1
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
لا يصدق

2
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
دقيق

3
00:00:13,500 --> 00:00:17,000
...الدواليب، التعقيدات، أنا

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,400
لم أر أبداً أي شيء مثله

5
00:00:22,000 --> 00:00:22,900
ما فائدته؟

6
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
حسنا، يؤسفني أن أقول
أني لا أعرف

7
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
لم أقصد أكبر الخبراء

8
00:00:31,700 --> 00:00:34,500
في المقتنيات القديمة في
أمريكا الشمالية ليزيدني غموضاً

9
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
حسناً، أنا فقط بحاجة لوقت أكثر

10
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
أحتاج أن آخذه إلى
ورشتي وتفكيكه

11
00:00:41,700 --> 00:00:42,500
لا

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
لن يترك المُعمّي هذه الغرفة

13
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
إنه يمثل قيمة عاطفية
كبيرة بالنسبة لي

14
00:00:48,000 --> 00:00:49,300
إنه لا يقدر بثمن

15
00:00:53,900 --> 00:00:58,500
حسنا، إن لم نجد طريقة
لإيجاد المعنى

16
00:00:59,400 --> 00:01:03,400
فيبدو أن إرثك الثمين
بدون قيمة مطلقاً

17
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
أريد حراسته على مدار الساعة

18
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
يا للهول
(سيد (لوثر

19
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
!خرق أمني

20
00:02:33,000 --> 00:02:34,300
!إتصلوا بالإسعاف

21
00:02:40,000 --> 00:02:46,800
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

22
00:02:47,800 --> 00:02:53,500
<font color="#ffff00">(( الحلقة 19 ))
** الــســعــي **</font>

23
00:02:54,500 --> 00:03:03,700
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

24
00:03:04,701 --> 00:03:13,701
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

25
00:03:47,350 --> 00:03:49,250
سيدي، لا تحاول النهوض

26
00:03:50,450 --> 00:03:51,950
تم الأهتمام بكل سيء

27
00:03:52,450 --> 00:03:55,250
لم يكن الأمر كذلك
في وقت سابق من هذا المساء، أليس كذلك؟

28
00:03:58,050 --> 00:03:59,550
الشرطة
ماذا تعرف؟

29
00:04:00,250 --> 00:04:01,050
لا شيء

30
00:04:01,950 --> 00:04:03,150
عرفت أنك لن تريد
منا أن نتعاون

31
00:04:03,250 --> 00:04:05,750
لدي فريق خاص
...يتعقب المعتدي، لكن

32
00:04:06,350 --> 00:04:07,750
لا أدلة كثيرة

33
00:04:09,050 --> 00:04:10,750
...إنه المدير

34
00:04:11,750 --> 00:04:13,250
(من مصرف (زيوريخ

35
00:04:15,150 --> 00:04:17,250
لا بد أنه تمركز في المصرف

36
00:04:17,750 --> 00:04:20,250
في إنتظار من
يفتح صندوق الإيداع الآمن

37
00:04:21,750 --> 00:04:24,550
على ما يبدو أني لست الوحيد
الذي يهتم بمحتوياته

38
00:04:28,750 --> 00:04:29,450
سيدي

39
00:04:30,650 --> 00:04:32,050
كان يحاول قتلي

40
00:04:35,350 --> 00:04:36,850
كان يحاول
فعل أكثر من ذلك

41
00:04:51,350 --> 00:04:52,350
الرموز

42
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
إنه يعرف

43
00:04:59,350 --> 00:05:01,050
إنه يسعى إلى المُعمّي

44
00:05:20,550 --> 00:05:21,950
لن أسألك أين كنت

45
00:05:22,050 --> 00:05:24,050
...أو لمَ لم تحضر موعدنا

46
00:05:26,750 --> 00:05:29,750
طالما أتيت بكعكة
بالجبن لتعتذر

47
00:05:30,350 --> 00:05:31,550
أجل

48
00:05:32,650 --> 00:05:35,550
حسنا، لم يشتهر مطعم المستشفى
بقائمة الحلوى

49
00:05:37,050 --> 00:05:37,950
المستشفى؟

50
00:05:38,050 --> 00:05:39,150
هل أنت بخير؟

51
00:05:39,650 --> 00:05:40,250
أنا؟

52
00:05:40,850 --> 00:05:42,750
نعم، أنا... أنا في أفضل حال
أنا خبر ثانوي

53
00:05:42,850 --> 00:05:44,550
ليكس) هو من يتصدر الأخبار)

54
00:05:45,350 --> 00:05:46,450
هل وقع حادث؟

55
00:05:46,550 --> 00:05:49,650
حسنا، مالم يمكن للتعثر
أن يسبب جروح طعن متعددة

56
00:05:50,150 --> 00:05:51,650
اسمعي، أعرف أن الأمر
يبدو غير أخلاقي

57
00:05:51,750 --> 00:05:54,650
لكنه تبين أن مطاردة
سيارة الإسعاف قد أعطى نتيجة

58
00:05:54,750 --> 00:05:57,350
(تمكنت من تصوير (ليكس
وهو يُدخل إلى المستشفى

59
00:05:57,850 --> 00:05:59,650
أعتقد أني سأتنازل
عن مشاهدة الصور الأولى

60
00:05:59,750 --> 00:06:01,050
(لكن، كما تعرف يا (جيمي

61
00:06:01,150 --> 00:06:05,150
ثمة طرق أخرى عدا كعكة
الجبن لتعوض عن التأخر

62
00:06:05,250 --> 00:06:08,350
حسب ما رأيت
حراس (ليكس) لا يتعاونون مع الشرطة

63
00:06:08,450 --> 00:06:10,650
لإكتشاف... ما حدث

64
00:06:11,650 --> 00:06:13,750
ألا ترين أن هذا
مريب قليلاً؟

65
00:06:19,350 --> 00:06:23,250
حسنا، حسب العدد الكبير
من الجثت التي ظهرت مؤخرا

66
00:06:23,350 --> 00:06:26,250
ظننت أن (ليكس) قد
قضى على كل أعدائه

67
00:06:26,750 --> 00:06:28,250
ما سبب مهاجمته؟

68
00:06:32,350 --> 00:06:33,550
حسنا، السبب

69
00:06:34,650 --> 00:06:36,650
ليس مثيراً للإهتمام كالطريقة

70
00:06:38,050 --> 00:06:39,050
إلى جانب جروح الطعن

71
00:06:39,150 --> 00:06:41,450
حفر المعتدي بطاقة زيارة
(على صدر (ليكس

72
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
مثل اسم؟

73
00:06:43,250 --> 00:06:46,650
لا، مثل
بعض الرموز الغريبة

74
00:07:00,250 --> 00:07:00,850
أهلاً

75
00:07:01,150 --> 00:07:02,450
آسفة أني لم أسرع في المجيء

76
00:07:02,550 --> 00:07:04,450
لكن، كما تعرف
يجب أن أقود

77
00:07:04,650 --> 00:07:06,250
أيقظتني من النوم
(لأن هناك من آذى (ليكس

78
00:07:06,350 --> 00:07:08,250
قاموا بأكثر من
(ذلك يا (كلارك

79
00:07:08,550 --> 00:07:09,850
إلتقط (جيمي) صورة

80
00:07:10,450 --> 00:07:12,950
(شكل هذا على صدر (ليكس

81
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
ماذا تقول؟

82
00:07:14,950 --> 00:07:16,150
...إنها رموز

83
00:07:16,350 --> 00:07:19,450
الأول للمسافر
والآخر للمنقذ

84
00:07:21,950 --> 00:07:25,850
ثمة مجموعة واحدة
فقط لإنقاذ المسافر

85
00:07:27,550 --> 00:07:28,650
(فيريتاس)

86
00:07:29,550 --> 00:07:32,450
(لكن، (كوين)، و(تيغ
...(و(سوان)، و(ليونيل

87
00:07:32,550 --> 00:07:34,350
كل أعضاء
فيريتاس) قد ماتوا)

88
00:07:36,450 --> 00:07:38,550
لذا، من آخر يعرف عن المسافر؟

89
00:07:38,750 --> 00:07:41,150
أو ما يهم أكثر
كيف يسيطر عليه؟

90
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
أعني، (ليونيل) قال
أن من يحصل على المفتاحين

91
00:07:43,350 --> 00:07:44,650
يجد الأداة
للسيطرة عليك

92
00:07:44,750 --> 00:07:46,450
(الآن، ماذا لو هوجم (ليكس

93
00:07:46,650 --> 00:07:49,450
لأن في حوزته المفتاحين
وقام باستعمالهما؟

94
00:07:49,650 --> 00:07:50,450
بينما كنت بعيدا

95
00:07:50,550 --> 00:07:53,850
تعقبت (ليكس) والمفتاحين إلى
(صندوق إيداع آمن في (زيوريخ

96
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
هل فات الأوان؟

97
00:07:55,750 --> 00:07:56,950
حسنا، حسبما أرى

98
00:07:57,050 --> 00:07:58,450
ما زلت تقود
سفينتك بنفسك

99
00:07:58,550 --> 00:08:00,350
الذي يعني أنه
مهما كان في ذلك الصندوق

100
00:08:00,450 --> 00:08:02,750
لم يتولى القيادة... بعد

101
00:08:03,650 --> 00:08:04,950
حسنا، هذا مريح

102
00:08:05,650 --> 00:08:08,350
(حسناً، ربما لأن (ليكس
لا يعرف من تكون

103
00:08:09,550 --> 00:08:10,950
هناك طريقة واحدة فقط
لإكتشاف ذلك

104
00:08:12,350 --> 00:08:13,550
لست جدياً

105
00:08:19,250 --> 00:08:21,350
يبدو أنه على
أسئلتك أن تنتظر

106
00:08:54,150 --> 00:08:55,250
وجدته

107
00:08:56,150 --> 00:08:58,650
جيد، إستعد المُعمّي

108
00:09:04,850 --> 00:09:06,450
لا يمكن هذا

109
00:09:07,650 --> 00:09:10,450
كان يجب أن أراه من قبل

110
00:09:11,850 --> 00:09:13,750
رائع

111
00:09:14,750 --> 00:09:16,450
هل تريد إلقاء نظرة؟

112
00:09:17,050 --> 00:09:17,950
أعتقد أني سأرفض

113
00:09:19,550 --> 00:09:20,850
هل تريدين إلقاء نظرة؟

114
00:09:23,650 --> 00:09:27,050
ستفوت متعة على نفسك
متعة حقيقية

115
00:09:43,550 --> 00:09:44,850
لا، لا، لا، لا

116
00:09:44,950 --> 00:09:47,150
تفضل، خذه
خذه، رجاء، لا

117
00:10:12,350 --> 00:10:15,450
المنقذ
المسافر

118
00:10:15,550 --> 00:10:17,750
أظن أن الكتابة في
السماء من الماضي؟

119
00:10:19,550 --> 00:10:21,850
كلوي)، الشخص الذي فعل هذا)
(ربما إختطف (ليكس

120
00:10:22,650 --> 00:10:24,750
لو فعل ذلك، فلحمايتك

121
00:10:25,250 --> 00:10:25,850
...إنه آخر ما أحتاجه

122
00:10:25,950 --> 00:10:28,050
من يقتل الناس باسمي

123
00:10:28,150 --> 00:10:31,050
ربما يكون نفس شعور الرب
حول الحملات الصليبية

124
00:10:34,850 --> 00:10:36,950
لماذا حفرُت رموز كريبتونية
على صدر (ليكس)؟

125
00:10:37,050 --> 00:10:38,950
ليكس) من أقحم نفسه في هذا)

126
00:10:39,150 --> 00:10:40,050
أجل، لكني تركته

127
00:10:43,250 --> 00:10:44,450
مهلاً، عودي

128
00:10:47,050 --> 00:10:48,750
هناك
حيث تتداخل الرموز

129
00:10:49,950 --> 00:10:52,750
كلوي)، إنها توجِد)
رمزاً ثالثاً ... ملاذ

130
00:10:53,450 --> 00:10:54,550
مثل هذا؟

131
00:10:56,450 --> 00:10:56,850
أجل

132
00:10:56,950 --> 00:11:00,050
لا توجد كلمة كريبتونية يمكن أن
تترجم مباشرة ككنيسة

133
00:11:00,150 --> 00:11:02,250
الملاذ ستكون
أقرب ما يوافقها

134
00:11:02,750 --> 00:11:05,150
وإن نظرت إليها بهذه الطريقة
...فيمكن أن يكون المنقذ

135
00:11:05,750 --> 00:11:08,250
ملاك أو... القديس

136
00:11:09,650 --> 00:11:12,450
القديس الراعي
...للمسافرين هو

137
00:11:12,850 --> 00:11:13,950
(سان كرستوفر)

138
00:11:14,650 --> 00:11:15,750
ناولني هاتفك

139
00:11:24,750 --> 00:11:26,950
ممتاز، كل ما تحتاجه
في متناول أصابعك

140
00:11:27,050 --> 00:11:28,250
سيأخذك هذا
حيث تحتاج أن تذهب

141
00:11:28,350 --> 00:11:30,750
حسنٌ، ثمة فقط
(كاثدرائية واحدة لـ(سان كرستوفر

142
00:11:30,850 --> 00:11:32,950
على هذه القارة
(وهي في (مونتريال

143
00:11:39,450 --> 00:11:41,250
كان سيقتلني ذلك الرجل

144
00:11:41,950 --> 00:11:43,950
كان يسعى إلى المُعمّي

145
00:11:44,150 --> 00:11:46,450
حسنا، أظن أنني
قللت من تقدير قيمته

146
00:11:48,350 --> 00:11:50,150
لست متفاجئاً

147
00:11:50,450 --> 00:11:52,750
على إعتبار ما إكتشفته

148
00:11:53,950 --> 00:11:55,050
إستمر

149
00:11:58,350 --> 00:12:02,150
كل فنان
...يترك علامته

150
00:12:02,650 --> 00:12:05,950
توقيعه الفردي
إن أحببت

151
00:12:06,550 --> 00:12:08,350
هذه القطعة صممت

152
00:12:08,450 --> 00:12:13,050
من قبل ساعاتي ألماني ذائع الصيت
(اسمه (ديتريك براور

153
00:12:13,950 --> 00:12:15,250
ساعاتي؟

154
00:12:15,650 --> 00:12:19,550
كان (براور) يزود
العائلات النبيلة الأوروبية

155
00:12:19,650 --> 00:12:22,250
بصنع المئات من الساعات

156
00:12:22,450 --> 00:12:26,150
وبعد ذلك، ذات يوم
قام بالإنعزال

157
00:12:26,550 --> 00:12:29,050
الإشاعات ذكرت
أن راعي مجهول

158
00:12:29,150 --> 00:12:32,450
كلفه بصنع
ليس... مجرد ساعة

159
00:12:32,550 --> 00:12:36,050
لكن ساعة رائعة

160
00:12:36,850 --> 00:12:39,250
(معيار (براور

161
00:12:39,550 --> 00:12:41,050
قطعته النادرة

162
00:12:41,650 --> 00:12:44,350
لذا، ما علاقة هذه
القطعة النادرة بالمُحمّي؟

163
00:12:44,750 --> 00:12:48,550
فقط مخطط واحد
موجود عن الساعة

164
00:12:48,650 --> 00:12:51,850
بعده أن إختفى
أثناء الحرب العالمية الثانية

165
00:12:53,250 --> 00:12:58,450
الدواليب على ذلك المخطط
تطابق هذا بالضبط

166
00:12:58,650 --> 00:13:00,450
فلا أحد يعرف إذن
أين هي الساعة الآن؟

167
00:13:00,650 --> 00:13:02,350
إنها مفقودة منذ عقود

168
00:13:02,550 --> 00:13:04,950
لكن مؤخرا، عادت إلى الظهور

169
00:13:05,150 --> 00:13:08,850
كتبرع
من فاعل خير غني

170
00:13:11,050 --> 00:13:12,750
ما اسم فاعل الخير؟

171
00:13:12,950 --> 00:13:17,650
أعتقد أن اسم المتبرع
(هو الدكتور (سوان

172
00:13:20,350 --> 00:13:21,250
(فيرجل سوان)

173
00:13:21,350 --> 00:13:25,050
تبرع (سوان) بعد موته
بهذا المعيار إلى كنيسة

174
00:13:26,350 --> 00:13:30,150
(كاثدرائية (سان كرستوفر
(في (مونتريال، كيبيك

175
00:14:18,250 --> 00:14:20,350
"ابقِ عينك تحت السطح"

176
00:14:39,550 --> 00:14:41,750
يبدو أنك وجدت
ما كنت تسعى إليه

177
00:14:43,150 --> 00:14:44,650
كنت أتوقع حضورك

178
00:14:46,450 --> 00:14:50,050
القلة تستطيع
تستطيع قراءة النقش

179
00:14:51,050 --> 00:14:54,550
وواحد فقط لديه القدرة
لتنفيذ التعليمات

180
00:14:55,299 --> 00:14:56,550
من أنت؟

181
00:14:57,111 --> 00:14:58,650
(أنا (إدوارد تيغ

182
00:15:00,050 --> 00:15:03,950
(الباقي الأخير من (فيريتاس

183
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
(تيغ)

184
00:15:07,085 --> 00:15:09,750
إنتظرت هذه اللحظة طيلة حياتي

185
00:15:11,389 --> 00:15:13,150
...لأخدم

186
00:15:14,514 --> 00:15:16,050
المسافر

187
00:15:32,851 --> 00:15:35,350
أفترض أنك تعرف شعور

188
00:15:35,377 --> 00:15:36,850
أن تُعبد

189
00:15:38,236 --> 00:15:39,950
لم أطلب أن أُعبد

190
00:15:40,802 --> 00:15:43,421
وضعي في موقع عالٍ
(كان من قبل (فيريتاس

191
00:15:43,422 --> 00:15:44,650
ليس أنا

192
00:15:48,642 --> 00:15:50,650
جميع أعضاء (فيريتاس) ماتوا

193
00:15:52,250 --> 00:15:54,450
(ليونيل لوثر)
أرادك لنفسه

194
00:15:55,250 --> 00:15:58,050
(قتل  آل (كوين
(و(سوان

195
00:15:59,350 --> 00:16:01,450
...إختفيت بعد

196
00:16:02,750 --> 00:16:06,550
أن فقدت زوجتي... وإبني

197
00:16:09,273 --> 00:16:11,470
ماتوا جميعا بسبي

198
00:16:11,850 --> 00:16:13,050
لا

199
00:16:13,464 --> 00:16:15,050
ماتوا من أجلك

200
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
لماذا؟

201
00:16:17,552 --> 00:16:19,150
حتى أنهم لم يعرفوني

202
00:16:19,420 --> 00:16:22,112
تلك كانت تضحية
سعدوا بالقيام بها

203
00:16:22,713 --> 00:16:25,250
إنه الفرق بين
المؤمنين وغير المؤمنين

204
00:16:25,350 --> 00:16:27,833
آمنّا أنك
ستكون المنقذ القادم

205
00:16:27,844 --> 00:16:31,450
(أقسمنا عند (سوان
على حمايتك

206
00:16:31,554 --> 00:16:34,250
وهل كانت طريقتك
لحمايتي مهاجمة (ليكس)؟

207
00:16:34,439 --> 00:16:36,561
ليكس) غير مؤمن)

208
00:16:36,569 --> 00:16:40,050
لا يمكن أن يؤتمن
ونواياه ضارة

209
00:16:40,257 --> 00:16:42,749
ما إن وصل إلى
(صندوق الإيداع الآمن في (زيوريخ

210
00:16:42,750 --> 00:16:44,750
عرفت أنه
قد اقترب كثيراً

211
00:16:46,250 --> 00:16:48,850
قال (ليونيل) أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

212
00:16:50,189 --> 00:16:52,450
ما الذي إقترب
ليكس) من العثور عليه؟)

213
00:16:53,650 --> 00:16:55,850
أبقى (سوان) ذلك السر لنفسه

214
00:16:57,123 --> 00:16:59,050
بعثر الأدلة
حول العالم

215
00:16:59,150 --> 00:17:04,049
على أمل أن لا يسقط ما يسيطر
عليك بين الأيدي الخاطئة

216
00:17:04,901 --> 00:17:06,750
...إحدى تلك الأدلة

217
00:17:07,449 --> 00:17:08,650
هنا

218
00:17:09,652 --> 00:17:11,050
في هذه الكنيسة

219
00:17:12,702 --> 00:17:14,350
لا أعرف أين

220
00:17:15,186 --> 00:17:17,150
لكني  خفت أن
يكون (ليكس) قد عرف

221
00:17:18,552 --> 00:17:20,150
لذا حاولت قتله

222
00:17:21,382 --> 00:17:23,850
لكن لماذا تحفر اسمي
على صدره؟

223
00:17:24,289 --> 00:17:27,342
أبقى (ليونيل) هويتك سرية
كانت فرصتي الوحيدة

224
00:17:27,450 --> 00:17:29,950
تمنيت أن تراه
وتأتي لتبحث عني

225
00:17:30,411 --> 00:17:31,950
كان لا بد أن أحذرك

226
00:17:32,750 --> 00:17:37,150
رجاء، أنت يجب أن تصدق
أن (ليكس) شرير

227
00:17:37,464 --> 00:17:39,427
(أعرف من يكون (ليكس

228
00:17:39,877 --> 00:17:41,550
أعرف ما قام به

229
00:17:42,948 --> 00:17:45,250
إذن... لماذا؟

230
00:17:46,635 --> 00:17:49,096
لماذا لم تهتم بأمره من قبل؟

231
00:17:56,035 --> 00:17:58,871
...ضحينا بكل شيء

232
00:17:59,250 --> 00:18:01,850
سنوات من حياتنا
...عائلاتنا

233
00:18:02,261 --> 00:18:03,750
من أجلك

234
00:18:05,050 --> 00:18:07,250
إنك لا تريد
تحقيق قدرك

235
00:18:08,650 --> 00:18:10,650
أنت لا تريد حتى
!إنقاذ نفسك

236
00:18:20,736 --> 00:18:22,849
الناس يريدون رؤيتك كمنقذهم

237
00:18:22,850 --> 00:18:24,950
لكنك لا يمكن أن
تكون ساذجاً هكذا

238
00:18:25,367 --> 00:18:27,750
لكل مشعل من
النور في الكون

239
00:18:27,850 --> 00:18:30,749
جزء من الظلمة
يجب أن نقاوم

240
00:18:30,750 --> 00:18:33,250
لمنع الظلمة من إكتساحنا

241
00:18:34,750 --> 00:18:37,950
لا يمكن السماح
لـ(ليكس لوثر) بالسيطرة عليك

242
00:18:38,450 --> 00:18:39,750
أو أي أحد

243
00:18:42,250 --> 00:18:43,850
مهما كان الثمن ...

244
00:19:05,692 --> 00:19:07,650
نهبط بعد ثلاث ساعات

245
00:19:08,523 --> 00:19:10,450
أتمنى أن تكفيك

246
00:19:15,333 --> 00:19:17,004
لقد مات أولئك الحراس

247
00:19:17,227 --> 00:19:18,950
كدت أقتل

248
00:19:19,050 --> 00:19:21,550
ولقد أخبرتك بكل شيء أعرفه

249
00:19:21,551 --> 00:19:24,150
ومع ذلك
إختطفتني عمليا

250
00:19:24,620 --> 00:19:26,733
فيمَ ستقحمني؟

251
00:19:26,879 --> 00:19:29,350
من الأفضل أن
لا تزعج نفسك بذلك

252
00:19:31,063 --> 00:19:33,550
عرضت حياتي للخطر

253
00:19:33,614 --> 00:19:35,850
والآن ترفض
أن تتركني أذهب

254
00:19:36,095 --> 00:19:38,450
لدي الحق في معرفة الحقيقة

255
00:19:38,773 --> 00:19:42,249
على إعتبار أن هناك فرصة
قوية بأنك ستقتلني

256
00:19:42,250 --> 00:19:44,750
حتى قبل أن أنزل
من هذه الطائرة

257
00:19:44,950 --> 00:19:48,150
لذا... لمَ يجب أن أساعدك؟

258
00:19:48,633 --> 00:19:50,350
إن كنت تذكر جيداً

259
00:19:50,548 --> 00:19:52,350
أنقذت حياتك هناك

260
00:19:52,450 --> 00:19:54,650
ذلك لأنك
كنت ما تزال بحاجة إلي

261
00:19:55,453 --> 00:19:59,450
وأنا... أعتقد
أنك ما زلت تحتاجني الآن

262
00:20:01,050 --> 00:20:05,850
سيد (لوثر)، في العصور القديمة
الخوارق هي كل شيء

263
00:20:05,950 --> 00:20:09,649
تاريخ شيء ما
...سبب صنعه

264
00:20:09,650 --> 00:20:12,150
تلك هي قيمته الحقيقية

265
00:20:12,998 --> 00:20:14,549
ثمة إشاعة

266
00:20:14,550 --> 00:20:17,650
أن (براور) قد كلف
لصنع الساعة

267
00:20:17,750 --> 00:20:21,050
من قبل جمعية سرية
من رعاة أغنياء

268
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
أنت لا تعرف أي شئ
عن ذلك، أليس كذلك؟

269
00:20:31,523 --> 00:20:33,450
أبي كان أحدهم

270
00:20:37,823 --> 00:20:39,334
...أبي كان

271
00:20:40,627 --> 00:20:42,250
مهووساً

272
00:20:45,423 --> 00:20:47,151
كل ما قام به

273
00:20:47,676 --> 00:20:50,650
كل فعل أقدم عليه
...كل ذلك من أجل هدف واحد

274
00:20:53,598 --> 00:20:56,050
إيجاد الحقيقة ...
مهما كلف الأمر

275
00:20:59,836 --> 00:21:02,117
...هوس أبي

276
00:21:03,145 --> 00:21:05,850
جعلني يتيماً
قبل فترة طويلة من موته

277
00:21:11,736 --> 00:21:13,811
تساءلت دائما لماذا

278
00:21:18,450 --> 00:21:19,950
...هذا المُعمّي

279
00:21:21,735 --> 00:21:24,050
هذا المُعمّي
سيعطيني الجواب

280
00:21:44,395 --> 00:21:46,150
أهلاً يا (كلارك)، هذه أنا

281
00:21:46,250 --> 00:21:49,250
(لذا، غادرت طائرة  (لوثركورب
(سمولفيل) للتو إلى (مونتريال)

282
00:21:49,350 --> 00:21:52,461
لذا، مهما يكن ما يمكن أن تجده هناك
أقترح أن تجده بسرعة

283
00:21:52,951 --> 00:21:55,250
لن تصدقي ما وجدته

284
00:21:55,850 --> 00:21:58,550
أعتقد أنك تغلبت
على مشكلة النوم

285
00:21:58,551 --> 00:22:00,049
الرموز
(مثل التي كانت على (ليكس

286
00:22:00,050 --> 00:22:02,280
كانت تظهر
في (سمولفيل) لسنوات

287
00:22:02,650 --> 00:22:05,050
على جدران الكهف
محروقة على أبواب الحضائر

288
00:22:05,051 --> 00:22:06,749
حتى أنها رسمت في الحقول
مثل دوائر المحاصيل

289
00:22:06,750 --> 00:22:08,950
هذا مدهش -
لا يا (جيمي)، إنها خدعة -

290
00:22:09,050 --> 00:22:11,027
تماماً مثل دوائر المحاصيل
(تلك في (إنجلترا

291
00:22:11,050 --> 00:22:14,150
حسنا، ما زالت هيئة المحلفين لم تقرر

292
00:22:14,195 --> 00:22:16,350
قد تكون دوائر المحاصيل تلك
من فعل الفضائيين

293
00:22:17,650 --> 00:22:20,750
لقد حاول الكثير مع
رسومات كهف (كاواتشي) لسنوات

294
00:22:20,850 --> 00:22:23,189
فقط لمحاولة الظهور
في أخبار السادسة

295
00:22:24,385 --> 00:22:26,650
ترين منافسة صغيرة
في قسم القصة

296
00:22:26,750 --> 00:22:28,958
وفجأة
تكونين غير أمينة معي

297
00:22:29,264 --> 00:22:31,050
ليس الأمر كذلك

298
00:22:31,150 --> 00:22:35,167
(الأمر فقط أني لا أظن أن (سمولفيل
(ستكون شبيه بـ(ستونهينج

299
00:22:35,250 --> 00:22:37,750
حتى لو إتضح أنها موضع
حالات قتل بطقوسها؟

300
00:22:38,132 --> 00:22:40,250
سحبت هذا من
بحث عن الكهف

301
00:22:40,350 --> 00:22:42,850
إنه يطابق تماماً ما
(حفر على صدر (ليكس

302
00:22:43,536 --> 00:22:45,250
وهو فوق ذلك رسم

303
00:22:45,804 --> 00:22:47,750
أجل، رأيته من قبل

304
00:22:47,836 --> 00:22:49,950
إنه يبدو مثل رجل
عند باب بالنسبة لي

305
00:22:50,050 --> 00:22:51,550
حسنا، بالتأكيد
يبدو كذلك

306
00:22:51,850 --> 00:22:54,850
لكن طبقا لموقع الأنترنيت الأول
عن علم الرسومات البدائية

307
00:22:55,050 --> 00:22:57,050
إنها في الحقيقة
تضحية بشرية

308
00:23:01,458 --> 00:23:02,850
يا للهول

309
00:23:13,111 --> 00:23:14,698
لماذا تفعل هذا؟

310
00:23:14,699 --> 00:23:16,450
ظننت أنه يفترض بك حمايتي

311
00:23:16,550 --> 00:23:18,250
لأنه واجبي

312
00:23:19,950 --> 00:23:24,050
(تركت سرّ (فيريتاس
يقع في الأيدي الخطأ

313
00:23:24,104 --> 00:23:26,450
هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان

314
00:23:26,550 --> 00:23:28,650
أن لا تسقط تحت
سيطرة شخص آخر

315
00:23:28,750 --> 00:23:31,350
لن يحدث
يمكن أن أمنع ذلك

316
00:23:34,067 --> 00:23:36,450
...سأمنحك الآن

317
00:23:37,451 --> 00:23:39,650
طقساً كريبتونياً قديماً

318
00:23:41,650 --> 00:23:45,550
قبل أن يكون جنسك... أهل علم

319
00:23:48,505 --> 00:23:50,139
كانوا محاربين ...

320
00:23:51,450 --> 00:23:55,550
هذه المراسم
كانت علامة إحترام

321
00:23:56,350 --> 00:23:58,350
لأعظم أعدائهم

322
00:23:58,450 --> 00:24:00,150
أنت لا تعرف أي شئ
!(عن (كريبتون

323
00:24:00,250 --> 00:24:03,750
(كنت تابع (سوان
علمني كل شيء

324
00:24:04,450 --> 00:24:06,450
لا بد وأنه علمك
...أني طيب

325
00:24:06,908 --> 00:24:08,823
أني لست تهديداً

326
00:24:09,655 --> 00:24:11,350
لن يقبل أن تقتلي

327
00:24:11,450 --> 00:24:13,250
سوان) كان مثاليا)

328
00:24:13,285 --> 00:24:15,750
قال بأنك ستحكمنا بالقوة

329
00:24:16,611 --> 00:24:18,850
لكن لكل مقطع
كان (سوان) يذكره

330
00:24:18,950 --> 00:24:20,950
عن مجيء المسافر
لإنقاذ الأرض

331
00:24:21,050 --> 00:24:24,250
كان هناك تفسير آخر
...يحددك

332
00:24:24,677 --> 00:24:26,150
كمدمرنا

333
00:24:29,450 --> 00:24:32,389
لو تمكن (ليكس) من السيطرة عليك
...فذلك ما سيحدث بالظبط

334
00:24:35,052 --> 00:24:39,550
شيء لم يكن يستطع أبوك ...
أن يتوقعه

335
00:24:42,570 --> 00:24:44,750
ما علاقة هذا بـ(جور-إل)؟

336
00:24:46,250 --> 00:24:49,450
كان يعلق آمالاً كبيرة عليك
عندما أرسلك إلى هذا الكوكب

337
00:24:51,650 --> 00:24:54,750
لكن أباك
فهم خطر

338
00:24:54,850 --> 00:24:57,108
وضع كائن خارق بين الرجال

339
00:24:58,150 --> 00:25:01,050
إن كنت ستنقلب
ضد الإنسانية

340
00:25:02,650 --> 00:25:05,550
فلن تكون لنا أية فرصة

341
00:25:11,250 --> 00:25:14,650
لهذا
أرسل الأداة

342
00:25:15,166 --> 00:25:17,650
ما كان ليرسل
شيئاً للسيطرة علي

343
00:25:17,750 --> 00:25:21,550
خياره الآخر الوحيد
كان أن يدمرك

344
00:25:23,601 --> 00:25:26,050
لكنه لا يستطيع أن يتحمل
فكرة موت إبنه

345
00:25:37,750 --> 00:25:41,450
أصلي بأن تجد السلام
في فعل الإيثار هذا

346
00:29:06,650 --> 00:29:08,150
لقد تأخرت

347
00:29:11,650 --> 00:29:13,750
غريب جدا رؤيتك بدون تلك

348
00:29:13,850 --> 00:29:17,850
التماثيل التي لا تنفصل
عن يديك الصغيرتين

349
00:29:17,964 --> 00:29:19,350
(سيد (تيغ

350
00:29:19,627 --> 00:29:21,420
...حي يُرزق

351
00:29:21,836 --> 00:29:23,850
وليس بفضل أبيك

352
00:29:23,911 --> 00:29:26,250
يبدو أن لكلينا
حساباً لنصفيه معه

353
00:29:26,567 --> 00:29:28,650
أعتقد أنك قد فعلت

354
00:29:29,250 --> 00:29:32,850
أنا فقط آسف أن أرى أنك قد
ورثّ هوس أبيك

355
00:29:33,050 --> 00:29:34,150
هوس؟

356
00:29:35,839 --> 00:29:37,604
أنت من فهل هذا

357
00:29:39,299 --> 00:29:40,850
حاولت قتلي

358
00:29:41,450 --> 00:29:42,450
لماذا؟

359
00:29:42,451 --> 00:29:43,850
النبوءات تذكر

360
00:29:43,950 --> 00:29:46,450
أن المسافر
سيكون لديه خصم قوي

361
00:29:47,150 --> 00:29:49,150
لم أكن أتوقع

362
00:29:49,750 --> 00:29:52,450
أنه سيكون (أليكسندر) الصغير

363
00:29:54,550 --> 00:29:55,850
تعرف من هو

364
00:29:56,010 --> 00:29:58,850
هوية المسافر
لم تعد ذات أهمية

365
00:29:58,950 --> 00:30:00,350
ربما لك

366
00:30:00,850 --> 00:30:02,450
لكنها كل شيء بالنسبة لي

367
00:30:03,070 --> 00:30:05,550
ليست لديك أدنى فكرة عن
العيش كل يوم من حياتك

368
00:30:05,650 --> 00:30:07,450
وأنت تحسن أنك فكرة تَلَوية

369
00:30:07,948 --> 00:30:10,554
ضحيت بالكثير -
لا -

370
00:30:11,450 --> 00:30:13,950
تضحيتك بدأت للتو

371
00:30:15,050 --> 00:30:17,450
العالم لا يستمر بدون توازن

372
00:30:17,850 --> 00:30:21,950
إذا لم يوجد مسافر
لا يمكن أن يوجد مدمر

373
00:30:48,850 --> 00:30:50,250
(يا للهول، (كلارك

374
00:31:24,142 --> 00:31:25,531
...كيف تمكنت

375
00:31:25,532 --> 00:31:29,050
...(طائرة (أوليفير
فائدة إضافية من وجود بطل، أهلاً

376
00:32:13,002 --> 00:32:14,550
كيف فعلت هذا؟

377
00:32:15,050 --> 00:32:16,150
لم أفعل

378
00:32:19,030 --> 00:32:20,450
المسافر

379
00:32:24,152 --> 00:32:25,750
يا للهول

380
00:32:25,950 --> 00:32:27,450
ماذا حدث هنا؟

381
00:33:02,350 --> 00:33:05,050
(أفترض أن (ميلاش
(قد عاد بسلامة إلى (الولايات المتحدة

382
00:33:05,192 --> 00:33:07,550
وضعته في أول
(رحلة طيران إلى (ميتروبوليس

383
00:33:07,892 --> 00:33:10,150
أفهم أننا لن نحتاجه
في (اسكتلندا)؟

384
00:33:10,342 --> 00:33:12,250
هذا إن قمت بفرضك المنزلي

385
00:33:13,213 --> 00:33:16,050
كان لدى المكتبة كتاب
(واحد عن (سان كيلدا

386
00:33:16,064 --> 00:33:18,050
لكني أعتقد
أنك ستكون مسروراً

387
00:33:19,395 --> 00:33:21,966
أتسمح إن سألت عن أهمية

388
00:33:21,967 --> 00:33:24,550
جزيرة صغيرة
من الساحل الغربي لـ(اسكوتلندا)؟

389
00:33:25,096 --> 00:33:26,450
الساعة

390
00:33:28,185 --> 00:33:31,250
عزفت نغمة من
أغنية شعبية (اسكتلندية) قديمة

391
00:33:32,008 --> 00:33:34,050
"(بيركس  أوف (سان كيلدا"

392
00:33:34,914 --> 00:33:36,550
عندما كنت أتعلم
العزف على البيانو

393
00:33:36,650 --> 00:33:38,850
جعلني أبي
أعزفها مرارا وتكرارا

394
00:33:40,764 --> 00:33:42,750
بيركس" تعني شجرة البتولا"

395
00:33:43,823 --> 00:33:45,950
حسنا، قد يكون شجر البتولا هناك
لكن هذا كل شيء

396
00:33:46,595 --> 00:33:48,750
الجزيرة
ملجأ للطيور الآن

397
00:33:49,373 --> 00:33:51,050
طبقا للكتاب

398
00:33:51,350 --> 00:33:53,650
كانت هناك بلدة صغيرة
بنيت حول قلعة

399
00:33:53,772 --> 00:33:56,850
حتى قام أمريكي غني
...بشراء القلعة

400
00:33:57,933 --> 00:33:59,764
(ونقلها إلى (الولايات المتحدة

401
00:34:07,409 --> 00:34:11,250
جلب أبي تلك القلعة
إلى (سمولفيل)، حجراً حجراً

402
00:34:12,013 --> 00:34:14,550
لكن من الواضح أنه لم يجد
ما كان يبحث عنه

403
00:34:15,999 --> 00:34:17,792
لا بد أنه ما يزال هناك

404
00:34:19,092 --> 00:34:21,450
أخبر الطيار بتغيير مسار الرحلة

405
00:34:22,039 --> 00:34:23,776
(لسنا ذاهبين إلى (اسكوتلندا

406
00:34:25,474 --> 00:34:26,850
سنعود للوطن

407
00:34:44,411 --> 00:34:46,650
لم أغب إلا لـ24 ساعة

408
00:34:46,750 --> 00:34:49,252
ذكرني أن أغيب
لمدة أسبوع في المرة القادمة

409
00:34:49,350 --> 00:34:52,550
حسنا، إني أحتفي
في الواقع بنفسي

410
00:34:53,750 --> 00:34:55,450
بعت للتو
مقالتي الأولى

411
00:34:56,650 --> 00:34:58,850
!(هذا رائع يا (جيمي
كيف؟

412
00:34:58,950 --> 00:35:01,949
اسمعي، أعرف أنك قلت أن هذه الرموز
في كهوف (كاواتشي) أخبار قديمة

413
00:35:01,950 --> 00:35:03,545
لكن إستمريت بالبحث على أي حال

414
00:35:03,650 --> 00:35:05,617
واتضح أني لست المهتم الوحيد

415
00:35:07,892 --> 00:35:10,050
على ما يبدو أن (ليكس) مأخوذ جداً
...بالرموز، أيضا

416
00:35:10,051 --> 00:35:12,850
وليس ذلك بالشيء الغريب
بما أن لديه واحداً على صدره

417
00:35:13,550 --> 00:35:16,850
لذا، أخبرني بالضبط
عمّ تدور المقالة

418
00:35:16,908 --> 00:35:19,208
حسنا، إنها على غرار
...(الكاتب (جوزيف كامبل

419
00:35:19,209 --> 00:35:20,983
رحلة البطل وكل ذلك

420
00:35:21,036 --> 00:35:22,750
نخبك -
نخبك -

421
00:35:24,416 --> 00:35:26,980
كما ترين أن أغلب القصص
على جدران الكهف

422
00:35:26,981 --> 00:35:28,350
هي عن الخير مقابل الشر

423
00:35:28,450 --> 00:35:32,050
(تخبر عن (نامان
منقذ الناس

424
00:35:32,150 --> 00:35:34,450
(يحارب (ساغيث
الذي يجلب الظلام

425
00:35:34,750 --> 00:35:36,450
أجل
القصة تبدو مألوفة

426
00:35:36,550 --> 00:35:38,850
أظن أن (كلارك) قد كتب
شيئاً عنها في الثانوية

427
00:35:39,077 --> 00:35:40,748
حسنا، في البداية

428
00:35:40,823 --> 00:35:43,850
(لكل من (نامان
و(ساغيث) رمزه المميز

429
00:35:45,850 --> 00:35:49,150
حسنا، لماذا يبدو هذا إذن
كتوحيد للرمزين؟

430
00:35:49,830 --> 00:35:51,773
حسناً، كنت أتساءل
عن ذلك بنفسي

431
00:35:51,774 --> 00:35:53,450
لذا إتصلت بأستاذ في
(جامعة (ميتروبوليس

432
00:35:53,550 --> 00:35:55,949
متخصص
في الهيروغليفية، طبقا له

433
00:35:55,950 --> 00:35:58,150
رمز الخير مقابل الشر
شائع في الثقافات البدائية

434
00:35:58,250 --> 00:36:02,045
يجسد الدفع
(بين قطبين، الـ(يين)و الـ(يانغ

435
00:36:02,529 --> 00:36:04,850
نزاع البطل وضده

436
00:36:04,880 --> 00:36:06,050
بالضبط

437
00:36:06,150 --> 00:36:07,850
لكن إليك ما جعل
ليكس) متعلقاً به)

438
00:36:08,350 --> 00:36:11,950
هذه الرسم بعينه يصور
حل ذلك النزاع

439
00:36:14,550 --> 00:36:16,850
ذكرني
كيف تحل نزاعاً

440
00:36:16,950 --> 00:36:19,750
موجوداً منذ بداية البشرية

441
00:36:19,850 --> 00:36:21,864
(حسنا، في أسطورة (كاواتشي

442
00:36:22,050 --> 00:36:24,077
رحلة البطل تنتهي
في  معركة نهائية

443
00:36:27,950 --> 00:36:31,450
لذا، طبقا لأستاذك
من يفترض به أن يفوز؟

444
00:36:42,379 --> 00:36:44,450
أكره أن أكون
(حاملة الأخبار السيئة يا (كلارك

445
00:36:44,550 --> 00:36:47,450
لكن الكتابة
بشكل حرفي على الجدار

446
00:36:48,098 --> 00:36:50,750
هل تصدقين
أسطورة (نامان-ساجيث) هذه؟

447
00:36:50,850 --> 00:36:52,250
بعد أن رأيتك مقيداً

448
00:36:52,350 --> 00:36:54,850
تماماً مثل التضحية البشرية
في رسومات الكهف؟

449
00:36:54,950 --> 00:36:56,250
بإختصار نعم

450
00:36:56,350 --> 00:36:58,957
من كان يحاول قتلي لم يكن أسطورة
لقد كان رجلاً

451
00:36:59,050 --> 00:37:02,250
وبفضل إنقاذك له
ما يزال ذلك الرجل هناك

452
00:37:02,957 --> 00:37:05,530
كلوي)، عندما)
كان (تيغ) يؤدي ذلك الطقوس

453
00:37:05,531 --> 00:37:07,567
أدركت أنه وعلى مستوى منحرف

454
00:37:07,568 --> 00:37:09,652
يعتقد في الواقع أنه
يقوم بالعمل الصحيح

455
00:37:09,982 --> 00:37:12,550
كان يعتقد أنه يحمي الجميع

456
00:37:14,086 --> 00:37:15,350
مني

457
00:37:16,771 --> 00:37:18,049
آخر مرة تحققت

458
00:37:18,050 --> 00:37:20,450
كان العالم بخير وأنت فيه

459
00:37:20,629 --> 00:37:22,964
طالما أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

460
00:37:22,965 --> 00:37:24,430
فما زلت أمثل تهديداً

461
00:37:24,550 --> 00:37:27,312
(وذكرني (تيغ
كم هي خطيرة قدراتي

462
00:37:27,313 --> 00:37:30,801
(وفي الأيدي الخطأ يا (كلوي
يمكن أن تدمر كل شيء

463
00:37:30,850 --> 00:37:32,250
ولذلك السبب

464
00:37:32,350 --> 00:37:34,821
لا يمكنك ترك
ليكس) يفلت ببساطة)

465
00:37:35,702 --> 00:37:37,278
(ليس هذا عن (ليكس) يا (كلوي

466
00:37:37,279 --> 00:37:39,494
فحصته بالأشعة
لم يكن يحمل أي شيء معه

467
00:37:39,495 --> 00:37:41,249
إنه لم يجد حتى
ما كان يبحث عنه

468
00:37:41,250 --> 00:37:44,050
(ربما لم يجد هذه المرة يا (كلارك
لكن في كل معركة منتصر

469
00:37:44,285 --> 00:37:46,950
أعرف أنك لا تريد
(القضاء على (ليكس

470
00:37:47,050 --> 00:37:50,750
لكن (ليكس) لن يتردد في القضاء عليك
عندما تتاح له الفرصة

471
00:37:52,945 --> 00:37:54,823
ماذا تريدين مني أن
أفعله يا (كلوي)؟

472
00:37:54,824 --> 00:37:55,950
أن أقتله؟

473
00:38:01,973 --> 00:38:03,550
إن فعلت ذلك

474
00:38:03,814 --> 00:38:06,050
فإني لن أختلف عنه

475
00:38:06,850 --> 00:38:09,149
سواء أحببت أن توضع
على مستوى عال أم لا

476
00:38:09,150 --> 00:38:11,039
فلقد وضعت
في هذا الموقع

477
00:38:12,179 --> 00:38:14,750
ويوما ما، سيكون عليك
أن تلعب دور الحاكم المطلق

478
00:38:21,457 --> 00:38:24,550
لقد مرت تقريبا 24 ساعة
لماذا لم يجدوا أي شئ؟

479
00:38:24,750 --> 00:38:27,820
يتطلب وقتاً لتغطية بنية كهذه
(بوصة ببوصة يا سيد (لوثر

480
00:38:27,850 --> 00:38:30,250
جعلت كل من توفر
ليعمل على هذا

481
00:38:30,251 --> 00:38:32,317
ولم تمر إلا
20ساعة فقط

482
00:38:32,398 --> 00:38:34,850
لا أريد أعذاراً
أريد نتائج

483
00:38:35,150 --> 00:38:37,050
نعم يا سيدي، فهمت

484
00:38:37,150 --> 00:38:38,650
سأجلب رجالاً أكثر
وسأزيد من النوبات

485
00:38:38,750 --> 00:38:39,932
افعل ذلك

486
00:38:58,529 --> 00:39:00,750
(على شواطئ (سان كيلدا

487
00:39:01,370 --> 00:39:03,239
يطير شجر البتولا مع الريح

488
00:39:03,992 --> 00:39:05,973
من اليسار
إلى اليمين ثانية

489
00:39:07,950 --> 00:39:10,750
هل ذكرت أن القلعة كانت
في الساحل الغربي لـ(سان كيلدا)؟

490
00:39:11,365 --> 00:39:12,492
نعم يا سيدي

491
00:39:12,846 --> 00:39:14,250
تطل على الغرب؟

492
00:39:15,838 --> 00:39:18,250
لا
القلعة بنفسها تطل على الجنوب

493
00:39:21,070 --> 00:39:23,350
...إذن لو كنت أطل على الجنوب

494
00:39:24,564 --> 00:39:26,550
لأرى الشاطئ
أستدير لليمين

495
00:39:30,800 --> 00:39:34,250
فوق قلب البيت
يشع النجم القطبي

496
00:39:37,650 --> 00:39:38,750
بالطبع

497
00:39:40,396 --> 00:39:41,842
اخرجوا

498
00:39:42,850 --> 00:39:44,450
!ليخرج الجميع الآن

499
00:39:44,850 --> 00:39:46,750
نعم يا سيدي
لنُخلِ المكان

500
00:39:48,427 --> 00:39:50,145
ليخرج الجميع
هيا بنا

