كارا)؟)

153
00:13:47,600 --> 00:13:49,790
(كارا)

154
00:13:51,200 --> 00:13:52,290
هل أستطيع تسخينها لك؟

155
00:13:52,300 --> 00:13:54,090
مؤكد

156
00:13:54,100 --> 00:13:57,590
بدأت أراك أكثر
ممن نعتادهم

157
00:13:58,600 --> 00:14:00,190
اللوم على الفطيرة

158
00:14:00,200 --> 00:14:02,590
إنها أفضل
ثاني فطيرة ذقتها أبداً

159
00:14:02,600 --> 00:14:04,290
أفضل ثاني؟

160
00:14:04,300 --> 00:14:05,790
سأمرر ذلك إلى المطبخ

161
00:14:05,800 --> 00:14:09,290
لأحفزهم قليلاً

162
00:14:09,300 --> 00:14:11,190
(ليكس)

163
00:14:13,500 --> 00:14:14,890
(ليندا)

164
00:14:14,900 --> 00:14:16,690
ليندا)؟)

165
00:14:16,700 --> 00:14:19,290
لا يناسبك

166
00:14:19,800 --> 00:14:20,890
حقا؟

167
00:14:20,900 --> 00:14:22,790
وكيف أبدو؟

168
00:14:22,800 --> 00:14:24,290
لا أعرف

169
00:14:24,300 --> 00:14:27,390
كشخص لا ينتمي إلى
هنا، هذا بالتأكيد

170
00:14:28,100 --> 00:14:30,790
أرأيت؟ أعلن أرائي مرة أخرى

171
00:14:30,800 --> 00:14:32,890
وما أدراني؟

172
00:14:32,900 --> 00:14:36,290
حسنا، أكثر مما تدرك

173
00:14:37,000 --> 00:14:41,490
كما تعرف، بعض الأيام، لا
أعرف حتى ماذا أفعل هنا

174
00:14:42,000 --> 00:14:44,190
جيد، غادري

175
00:14:44,200 --> 00:14:46,790
ذلك المئزر غير مقيد إلى العداد

176
00:14:48,600 --> 00:14:52,290
لا أعرف أين يمكن أن أذهب أيضاً

177
00:14:52,900 --> 00:14:58,190
إنه شيء محرج نوعاً ما
قبل حوالي شهر، فقدت ذاكرتي

178
00:15:00,500 --> 00:15:02,790
يؤسفني سماع ذلك

179
00:15:03,900 --> 00:15:07,090
في الواقع، هذا السوار
هو الجزء الوحيد من الباقي لي من ماضيِ

180
00:15:07,100 --> 00:15:10,090
اسمعي، لا أعرف
(إن كنت مهتمة يا (ليندا

181
00:15:10,100 --> 00:15:15,690
لكني أعرف بعضا من أفضل
الباحثين في العالم

182
00:15:16,000 --> 00:15:19,290
ربما يمكن لأحدهم أن يساعد

183
00:15:20,800 --> 00:15:23,290
هل تعتقد أنهم يمكن أن يساعدوني
على إستعادة ذاكرتي؟

184
00:15:23,300 --> 00:15:26,790
ماذا تفعل هنا يا (كلارك)؟

185
00:15:31,200 --> 00:15:33,190
هل يمكن أن تراني؟

186
00:15:33,200 --> 00:15:35,890
لا يجب أن تكون هنا

187
00:15:35,900 --> 00:15:39,390
ليكس)، أرجوك)

188
00:15:39,400 --> 00:15:42,190
اخرج من رأسي

189
00:15:42,200 --> 00:15:43,990
(ليكس)

190
00:15:44,000 --> 00:15:46,590
!اخرج من رأسي

191
00:15:48,900 --> 00:15:52,190
إنه يحاول قتلي
منذ مدة طويلة

192
00:15:52,200 --> 00:15:54,090
من أنت؟

193
00:15:54,500 --> 00:15:56,590
(أنا (ألكساندر

194
00:15:57,100 --> 00:15:58,690
هيا

195
00:15:58,700 --> 00:16:01,290
يجب أن نذهب

196
00:16:02,900 --> 00:16:05,290
لماذا يريد قتلك؟ أنت
الجزء الجيد منه، أليس كذلك؟

197
00:16:05,300 --> 00:16:06,690
يقول أني أجعله ضعيفا

198
00:16:06,700 --> 00:16:09,990
وإذا وجدنا، سيقتل كلينا

199
00:16:16,500 --> 00:16:17,890
اسمع، ليس لدي الكثير من الوقت

200
00:16:17,900 --> 00:16:22,090
أبحث عن إمرأتين
(كارا كنت) و(لويس لين)

201
00:16:22,100 --> 00:16:23,090
هل تعرف أين هما؟

202
00:16:23,100 --> 00:16:25,090
لا، لكني سأبدأ البحث

203
00:16:25,100 --> 00:16:27,790
في هذه الأثناء، يجب أن تختفي

204
00:16:29,800 --> 00:16:31,790
هذا مكان لا يزوره (ليكس) أبداً

205
00:16:31,800 --> 00:16:33,890
ستكون في مأمن هنا

206
00:16:33,900 --> 00:16:35,890
(ثق بي يا (كلارك

207
00:16:35,900 --> 00:16:38,990
أنت صديقي المفضل

208
00:16:49,900 --> 00:16:54,990
لقد إشتد نشاطه الدماغي
إنه عال جداً

209
00:16:55,700 --> 00:16:58,290
يبدو أنه يتعمق

210
00:16:58,300 --> 00:17:01,890
إذا تعمق (كلارك) كثيراً
فلن يجد طريقه للخروج أبداً

211
00:17:02,000 --> 00:17:06,990
الضغط يشتد
لم أر أبداً هذا يا سيدي، لا أعرف ماذا يحدث

212
00:17:28,100 --> 00:17:33,290
!(ألكساندر لوثر)

213
00:17:37,300 --> 00:17:40,690
ما هي القاعدة حول
حقيبتي يا (ألكساندر)؟

214
00:17:41,700 --> 00:17:43,590
أن لا ألمسها أبداً أبداً

215
00:17:44,800 --> 00:17:47,490
وتعرف أني أستطيع أن
أعرف متى تكون قد فتحت

216
00:17:48,300 --> 00:17:50,990
هل فتحتها؟

217
00:17:51,600 --> 00:17:53,590
هل فعلت؟

218
00:17:54,800 --> 00:17:56,990
لا، أقسم

219
00:17:57,000 --> 00:17:58,590
!أبي، إني لم ألمسها

220
00:17:58,600 --> 00:18:02,090
(لا تكذب علي يا (ليكس

221
00:18:04,500 --> 00:18:06,190
لا تختلق الأعذار

222
00:18:06,200 --> 00:18:07,590
حسنا

223
00:18:09,000 --> 00:18:13,090
(كن رجلاً يا (ليكس
واعترف بما فعلت

224
00:18:13,100 --> 00:18:14,190
اعترف

225
00:18:14,200 --> 00:18:15,290
!لكني لم أفعل

226
00:18:15,300 --> 00:18:17,690
!لا يهمني عملك

227
00:18:17,700 --> 00:18:19,690
(حسنا يا (ليكس

228
00:18:19,700 --> 00:18:22,790
حسنا، إن لم تفتحها فمن فعل إذن؟

229
00:18:22,800 --> 00:18:23,990
أجبني

230
00:18:24,000 --> 00:18:26,690
من فتح حقيبتي؟

231
00:18:26,700 --> 00:18:28,890
!(أجبني يا (ليكس

232
00:18:28,900 --> 00:18:30,790
أمي

233
00:18:36,300 --> 00:18:39,290
رأيتها في مكتبك تبحث خلال أغراضك

234
00:18:39,300 --> 00:18:42,690
طلبت مني أن لا أقول أي شئ

235
00:18:42,700 --> 00:18:44,990
دعه وشأنه

236
00:18:46,500 --> 00:18:48,990
كان لا بد أن أعرف الحقيقة

237
00:18:49,000 --> 00:18:53,990
فيريتاس)، ما هو؟)

238
00:18:54,300 --> 00:18:55,190
ليليان)، اذهبي)

239
00:18:55,200 --> 00:18:57,490
(اذهبي يا (ليليان -
لقد تعبت من الأسرار -

240
00:18:57,500 --> 00:19:00,390
الخروج في منتصف
الليل إلى إجتماعاتك

241
00:19:00,400 --> 00:19:01,390
!أرجوكما

242
00:19:01,400 --> 00:19:02,790
!ماذا تخفي عني؟

243
00:19:02,800 --> 00:19:04,190
!ماذا تفعل؟

244
00:19:04,200 --> 00:19:06,990
!فيريتاس) لا يهمك)

245
00:19:12,600 --> 00:19:15,790
(لا تتدخلي في عملي يا (ليليان

246
00:19:20,000 --> 00:19:23,890
أمي؟ هل أنت بخير؟

247
00:19:23,900 --> 00:19:25,190
أنا آسف

248
00:19:25,200 --> 00:19:27,190
(لا تكن يا (ليكس

249
00:19:28,300 --> 00:19:30,490
قلت ما يكفي

250
00:19:35,000 --> 00:19:36,990
لا تذهبي

251
00:20:12,900 --> 00:20:14,890
إنه جميل

252
00:20:15,500 --> 00:20:16,990
سانت أنتوني)؟)

253
00:20:17,000 --> 00:20:20,290
شفيع" الأرواح الضائعة"

254
00:20:21,100 --> 00:20:24,290
كما تعرف، قال (فينلاي) أن
المال هو كل ما تهتم به حقا

255
00:20:24,300 --> 00:20:27,390
لكنها الناس هي من تهتم بها
أليس كذلك يا (ليكس)؟

256
00:20:28,300 --> 00:20:33,490
قمت ببعض البحث

257
00:20:33,500 --> 00:20:34,990
تمارس العمل الإنساني

258
00:20:35,500 --> 00:20:38,290
كل المستشفيات التي بنيتها
المنح الدراسية التي مولتها

259
00:20:38,300 --> 00:20:41,890
وعلى طول الطريق، رأيت الكثير
من الناس يحصلون على المساعدة التي يحتاجونها

260
00:20:41,900 --> 00:20:43,990
اسمعي، كل شيء جاهز

261
00:20:44,000 --> 00:20:46,690
طائرتي في حالة تأهب
لأخذك للعلاج

262
00:20:48,500 --> 00:20:51,190
إذن، هذا يحدث حقا؟

263
00:20:51,200 --> 00:20:53,990
احسب أننا سنكتشف إن
كنت أخاف من الطيران

264
00:20:54,000 --> 00:20:58,490
مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون
بجانبك في كل خطوة على الطريق

265
00:20:59,200 --> 00:21:01,390
أنا فقط ... أريد
أن ينجح هذا

266
00:21:01,400 --> 00:21:03,090
صدقيني

267
00:21:03,100 --> 00:21:07,290
لا يوجد أي شيء
ضائع لا يمكن العثور عليه مجدداً

268
00:21:10,700 --> 00:21:15,590
(أنا... سأذهب لأشكر (فينلاي
وأودع الجميع

269
00:21:29,700 --> 00:21:31,790
يالك من فاتن، أليس كذلك؟

270
00:21:33,300 --> 00:21:36,390
لقد أضعت طريقك إن
(كنت تبحثين عن شطائر يا (لويس

271
00:21:36,400 --> 00:21:38,490
ما الذي تفعلينه هنا؟

272
00:21:38,500 --> 00:21:41,190
حسنا، فكرت أنك لست في
ديترويت) من أجل معرض السيارات الكهربائية)

273
00:21:41,200 --> 00:21:44,290
لكني لم أفكر أبداً
(بموعد سري مع قريبة (كلارك

274
00:21:44,300 --> 00:21:45,990
إني أساعدها

275
00:21:46,000 --> 00:21:47,690
لم أسمع بهذه من قبل

276
00:21:47,700 --> 00:21:51,390
اسمعي، لا أتوقع منك أن تفهمي

277
00:21:51,400 --> 00:21:53,290
أنت محق

278
00:21:53,300 --> 00:21:55,390
أعمل بشكل أفضل
مع المساعدات المرئية

279
00:21:55,400 --> 00:21:58,590
والآن بينما أفكر بذلك
كلارك) كذلك أيضاً)

280
00:22:02,200 --> 00:22:04,090
ما الذي تفعله؟

281
00:22:12,000 --> 00:22:14,190
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

282
00:22:14,200 --> 00:22:17,290
...النشاط الكهربائي الدماغي
يظهر حدوث موجة دلتا، إنهما في إنسجام

283
00:22:17,300 --> 00:22:19,490
أنت متوتر، لماذا؟

284
00:22:19,500 --> 00:22:20,990
لقد تعمق الخاضع للتجربة

285
00:22:21,000 --> 00:22:23,590
لم نستطع أبداً أن نعيد
أي أحد من هذه النقطة

286
00:22:23,600 --> 00:22:24,790
حسنا

287
00:22:25,700 --> 00:22:26,690
حسنا، حسنا

288
00:22:26,700 --> 00:22:28,590
أنه الإجراء

289
00:22:28,600 --> 00:22:30,690
اسحب (كلارك)، الآن

290
00:22:30,700 --> 00:22:31,890
سبق وأن حاولت

291
00:22:31,900 --> 00:22:33,390
(لقد حوصر يا سيد (لوثر

292
00:22:33,400 --> 00:22:36,590
طالما تزامنت موجاتهما الدماغية
لا أستطيع فصلهما

293
00:22:36,600 --> 00:22:39,190
الآن يعود الأمر
لـ(كلارك) ليخرج لوحده

294
00:22:40,200 --> 00:22:42,590
<font color="#ffff00">في إنسجام</font>

295
00:22:47,100 --> 00:22:50,390
لطالما عرفت أن هناك
من ينظر من ذلك المنظار

296
00:22:50,400 --> 00:22:52,490
اسمع، لا أريد أية مشكلة

297
00:22:52,500 --> 00:22:53,990
سامحني

298
00:22:54,000 --> 00:22:56,090
لقد كنت مضيفاً سيئاً

299
00:22:56,100 --> 00:22:58,390
دعني أكون دليلك

300
00:23:13,300 --> 00:23:15,190
إنتطر

301
00:23:15,200 --> 00:23:18,090
إن الأمر يصبح أفضل

302
00:23:40,500 --> 00:23:43,290
سأحبك دائما

303
00:23:44,300 --> 00:23:45,990
هل تسمع ذلك يا (كلارك)؟

304
00:23:46,000 --> 00:23:49,090
ستحبني دائما

305
00:24:03,300 --> 00:24:05,090
!(كلارك)

306
00:24:06,000 --> 00:24:07,790
وجدت صديقتيك

307
00:24:14,600 --> 00:24:16,390
لا تكذب علي

308
00:24:16,400 --> 00:24:19,090
هيا يا (كلارك)، أسرع

309
00:24:56,100 --> 00:24:59,890
!ألكساندر)! أعرف أين هما)

310
00:24:59,900 --> 00:25:01,890
(كلارك)

311
00:25:04,800 --> 00:25:08,390
إنه... سيقتلني

312
00:25:12,100 --> 00:25:14,190
ساقتله

313
00:25:14,200 --> 00:25:16,690
أنت تافه

314
00:25:18,100 --> 00:25:21,790
دعني وشأني
!لا أريد الذهاب معك

315
00:25:21,800 --> 00:25:24,890
دعني وشأني
كلارك)، النجدة)

316
00:25:29,200 --> 00:25:30,190
ليكس) يضعف)

317
00:25:30,200 --> 00:25:32,490
إذا فقدناه، سنفقدهما معاً

318
00:25:35,200 --> 00:25:38,390
أمامنا أربع دقائق لإعادته
قبل أن يموت دماغياً

319
00:25:39,000 --> 00:25:40,290
لا

320
00:25:40,300 --> 00:25:41,190
اشحن

321
00:25:41,200 --> 00:25:42,690
!إبتعد

322
00:25:48,800 --> 00:25:50,590
!دعني وشأني

323
00:25:52,700 --> 00:25:54,290
!إبتعد

324
00:25:54,300 --> 00:25:57,990
لماذا طال الأمر؟ يا للهول

325
00:25:58,400 --> 00:25:59,390
!ثلاثة، إثنان... اشحن، إبتعد

326
00:25:59,400 --> 00:26:00,790
لا يجب أن تكوني
(هنا، آنسة (سوليفان

327
00:26:00,800 --> 00:26:02,890
ماذا يحدث؟ لماذا
لا يوقظون (كلارك)؟

328
00:26:02,900 --> 00:26:05,590
إنه في عقل (ليكس)، إنه محصور

329
00:26:05,600 --> 00:26:09,090
إذا مات (ليكس)، يموت (كلارك) معه أيضاً

330
00:26:09,100 --> 00:26:10,590
...سيدي

331
00:26:11,900 --> 00:26:13,990
فقدناه

332
00:26:18,400 --> 00:26:20,490
يمكن أن أنقذه

333
00:26:21,000 --> 00:26:22,590
كيف؟

334
00:26:23,900 --> 00:26:27,690
ثق بي فقط يا سيد (لوثر)، أستطيع ذلك

335
00:26:55,050 --> 00:26:57,240
(إنك تعيقني يا (ألكساندر

336
00:26:57,250 --> 00:27:00,940
توقف، أرجوك

337
00:27:02,550 --> 00:27:03,340
!(ليكس)

338
00:27:03,350 --> 00:27:04,740
لقد حان وقت الوداع

339
00:27:04,750 --> 00:27:06,340
!لا

340
00:27:19,750 --> 00:27:21,340
<font color="#ffff00">لا إشارة
المضيف يتحرك</font>

341
00:27:39,650 --> 00:27:42,840
!إذهب الآن! اهرب

342
00:28:02,450 --> 00:28:04,040
!(كلارك)

343
00:28:05,150 --> 00:28:07,440
لا تذهب

344
00:28:07,450 --> 00:28:10,040
لابد من ذلك

345
00:28:17,750 --> 00:28:19,440
حسنا، لنتواعد

346
00:28:24,950 --> 00:28:28,840
عدني أننا
سنتقابل مجدداً

347
00:28:28,850 --> 00:28:31,040
(أعدك يا (كلارك

348
00:28:31,350 --> 00:28:37,140
...عدني هذا، أيضا
أنك لن تتوقف عن المقاومة

349
00:28:41,450 --> 00:28:43,940
أنت أقوى مما تعتقد

350
00:28:43,950 --> 00:28:46,340
كيف تعرف؟

351
00:28:52,650 --> 00:28:55,640
لأنك صديقي

352
00:28:55,650 --> 00:29:00,440
والآن بما أني أعرف أنك هنا
سأحترس دائماً من أجلك

353
00:29:04,550 --> 00:29:08,740
سأكون دائما هنا من أجلك

354
00:29:38,250 --> 00:29:39,940
أعرف أين هما

355
00:29:47,350 --> 00:29:48,940
(آنسة (سوليفان

356
00:29:48,950 --> 00:29:50,640
ماذا حدث؟

357
00:29:51,250 --> 00:29:52,340
نحتاج إلى طبيب

358
00:29:52,350 --> 00:29:54,440
لا، لا، لا، لا أطباء

359
00:29:54,450 --> 00:29:56,040
أعدها إلى شقتها فحسب

360
00:29:56,050 --> 00:29:58,440
كلارك)، إنها على وشك أن تموت)

361
00:29:58,450 --> 00:30:01,440
ثق بي، لن يفيدها الطبيب بشيء

362
00:30:01,450 --> 00:30:03,640
أعدها إلى منزلها فحسب

363
00:30:08,650 --> 00:30:10,840
هل أنت متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه؟

364
00:30:10,850 --> 00:30:12,540
عندما يقفل أبوك على سيارتك

365
00:30:12,550 --> 00:30:15,140
لأنك إنسللت
لمشاهد فرقة صديقك

366
00:30:15,150 --> 00:30:18,140
تتعلمين بعض الحيل

367
00:30:20,550 --> 00:30:22,840
فتحته

368
00:30:34,550 --> 00:30:36,840
يا للهول، لقد عاد

369
00:30:36,850 --> 00:30:39,540
سيكون علينا أن
نجد طريقا آخر للخروج

370
00:30:43,050 --> 00:30:45,040
أعتقد أن البوابة في الأمام

371
00:30:52,650 --> 00:30:56,040
أبعد كل شيء
قمت به من أجلك؟

372
00:30:58,350 --> 00:31:03,440
اسمع، قبل ان تستمتع بإطلاق النار مجدداً
دعنا نكون عقلانيين

373
00:31:03,450 --> 00:31:05,740
أنا عقلاني

374
00:31:07,150 --> 00:31:09,840
لكني قد قتلت رجلا

375
00:31:10,850 --> 00:31:13,840
لم يكن يفترض أن يتم الأمر كذلك

376
00:31:13,850 --> 00:31:17,840
ليندا)، أردت فقط حمايتك)

377
00:31:17,850 --> 00:31:20,640
أعرف ما معنى أن يبدأ المرء من جديد

378
00:31:21,550 --> 00:31:25,040
الناس يستغلونك

379
00:31:25,850 --> 00:31:28,340
ينظرون إليك بطريقة مختلفة

380
00:31:29,250 --> 00:31:31,640
أنا مختلفة

381
00:31:32,450 --> 00:31:34,840
(ولست (ليندا

382
00:31:36,350 --> 00:31:38,740
ماذا تفعلين؟

383
00:31:39,450 --> 00:31:44,040
(إذا أردت أن تقتل (لويس
فعليك أن تقتلني

384
00:31:44,050 --> 00:31:49,340
إذا لن تأتي معي
أظن أنك ستشين بي

385
00:31:51,550 --> 00:31:54,440
ولا أستطيع العودة للسجن

386
00:32:36,750 --> 00:32:41,840
<font color="#ffff00">(المركز الصحي لـ(سمولفيل</font>

387
00:32:54,750 --> 00:32:57,140
أقلقتنا عليك اليوم

388
00:32:59,050 --> 00:33:01,340
كيف حالك؟

389
00:33:02,950 --> 00:33:05,840
تلك هي المشكلة يا أبي

390
00:33:06,250 --> 00:33:08,440
أنا بخير

391
00:33:09,250 --> 00:33:11,140
ماذا يجري؟

392
00:33:11,150 --> 00:33:13,540
أدخلت إلى هنا مع
رصاصة في رأسي

393
00:33:13,550 --> 00:33:15,640
والآن ليس هناك أي
خدش لها علي

394
00:33:15,650 --> 00:33:18,040
...يمكن أن تشكر صديقك

395
00:33:18,050 --> 00:33:22,840
أوليفير كوين)... التقنية الشافية)
(المطورة من طرف مختبرات (كوين

396
00:33:22,850 --> 00:33:25,540
أنت من بين كل الناس
يجب أن تذكر ذلك

397
00:33:25,550 --> 00:33:28,640
كان لدي إنطباع
أن المصل قد دمر

398
00:33:28,650 --> 00:33:32,740
نعم، تقريبا إلا
جرعة واحدة، التي كنت أحتفظ بها

399
00:33:32,750 --> 00:33:37,540
لنفسي، إن كنت سأحتاجها أبدا

400
00:33:38,850 --> 00:33:41,040
لكنك أعطيتها لي؟

401
00:33:41,650 --> 00:33:43,940
تبدو متفاجئا

402
00:33:43,950 --> 00:33:44,940
أنت إبني

403
00:33:44,950 --> 00:33:47,840
هل تعتقد أني سأقف
هناك وأراقبك تموت؟

404
00:33:49,150 --> 00:33:54,040
بأمانة يا أبي، أنا... لا أعرف

405
00:34:05,850 --> 00:34:10,040
...اليوم، أدركت أن

406
00:34:18,650 --> 00:34:24,040
هناك شيء كنت أخاف أن
لا تتاح لي فرصة إخبارك به

407
00:34:25,750 --> 00:34:27,340
نعم؟

408
00:34:27,350 --> 00:34:29,440
وما ذلك؟

409
00:34:32,450 --> 00:34:35,740
(أحبك يا (ليكس

410
00:34:36,050 --> 00:34:38,440
إبني

411
00:35:07,700 --> 00:35:11,290
تفضلي -
شكرا -

412
00:35:14,700 --> 00:35:16,490
...لويس) لم)

413
00:35:16,500 --> 00:35:20,490
ترني، كما تعرف، ميتة، أليس كذلك؟

414
00:35:20,500 --> 00:35:24,890
(لا، كان لا بد أن تعود إلى (ذي بلانيت
(لتكتب مقالة عم حدث في (ديترويت

415
00:35:25,900 --> 00:35:29,490
نعم، سيقتل (ليكس) تلك
المقالة في نبضة قلب

416
00:35:29,500 --> 00:35:35,690
بالحديث عن نبض القلب
لم يكن لديك أي واحد منذ أكثر من 18 ساعة

417
00:35:41,600 --> 00:35:44,090
اسمع، كنت أتمنى أن نفوت المحاضرة
"ونمر مباشرة إلى عشاء "الترحيب بالعودة

418
00:35:44,100 --> 00:35:45,290
أنا جائعة

419
00:35:45,300 --> 00:35:48,390
إنها أطول بـ15
(ساعة من آخر مرة يا (كلوي

420
00:35:48,400 --> 00:35:53,390
كنت جالسا هنا، حرفيا، محاولا
التفكير بشأن ما سأقول في جنازتك

421
00:35:54,600 --> 00:36:00,390
حسنا، دعنا نكن مسرورين بأني حية أرزق
لأني أعرف كم تكره إعطاء الخطابات

422
00:36:01,200 --> 00:36:02,890
كلوي)، أقدر ما فعلتِه لي)

423
00:36:02,900 --> 00:36:04,790
إنه أعلى من الصداقة

424
00:36:04,800 --> 00:36:05,890
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك مجدداً

425
00:36:05,900 --> 00:36:08,690
كلارك)، لدي قوة)
إنقاذ حياة الناس

426
00:36:08,700 --> 00:36:10,390
الآن، من الواضح، أني آخر شخص

427
00:36:10,400 --> 00:36:13,590
سيفكر بإعادة
ليكس) من قبضة الموت)

428
00:36:13,600 --> 00:36:16,590
لكنه كان قراري لأتخذه

429
00:36:20,000 --> 00:36:21,990
بالطبع كان

430
00:36:27,500 --> 00:36:29,290
لكن، كما تعرف، لست مخطئاً

431
00:36:29,300 --> 00:36:34,590
أعني، كعظم هذه القوة
إنها تأتي مع الكثير من العواقب

432
00:36:35,700 --> 00:36:40,190
وأعتقد أنة إحدى
...المسؤوليات لكلينا هي

433
00:36:41,000 --> 00:36:44,090
البقاء على قيد الحياة

434
00:36:45,000 --> 00:36:48,890
تعرف، ربما أبالغ بحظي مع
هذا الموت

435
00:36:49,700 --> 00:36:53,190
أعني، إنه موت، مع ذلك

436
00:36:58,400 --> 00:37:01,990
هل يعني ذلك أنك
لن تستعملي أبدا قدراتك ثانية؟

437
00:37:06,700 --> 00:37:11,090
يعني أنا أكثر
تشويشاً من ذي قبل

438
00:37:12,300 --> 00:37:14,990
بغض النظر عن الدليل
الكامل لقدرات النيزك

439
00:37:15,000 --> 00:37:19,490
لماذا أكون من وقع عليها الإختيار لأكون
مسؤولة عن مثل هذه الهبة المدهشة؟

440
00:37:41,300 --> 00:37:42,390
إنها مثل ردة الفعل

441
00:37:42,400 --> 00:37:45,190
أراك وأبدأ بالدفاع عن نفسي

442
00:37:45,500 --> 00:37:47,990
ذلك ما يفعله الذنب بالشخص

443
00:37:48,800 --> 00:37:51,190
الآن، ماذا كنت تفعل
في (ديترويت) مع (كارا)؟

444
00:37:51,200 --> 00:37:53,490
كنت أحاول مساعدتها

445
00:37:53,700 --> 00:37:55,990
وانتهى بها الأمر مختطفة؟

446
00:37:58,400 --> 00:38:00,790
عرفت أنها كانت فاقدة للذاكرة

447
00:38:00,800 --> 00:38:02,990
بالتأكيد، ما إن أخبرتني

448
00:38:03,000 --> 00:38:06,090
حينها قدمت مساعدتي

449
00:38:06,800 --> 00:38:09,390
هل خطر لك أبدا أن
تلتقط الهاتف وتتصل بي؟

450
00:38:09,400 --> 00:38:11,490
لقد فعلت... مرتين

451
00:38:11,500 --> 00:38:15,190
أغلقت (لانا) الهاتف قبل أن
أستطيع أن أقول كلمة

452
00:38:20,300 --> 00:38:23,290
ألم تعد تعرف متى تكذب؟

453
00:38:23,600 --> 00:38:26,490
كما تعرف، كففت عن التظاهر
بالإهتمام سواء صدقتني أم لا

454
00:38:26,500 --> 00:38:29,390
لماذا لا تكف أنت؟

455
00:38:32,100 --> 00:38:35,290
(لأني أهتم فعلاً يا (ليكس

456
00:38:36,700 --> 00:38:39,790
وهناك جانب فيك يعرف الصواب

457
00:38:41,900 --> 00:38:45,790
الآن، ماذا سأفعل دون
كلارك كنت)، صوت التعقل؟)

458
00:38:45,800 --> 00:38:49,690
ذلك ليس صوتي يا (ليكس)، إنه أنت

459
00:38:49,700 --> 00:38:50,890
ما زالت هناك طيبة فيك

460
00:38:50,900 --> 00:38:52,990
دع ذلك الصوت يعيدك إليها

461
00:38:53,000 --> 00:38:58,490
لم أكن أعرف أنه يتطلب الأمر
لقاء مع الموت لرؤية جانبك اللين

462
00:39:00,600 --> 00:39:04,790
صدقني يا (ليكس)، لا يوجد أي شيء
ضائع لا يمكن العثور عليه مجدداً

463
00:39:29,700 --> 00:39:32,290
أهي رائعة؟

464
00:39:33,200 --> 00:39:35,190
لا أعرف

465
00:39:35,200 --> 00:39:39,590
إفتراضيا، هذه أحد أغانيَ المفضلة
ولا أتذكر كيف هي

466
00:39:41,700 --> 00:39:43,890
ليكس)، رأيت ما حدث)

467
00:39:47,500 --> 00:39:48,890
لقد كنت تنزف

468
00:39:48,900 --> 00:39:52,090
أخبرتك، أعرف
بعض الأطباء الموهوبين

469
00:39:54,100 --> 00:39:56,490
من الواضح أن ذلك صحيح

470
00:40:01,800 --> 00:40:04,490
لذا، أظن أني كنت أعمل هنا

471
00:40:04,500 --> 00:40:06,990
أتسائل إن كانوا سيقبلون بعودتي

472
00:40:07,200 --> 00:40:10,490
حسنا، أعتقد أن المالك سيفهم

473
00:40:15,000 --> 00:40:17,390
شكرا لإلتقائك بي

474
00:40:17,400 --> 00:40:19,090
...أعني، المنزل لا يبدو كثيراً

475
00:40:19,100 --> 00:40:21,190
مألوفا؟

476
00:40:21,900 --> 00:40:23,390
نعم

477
00:40:23,400 --> 00:40:25,690
(أعني يبدو (كلارك
رجلا لطيفاً جدا وكل شيء

478
00:40:25,700 --> 00:40:30,190
لكني لا أستطيع طرد الشعور
بأنه يخفي عني شيئاً

479
00:40:31,600 --> 00:40:35,890
كصديقه المفضل السابق
أعرف ذلك الشعور جيداً

480
00:40:35,900 --> 00:40:39,590
(أرأيت، لم يذكر (كلارك
حتى أنكما كنتما صديقين

481
00:40:42,700 --> 00:40:44,490
ماذا حدث؟

482
00:40:46,300 --> 00:40:48,790
نضجت

483
00:40:50,500 --> 00:40:55,690
كارا)، لست مهتما)
بإخفاء الأسرار

484
00:40:57,200 --> 00:40:59,290
هذه المعالجة ستساعدك
على إستعادة ذكرياتك

485
00:40:59,300 --> 00:41:02,890
...ومعها، سنعرف الحقيقة

486
00:41:06,300 --> 00:41:07,790
بدون شك

