1
00:02:12,100 --> 00:02:18,300
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

2
00:02:19,400 --> 00:02:25,500
<font color="#ffff00">(( الحلقة 17 ))
** النائمة **</font>

3
00:02:26,600 --> 00:02:35,100
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

4
00:02:36,001 --> 00:02:46,101
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

5
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
<font color="#ffff00">قبل 14 ساعة</font>

6
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
(جيمي)
انظر إلى كل هذا

7
00:03:39,300 --> 00:03:40,100
عصير البرتقال؟

8
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
في الواقع، يجب أن أذهب
أنا متأخرة على إجتماع

9
00:03:45,700 --> 00:03:48,200
حسنا، لا يمكنك أن تبدئي صباحك دون
أولسين) الصحي)

10
00:03:48,600 --> 00:03:49,900
أولسين) الصحي؟)

11
00:03:50,400 --> 00:03:52,200
عجة بياض البيض
فطائر متعددة الحبوب

12
00:03:52,300 --> 00:03:56,100
وشيء يبدو مثل الزبدة
لكنه ليس زبدة بطريقة ما

13
00:03:57,500 --> 00:04:00,000
هيا، لا يمكن
إعادة تسخين هذه الأشياء

14
00:04:00,400 --> 00:04:02,100
لن يكون طيباً حينها كما هو الآن

15
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
لن يكون، أليس كذلك؟

16
00:04:08,300 --> 00:04:11,400
أنا... آسفة جداً
على رجوعي متأخرة للبيت ليلة أمس

17
00:04:12,700 --> 00:04:13,500
...اسمعي

18
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
لا أحاول إثارة أي
...نار كبيرة هنا، الأمر فقط أنه

19
00:04:20,800 --> 00:04:25,000
كما تعرفين، أحاول
...جاهداً إنارة شعلة علاقتنا، ثم

20
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
وتعتقد أني لا أحاول

21
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
...(اسمع يا (جيمي

22
00:04:28,700 --> 00:04:30,400
أعتقد أن الأمر يحتاج إلى وقت

23
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
لتكون الجمرة متقدة من جديد

24
00:04:32,700 --> 00:04:34,900
كلوي)، يمكن أن نمر خلال)
نافورة من البنزين

25
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
ونكون على ما يرام

26
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
ألم تعودي تشعرين بهذا؟

27
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
...(جيمي)

28
00:04:50,200 --> 00:04:53,200
(الأمر أنه بعد ما حدث لـ(لانا

29
00:04:53,300 --> 00:04:55,800
كان يجب أن أقدم المساعدة
(بمؤسسة (أيسيس

30
00:04:55,900 --> 00:04:58,800
أنا مشغولة للغاية مع
المصابين بالنيزك

31
00:04:58,900 --> 00:05:01,300
وبين الإتصال
(بكل زبائن (لانا

32
00:05:01,400 --> 00:05:03,800
ونقل أغراضي إلى
...المكتب، أنا فقط

33
00:05:05,400 --> 00:05:07,900
اسمع، سآخذك
للغذاء اليوم، موافق؟

34
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
سأعوض عنك
أعدك

35
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
بالطبع

36
00:05:14,300 --> 00:05:15,000
حسنٌ

37
00:05:15,500 --> 00:05:16,300
مع السلامة

38
00:05:19,500 --> 00:05:20,300
مع السلامة

39
00:05:43,800 --> 00:05:45,500
ما كل هذه الصناديق؟

40
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
بما أني الآن
(مدبرة مؤسسة (أيسيس

41
00:05:47,200 --> 00:05:49,100
(ظن (أوليفير
أنها مخبأ ممتاز

42
00:05:49,200 --> 00:05:50,900
لتخزين كل
أجهزة جماعته

43
00:05:51,200 --> 00:05:53,700
كما تعرف، أن تكون لديك عصابة
من الأبطال الخارقين رائع نظريا

44
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
لكن لا أحد فكر أبدا
بتكلفة الشحن

45
00:05:56,400 --> 00:05:58,600
هل تمكنت من أخذ مفتاحي
فيريتاس) من (ليكس)؟)

46
00:05:59,400 --> 00:06:00,800
(قضيت الليل كله مع (لانا

47
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
كلارك)، أعرف)
أنك تريد أن تكون معها

48
00:06:03,800 --> 00:06:05,700
لكن ما سيفتحه (ليكس) بالمفتاحين

49
00:06:05,800 --> 00:06:07,300
سيعطيه إمكانية
السيطرة عليك

50
00:06:07,400 --> 00:06:09,500
(لا يهمني الآن إلا (لانا

51
00:06:09,600 --> 00:06:12,500
صحيح، لكن إن عرف
"ليكس) أنك "المسافر)

52
00:06:12,700 --> 00:06:13,900
فسينتي الأمر

53
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
(لن تنقذ (لانا
ولن تنقذ أي شيء

54
00:06:17,000 --> 00:06:18,100
مرحباً بنهاية العالم

55
00:06:18,200 --> 00:06:19,700
!(لا يهمني (ليكس

56
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
كلارك)، ما تزال (لانا) حية)
لا نتخلى عنها

57
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
فلماذا لم نجد (برينياك) إذن؟

58
00:06:29,100 --> 00:06:32,900
لو كنت تعتقد أن خرق قوانين الأمن القومي
...فكرتي عن الوقت الطيب

59
00:06:35,900 --> 00:06:38,800
(أنا آسف يا (كلوي
أعرف أن أمر (لانا) يهمك مثلي تماماً

60
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
الأمر أننا بحثنا
في كامل الأرض تقريباً

61
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
ربما يجب أن نبحث في السماء

62
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
ماذا عن أي قمر صناعي؟

63
00:06:50,900 --> 00:06:52,200
(مثل، من عيار (ناسا

64
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
(عندما غادرت (كارا) مع (برينياك
(ذي دايلي بلانيت)

65
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
قد يكون هناك قمر صناعي إلتقط أثرهم

66
00:06:58,100 --> 00:07:00,500
من المحتمل أن تكون سرعة طيرانهم

67
00:07:00,600 --> 00:07:03,900
قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية
في الفضاء الخارجي

68
00:07:05,900 --> 00:07:08,800
لكن إختراق
أقمار صناعية حكومية

69
00:07:08,900 --> 00:07:10,900
بعيد جداً عن متناول يدي

70
00:07:11,700 --> 00:07:12,800
يمكنك أن تنجحي

71
00:07:15,700 --> 00:07:18,000
ربما حان الوقت
لأرتقي إلى مصاف الكبار

72
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
(شكراً يا (كلوي

73
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
لم أكن لأسأل
لو لم يكن أملنا الأخير

74
00:07:24,400 --> 00:07:27,300
حسنٌ، بينما أحاول الدخول إلى
(فضاء خارجي بمعالج (إنتيل

75
00:07:27,400 --> 00:07:30,100
أعتقد ربما أنك
تستطيع البحث من جانبك

76
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
بإستعمال
الطرق القديمة

77
00:07:33,100 --> 00:07:35,900
إعترض الدكتور (سوان) كل
(رسائل لـ(جور-إل) من (كريبتون

78
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
الآن، من المحتمل أنه قد أرسل
(شيئاً عن (برينياك

79
00:07:40,000 --> 00:07:43,100
أعتقد أنه قد حان وقت إلقاء
(نظرة على يوميات الدكتور (سوان

80
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
رجاء ... السيدات أولا

81
00:08:02,200 --> 00:08:04,700
عرفت أنه ما زال
بعد السادة في هذه البلدة

82
00:08:05,700 --> 00:08:07,300
شاب جيد، أيد جيدة

83
00:08:08,800 --> 00:08:10,100
هذه؟ -
بالتأكيد -

84
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
...قوية، خفيفة

85
00:08:13,800 --> 00:08:16,500
مناسبة لإختراق الحاسوب
الرئيسي لوكالة الأمن القومي

86
00:08:17,500 --> 00:08:18,600
عذراً؟

87
00:08:20,300 --> 00:08:21,700
العميلة الخاصة
(فينيسا ويبير)

88
00:08:21,800 --> 00:08:23,700
قسم الأمن الداخلي

89
00:08:24,900 --> 00:08:26,000
إني أراقبك

90
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
وأنا أفعل ماذا بالضبط؟

91
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
قبل بضعة شهور

92
00:08:32,000 --> 00:08:34,800
إخترقت حائط
ناري حكومي سري

93
00:08:34,900 --> 00:08:37,200
(ستارهاوك)
أيذكرك بشيء؟

94
00:08:37,900 --> 00:08:41,000
تطلب منا الأمر بعض الوقت، لكن
المخالفة الإتحادية قادتنا إلى حاسوبك

95
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
سيدتي، لم أكن الفاعل
...لقد كان الأمر

96
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
اسمعي، لست
(جيمس بوندك)

97
00:08:48,500 --> 00:08:50,600
ذهبت إلى حفلة عيد القديسين ذات مرة
(بزي (جيمس بوند

98
00:08:50,700 --> 00:08:51,600
ظن الجميع أني المدير

99
00:08:51,700 --> 00:08:55,300
"اهدأ يا "007
لست هدفنا، بل هي

100
00:08:56,200 --> 00:08:57,100
لدينا سبب للإعتقاد أن

101
00:08:57,200 --> 00:09:00,200
صديقتك تعمل لصالح
خلية إرهابية نائمة

102
00:09:00,700 --> 00:09:02,900
اسمعي، أعرف أن الشرطة
الفدرالية تحب إستخدام الإرهاب كثيراً

103
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
...(لكن ثقي بي، (كلوي

104
00:09:04,800 --> 00:09:06,200
ليست خطيرة

105
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
لا تبدأ أبداً بكونها خطيرة

106
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
بل بساعات طويلة في العمل

107
00:09:11,900 --> 00:09:13,400
تفويت بضعة مواعيد

108
00:09:14,100 --> 00:09:16,600
وهناك تلك المكالمات
الهاتفية الغامضة

109
00:09:17,300 --> 00:09:19,200
دخلت على
شبكات الكهرباء الحكومية

110
00:09:19,300 --> 00:09:23,100
أبراج الهواتف الخلوية، سجلات قسم العربات المتحركة -
لمَ تتكلمين معي؟ لمَ لا تسألينها؟ -

111
00:09:23,500 --> 00:09:24,800
لو عرفت أننا نحقق بشأنها

112
00:09:24,900 --> 00:09:26,300
فلن نعرف هدفها

113
00:09:26,400 --> 00:09:29,600
لديك شيء تفضلنا به

114
00:09:30,200 --> 00:09:31,300
ثقتها

115
00:09:32,300 --> 00:09:35,400
وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية
من سجن إتحادي

116
00:09:36,200 --> 00:09:39,000
فالأمر عائد إليك
لتكتشف ما الذي تريد فعله

117
00:09:39,800 --> 00:09:41,900
ثم تخبرنا قبل أن تنفذه

118
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
ثق بي

119
00:09:46,000 --> 00:09:47,300
ستحتاج هذه

120
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
كلوي سوليفان) ليست)
كما تدعي

121
00:10:08,713 --> 00:10:11,350
أهلاً
الغداء، صحيح

122
00:10:11,450 --> 00:10:15,150
إنه ليس يومي
لتذكر الأكل

123
00:10:16,038 --> 00:10:18,550
لا بأس، من المحتمل أنك لم تتلقي
نص رسالة التذكير

124
00:10:18,977 --> 00:10:20,750
التي أرسلتها

125
00:10:20,751 --> 00:10:23,250
"أعددت هاتفي على نظام "صامت

126
00:10:23,669 --> 00:10:26,550
اسمع يا (جيمي)، أنا آسفة
على أني كنت غير مراعية

127
00:10:26,551 --> 00:10:31,550
بسبب تغيير مهنتي
و فك حياتي بكاملها

128
00:10:31,701 --> 00:10:34,250
حسنا، هذا يفسر
التأخر الدائم بالليل

129
00:10:34,770 --> 00:10:37,050
لماذا لم تقولي أي شيئاً؟
...أنا محترف عندما يتعلق الأمر بـ

130
00:10:37,051 --> 00:10:38,379
!لا، لا

131
00:10:38,750 --> 00:10:40,450
...آسفة

132
00:10:42,969 --> 00:10:46,750
(لكن الإنتقال إلى مكتب (لانا
شيء خاص نوعاً ما

133
00:10:47,550 --> 00:10:48,450
أجل

134
00:10:49,258 --> 00:10:50,750
بدأت أحس بذلك

135
00:10:52,823 --> 00:10:54,850
آسفة، يجب أن أرد على هذه

136
00:10:55,850 --> 00:10:56,585
<font color="#ffff00">كلارك): وجدت شيئاً)</font>

137
00:10:56,585 --> 00:11:00,050
سمعت رنة النص هذه جيداً
ما زالت ترن في أذني

138
00:11:03,180 --> 00:11:05,039
هو مدبر مبناي

139
00:11:05,050 --> 00:11:07,950
يريد التحدث معي
عن... الإيجار

140
00:11:10,267 --> 00:11:12,718
الآن... في الواقع

141
00:11:13,251 --> 00:11:15,153
ولا يستطيع الإنتظار
إلى ما بعد الغداء؟

142
00:11:15,154 --> 00:11:18,350
(لا، أنا آسفة يا (جيمي
يجب أن أذهب

143
00:11:34,850 --> 00:11:38,585
<font color="#ffff00">(جواز سفر، (الولايات المتحدة
سافر إلى أبعد مدى يا بني، أبوك</font>

144
00:11:43,362 --> 00:11:44,460
سيدي

145
00:11:45,285 --> 00:11:48,049
خذ حقيبتي إلى السيارة
سآتي بعد قليل

146
00:11:48,050 --> 00:11:50,750
سيدي، أخشى أن هناك
مشكلة مع سفرك

147
00:11:50,751 --> 00:11:52,950
إن كان الطقس
فسنجتازه

148
00:11:53,497 --> 00:11:57,150
لن تكن يد (زيوس) اليمنى لتحدث عاصفة
(تمنعني من الوصول إلى (زيوريخ

149
00:11:58,926 --> 00:12:01,274
لست قلقاً بشأن الآلهة يا سيدي

150
00:12:01,539 --> 00:12:03,050
إنها الحكومة

151
00:12:06,617 --> 00:12:08,150
ما الذي تتحدث عنه؟

152
00:12:08,950 --> 00:12:11,750
كل ما أخبروني به
أنه قد تم التحذير منك

153
00:12:12,408 --> 00:12:14,150
حاولت مع أعلى مستوى

154
00:12:15,217 --> 00:12:16,750
حاول مع أعلى منه إذن

155
00:12:38,650 --> 00:12:40,050
جميل

156
00:13:00,250 --> 00:13:02,050
<font color="#ffff00">تثبيت برنامج التجسس</font>

157
00:13:09,450 --> 00:13:11,850
أرأيت يا آنسة الأمن الداخلي؟
لا شيء هنا

158
00:13:26,650 --> 00:13:29,650
ماذا ترمين إليه يا (كلوي)؟

159
00:13:29,650 --> 00:13:31,350
<font color="#ffff00">وكالة الأمن القومي
سري، للمخولين فحسب</font>

160
00:13:44,450 --> 00:13:47,150
أهلاً، جئت حالما
تلقيت رسالتك

161
00:13:47,151 --> 00:13:48,850
ماذا يجري؟ -
يجب أن تقرئي هذا -

162
00:13:48,851 --> 00:13:51,439
كلارك، تعرف أني لا أستطيع قراءة
الكريبتونية، إلامَ أنظر؟

163
00:13:51,440 --> 00:13:53,547
هذه الصفحة، لم تكن هنا من قبل

164
00:13:56,750 --> 00:14:00,650
حسنٌ، لا يمكن أن تظهر
(بطريقة سحرية في يوميات (سوان

165
00:14:00,651 --> 00:14:02,350
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

166
00:14:02,744 --> 00:14:06,050
لكنه الإرسال الوحيد الذي أرسله
جور-إل) إلى الأرض قبل أن أصل إلى هنا)

167
00:14:06,842 --> 00:14:08,850
لا يمكن أن أفوت أية صفحة

168
00:14:10,214 --> 00:14:12,214
ثقي بي
لم تكن هنا قبلاً

169
00:14:15,370 --> 00:14:17,450
أنت تدرك فعلاً
أن قوتك العظمى

170
00:14:17,451 --> 00:14:19,450
هي قدرتك على إقناعني
بنظرة واحدة فقط

171
00:14:19,451 --> 00:14:21,702
مهما بدوت سخيفاً، صحيح؟

172
00:14:22,849 --> 00:14:25,135
هل يمكن أن تترجمه؟ -
لا، حتى (سوان) قال -

173
00:14:25,136 --> 00:14:27,950
أن هذا الإرسال
كان مُحرفاً وناقصاً

174
00:14:31,801 --> 00:14:34,050
(حسنٌ يا (كلارك
الآن، هذه النظرة تشغلني

175
00:14:35,754 --> 00:14:38,650
هذا الإرسال يقول
"أنقذ (لانا) في القلعة"

176
00:14:41,467 --> 00:14:44,049
كما في (لانغ)؟ هذا مستحيل

177
00:14:44,150 --> 00:14:46,450
أعني، أن هذه الفقرة قد كتبت
في سنة 1989

178
00:14:46,451 --> 00:14:49,350
سيكون عمر (لانا) حينها
بالكاد 3 سنوات

179
00:14:49,420 --> 00:14:51,950
لماذا سيرسل
جور-إل) نداء إستغاثة من أجلها؟)

180
00:14:51,951 --> 00:14:53,855
أعتقد أنه حان الوقت لأسأله بنفسي

181
00:14:53,951 --> 00:14:56,250
(مهلاً يا (كلارك
قد تكون خدعة

182
00:14:56,542 --> 00:14:59,050
قد يحاول أبوك البيولوجي
تحويلك إلى عصا مجمدة

183
00:14:59,051 --> 00:15:00,950
لكي تعيش أطول من أي شخص
هنا على الأرض

184
00:15:00,951 --> 00:15:03,549
إنه ليس أفضل
حليف لك بالظبط الآن

185
00:15:03,689 --> 00:15:05,417
في المرة القادمة
(التي أمسك فيها بيد (لانا

186
00:15:05,418 --> 00:15:07,850
أريد إخبارها أني بذلت
جهدي في سبيل إنقاذها

187
00:15:08,882 --> 00:15:11,450
إن كان يعني ذلك
مواجهة (جور-إل)، فليكن

188
00:15:28,317 --> 00:15:29,850
(أهلاً يا (ك، ك

189
00:15:30,150 --> 00:15:32,750
جيمي)، اسمع)
كنت على وشك أن أخرج

190
00:15:33,782 --> 00:15:37,150
أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن
الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود

191
00:15:37,296 --> 00:15:39,729
لكنه الأمر لا يهم
كما تعرف، يمكن أن ينتظر

192
00:15:39,730 --> 00:15:41,779
لا، ماذا يجري؟

193
00:15:43,382 --> 00:15:45,850
أنت تعرف أني لم أكن لآتي إليك
لو لم أظن أنك قد تساعدني

194
00:15:48,355 --> 00:15:49,750
...لدي هذا

195
00:15:50,550 --> 00:15:54,550
الشخص الذي يستمر
بإخفاء سر كبير جدا عني

196
00:15:55,783 --> 00:15:57,942
أعني، أنه كبير نوعاً ما

197
00:15:59,308 --> 00:16:01,150
كيف عرفت عن
عن هذا السر؟

198
00:16:02,650 --> 00:16:05,791
حسناً، لا أنفي أني كنت مرتاباً قليلاً

199
00:16:06,161 --> 00:16:08,545
من الصعب أن تكون بقرب شخص
مع مهارات مجنونة كهذه

200
00:16:08,546 --> 00:16:10,250
ولا ترتاب بشيء

201
00:16:11,404 --> 00:16:14,250
لذا، قمت ببحث صغير

202
00:16:15,650 --> 00:16:18,171
(وما وجدته يا (ك، ك
...لكي أكون صادقاً معك

203
00:16:19,645 --> 00:16:21,450
يخيفني جداً

204
00:16:22,550 --> 00:16:24,910
لا أعرف من أين تحصل على
معلوماتك، لكني أستطيع أن أشرح

205
00:16:24,950 --> 00:16:28,050
الشحص الذي كنت أعتقد أني أعرفه
ليست من تدعي أن تكون

206
00:16:28,051 --> 00:16:29,750
ليست"؟" -
أجل -

207
00:16:30,003 --> 00:16:34,150
أعني، سمّ لي سبباً وجيهاً واحد يتيح الكذب
على شخص يفترض بك أن تهتم لأمره

208
00:16:36,236 --> 00:16:37,950
حمايته

209
00:16:40,879 --> 00:16:42,950
إذا نظرت إلى علاقتك
مع هذه الصديقة

210
00:16:42,951 --> 00:16:45,114
هل تحتاج حقا أن تعرف
كل شيء عنها؟

211
00:16:45,735 --> 00:16:48,289
أو أن معرفة
ما يوجد حقا في قلبها

212
00:16:48,348 --> 00:16:50,150
كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟

213
00:17:09,200 --> 00:17:11,900
(جور-إل)، ذكرت (لانا)
!في إرسالك الأخير

214
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
!لماذا؟

215
00:17:18,142 --> 00:17:20,189
!أخبرني كيف أنقذها

216
00:17:29,200 --> 00:17:31,127
أرجوك ساعدني

217
00:17:32,023 --> 00:17:34,099
!(جور-إل)، ماذا فعلت بـ(كارا)

218
00:17:36,111 --> 00:17:37,961
!لماذا تفعل هذا؟

219
00:17:40,796 --> 00:17:42,664
!كارا)، لا أستطيع سماعك)

220
00:17:43,817 --> 00:17:46,033
أرسلت الإرسال

221
00:17:46,363 --> 00:17:49,300
ساعدني
(ساعدني لكي أنقذك يا (كال-إل

222
00:17:49,464 --> 00:17:51,800
برينياك) يريد قتلك)

223
00:17:51,900 --> 00:17:53,223
أين أنت؟

224
00:17:54,039 --> 00:17:55,842
عدت

225
00:17:59,695 --> 00:18:01,200
...أنا في

226
00:18:01,705 --> 00:18:03,451
(أنا في (كريبتون

227
00:18:04,864 --> 00:18:06,200
(كريبتون)

228
00:18:16,500 --> 00:18:17,401
كلا

229
00:18:19,400 --> 00:18:20,370
كلا

230
00:18:25,823 --> 00:18:27,700
بالتأكيد لا

231
00:18:28,854 --> 00:18:32,000
دعنا نرى إن كان يمكن أن نجد
طريقاً آخر إلى هذا المبنى

232
00:18:40,061 --> 00:18:42,300
(ذي أيس أوف كلابس)

233
00:18:48,400 --> 00:18:50,799
أهلاً يا (كلارك)، أعرف أنه أن تكون
في القلعة يعني

234
00:18:50,800 --> 00:18:53,295
أنك تقنيا
...خارج مدى الهاتف الخلوي، لكنني

235
00:18:53,300 --> 00:18:57,575
وجدت قمراً صناعياً
(يحتمل أن يلتقط (برينياك

236
00:18:57,576 --> 00:19:02,189
الآن، إنه موصل بمركز القمر الصناعي للمدينة
لذا لا أستطيع إختراقه

237
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
لكني أعتقد، على أية حال
أني وجدت طريقة أخرى للدخول إليه

238
00:19:12,700 --> 00:19:15,542
<font color="#ffff00">ملف غير آمن
نسخ الملفات</font>

239
00:19:15,542 --> 00:19:16,900
يا للهول

240
00:19:17,455 --> 00:19:19,473
من يراقبني؟

241
00:19:21,100 --> 00:19:22,542
<font color="#ffff00">(جيمي أولسين)
(ميتروبوليس)</font>

242
00:19:25,800 --> 00:19:27,700
لماذا تتجسس علي؟

243
00:19:45,777 --> 00:19:47,200
(أهلا يا (كلوي

244
00:19:47,864 --> 00:19:49,526
...أظن أني أخفقت

245
00:19:50,046 --> 00:19:51,332
بشدة

246
00:19:52,567 --> 00:19:54,700
أيمكنك الإتصال بي؟ -
ليس في صالحك أن تفعل ذلك -

247
00:19:55,849 --> 00:19:57,538
(إن أخبرت (كلوي

248
00:19:57,539 --> 00:19:59,899
ستواجهان كليكما
تهمة الخيانة الإتحادية

249
00:19:59,900 --> 00:20:01,799
اسمعي، فتشت مكتب
مثلما أردتني أن أفعل

250
00:20:01,800 --> 00:20:04,342
لا شيء مريب هناك -
انس ذلك -

251
00:20:04,770 --> 00:20:06,899
بنامج التجسس الذي وضعته
(في مكتب (كلوي

252
00:20:06,900 --> 00:20:09,200
تعقب نشاط حاسوبها الأخير

253
00:20:09,600 --> 00:20:12,100
لديها خطة
وستنفذها الليلة

254
00:20:12,538 --> 00:20:15,495
هذا لا يحدث -
أريد منك أن تكون رجلاً الآن -

255
00:20:16,400 --> 00:20:20,500
في أية لحظة، ستتصل بك (كلوي) لدعوتك
(إلى حانة اسمها (ذي أيس أوف كلابس

256
00:20:20,598 --> 00:20:23,100
ستثير الشكوك إن ذهبت لوحدها

257
00:20:23,800 --> 00:20:24,974
...ارتدها

258
00:20:25,053 --> 00:20:27,983
فيها آلة تصوير ألياف ضوئية
بالداخل، لكي يمكن أن أراقبك

259
00:20:29,020 --> 00:20:32,499
لكي نراقب كلينا صديقتي تشرب
حتى تجد أنها تشبه (شاكيرا)؟

260
00:20:32,500 --> 00:20:35,100
إنه مبنىً آمن
النادي هو طريقها الوحيد للدخول

261
00:20:35,101 --> 00:20:37,145
راقبها مثل الصقر

262
00:20:37,173 --> 00:20:38,900
إكتشف هدفها

263
00:20:39,000 --> 00:20:40,700
واحصل عليه قبل أن تفعل

264
00:20:42,500 --> 00:20:45,300
بالتأكيد، سهل للغاية

265
00:20:51,389 --> 00:20:53,145
تبدين جميلة بالمناسبة

266
00:20:53,200 --> 00:20:55,662
شكرا أيها الوسيم

267
00:20:55,663 --> 00:20:57,899
مع ذلك، يجب أن أقول أني تفاجأت

268
00:20:57,900 --> 00:21:00,720
كيف أمكنك المجيء إلى هنا
وأنت مشغولة جداً

269
00:21:00,721 --> 00:21:02,045
أعرف

270
00:21:02,046 --> 00:21:04,199
ثم ألسنا محظوظين لأنك استطعت
أن تستأجر بذلة

271
00:21:04,200 --> 00:21:05,870
في مثل هذا المهلة القصيرة؟

272
00:21:08,923 --> 00:21:11,500
أتسمح أن تجلب لي شراباً؟

273
00:21:11,820 --> 00:21:13,670
بالتأكيد، لا مشكلة

274
00:21:38,941 --> 00:21:40,455
تفضلي

275
00:21:41,858 --> 00:21:42,948
شكرا لك

276
00:21:50,700 --> 00:21:52,700
<font color="#ffff00">نسخ الملفات</font>

277
00:21:58,235 --> 00:22:00,700
هل لي بهذه الرقصة؟ -
...في الواقع، لا -

278
00:22:10,000 --> 00:22:12,877
لربما لست
صحياً مع ذلك

279
00:22:13,033 --> 00:22:14,808
لقد بدأت للتو

280
00:23:27,200 --> 00:23:28,700
<font color="#ffff00">نسخ الملفات
إنتهى التحميل</font>

281
00:23:44,295 --> 00:23:46,900
تباً، نسيت إعطاء
المفاتيح للخادم

282
00:23:48,500 --> 00:23:50,600
سأعود حالاً
انتظري هنا، حسنٌ؟

283
00:23:51,202 --> 00:23:53,070
غِب قدر ما تشاء

284
00:24:19,900 --> 00:24:21,400
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

285
00:24:40,900 --> 00:24:43,400
<font color="#ffff00">حقيبة معدنية
ملفات الموظفين السرية</font>

286
00:25:51,702 --> 00:25:52,860
وجدته

287
00:26:22,730 --> 00:26:24,260
شراب خفيف؟

288
00:26:24,368 --> 00:26:26,060
ستشربين لوحدك الليلة

289
00:26:32,152 --> 00:26:33,760
وما هذا؟

290
00:26:34,311 --> 00:26:36,860
(مهما يكن ما أرادته (كلوي
حصلت عليه قبلها

291
00:26:37,126 --> 00:26:39,860
هذه قائمة بالموظفين
المستفيدين من التغطية الصحية

292
00:26:39,925 --> 00:26:40,960
ماذا؟

293
00:26:41,406 --> 00:26:42,860
هذا مستحيل

294
00:26:43,791 --> 00:26:47,160
دعني أخمن، الطابق العشرون
حقيبة مسح الشبكية؟

295
00:26:48,560 --> 00:26:50,060
إنها أفضل مما ظننت

296
00:26:51,260 --> 00:26:54,372
في تلك الحقيبة
نسخ يومي لملفات الحاسوب الرئيسي

297
00:26:54,660 --> 00:26:58,160
حدث فقط أن أغرتك
بالملف الأقل أهمية على القرص

298
00:26:59,360 --> 00:27:01,114
حقا؟ -
لقد فشلت -

299
00:27:01,115 --> 00:27:03,459
سأتولى الأمور بطريقتي

300
00:27:03,460 --> 00:27:06,560
لو وثقت بك (كلوي) بقدر ثقتك بها

301
00:27:06,561 --> 00:27:08,160
لم تكن لتتأذى

302
00:27:08,998 --> 00:27:11,960
قد يفيد السجن
علاقتكما في الواقع

303
00:27:32,849 --> 00:27:34,360
يا للهول

304
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
<font color="#ffff00">إرسال نسخة إلى
(البريد الإليكتروني لـ(كلوي سوليفان</font>

305
00:27:42,760 --> 00:27:45,460
(كلوي سوليفان)
أنت رهن الإعتقال

306
00:27:49,143 --> 00:27:50,960
كلوي) لن تتكلم أبداً)
أتعرف ذلك؟

307
00:27:51,237 --> 00:27:52,645
لم أكن لأقلق بذلك

308
00:27:52,755 --> 00:27:54,943
(تترك العميلة (ويبير
بضعة أسنان دائماً

309
00:28:07,356 --> 00:28:08,961
لحساب من تعملين؟

310
00:28:09,865 --> 00:28:11,592
لست إرهابية، حسنٌ؟

311
00:28:11,593 --> 00:28:13,286
أنا من الطيبين

312
00:28:13,892 --> 00:28:16,460
يضع الطيبون مصلحة
بلادهم قبل مصلحتهم الشخصية

313
00:28:16,461 --> 00:28:18,160
من وسيطك في الشبكة؟

314
00:28:24,318 --> 00:28:26,008
ليس لدي وسيط

315
00:28:38,771 --> 00:28:40,859
لماذا دخلت على شبكات الكهرباء

316
00:28:40,860 --> 00:28:44,560
حيث حدث بالضبط
إندفاع طاقة غير مفسر؟

317
00:28:44,705 --> 00:28:46,930
لا بد من خطة وراء ذلك

318
00:28:48,045 --> 00:28:51,160
هل إعتقدت حقا
أنه لن تتم ملاحظة أي شيء؟

319
00:28:52,760 --> 00:28:54,860
إياك أن تفكري بالإغماء

320
00:28:55,187 --> 00:28:56,660
مرر لي الصاعق

321
00:28:58,618 --> 00:29:00,890
إعتقدت حقا أنك يمكن
أن تفلتي بفعلتك؟

322
00:29:00,891 --> 00:29:02,968
ألم تفهمي الأمر بعد؟

323
00:29:03,068 --> 00:29:05,060
لن أخبرك بأي شئ

324
00:29:05,061 --> 00:29:07,160
يجب أن تختاري الآن

325
00:29:07,899 --> 00:29:09,639
ما الأكثر أهمية؟

326
00:29:10,014 --> 00:29:12,794
السر أو حياتك؟

327
00:29:23,215 --> 00:29:24,483
أطفئ هذا

328
00:29:49,615 --> 00:29:50,983
أيكفيك هذا

329
00:29:59,151 --> 00:30:01,960
كلوي)، هذا أنا) -
(جيمي) -

330
00:30:03,055 --> 00:30:04,760
ما زلت هنا

331
00:30:12,074 --> 00:30:13,959
أتمنى لو تتركيني
آخذك إلى المستشفى

332
00:30:13,960 --> 00:30:15,860
أنا بخير، حقا

333
00:30:16,133 --> 00:30:17,805
كلوي)، كدت تموتين)

334
00:30:17,806 --> 00:30:20,198
اسمعي، أعتقد أني أستحق توضيحاً
وأفضل أن تكون الحقيقة هذه المرة

335
00:30:20,199 --> 00:30:21,466
الحقيقة؟

336
00:30:21,590 --> 00:30:23,459
لمَ لا تنظر إلى ملفاتك

337
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
أو هل يجب أن أقول ملفاتي؟

338
00:30:26,880 --> 00:30:28,760
(سرقت مني يا (جيمي

339
00:30:28,761 --> 00:30:30,559
نعم، بعد أن أجبرت
من قبل الشرطة الفديرالية

340
00:30:30,560 --> 00:30:32,859
أعني، هل إعتقدت حقا
أني كنت عميلاً حكومياً؟

341
00:30:32,860 --> 00:30:35,660
هل إعتقدت حقا
أني كنت جاسوسة إرهابية؟

342
00:30:36,846 --> 00:30:38,940
لم تترك لي أي خيار

343
00:30:39,542 --> 00:30:42,260
إضافة إلى ذلك
ماذا كان يفترض بي أن أصدق؟

344
00:30:42,261 --> 00:30:44,060
كانت لديك معلومات سرية كافية

345
00:30:44,061 --> 00:30:45,571
لبدء حرب نووية

346
00:30:45,572 --> 00:30:47,360
جيمي)، أجل)
تلك كانت خطتي

347
00:30:47,361 --> 00:30:49,460
أن أفجر كل شيء بالقنبلة النووية
وأبدأ مرة أخرى

348
00:30:49,461 --> 00:30:51,102
هل تمزح معي؟

349
00:30:51,879 --> 00:30:55,160
لمَ لمْ تقصدني كصديق طبيعي؟

350
00:30:56,198 --> 00:30:58,660
لأن الصديق الطبيعي
لا يكذب عليه كل خمس دقائق

351
00:30:58,661 --> 00:31:00,660
من طرف الفتاة التي يعتقد
أنه مغرم بها

352
00:31:07,302 --> 00:31:08,960
حسنا، لا بأس، كذبت

353
00:31:08,961 --> 00:31:11,314
أهذا ما تريد أن تسمعه يا (جيمي)؟
أنا آسفة

354
00:31:12,696 --> 00:31:14,660
أهذا وقت عزف تلك الأغنية الحزينة

355
00:31:14,661 --> 00:31:16,360
ثم ننفصل مرة أخرى؟

356
00:31:18,458 --> 00:31:20,660
لأني لن أجعل
الأمر سهلاً هذه المرة

357
00:31:24,833 --> 00:31:27,360
أتعرف؟
ستجدنا الشرطة الإتحادية في أية لحظة

358
00:31:27,361 --> 00:31:30,160
وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي
أصنع لوحات رخص السيارات

359
00:31:30,161 --> 00:31:33,160
لذا، عليك أن تسرع

360
00:31:33,458 --> 00:31:35,360
اسألني أي شيء تريده

361
00:31:50,089 --> 00:31:52,460
تريدين هذا أكثر
(مما تريدين (كلارك

362
00:32:03,015 --> 00:32:04,660
وبالمناسبة

363
00:32:04,852 --> 00:32:07,360
لا يوجد من يتعقبنا
أعتنيت بالأمر

364
00:32:07,560 --> 00:32:08,660
كيف؟

365
00:32:10,677 --> 00:32:12,760
لديك أسرارك
ولدي أسراري

366
00:32:13,281 --> 00:32:14,567
إتفقنا؟

367
00:32:24,650 --> 00:32:27,650
<font color="#ffff00">(زيوريخ - سويسرا)</font>

368
00:32:36,731 --> 00:32:38,290
...(سيد (لوثر

369
00:32:38,899 --> 00:32:40,210
صندوقك

370
00:35:04,055 --> 00:35:05,868
لست واحداً منهم

371
00:35:23,583 --> 00:35:25,310
أراد الرجل قتلي

372
00:35:25,791 --> 00:35:29,610
إكتشف من هو وانظر إن كان مرتبطاً
(مع أي مما أتعامل معه في (كيبيك

373
00:35:32,884 --> 00:35:34,001
مشغول؟

374
00:35:35,823 --> 00:35:39,110
(سيد (أولسين
كنت بإنتظارك

375
00:35:40,679 --> 00:35:43,410
(أفهم أن (كلوي
لا تعرف مدى يأسك

376
00:35:44,137 --> 00:35:45,810
أعني، لن تدع صديقاً

377
00:35:45,811 --> 00:35:48,210
يزحف على الجمر طلباً لمساعدتي

378
00:35:48,862 --> 00:35:50,233
...(أنت من آل (لوثر

379
00:35:50,234 --> 00:35:52,410
ترفع وتطيح بقادة
سياسيين كتسلية

380
00:35:55,037 --> 00:35:56,810
...ما أعنيه أنه

381
00:35:57,711 --> 00:35:59,410
حسنا، قد تكون لك علاقة
بهؤلاء الناس

382
00:35:59,411 --> 00:36:01,510
واعتقدت ربما
أن لديك معرفة هنا

383
00:36:01,511 --> 00:36:03,510
...أو لقاء هناك -
يمكن أن تتوقف الآن -

384
00:36:05,599 --> 00:36:08,148
برّأت اسم (كلوي) من

385
00:36:08,149 --> 00:36:11,210
الأمر المريب والمهم بالقبض عليها

386
00:36:11,832 --> 00:36:15,310
قررت العميلة الخاصة
ويبير) أن توقف التحقيق)

387
00:36:20,210 --> 00:36:21,310
شكرا لك

388
00:36:22,940 --> 00:36:24,110
...لكن

389
00:36:26,210 --> 00:36:28,910
ليس هناك من يقدم له
ليكس لوثر) الغداء بالمجان)

390
00:36:31,668 --> 00:36:33,110
لماذا تساعدني؟

391
00:36:34,510 --> 00:36:35,810
لا سبب

392
00:36:37,477 --> 00:36:39,010
(كما ترى يا (جيمي

393
00:36:39,277 --> 00:36:40,910
في ضوء الأحداث الأخيرة

394
00:36:40,911 --> 00:36:43,910
أود أن أفكر
بموظفيّ كعائلتي الجديدة

395
00:36:45,393 --> 00:36:47,110
تساعد العائلات بعضها البعض

396
00:36:48,739 --> 00:36:51,610
وأعرف أني إن
...أردت أي شيء منك

397
00:36:53,086 --> 00:36:55,537
ستقدم لي المساعدة طواعية

398
00:36:59,724 --> 00:37:00,910
أجل

399
00:37:32,133 --> 00:37:34,010
إذن، تحاول (كارا) الإتصال بك

400
00:37:34,011 --> 00:37:36,110
عن طريق القلعة من (كريبتون)؟ -
أعرف -

401
00:37:36,111 --> 00:37:38,510
إنتظر، (كريبتون) هو الكوكب
الذي إنفجر، صحيح؟

402
00:37:38,544 --> 00:37:41,399
يبدو هذا جنونياً، لا بد
أن (جور-إل) قد أصابها بمكروه

403
00:37:41,400 --> 00:37:44,210
(لكن (كارا ) رحلت مع (برينياك
ما علاقة (جور-إل) بأي من هذا؟

404
00:37:44,211 --> 00:37:45,398
لا أدري

405
00:37:46,655 --> 00:37:49,210
فكيف أمكن إذن لرسالتها
أن تأتي عبر القلعة؟

406
00:37:52,168 --> 00:37:54,680
كلارك، هل فكرت
(في إحتمال أن (كارا

407
00:37:54,681 --> 00:37:56,510
على (كريبتون) حقاً

408
00:37:56,511 --> 00:37:58,477
ولكن في زمن مختلف؟

409
00:37:59,486 --> 00:38:01,610
مثل، الماضي

410
00:38:02,871 --> 00:38:04,510
تعنين كالسفر عبر الزمن

411
00:38:05,649 --> 00:38:07,020
انظر إلى هذا

412
00:38:07,021 --> 00:38:09,210
تتبعت مسار نقطتين

413
00:38:09,211 --> 00:38:12,843
(بدأ من سطح (ذي دايلي بلانيت
(الآن، لا بد أنهما (كارا ) و(برينياك

414
00:38:13,301 --> 00:38:17,010
ماذا لو كانت الدوامة
التي طارا خلالها

415
00:38:17,064 --> 00:38:20,310
نوعاً من بوابة الزمن
بين المجرات؟

416
00:38:20,311 --> 00:38:21,764
أعني، انظر إلى هذا

417
00:38:22,010 --> 00:38:24,609
يبدو مثل  نجم أحمر -
صحيح، وبجانبه نجم -

418
00:38:24,610 --> 00:38:26,910
(يمكن أن يكون كوكباً... (كريبتون

419
00:38:27,574 --> 00:38:29,609
الآن، ألتقطت هذه الصورة بعد بعد ثوان

420
00:38:29,610 --> 00:38:32,283
الدوامة مغلقة
والنجم الأحمر قد إختفى

421
00:38:33,325 --> 00:38:34,761
هذا ممكن

422
00:38:36,542 --> 00:38:38,810
(هل تقولين أن (كارا
حقيقة في (كريبتون)؟

423
00:38:39,848 --> 00:38:42,510
حسنا، (كريبتون) 1989

424
00:38:43,077 --> 00:38:45,210
تزيد أو تنقص بضع
سنوات ضوئية

425
00:38:48,892 --> 00:38:51,510
قد يفسر هذا كيف ظهرت
رسالتها بشكل غامض

426
00:38:51,610 --> 00:38:53,896
(في يوميات (سوان
أرسلتها إليه

427
00:38:53,924 --> 00:38:55,661
على أمل أن أقرأها

428
00:38:55,798 --> 00:38:58,210
يبدو أكثر كتمرير مقدس

429
00:38:58,370 --> 00:39:01,510
كلارك)، إن كانت من أرسلت تلك)
الرسائل إلى (سوان) والقلعة

430
00:39:01,511 --> 00:39:04,110
فيعني ذلك أنها تريد
جذب إنتباهك بأي ثمن

431
00:39:04,472 --> 00:39:05,710
عندما كنت في القلعة

432
00:39:05,711 --> 00:39:08,110
(حذرتني (كارا) من أن (برينياك
يحاول قتلي

433
00:39:09,010 --> 00:39:11,610
لا بد وأنها قصدت نسختي
في (كريبتون) قبل 20 سنة

434
00:39:11,821 --> 00:39:13,410
عندما كنت طفلاً رضيعاً

435
00:39:14,674 --> 00:39:16,758
كلارك)، لو أنك حقا)
(في مشكلة في (كريبتون

436
00:39:16,759 --> 00:39:18,910
من الأفضل أن تجد طريقة للوصول
...إلى هناك في أقرب وقت أو

437
00:39:18,911 --> 00:39:20,486
أو أني لن أوجد أبداً

438
00:39:22,108 --> 00:39:24,910
يبدو أنه قد حان الوقت أخيراً
ليعود (كال-إل) إلى وطنه

