1
00:00:00,876 --> 00:00:02,878
في الحلقات السابقة من
"ربات بيوت بائسات"

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,841
أهذا الحمّام؟ -
.لا. أظن أنّه هناك -

3
00:00:08,008 --> 00:00:08,800
.شكراً

4
00:00:08,967 --> 00:00:12,304
حاول (ديف) التخلص من"
".شاهد على الجريمة

5
00:00:14,598 --> 00:00:16,350
". . .لكن (جاكسون) نجى"

6
00:00:16,517 --> 00:00:19,520
.(إشتريت صنارة لـ(إم جي -
.لن نتمكن من هذا -

7
00:00:19,686 --> 00:00:21,480
.أنا تقريباً. . سأتزوج

8
00:00:21,647 --> 00:00:23,315
ماذا؟ -
.ظننت أني سمعت صوتك -

9
00:00:23,357 --> 00:00:23,857
(جاكسون)

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,068
مما أجبره على"
".تغيير خططه

11
00:00:26,235 --> 00:00:27,736
. . .أنا رجل متوسط العمر

12
00:00:27,903 --> 00:00:29,863
".كان (توم) يفتّش"
ولا أعرف -

13
00:00:30,030 --> 00:00:31,406
.ما أريد أن أفعله بحياتي

14
00:00:31,573 --> 00:00:33,242
!نحن أغنياء ثانية

15
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
عادت حياة (جابي) إلى"
".الوضع الطبيعي

16
00:00:35,577 --> 00:00:38,622
. . سنعود كما كنا ثانية
.كارلوس) و(جابي) السابقين)

17
00:00:38,914 --> 00:00:42,084
سأحرص على أن تخرجي
.من هذا الزواج وممتلكاتك بسلام

18
00:00:42,251 --> 00:00:45,045
. . والآن لتحقيق هذا -
"ووافقت (بري) على حماية"

19
00:00:45,254 --> 00:00:46,547
".ما شعرت أنه مُلك لها"

20
00:00:46,713 --> 00:00:49,007
.أني قادرة على أي شيء كان

21
00:00:59,226 --> 00:01:02,355
وصل المحامي"
".بعد مغيب مباشرة

22
00:01:04,231 --> 00:01:07,610
وتلفت ليتأكد من"
".أن لا أحد يراه

23
00:01:08,694 --> 00:01:11,030
ثمّ أسرع إلى"
". .الباب الأمامي

24
00:01:12,114 --> 00:01:14,867
".حيث كانت عميلته تنتظر"

25
00:01:17,119 --> 00:01:20,331
"،وحين سكبت الشراب الذي طلبه"

26
00:01:20,706 --> 00:01:23,084
"بدأت العميلة بالتسائل"

27
00:01:23,250 --> 00:01:25,628
كيف يخطّط"
"لإخفاء ممتلكاتها

28
00:01:25,795 --> 00:01:28,047
".عن الزوج الذي تطلّقه"

29
00:01:29,840 --> 00:01:32,885
إقترح المحامي بعض"
"من التلاعب في الحسابات

30
00:01:33,844 --> 00:01:35,596
".وعميلته وافقت"

31
00:01:37,098 --> 00:01:39,850
".إقترح فتح حساب مصرفي سري"

32
00:01:40,393 --> 00:01:41,936
".ووافقت"

33
00:01:42,812 --> 00:01:45,648
"إقترح مجموعة ثانية للحسابات"

34
00:01:46,774 --> 00:01:48,359
".ووافقت"

35
00:01:50,069 --> 00:01:52,154
وبعدها نظر المحامي"

36
00:01:52,321 --> 00:01:54,990
"ملياً إلى عيني عميلته

37
00:01:55,533 --> 00:01:58,411
". .وقدم إقتراح نهائي آخر"

38
00:01:59,578 --> 00:02:02,616
وهو ما لم تكن مستعدة"
"له على الإطلاق

39
00:02:02,616 --> 00:02:04,326
أتريد مني أن أسرق بيتي؟

40
00:02:04,492 --> 00:02:07,287
ليس بالضبط. كنت أفكر في أن
أجعل صديقي (توني) يفعل ذلك

41
00:02:07,454 --> 00:02:10,624
لا بالتأكيد. أنا مستعدة لقليل
من التلاعب بالحسابات

42
00:02:10,790 --> 00:02:13,460
،ولبعض الحسابات المصرفية السرية
لكن توظيف مجرم

43
00:02:13,627 --> 00:02:15,003
لتنظيم إقتحام؟

44
00:02:15,503 --> 00:02:19,049
.إنها ولاية ملكية إجتماعية، يا فتاتي
سيحصل (أورسن) على نصف كلّ شيء

45
00:02:19,216 --> 00:02:21,801
،من ضمنها مجوهراتك
.أعمالك الفنية، تحفك

46
00:02:21,968 --> 00:02:23,845
أليس من الأسهل أن نقتله فحسب؟؟

47
00:02:24,012 --> 00:02:25,805
،كمحاميك
.لا أستطيع قبول ذلك

48
00:02:25,972 --> 00:02:28,558
. . لكن، لدي إبن عم -
!كنت أهزل -

49
00:02:28,767 --> 00:02:31,394
.وكذلك أنا
.إسترخي يا ذات النمش

50
00:02:31,686 --> 00:02:34,356
.حسناً، لا يمكن أن أعرف ذلك معك
."ولا تدعوني بـ"ذات النمش

51
00:02:34,898 --> 00:02:38,485
،(إذا لم تكوني مرتاحة مع (توني
فلماذا لا ننجز العمل بأنفسنا؟

52
00:02:38,652 --> 00:02:40,487
أراهن أنّكِ تبدين مثيرة
.بقناع تزلّج

53
00:02:40,862 --> 00:02:44,074
،أنت كريه
.وهذه المحادثة إنتهت

54
00:02:44,241 --> 00:02:47,118
حسناً، لكن بما أني سأكلّفك
،لساعة كاملة

55
00:02:47,327 --> 00:02:50,121
.دعني أجعلها تستحق إهتمامك
.إجلسي وأغلقي عيناك

56
00:02:50,747 --> 00:02:53,583
!ماذا؟ لا -
.سايريني فحسب. هيا -

57
00:02:58,004 --> 00:03:00,966
الآن أريدك أن تتخيلي
.أورسن) بعد الطلاق)

58
00:03:01,550 --> 00:03:05,011
،يمتلك نصف تجارتك
.نصف ممتلكاتك

59
00:03:05,470 --> 00:03:07,764
أترين هذا؟ -
.إستمرّ -

60
00:03:09,015 --> 00:03:12,727
(الآن أريدك أن تتخيلي (أورسن
.يواعد فتاة شابة جميلة

61
00:03:13,103 --> 00:03:15,021
.ولا تخدعي نفسك

62
00:03:15,188 --> 00:03:17,357
.سيجد فتاة جميلة

63
00:03:17,983 --> 00:03:20,110
الآن تخيلي عقد اللؤلؤ المفضل لك

64
00:03:20,277 --> 00:03:24,030
يتدلى على عنق الفتاة الجميلة

65
00:03:24,197 --> 00:03:27,534
بينما هي تستعمل لإصدار الأول
. ."من ديوان "روبرت فروست

66
00:03:27,701 --> 00:03:30,328
كواقي للكئوس، وزهريتك من
القرن التاسع عشر

67
00:03:30,495 --> 00:03:32,914
.البلّورية الفرنسية كمنفضة سجائر

68
00:03:33,456 --> 00:03:35,458
. . .إذا إستطعت العيش مع هذا

69
00:03:35,917 --> 00:03:38,086
.فسوف أرحل

70
00:03:40,088 --> 00:03:41,381
"،وبذلك"

71
00:03:41,590 --> 00:03:44,467
"طرحت العميلة بنفسها إقتراح"

72
00:03:44,634 --> 00:03:48,013
،ربما علينا أن نكسر نافذة
.لنجعله يبدو حقيقي أكثر

73
00:03:50,181 --> 00:03:52,968 
".والمحامي وافق"

74
00:03:52,968 --> 00:03:55,971
الموسم الخامس
ـ الحلقة 22 ـ

75
00:03:56,138 --> 00:04:00,768 
* تزوجني قليلاً *
nawafy

76
00:04:00,768 --> 00:04:02,937
Lord Ali :تعديل الوقت

77
00:04:02,937 --> 00:04:04,230
". . الأقنعة"

78
00:04:04,396 --> 00:04:06,941
".يمكن أن تجدها في أيّ بيت"

79
00:04:07,566 --> 00:04:10,986
بعضها  يستخدم مرة كل سنة"
". . .لإخافة الجيران

80
00:04:13,948 --> 00:04:16,826
"بعضها مطلوب للأعمال التقليدية"

81
00:04:19,078 --> 00:04:22,248
"بعضها توضع بين يوم خميس وآخر"

82
00:04:24,417 --> 00:04:26,252
"وهناك نوع من الأقنعة"

83
00:04:26,419 --> 00:04:28,671
"يضعه بعض الرجال كلّ يوم"

84
00:04:29,588 --> 00:04:31,507
"إنها إبتسامة ودودة"

85
00:04:32,091 --> 00:04:36,053
"صُمّمت لإخفاء النوايا الأكثر شرّاً"

86
00:04:36,303 --> 00:04:38,264
(مرحباً يا (إم جي
هل والدتك بالمنزل؟

87
00:04:38,639 --> 00:04:40,516
إنها بالداخل تتحدث
.(مع (جاكسون

88
00:04:42,435 --> 00:04:43,644
حقاً؟

89
00:04:45,062 --> 00:04:46,147
. . .إذن

90
00:04:46,439 --> 00:04:48,357
ما رأيك بـ(جاكسون)؟

91
00:04:49,191 --> 00:04:51,986
.أحبّه
.يشتري لي كتب هزلية

92
00:04:52,570 --> 00:04:54,196
.نعم، إنه رجل طيب

93
00:04:55,406 --> 00:04:58,909
كان شجاع جداً تلك الليلة
أثناء ذلك الحريق في النادي الليلي

94
00:05:00,244 --> 00:05:02,037
أسبق وتحدّث
. . .عن الحريق

95
00:05:02,496 --> 00:05:04,498
أو أنه شاهد أحداً
تلك الليلة؟

96
00:05:06,459 --> 00:05:08,502
هل أتت الشرطة
لطرح أيّ أسئلة عليه؟

97
00:05:11,338 --> 00:05:13,424
،إذا أتوا
هل ستطلعني على ذلك؟

98
00:05:13,924 --> 00:05:14,842
لماذا؟

99
00:05:17,094 --> 00:05:19,972
حسناً. .أريد أن أتأكّد أنّهم لطفاء
،(مع صديقنا (جاكسون

100
00:05:21,098 --> 00:05:22,933
.لأنه رجل طيب جداً

101
00:05:30,608 --> 00:05:33,235
.يا لها من قطعة مذهلة

102
00:05:33,402 --> 00:05:36,530
.بسيطة ورائعة
أليس كذلك؟

103
00:05:39,075 --> 00:05:43,037
أعني، أعرف، أنها كانت غالية
.لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال

104
00:05:43,204 --> 00:05:44,080
هل أنا محقّة؟

105
00:05:46,874 --> 00:05:49,502
،لذا حين يكتشف أبيك كم أنفقت

106
00:05:49,668 --> 00:05:51,670
أيمكن أن أستخدمك كدرع بشري؟

107
00:05:54,882 --> 00:05:56,967
تعرفين، يجب حقاً أجري لكِ إختباراً

108
00:05:59,136 --> 00:06:00,262
أمي؟

109
00:06:01,305 --> 00:06:03,599
هل إستمتعت باللعب مع (هيذر)؟

110
00:06:03,766 --> 00:06:05,893
.ستحصل على سرير بستارة
.أريد واحد

111
00:06:06,560 --> 00:06:09,188
.إشترينا لك سرير
.لم تمر سنة عليه

112
00:06:09,647 --> 00:06:12,525
.لا أحبّه
.أريد أن أنام تحت ستارة

113
00:06:13,567 --> 00:06:16,987
،(إذن إنتقلي للعيش مع (هيذر
.لأني لن أشتريه لك

114
00:06:17,154 --> 00:06:18,989
.لم لا؟ نحن أغنياء

115
00:06:19,573 --> 00:06:21,992
من أخبرك بذلك؟ -
،(سمعتك تقولين هذا للعمّة (بري -

116
00:06:22,159 --> 00:06:24,620
،منذ أن حصل أبّي على عمله الجديد
.ونحن نغرق بالمال

117
00:06:25,246 --> 00:06:27,873
حسناً، كان لا يجب على
.أمك ان تقول ذلك

118
00:06:28,165 --> 00:06:31,001
(فقط، عندما بدأت العمّة (بري
،"تتفاخر بحقيبة "برادا

119
00:06:31,168 --> 00:06:32,670
.فقدت أمك اعصابها

120
00:06:34,130 --> 00:06:35,339
.مهما يكن

121
00:06:35,881 --> 00:06:37,842
،أريد ستارة
.وستأتين بواحدة لي

122
00:06:39,718 --> 00:06:43,139
.لا يجب أن آتي لكِ بأي شيء
.وكفاك تصرّفاً كطفلة مدللة

123
00:06:43,305 --> 00:06:45,891
لن أنفق ثروة على سرير
.وانتِ لست بحاجة إليه

124
00:06:46,308 --> 00:06:49,437
أوه،  لكنّ يمكن إنفاق الملايين
من الدولارات على زهرية غبية؟

125
00:06:50,020 --> 00:06:51,730
.تلك الزهرية ليست غبية

126
00:06:52,690 --> 00:06:54,066
هل تلك الزهرية غبية؟

127
00:06:56,944 --> 00:06:59,447
.هذه المحادثة إنتهت
!إذهبي إلى غرفتك

128
00:07:02,283 --> 00:07:03,701
.أنتِ أيضاً يا ذات الرأس الهزاز

129
00:07:06,912 --> 00:07:10,040
حسناً، ملابسي في الخزانة
سأضع فرشاة أسناني

130
00:07:10,249 --> 00:07:11,459
.في الحمّام

131
00:07:11,709 --> 00:07:14,462
أوه، دع مقعد المرحاض مرفوعاً
وستقتنع إدارة الهجرة

132
00:07:14,628 --> 00:07:16,338
.أننا متزوّجان

133
00:07:16,714 --> 00:07:18,799
نعم، لا أعرف كيف أشكرك على هذا

134
00:07:19,592 --> 00:07:23,262
في الحقيقة، فكّرت بطريقة ما
.يمكنك أن تكافئني بها

135
00:07:24,263 --> 00:07:25,347
.فهمت

136
00:07:25,931 --> 00:07:27,057
.لا
.ليس هكذا

137
00:07:27,349 --> 00:07:28,517
لا، كنت أفكّر

138
00:07:28,684 --> 00:07:31,520
بعد مراسم
،دار العدل السريعة

139
00:07:31,687 --> 00:07:34,023
.يمكن أن تشتري لي كعكة

140
00:07:34,440 --> 00:07:35,608
.أحبّ كعكة زفاف

141
00:07:35,900 --> 00:07:38,110
إنها الجزء الوحيد من الزواج
.الذي لا يخذلك قط

142
00:07:38,486 --> 00:07:40,112
حسناً، يمكن أن أقوم بما
.هو أفضل من ذلك

143
00:07:40,279 --> 00:07:42,865
ما رأيك في إقامة
حفلة زواج كبيرة لنا؟

144
00:07:43,032 --> 00:07:44,116
ماذا؟

145
00:07:45,534 --> 00:07:47,787
،حسناً، لن نحظى زفاف
وسنحتاج لصور

146
00:07:47,953 --> 00:07:49,789
.كي نضعها في ألبوم صورنا كدليل

147
00:07:51,499 --> 00:07:53,209
،حسناً. نعم
.أظن ذلك سيكون ممتعاً

148
00:07:53,876 --> 00:07:56,670
بينما أصدقائنا يشربون نخب
،سعادتنا الأبدية

149
00:07:56,837 --> 00:07:59,882
،يمكن أن نصرخ
!مفاجأة! كلّ هذا كذب"

150
00:08:00,132 --> 00:08:03,135
"!شكراً لقطعة الخزف" -
لا يمكن أن نقول لأحد أن هذا مزيّف -

151
00:08:03,344 --> 00:08:04,512
.هذا قد يفسد كل شيء

152
00:08:05,221 --> 00:08:07,723
ألا يمكن أن أخبر الفتيات على الأقل؟ -
.مستحيل -

153
00:08:07,890 --> 00:08:09,600
أعني، لا يدعونها
.جابي) الثرثارة بلا سبب)

154
00:08:13,813 --> 00:08:16,440
.. الزيجات المزيفة
.إنها معقّدة

155
00:08:17,066 --> 00:08:19,944
،(أعرف أني أطلب الكثير يا (سوزن -
.لا، لا. لا بأس -

156
00:08:20,111 --> 00:08:21,529
.أريد أن أفعل هذا

157
00:08:22,863 --> 00:08:24,156
. . .الحقيقة

158
00:08:25,032 --> 00:08:26,242
،أشتقت لك

159
00:08:27,284 --> 00:08:29,954
.وكان البيت شبه خاو منذ رحلت

160
00:08:30,621 --> 00:08:32,623
.حسناً، أسمعك بوضوح

161
00:08:33,541 --> 00:08:35,042
.ليس خاو هكذا

162
00:08:52,852 --> 00:08:54,812
ماذا تفعل؟ -
.أفكر -

163
00:08:54,979 --> 00:08:57,064
.حسناً، فكر بالداخل
.أعدت قطع لحم خنزير

164
00:08:57,356 --> 00:08:59,817
ألن تسأليني عن مقابلة العمل؟

165
00:08:59,984 --> 00:09:02,403
صحيح، كيف جرى الأمر؟ -
. . .جيد -

166
00:09:02,820 --> 00:09:04,989
حتى سألني
. .صاحب الـ30 سنة

167
00:09:05,197 --> 00:09:08,993
"أن سبق وإستخدمت الـ"لغو
.اكجزء من حملة تسويقية

168
00:09:09,243 --> 00:09:10,369
وماذا قلت؟

169
00:09:10,703 --> 00:09:11,787
. . .لا شيء

170
00:09:12,830 --> 00:09:15,708
لأني لا أعرف ما
."الـ"لغو

171
00:09:15,875 --> 00:09:18,753
هي أداة ربط شبكات إجتماعية
حيث ترسل

172
00:09:18,919 --> 00:09:21,338
تحديثات فورية إلى
.أي شخص ينضم لهم

173
00:09:22,757 --> 00:09:26,218
،إذن. . كنتِ تعرفين هذا
ورغم ذلك أخفيتيه عني؟

174
00:09:27,970 --> 00:09:30,639
.لم أخفيه عنك
إنها إحدى تلك الأشياء التقنية

175
00:09:30,806 --> 00:09:33,309
.التي لا تهتمّ بها
.إنها للشباب

176
00:09:35,436 --> 00:09:39,148
"وأنا "ديناصور
.يزحف إلى حفرة القطران

177
00:09:39,315 --> 00:09:41,567
.أنا لم أقل ذلك

178
00:09:42,193 --> 00:09:45,780
.لن تنال على عطف كثير منّي
فأنا مررت بنفس الشيء. أتذكّر؟

179
00:09:46,072 --> 00:09:49,033
نعم، لكنّك لم تخبريني
.بمدى سوئه

180
00:09:49,200 --> 00:09:51,368
وهذا شيء آخر
.أخفيتيه عنّي

181
00:09:51,535 --> 00:09:54,330
ظهر 50 رجل
،لتلك الوظيفة الوحيدة

182
00:09:54,497 --> 00:09:58,000
وأنا كنت أكبر بـ10 سنوات
.من أي واحد منهم

183
00:09:58,876 --> 00:10:01,253
"ولقد سمعت "لغوهم
.بينما كنت أغادر الغرفة

184
00:10:01,712 --> 00:10:03,214
أظنك تعني
."ضحكهم"

185
00:10:04,840 --> 00:10:06,926
.آسفة. أرجوك، لا تضربني

186
00:10:09,053 --> 00:10:11,555
سمعت صوت إغلاق باب
.(الفرصة اليوم يا (لينيت

187
00:10:11,722 --> 00:10:12,932
.الأمر رسمي

188
00:10:13,099 --> 00:10:15,559
.زمني إنتهى

189
00:10:15,726 --> 00:10:18,062
.لم أعد مناسب

190
00:10:18,813 --> 00:10:20,731
أوه، لأجل الله
!توقف

191
00:10:20,898 --> 00:10:22,942
لن أدعك تشعر بالأسى
.على نفسك

192
00:10:23,150 --> 00:10:25,861
،(أنت (توم سكافو
!اللعنه

193
00:10:26,862 --> 00:10:27,822
وماذا؟

194
00:10:30,241 --> 00:10:31,117
.آسفة

195
00:10:31,826 --> 00:10:34,120
لا أملك شيء غير ذلك
.تعال للداخل وكل لحم خنزيرك

196
00:10:42,177 --> 00:10:44,512
.رائحة هذه المكان سيئة

197
00:10:44,679 --> 00:10:46,014
.لا أريد أن أكون هنا

198
00:10:46,181 --> 00:10:50,060
كان عليك التفكّير بهذا قبل أن تبدئين
بالتصرّف كمغنية الأوبرا. الآن إجلسي

199
00:10:51,353 --> 00:10:52,395
!(الأب (كراولي

200
00:10:52,604 --> 00:10:54,314
.هذه مفاجأة

201
00:10:54,898 --> 00:10:57,150
ما الذي أتى بك لمطعم فقرائنا؟

202
00:10:57,734 --> 00:10:59,819
حسناً، أريد أن تعمل
.خوانيتا) مع الفقراء)

203
00:10:59,986 --> 00:11:02,989
أريد منها أن تتعلم كيف تكون
ممتنة للنعم التي تملكها

204
00:11:03,531 --> 00:11:06,493
يمكن أن نستفيد من يد وأربعة أيدي؟
.حسناً، تلك نعمة

205
00:11:07,077 --> 00:11:10,705
.أوه، أنا؟  لا، لا. ليس أنا
،لم أرتدي ملابس

206
00:11:10,914 --> 00:11:13,250
للغرف، لكن, يمكن أن أقف
بجانب طاولة التوابل

207
00:11:13,416 --> 00:11:15,210
"وأعطر الناس بعطر "شانيل

208
00:11:16,836 --> 00:11:20,048
(وتقولين  أن (خوانيتا
هي الجاحدة؟

209
00:11:29,057 --> 00:11:30,350
فران شولمان)؟)

210
00:11:33,520 --> 00:11:35,564
(أنا (جابريل سوليس
.من نادي التنس

211
00:11:36,147 --> 00:11:37,524
.بالطبع

212
00:11:38,149 --> 00:11:41,945
مرت سنوات! آخر مرّة رأيتك فيها كانت
في معرض الأزياء الخيري

213
00:11:42,112 --> 00:11:43,947
ألم يكن ممتعاً؟ -
.نعم -

214
00:11:44,155 --> 00:11:45,365
نعم، كان كذلك

215
00:11:45,574 --> 00:11:47,242
ماذا تفعلين هنا؟
هل تتطوّعين؟

216
00:11:48,118 --> 00:11:49,744
.ليس بالضبط -
.حتى أنا -

217
00:11:49,911 --> 00:11:51,580
،أصبحت إبنتي متعجرفة جداً

218
00:11:51,746 --> 00:11:54,708
وأجبرتها على قضاء
.الوقت مع الفقراء

219
00:11:54,875 --> 00:11:56,793
أتريد أن نذهب لتناول الـ"كابتشينو"؟

220
00:11:58,044 --> 00:12:01,214
،في الحقيقة
.أنا هنا كي آكل

221
00:12:12,309 --> 00:12:13,560
.(إنها (سوزن

222
00:12:14,561 --> 00:12:17,231
عظيم. وكأننا لا نراها كثيراً

223
00:12:17,648 --> 00:12:19,483
.وهي ليست لوحدها

224
00:12:21,527 --> 00:12:23,612
مرحباً (جاكسون). لم نراك
منذ فترة طويلة، ماذا يجري؟

225
00:12:25,030 --> 00:12:27,241
.لدينا تقريباً إعلان

226
00:12:29,827 --> 00:12:31,203
.سنتزوّج

227
00:12:33,122 --> 00:12:34,832
!أوه، يا إللهي

228
00:12:36,250 --> 00:12:38,544
!يا لها من أخبار عظيمة

229
00:12:39,503 --> 00:12:41,422
إذن . . متى الزواج؟

230
00:12:42,715 --> 00:12:43,716
.يوم الإثنين

231
00:12:45,592 --> 00:12:46,927
.حسناً، هذه مفاجأة

232
00:12:48,178 --> 00:12:50,472
حسناً، حين تعرف، تعرف
لماذا الإنتظار؟

233
00:12:50,639 --> 00:12:53,183
وسنقيم حفلة صغيرة يوم الجمعة

234
00:12:53,392 --> 00:12:56,061
.وكلاكما مدعو -
.حفلة؟ سوف نأتي -

235
00:12:56,228 --> 00:12:59,148
لا أجد سبب أفضل من هذا
.لأحتفل. .

236
00:12:59,440 --> 00:13:00,774
هل أخبرتِ (إم جي)؟

237
00:13:02,109 --> 00:13:04,236
نعم. وافق حين علِم
.أن هناك كعكة

238
00:13:06,655 --> 00:13:09,616
أردت الإطمئنان على ألا يكون
.هذا سريع بالنسبة له

239
00:13:09,908 --> 00:13:12,161
تعرف الأطفال. يحتاجون
.لوقت صغير للتكيف

240
00:13:12,327 --> 00:13:14,079
.الأطفال مرنون

241
00:13:14,913 --> 00:13:17,249
!سيكون بخير. أنا متحمّسة جداً

242
00:13:22,755 --> 00:13:24,840
حسناً، أردنا أن تكونا
.أول من يعرف

243
00:13:25,007 --> 00:13:28,510
.ويجب علينا أن نرحل
.أمامنا بضعة جيران ليتلقوا الصدمة

244
00:13:28,677 --> 00:13:31,138
.أوه، نحن سعيدان جداً لكما

245
00:13:32,389 --> 00:13:33,849
.نعم. تهاني

246
00:13:43,402 --> 00:13:45,821
الآن إذا إخترنا الكتان للمقعد

247
00:13:45,988 --> 00:13:49,825
فأقترح وبشدة أن نستخدم
.قماش الزينة للأريكة

248
00:13:52,703 --> 00:13:54,705
الكلمة الوحيدة التي
."فهمتها هي "الأريكة

249
00:13:55,289 --> 00:13:57,165
.سأشرح له لاحقاً -
،جيد -

250
00:13:57,332 --> 00:14:00,627
لأنهم سيحتفظون بهذا النسيج ليومين

251
00:14:01,628 --> 00:14:02,963
.حسناً، سأرحل

252
00:14:03,714 --> 00:14:06,133
أليست هذه الزهرية رائعة؟

253
00:14:06,300 --> 00:14:07,843
.سرني جداً أنها أعجبتك

254
00:14:10,095 --> 00:14:11,930
ظننت أننا كنّا نجرب الزهرية

255
00:14:12,681 --> 00:14:14,182
.سأشرح له لاحقاً

256
00:14:21,356 --> 00:14:22,816
هلّ تصدق هذا؟

257
00:14:22,983 --> 00:14:25,611
،قبل سبعة سنوات
.(إفيلن) صممت بيت (فران)

258
00:14:25,777 --> 00:14:27,487
الآن؟  لا يوجد بيت

259
00:14:27,654 --> 00:14:28,822
.ذلك جنون

260
00:14:29,615 --> 00:14:32,659
أسألت (فران) عم حدث؟ -
.لا!  لم أرد إحراجها -

261
00:14:33,327 --> 00:14:36,663
.قابلتها في صف الشوربة المجّانية
مقدار الإحراج الذي ستصل إليه؟

262
00:14:36,997 --> 00:14:39,082
أتذكّر حفلة العشاء تلك التي أقامتها؟

263
00:14:39,583 --> 00:14:42,502
كانت تملك 20 من أدوات
"مائدة خزفيات "تيفاني

264
00:14:42,920 --> 00:14:45,214
كيف يحدث شيء كهذا لشخص
يملك خزفيات "تيفاني"؟

265
00:14:46,173 --> 00:14:48,717
.هذه بـ200 دولار للياردة

266
00:14:49,426 --> 00:14:51,803
قولي لـ(فران) أن تحجز
.مكان لنا في الصف

267
00:14:52,554 --> 00:14:54,014
.أظني أعرف ما حدث

268
00:14:54,181 --> 00:14:55,682
.بعثرتها

269
00:14:55,849 --> 00:14:59,603
في عشية السنة الجديدة حين ثملت
. .بشدة وسقطت في بركة السمك

270
00:15:00,938 --> 00:15:03,607
.سقطت عليك أيتها الثملة

271
00:15:05,943 --> 00:15:07,819
الكلّ كان ثملاً
.في تلك الحفلة

272
00:15:08,403 --> 00:15:10,447
حسناً، إذن لابد أنها
كانت مشكلة قمار

273
00:15:11,740 --> 00:15:12,950
إستناداً على ماذا؟

274
00:15:13,659 --> 00:15:16,286
"لم تفوت أي لعبة "بنجو
. ."في "أماكوليت هارت

275
00:15:16,453 --> 00:15:18,413
.وهي كانت لوثرية

276
00:15:19,456 --> 00:15:21,708
أحقاً تظنين أنها خسرت
بيتها بسبب ذلك؟

277
00:15:21,875 --> 00:15:24,836
لا أعرف، لابد أن هناك سبب ما

278
00:15:25,003 --> 00:15:26,964
.لا تفلس بهذه السرعة

279
00:15:27,130 --> 00:15:29,383
ما لم تقوم بإختيارات غبية

280
00:15:30,342 --> 00:15:31,635
لماذا أنتِ غاضبة جداً؟

281
00:15:35,055 --> 00:15:37,266
(كانت خزفيات "تيفاني" يا (كارلوس

282
00:15:44,355 --> 00:15:46,399
هذا الرجل الذي أفسد
.رحلة صيد السمك

283
00:15:47,442 --> 00:15:49,527
.(آعتذر عن ذلك، (ديف -
.أوه، لا عليك -

284
00:15:50,361 --> 00:15:52,405
.(أنا سعيد جداً لك ولـ(سوزن

285
00:15:52,572 --> 00:15:54,491
.تهاني -
.شكراً -

286
00:15:55,033 --> 00:15:58,411
إذن كيف حالك؟
. .لم تتح لنا الفرصة للحديث منذ

287
00:15:58,787 --> 00:16:00,163
،لا أعرف
.منذ حادثة الحريق

288
00:16:01,122 --> 00:16:02,374
،نعم
.كنت أنت البطل العظيم

289
00:16:02,874 --> 00:16:05,251
أنا كنت الغبي الذي علق
.في حمام الرجال

290
00:16:05,418 --> 00:16:08,004
.أوه، يا لها من ليلة
.بالطبع أودّ نسيان ذلك

291
00:16:08,213 --> 00:16:11,549
نعم، وأنا أيضاً، لسوء الحظ، يجب
.أن أتحدث مع الشرطة يوم الثلاثاء

292
00:16:12,342 --> 00:16:14,636
حقاً؟ -
نعم. ذهبت إلى قاعة المدينة -

293
00:16:14,844 --> 00:16:18,056
،للحصول على شهادة زواجي
وقابلت أحد المخبرين

294
00:16:18,223 --> 00:16:20,392
وعلى ما يبدو، كانوا
.يحاولون الإتّصال بي

295
00:16:20,600 --> 00:16:22,977
لذا الآن يجب أن أذهب
.هناك بعد يوم  زفافي

296
00:16:23,144 --> 00:16:24,687
يا له من شهر العسل, صحيح؟

297
00:16:26,815 --> 00:16:29,567
يعرف أولئك الرجال حقاً
.كيف يفسدون يومك

298
00:16:29,734 --> 00:16:32,070
هل أخبروك بما يريدون؟

299
00:16:32,821 --> 00:16:35,240
أظنهم يريدون معرفة إن
.كنت رأيت أيّ شئ مريب

300
00:16:36,699 --> 00:16:37,701
هل رأيت شيء؟

301
00:16:40,120 --> 00:16:41,746
.لا. أعني، كنت في الخلف

302
00:16:42,372 --> 00:16:44,916
،توجّهت إلى حمام الرجال
. . وقابلت

303
00:16:46,876 --> 00:16:48,962
.أنا آسف جداً

304
00:16:49,587 --> 00:16:51,464
.أوه، لا. لا عليك
.سأعتني بهذا

305
00:16:51,673 --> 00:16:53,800
أعني، لابد أن هنا
.ممسحة في مكان ما

306
00:16:53,967 --> 00:16:55,301
.هذه لن تزول

307
00:16:55,885 --> 00:16:57,637
أوه، تستطيع (بري) أن
.تزيل ذلك في لحظة

308
00:16:59,556 --> 00:17:00,932
الآن أين ذهبت؟

309
00:17:11,110 --> 00:17:13,529
.إمسح أقدامك أولاً
.نظفت السجادة للتو

310
00:17:14,572 --> 00:17:17,908
فقط لأننا لصوص
.لا يعني أن نكون مهملين

311
00:17:32,131 --> 00:17:35,468
هل نسرق هذا؟
.نعم. كما أتذكّر، إنها ثمينة جداً -

312
00:17:36,260 --> 00:17:38,846
ماذا عن هذا؟ -
.(لا تلك جائزة (أورسن -

313
00:17:39,013 --> 00:17:41,307
.لإبتكارات الأسنان
.دائماً ما كرهت ذلك الشيء

314
00:17:46,562 --> 00:17:47,688
ماذا تفعلين؟

315
00:17:48,731 --> 00:17:51,233
أخذ بعض من فضياتي
.من على الرف

316
00:17:51,400 --> 00:17:53,069
إنها غير متناسقة

317
00:17:55,946 --> 00:17:58,407
.أنتِ محقة. دعيني أساعدك

318
00:18:00,785 --> 00:18:02,995
.هاك. عاد الإتزان

319
00:18:03,913 --> 00:18:05,331
أكان هذا ضروري؟

320
00:18:05,873 --> 00:18:08,042
يجب أن يبدو هذا المكان
وكأنه نهب من قبل اللصوص

321
00:18:08,209 --> 00:18:09,835
.ليس بمتسوق شخصي

322
00:18:10,002 --> 00:18:12,588
حسناً! لكن أكان عليك
فعله بهذا الإستمتاع؟

323
00:18:14,423 --> 00:18:16,885
أنتِ لا تدفعين لي فقط
لأتّخذ الخطوات المطلوبة

324
00:18:16,885 --> 00:18:20,471
وبالمناسبة. . هل تعاشرين
أورسن) كما إتفقنا؟)

325
00:18:21,389 --> 00:18:23,099
.هذا ليس من شأنك

326
00:18:23,683 --> 00:18:25,977
حسناً، يجب أن نحرص
.على ألا يشك بشئ

327
00:18:26,895 --> 00:18:28,938
.أقوم بالحدّ الأدنى من التعري
.لا أكثر، ولا أقل

328
00:18:32,191 --> 00:18:33,568
أهو متدين؟

329
00:18:35,069 --> 00:18:37,322
يبدو وكأنه رجل دين صارم

330
00:18:37,739 --> 00:18:39,198
أيجب أن تكون فظ جداً؟

331
00:18:39,449 --> 00:18:41,743
أيجب دائماً أن تكوني
مرهفة الحس؟

332
00:18:41,951 --> 00:18:44,787
.يصيبك الذعر حين نذكر الجنس
لا تريدين أبداً أن تثيري الفوضى

333
00:18:44,954 --> 00:18:47,373
تقمعين  كلّ رغبة
تلقائية حظيتي بها

334
00:18:47,540 --> 00:18:49,542
لابد أني سأهلك
!لو كنت مثلك

335
00:18:50,001 --> 00:18:52,253
نعم، أن تكون سيدة يتطلب جهد

336
00:18:52,545 --> 00:18:56,424
.ربّما عليك الراحة من حين لآخر
.قد يفاجئك كم هو شعور جيد

337
00:18:56,925 --> 00:18:59,093
تريد أن تكون إنسان متوحش
.يا (كارل)؟ ذلك إختيارك

338
00:18:59,302 --> 00:19:01,763
أنا أفضّل التصرّف
.برقي وكرامة

339
00:19:02,263 --> 00:19:04,474
الآن أيمكن أن ننتهي
من سرقة بيتي؟

340
00:19:20,866 --> 00:19:22,743
!(بيل براون)

341
00:19:24,786 --> 00:19:26,121
.(أنا (توم سكافو

342
00:19:27,789 --> 00:19:30,876
!توم)! أوه، اللهي) -
ماذا تفعل هنا؟ -

343
00:19:31,168 --> 00:19:33,462
حسناً، أنا و(جاكسون) في
.نفس إتحاد كرة القدم

344
00:19:33,628 --> 00:19:37,340
.(لينيت)، هذا (بيل براون)
.كنّا في غرفة واحدة أثناء الكليّة

345
00:19:37,507 --> 00:19:38,425
حقاً؟

346
00:19:38,592 --> 00:19:41,011
.تبدو في حالة رائعة
.كأنك لم تكبر ولو ليوم

347
00:19:41,178 --> 00:19:42,846
.وأنت كذلك -
.كذاب -

348
00:19:43,055 --> 00:19:46,308
.أنت لم تعرفني حتى -
إنتظر لحظة. أكنتما زملاء دراسة؟ -

349
00:19:46,683 --> 00:19:49,227
أعني كنتما في نفس
الصف في نفس الوقت؟

350
00:19:50,187 --> 00:19:53,190
هذا ما يعنيه زملاء دراسة
.يا (لينيت). نحن بنفس العمر

351
00:19:53,690 --> 00:19:55,859
في الحقيقة، أظني
.أكبر بستّة شهور

352
00:19:57,235 --> 00:19:58,862
!أنت أكبر؟

353
00:19:59,029 --> 00:20:01,364
،أنا آسفة
. . .لا أصدق

354
00:20:02,824 --> 00:20:05,118
.أن الفطر المحشو نفذ

355
00:20:05,369 --> 00:20:06,411
.أعذراني

356
00:20:07,746 --> 00:20:10,791
.زوجتي مزعجة. لكنّها محقة
ما سرّك؟ ما هو؟ الحمية؟

357
00:20:10,957 --> 00:20:14,002
التمرين؟ أتأكل وعاء من الخلايا
السلالية كلّ صباح؟ هيا

358
00:20:14,169 --> 00:20:15,587
ماذا يجري يا (بيتر بان)؟

359
00:20:17,964 --> 00:20:19,174
أحقاً تريد أن تعرف؟

360
00:20:24,346 --> 00:20:27,224
.(هذه لك ولـ(جاكسون
!مبروك

361
00:20:27,557 --> 00:20:29,851
هذا لطيف
.أوه! وثقيل

362
00:20:30,519 --> 00:20:32,687
.ثمين -
نعم، حسناً، يمكن أن كرماء -

363
00:20:32,854 --> 00:20:34,689
الآن بعد أن أصبحت غير
.مسئول عن النفقة

364
00:20:35,524 --> 00:20:36,483
ماذا؟

365
00:20:36,900 --> 00:20:39,945
ستتزوجين ثانية. لذا سأتوقّف
.عن إرسال الشيك كلّ شهر

366
00:20:40,112 --> 00:20:41,488
.الكلّ يحصل على هدية

367
00:20:43,615 --> 00:20:46,201
!صحيح
!ثمينة لك

368
00:20:46,368 --> 00:20:48,495
أيمكن أن أتحدث معك للحظة؟

369
00:20:54,668 --> 00:20:55,919
.شكراً لك

370
00:20:57,797 --> 00:20:59,090
أتحصلين على نفقة؟

371
00:20:59,591 --> 00:21:01,426
ظننت أنك تتكبرين على أخذ النفقة

372
00:21:01,593 --> 00:21:04,512
.متكبرة جداً لأن أعترف بها
.لست متكبرة جداً لأن آخذها

373
00:21:04,679 --> 00:21:06,306
.(أحتاج ذلك المال، (جاكسون

374
00:21:06,514 --> 00:21:08,725
.حسناً، يمكن أن أتبرع -
.تتبرع"؟" -

375
00:21:08,934 --> 00:21:11,394
هذه ليست كعكة عيد ميلاد
.لـ(شيرلي) بقسم المحاسبة

376
00:21:11,603 --> 00:21:14,397
إنه رهن وطعام وتأمين

377
00:21:15,273 --> 00:21:17,108
،أنا آسفة
.لا أستطيع الزواج بك

378
00:21:18,026 --> 00:21:20,528
لا، (سوزن) سيعيدونني -
."إنها "كندا"، ليست "إيران -

379
00:21:20,695 --> 00:21:22,822
إنها مثل "أمريكا"، لكن
.بتأمين صحي مجّاني

380
00:21:23,990 --> 00:21:27,494
حسناً، أعرف أن هذا مهم لك
.لكنّي أعتمد على الشيك كلّ شهر

381
00:21:27,702 --> 00:21:30,789
أعرف ذلك، ولا أصدق أنّي
. .أخيراً وجدت العمل

382
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
،الذي أحبّه
والآن عليّ أن أتخلى عنه

383
00:21:36,127 --> 00:21:38,088
. . ربّما
.(يمكن أن أتكلّم مع (مايك

384
00:21:38,255 --> 00:21:40,173
يمكن أن أجد حلاً ما

385
00:21:40,924 --> 00:21:42,968
ستفعلين ذلك؟ -
.نعم، سأحاول -

386
00:21:44,261 --> 00:21:46,429
لا تظن أنه لا يود
إستعادة هديته

387
00:21:46,638 --> 00:21:48,306
.وهي ثقيلة جداً أيضاً

388
00:21:54,563 --> 00:21:55,480
. . .إذن

389
00:21:56,022 --> 00:21:58,233
(ظننت أن صديقي (بيل
يبدو رائع جداً؟

390
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
حسناً، تماديت قليلاً. تعرفني، قدحين
من شراب الـ"المارجريتا" وسأحتاج لكمامة

391
00:22:01,653 --> 00:22:03,697
.لا، أتّفق معك تماماً
.يبدو صغير جداً

392
00:22:03,863 --> 00:22:05,740
أعرف، صحيح؟
.لابد أنه يعتني بنفسه

393
00:22:05,907 --> 00:22:09,494
،في الحقيقة، أخبرني بسرّه
وأفكّر بفعل الشيء نفسه

394
00:22:11,705 --> 00:22:14,249
لا، لن تحصل على
.جراحة تجميلية

395
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
.إنه وجهي

396
00:22:16,376 --> 00:22:19,546
نعيش في ولاية ملكية إجتماعية
.لذا نصف هذا الوجه لي

397
00:22:19,921 --> 00:22:22,465
حسناً، أتعرفين؟ ستحصلين
.على النصف أسفل الأنف

398
00:22:22,674 --> 00:22:25,677
لكن هذه التجاعيد فوق هنا؟
.جميعها ستزول

399
00:22:26,845 --> 00:22:28,847
توم)، لا يحتاج الرجال)
لجراحة تجميلية

400
00:22:29,014 --> 00:22:31,182
يبدون في حالة حسنة
كلما تقدم بهم العمر

401
00:22:31,892 --> 00:22:34,185
حقاً؟ لأنك لم تتوقّفي عن الكلام

402
00:22:34,394 --> 00:22:37,272
.حول كم يبدو (بيل) رائعاً
"أكنتما زملاء دراسة؟"

403
00:22:37,439 --> 00:22:39,649
أعني كنتما في نفس"
"الصف في نفس الوقت؟

404
00:22:40,650 --> 00:22:42,986
حسناً، هذا تقليد رديء لي

405
00:22:43,778 --> 00:22:46,281
أنظري، قال (بيل) أن هذا
ساعده في مقابلات العمل

406
00:22:46,489 --> 00:22:47,991
ويمكن أن أستخدم ذلك الآن

407
00:22:48,158 --> 00:22:50,493
.لست بحاجة لتجديد وجهك

408
00:22:50,660 --> 00:22:52,829
ماذا لو قمت بعملية تكبير للثدي

409
00:22:52,996 --> 00:22:56,249
وعدت للبيت بأثداء عملاقة كبيرة؟

410
00:22:56,416 --> 00:22:57,792
هل تودّ ذلك؟

411
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
سأتكيف معها بطريقة ما

412
00:23:02,589 --> 00:23:04,883
.لن تفعل هذا
!لا نستطيع تحمّل تكلفته

413
00:23:05,050 --> 00:23:07,552
إنه إستثمار في مستقبلنا
.لا يمكن ألا نستفيد

414
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
سأتصل بالطبيب
.وأحجز موعد

415
00:23:12,057 --> 00:23:14,392
إذا أردتِ، يمكن أن
. .أرى سعر زوج من

416
00:23:14,559 --> 00:23:16,019
.لن أجري عملية تكبير للثدي

417
00:23:22,984 --> 00:23:25,111
. . لِمَ لا أعد لك قدح من الشاي

418
00:23:28,907 --> 00:23:30,283
.أوه، يا الله

419
00:23:32,410 --> 00:23:34,913
،(أورسن)
!لقد سُرقنا

420
00:23:36,039 --> 00:23:38,124
.لم يكن أنا. أقسم لكِ

421
00:23:44,088 --> 00:23:46,465
!لا تجاوزات
.عودي للخلف

422
00:23:46,632 --> 00:23:48,717
أوه، إهدء. تناولت العشاء في البيت

423
00:23:50,010 --> 00:23:52,429
.في صندوقي تحت الجسر

424
00:23:54,890 --> 00:23:55,808
فران)؟)

425
00:23:57,142 --> 00:24:00,729
كنت أخشى ألا أجدك هنا -
.لحسن حظك ما زلت فقيرة -

426
00:24:00,896 --> 00:24:03,941
أشعر بالسوء لهروبي
.بسرعة قبل أيام

427
00:24:04,817 --> 00:24:06,652
وكنت أفكر كثيراً بك

428
00:24:06,819 --> 00:24:08,946
. . وأنا فقط
.وأنا حقاً أريد المساعدة

429
00:24:16,120 --> 00:24:17,663
!شكراً. شكراً

430
00:24:19,248 --> 00:24:22,251
. .أريد أن أتأكد من أنّكِ لن
. . .تعرفين

431
00:24:24,336 --> 00:24:26,755
الشراب لم يكن
.(مشكلتي، (جابي

432
00:24:27,172 --> 00:24:30,134
.لم أظن ذلك
.كنت دائماً راقية جداً

433
00:24:30,301 --> 00:24:32,803
. . 60، 40، 20
أكانت المخدّرات؟

434
00:24:33,888 --> 00:24:35,306
.لا. لم أتعاطى المخدّرات

435
00:24:36,432 --> 00:24:37,600
.من الجيد معرفة هذا

436
00:24:37,892 --> 00:24:40,686
.100، 80
لأن القمار سيئ بما فيه الكفاية

437
00:24:40,853 --> 00:24:42,229
.بدون أن تكوني منتشية

438
00:24:42,938 --> 00:24:44,773
أنا لم أقامر في
.(حياتي قط، (جابي

439
00:24:46,275 --> 00:24:48,319
حسناً، إذن ماذا حدث؟

440
00:24:48,652 --> 00:24:51,030
.هذا غير معقول
.كنت في بيتك

441
00:24:51,405 --> 00:24:53,324
.كنت تملكين أشياء رائعة

442
00:24:53,741 --> 00:24:55,910
نعم، عشت أنا و(مارك) حياة جيدة

443
00:24:56,076 --> 00:24:58,537
. . .من المحتمل
.أنها جيّدة جداً

444
00:24:58,746 --> 00:25:01,832
لكنّ كنّا شباب، وظننا أن أمامنا
وقت للتوفير من أجل المستقبل

445
00:25:03,209 --> 00:25:04,585
.ثمّ مات

446
00:25:06,712 --> 00:25:08,130
مات (مارك)؟

447
00:25:09,632 --> 00:25:10,883
.لم أعرف

448
00:25:11,134 --> 00:25:14,638
كان مريض لمدة طويلة جداً
.لم يقوى على العمل، فقد تأمينه

449
00:25:14,804 --> 00:25:17,849
،وحين مات
.أفلسنا تماماً

450
00:25:18,391 --> 00:25:20,393
.أوه، (فران)، آسفة جداً

451
00:25:21,144 --> 00:25:24,105
ألم يكن لديك عائلة تلجئين إليها؟
أو حتى أيّ أصدقاء؟

452
00:25:24,648 --> 00:25:25,899
،لا عائلة

453
00:25:26,149 --> 00:25:28,443
وكما تبين ليس الكثير
.من الأصدقاء

454
00:25:30,695 --> 00:25:32,572
(جابي)
أعرف أنّك جئت هنا لمعرفة

455
00:25:32,739 --> 00:25:35,659
.سبب حدوث هذا لي
،لكن الحقيقة

456
00:25:36,243 --> 00:25:40,163
أننا جميعاً على بعد حادثة أو ورم
. . أو إستثمار سيئ من

457
00:25:40,372 --> 00:25:42,415
الوقوف في الصف لأجل شوربة مجّانية

458
00:25:42,999 --> 00:25:43,959
.شكراً

459
00:25:47,170 --> 00:25:48,672
.(لا أتفق معك يا (فران

460
00:25:54,135 --> 00:25:56,513
كان (كارلوس) أعمى
.لخمسة سنوات

461
00:25:56,680 --> 00:25:59,057
.أفلسنا
.وتقريباً فقدنا بيتنا

462
00:25:59,224 --> 00:26:01,851
لكنّنا عملنا بجهد
.لإستعادة كل شيء

463
00:26:03,687 --> 00:26:06,940
،لذا فقط لأنك نجوت من ذلك
تظنين أنّكِ عبرت

464
00:26:07,107 --> 00:26:10,318
نوع من خطّ النهاية، وأنه لا يمكن
أن يحدث شيء سيء مرة أخرى؟

465
00:26:11,027 --> 00:26:12,362
. . حسناً، لا، لكن -
.إسمعي -

466
00:26:12,737 --> 00:26:14,573
.أتمنّى حياة طيبة لك

467
00:26:14,739 --> 00:26:17,784
أتمنّى ألا تفقدين ذلك
.البيت الجميل الكبير أبداً

468
00:26:18,743 --> 00:26:21,830
يعلم اللّه أني أتمنّى
.لو كنت قدّرت بيتي أكثر

469
00:26:26,418 --> 00:26:27,878
.شكراً لك مرة أخرى

470
00:26:45,730 --> 00:26:48,316
ذكريني مرة أخرى
في أي يوم ستنظفين أسنانك

471
00:26:49,066 --> 00:26:50,234
في . . الرابع عشر

472
00:26:50,776 --> 00:26:54,530
وفي الخامس عشر، سيكون لدينا تذاكر
لتلك المسرحيّة التي ستجبريني على حضورها

473
00:26:54,697 --> 00:26:56,282
نعم. لماذا؟

474
00:26:56,657 --> 00:27:00,620
أنا أحاول .. فقط معرفة
متى سنحظى بوقت مناسب للزواج

475
00:27:01,996 --> 00:27:03,289
.أنا آسفة

476
00:27:03,706 --> 00:27:06,083
. . ما الذي قلته للتو -
.أعرف -

477
00:27:06,250 --> 00:27:08,836
ليس طلب الزواج الأكثر
رومانسية في العالم

478
00:27:09,045 --> 00:27:10,880
ما كان علي أبدأ بالحديث
عن تنظيف أسنانك

479
00:27:11,797 --> 00:27:13,549
.أشعر أني قادرة على تجاهل هذا

480
00:27:14,884 --> 00:27:18,638
إذن أتقولين نعم؟ -
!نعم! إنها نعم -

481
00:27:24,185 --> 00:27:27,647
ماذا جعلك تقول هذا؟ -
لقد بدت وكأنها اللحظة الصحيحة -

482
00:27:30,024 --> 00:27:31,400
.أنا سعيدة جداً

483
00:27:32,777 --> 00:27:33,819
.أحبّك

484
00:27:43,329 --> 00:27:44,705
.وأنا أحبّك أيضاً

485
00:27:50,503 --> 00:27:52,380
أفهم مسئلة سرقة الأشياء

486
00:27:52,547 --> 00:27:55,800
لكن لماذا يحطّمون شيء
سيخلفونه وراءهم؟

487
00:27:56,217 --> 00:27:58,803
،إنهم لصوص، يا عزيزي
.ليس متسوقين شخصيين

488
00:27:59,220 --> 00:28:01,013
أي كان من فعل هذا يجب
يطلق عليه النار

489
00:28:01,722 --> 00:28:05,142
أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة
.قد أحسّوا بنفس الشعور

490
00:28:07,103 --> 00:28:08,896
أتعرفين؟
.أنتِ محقة تماماً

491
00:28:09,647 --> 00:28:12,108
لم أدرك ما فعلته سرقاتي بالناس

492
00:28:12,275 --> 00:28:13,568
.ربّما هذه العاقبة الأخلاقية

493
00:28:13,985 --> 00:28:15,403
ما هذا؟

494
00:28:18,030 --> 00:28:20,324
هذه صورة القناع الذي سرقوه

495
00:28:20,491 --> 00:28:22,076
.رسمته من ذاكرتي

496
00:28:26,205 --> 00:28:28,791
أتذكرين من أين حصلنا عليه؟ -
أكانت "فلورنسا"؟ -

497
00:28:29,292 --> 00:28:30,418
."فينيسيا"

498
00:28:30,585 --> 00:28:32,670
تجاوزنا ذلك المتجر الصغير
تحت الجسر

499
00:28:32,837 --> 00:28:34,380
.وأنتِ رأيتيه في النافذة

500
00:28:35,756 --> 00:28:37,216
.ذلك صحيح

501
00:28:37,592 --> 00:28:41,178
أخبرتني بأنكِ كنتِ ترتدين قناع طوال
. . حياتك، لكن معي، شعرتِ

502
00:28:41,512 --> 00:28:45,182
أنه يمكن أن أخلعه أخيراً
وأكون على طبيعتي

503
00:28:49,437 --> 00:28:52,523
"على كل، أرسلت فاكس إلى "فينيسيا
.قالوا أن يمكنهم صنع واحد جديد

504
00:28:52,690 --> 00:28:54,191
ويمكن أن أعطيك إياه
.في غضون شهر

505
00:28:54,358 --> 00:28:56,152
لا أصدق أنك خضت في
كل هذه المشقة

506
00:28:57,194 --> 00:29:00,156
إذن لابد أنكِ لا تعلمين
ما هو قدرك عندي

507
00:29:15,672 --> 00:29:16,798
.(مرحباً، (ديف

508
00:29:17,216 --> 00:29:18,759
بالطبع لا
ماذا في بالك؟

509
00:29:19,968 --> 00:29:23,639
ظننت أنه حان وقت العودة للعمل
. . لذا أعددت جولة خطابية

510
00:29:23,931 --> 00:29:26,475
،"سياتل"، "بورتلند"
.طريقي المعتاد

511
00:29:27,184 --> 00:29:30,771
أأنت واثق أن الوقت مناسب؟ -
.في آخر الأمر يجب أن أفعل ذلك -

512
00:29:31,188 --> 00:29:33,982
على أية حال، كنت أتمنّى
أن تتفقدي البيت من حين لآخر

513
00:29:34,233 --> 00:29:35,275
.بالطبع

514
00:29:36,693 --> 00:29:39,321
أحدهم أمام بابي
.دعني أتخلّص منه

515
00:29:42,991 --> 00:29:44,701
(مرحباً يا (كاثرين
هل (مايك) هنا؟

516
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
.لا، إنه في العمل

517
00:29:47,663 --> 00:29:49,748
أيمكن أن يتصل بي حالما يعود؟

518
00:29:49,915 --> 00:29:50,832
.طبعاً

519
00:29:52,709 --> 00:29:53,877
هل كلّ شيء على مايرام؟

520
00:29:57,965 --> 00:30:01,760
يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال
لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟

521
00:30:03,804 --> 00:30:06,557
لا مشكلة بالزفاف، أهناك
مشكلة؟ ما زال قائماً، صحيح؟

522
00:30:08,100 --> 00:30:09,184
.هذا يعتمد

523
00:30:10,602 --> 00:30:14,356
أنا و(جاكسون) سنتزوج فقط
لأنه يحتاج لبطاقة الإقامة

524
00:30:16,358 --> 00:30:18,819
وبعدها أدركت أنّي
سأفقد نفقتي

525
00:30:18,986 --> 00:30:22,364
لذا مالم يستمر (مايك) بدفع النفقة
.وإلا فلن أستطيع الزواج

526
00:30:22,573 --> 00:30:23,448
.يجب أن تتزوجي

527
00:30:24,491 --> 00:30:26,285
.أعني، (جاكسون) المسكين

528
00:30:26,535 --> 00:30:29,037
. .أكره أن أراه يُبعد إلى

529
00:30:29,955 --> 00:30:31,039
من أين هو؟

530
00:30:31,957 --> 00:30:32,916
."كندا"

531
00:30:34,543 --> 00:30:35,961
!لا يمكن أن نفعل ذلك

532
00:30:36,503 --> 00:30:39,256
إذا أردت، يمكن أن
.أتحدث مع (مايك) لأجلك

533
00:30:39,673 --> 00:30:42,050
ذلك سيكون عظيم. أخبريه
.أني أريد جواب وبسرعة

534
00:30:42,217 --> 00:30:43,760
لأن الزفاف يوم الإثنين

535
00:30:44,928 --> 00:30:47,764
لا تلغي أيّ شئ الآن
.سيأتي جوابك اللّيلة

536
00:30:47,931 --> 00:30:49,141
شكراً

537
00:30:56,857 --> 00:30:57,983
.(آسفة يا (ديف

538
00:31:13,247 --> 00:31:15,708
.لينيت) كيف حالك؟) -
يريد زوجي إنفاق مال -

539
00:31:15,874 --> 00:31:19,336
لا نملكه، على جراحة تجميلية ليس
.بحاجة لها. لذا، الحال ليس عظيم

540
00:31:19,712 --> 00:31:21,422
.أخبريه أن يكون حذراً

541
00:31:23,006 --> 00:31:25,092
هل رأيتي (بروس) في
قسم الرواتب؟

542
00:31:25,300 --> 00:31:27,052
أجرى عملية صغيرة

543
00:31:27,845 --> 00:31:29,388
وكيف يبدو؟

544
00:31:30,139 --> 00:31:32,391
كأنه يقف في مهب الريح

545
00:31:34,393 --> 00:31:36,854
حقاً؟
.بروس) المسكين)

546
00:31:40,983 --> 00:31:42,526
ما رقم هاتفه؟

547
00:31:42,777 --> 00:31:45,280
وأظن أني ربما تصرّفت بعجالة

548
00:31:45,447 --> 00:31:48,324
كلّ زواج يمر بظروف قاسية

549
00:31:48,783 --> 00:31:51,244
،إن (أورسن) يحبّني
.وفي أعماقه، هو رجل صالح

550
00:31:51,411 --> 00:31:54,164
،لو تمسكت بهذا
.فربّما يمكن ان ننجح بحياتنا

551
00:31:54,330 --> 00:31:56,207
هل أنت حتى تستمع لي؟

552
00:31:56,374 --> 00:31:58,626
.لست بحاجة لذلك
.سمعت كلّ هذا من قبل

553
00:31:58,918 --> 00:31:59,919
حقاً؟

554
00:32:00,378 --> 00:32:02,422
أفعل هذا منذ 20 سنة

555
00:32:02,756 --> 00:32:03,965
،وصدقيني

556
00:32:05,050 --> 00:32:06,801
.كلّ إمرأة يصيبها الجُبن

557
00:32:07,802 --> 00:32:09,637
"هل أرتكبت خطأ؟"

558
00:32:10,055 --> 00:32:11,723
"أكان سيء حقاً؟"

559
00:32:12,390 --> 00:32:14,851
".ربّما يجب أن أحاول بشدة"

560
00:32:15,351 --> 00:32:17,854
وسأخبرك بما أخبرهن

561
00:32:18,646 --> 00:32:20,523
أنتِ لا ترتكبين خطأ

562
00:32:20,690 --> 00:32:22,067
.إنه سيء حقاً

563
00:32:22,776 --> 00:32:25,653
ومهما كنتِ تحاولين بشدّة
سيظل الحقير نفسه

564
00:32:25,820 --> 00:32:28,615
الذي أرسلك إلى هذا المكتب
.في المقام الأول

565
00:32:29,824 --> 00:32:33,620
إذن أنا مثل الآخرون
وأنت تعرف كلّ شيء سأقوله

566
00:32:34,996 --> 00:32:37,707
وحتى أني أعرف الأشياء
التي لن تقولينها

567
00:32:39,250 --> 00:32:40,502
.أشكّ في ذلك

568
00:32:41,044 --> 00:32:42,670
.دعيني أجرب

569
00:32:43,922 --> 00:32:45,965
،كنتِ تفكرين
"بما سيحدث"

570
00:32:46,132 --> 00:32:48,259
(لو تخلّيت عن (أورسن"
"وكلّ شيء

571
00:32:48,426 --> 00:32:50,512
"وضعته في هذه العلاقة؟"

572
00:32:55,266 --> 00:32:57,560
"هل سأجد رجل آخر؟"

573
00:32:59,522 --> 00:33:02,149
هل ستقضين بقية حياتك لوحدك؟

574
00:33:06,112 --> 00:33:07,154
هل إقتربت مما في عقلك؟

575
00:33:10,282 --> 00:33:11,617
.تقريباً

576
00:33:14,995 --> 00:33:16,539
.إستمعي إليّ

577
00:33:17,248 --> 00:33:19,125
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه

578
00:33:22,503 --> 00:33:25,131
أنتِ إمرأة جميلة راقية رائعة

579
00:33:25,715 --> 00:33:28,259
ومن المستحيل أن تكوني لوحدك

580
00:33:37,601 --> 00:33:39,854
وهل تقول ذلك لكلّ إمرأة أيضاً؟

581
00:33:41,522 --> 00:33:43,816
أقابل الكثير من الإنطوائيات هنا

582
00:33:43,983 --> 00:33:47,361
النوع الذي سيموت لوحده
.وتأكلهم قططهم

583
00:33:49,780 --> 00:33:50,823
هذا فاتن

584
00:33:51,490 --> 00:33:52,825
هل عدنا للعمل؟

585
00:33:55,161 --> 00:33:57,496
أرسل الأوراق عندما تجهز

586
00:34:04,713 --> 00:34:08,216
أنا مسرورة أنك عدت. أتيت بشخص
.من العمل وأريدك أن تقابله

587
00:34:11,428 --> 00:34:14,723
لقد قام بنفس العملية
التي تفكر بإجرائها

588
00:34:14,890 --> 00:34:16,641
لذا ظننت أنه ربّما عليك
.أن تتحدث معه بشأنها

589
00:34:16,808 --> 00:34:18,727
إذن وافقت أخيراً على هذا؟

590
00:34:18,935 --> 00:34:20,437
،حسناً، كما قلت
.إنه وجهك

591
00:34:21,021 --> 00:34:23,482
(تعال، أتشوق لأن ترى (بروس

592
00:34:27,986 --> 00:34:30,113
بروس)، أود أن تلتقي)
.(بزوجي (توم

593
00:34:30,322 --> 00:34:32,115
.(توم)، هذا (بروس)

594
00:34:39,247 --> 00:34:42,959
إذن (لينيت) أخبرتني
أنك تفكّر بإجراء العملية

595
00:34:43,877 --> 00:34:45,003
أقالت ذلك؟

596
00:34:46,254 --> 00:34:48,840
الآن ربما لا يمكن لكما ان تعرفا

597
00:34:49,716 --> 00:34:51,426
.لكنّني قمت بها

598
00:34:53,387 --> 00:34:55,847
حقاً؟
هل إنتهوا منها؟

599
00:34:58,809 --> 00:35:01,061
،الآن يجب أن أنبهك

600
00:35:02,354 --> 00:35:04,815
بعد العملية، قد يبدو الأمر غريباً

601
00:35:06,274 --> 00:35:08,985
.كنت أتسائل بشأن ذلك -
،لكن في النهاية يستقرّ -

602
00:35:09,152 --> 00:35:10,320
.مثل هذا

603
00:35:19,331 --> 00:35:20,624
أليس هذا مثير يا (توم)؟

604
00:35:20,790 --> 00:35:23,585
،خلال بضعة أسابيع
ستشبه (بروس) تماماً

605
00:35:25,962 --> 00:35:28,632
إذا شئت، سأعطيك
.إسم الجرّاح

606
00:35:29,966 --> 00:35:33,136
نعم. بالتأكيد أريد إسم
.الرجل الذي فعل ذلك

607
00:35:35,180 --> 00:35:38,516
لينيت)، يود (بروس) تناول شيء)
.وأنا أعرف أنّي أريد أيضاً

608
00:35:38,683 --> 00:35:41,144
أيمكن أن تعذرنا للحظة؟

609
00:35:45,106 --> 00:35:48,443
،(تصرف ذكي جداً يا (لينيت
.أن تدعي" الجوكر" لإخافتي

610
00:35:48,610 --> 00:35:50,904
أردت أن ترى الوجه الذي
لا يضعونه في الإعلان

611
00:35:51,071 --> 00:35:53,698
سأجري العملية على
يد جرّاح محترم

612
00:35:53,865 --> 00:35:56,076
يبدو أن (بروس) أجراها على يد دبّ

613
00:35:57,452 --> 00:36:00,080
هذا مقصدي. لا تعرف كيف
ستنتهي هذه الأشياء

614
00:36:00,830 --> 00:36:03,583
أنا مستعد لأخذ هذه
.المخاطرة. سأفعلها

615
00:36:04,209 --> 00:36:06,711
لماذا أنت عنيد جداً؟

616
00:36:06,920 --> 00:36:08,964
لماذا تهتمّين كثيراً؟

617
00:36:09,381 --> 00:36:12,509
لأني لا أريد جراحة تجميلية

618
00:36:12,968 --> 00:36:13,802
ماذا؟

619
00:36:15,303 --> 00:36:17,597
توم)، إذا لم تكن مقتنعاً بمظهرك)

620
00:36:17,806 --> 00:36:21,017
ففي يوم ما لن تقتنع بمظهري

621
00:36:22,936 --> 00:36:24,104
.لا -
.بلى -

622
00:36:24,312 --> 00:36:27,983
ستنظر لي يوماً ما بوجهك الجديد

623
00:36:28,149 --> 00:36:30,277
،وستقول
"متى أصبحت عجوز جداً؟"

624
00:36:31,403 --> 00:36:34,531
لن نبدو وكأننا ننتمي لبعضنا

625
00:36:34,864 --> 00:36:37,909
لينيت)، أتحدّث فقط عن)
إزالة بضعة تجاعيد

626
00:36:38,243 --> 00:36:41,955
(لكنّي لا أرى تجاعيدك يا (توم
.أرى حياتنا كلها سوية

627
00:36:43,916 --> 00:36:45,042
. .هذه تمثل

628
00:36:45,376 --> 00:36:48,588
قلقك بشأن كيف أنك ستعيلنا

629
00:36:49,714 --> 00:36:52,508
وهذه (بيني) وهي
تسقط من بيت الشجرة

630
00:36:52,675 --> 00:36:54,343
.وتكسر ذراعها

631
00:36:55,511 --> 00:36:57,305
.هذه مرضي بالسرطان

632
00:37:00,224 --> 00:37:02,935
هذه ملايين الضحكات
التي ساعدتنا لتجاوز

633
00:37:03,102 --> 00:37:04,770
.كلّ الأوقات الصعبة

634
00:37:07,315 --> 00:37:09,859
إنها كخريطة لزواجنا

635
00:37:10,067 --> 00:37:11,652
وأنا لا أريد أن أفقدها

636
00:37:13,112 --> 00:37:15,239
وإن كان هذا يبعدني عن
الحصول على عمل؟

637
00:37:17,533 --> 00:37:18,993
،ستحصل على عمل

638
00:37:19,493 --> 00:37:22,538
وذلك لأنهم سيعجبون بخبرتك

639
00:37:22,705 --> 00:37:24,957
.ليس لوجهك الخالي من التجاعيد

640
00:37:26,334 --> 00:37:28,169
أعرف بالضبط ما تعنيه

641
00:37:28,836 --> 00:37:30,963
.وأنا أحبّ وجهك أيضاً

642
00:37:34,800 --> 00:37:37,261
،وهذه التجعيدة هنا
. .هذه حين

643
00:37:37,803 --> 00:37:39,555
.(هذا الشيء ليس عنيّ يا (توم

644
00:37:41,390 --> 00:37:42,683
.تعال

645
00:37:46,396 --> 00:37:49,399
(تحدثت مع (كاثرين"
"(وستحصلين على النفقة، (مايك

646
00:37:51,652 --> 00:37:52,611
.أخبار جيدة

647
00:37:52,945 --> 00:37:54,988
يبدو أننا سنقوم بالزوّاج
المزيف بعد كل هذا

648
00:37:55,280 --> 00:37:56,198
حقاً؟

649
00:37:57,324 --> 00:38:00,369
وافق (مايك) على الإستمرار بدفع
.النفقة. وأرسل رسالة نصّية للتو

650
00:38:00,702 --> 00:38:02,204
.أوه، هذه مريح

651
00:38:02,996 --> 00:38:04,790
.وكرم غير معقول

652
00:38:04,957 --> 00:38:07,417
سأبعث له برسالة شكر الآن

653
00:38:08,085 --> 00:38:11,046
(مايك)"
"شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً

654
00:38:11,213 --> 00:38:12,506
.على الرحب والسعة

655
00:38:28,019 --> 00:38:29,062
،تعرفين

656
00:38:29,271 --> 00:38:32,440
حقاً لا أستطيع إخبارك بمدى
(تقديري لما تفعلينه من أجلي يا (سوزن

657
00:38:32,607 --> 00:38:35,694
وأعدك طالما أنا هنا
سأساهم في أمور البيت

658
00:38:35,986 --> 00:38:38,947
.وسأقوم بالمهام
.مثل زوج حقيقي

659
00:38:39,364 --> 00:38:42,117
من الواضح، أنك لم
.تتزوّج من قبل

660
00:38:42,868 --> 00:38:45,078
. . .فقط لأن هذا

661
00:38:45,537 --> 00:38:48,290
زواج مزيف، لا يعني
.ألا يمكن أن يكون رائع

662
00:38:49,916 --> 00:38:52,919
حسناً، مررت بزيجات حقيقية
ليست برائعة

663
00:38:53,336 --> 00:38:54,462
.لذا. . . ربّما أنت محق

664
00:39:02,804 --> 00:39:04,723
.أوه، أنظري. علب

665
00:39:05,265 --> 00:39:07,392
لا يمكن أن تتزوجا
!بلا علب ولافته

666
00:39:07,809 --> 00:39:09,185
!لطيف

667
00:39:09,603 --> 00:39:12,063
في طريقنا إلى دار العدل
سنذهب لغسل السيارة

668
00:39:16,943 --> 00:39:19,029
جاكسون برادوك)؟)  -
نعم؟ -

669
00:39:19,362 --> 00:39:20,906
.نحن من إدارة الهجرة

670
00:39:21,281 --> 00:39:23,325
أنت في البلاد
.بتأشيرة منتهية

671
00:39:23,533 --> 00:39:25,118
يجب ان تأتي معنا

672
00:39:25,285 --> 00:39:27,829
.لا يمكن أن تأخذاه الآن -
.سيدتي، عليك ان تتراجعي -

673
00:39:27,996 --> 00:39:30,832
سوزن)، هناك بطاقة على الخزانة)
،بها رقم المحامي

674
00:39:30,999 --> 00:39:33,168
إتصلي به، رجاء؟ -
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟  -

675
00:39:33,335 --> 00:39:35,754
.نوشك أن نتزوّج -
.ليس اليوم لن تتزوجين -

676
00:39:36,087 --> 00:39:39,507
ماذا يجري؟ من هؤلاء الرجال؟ -
. .من إدارة الهجرة -

677
00:39:39,674 --> 00:39:43,094
. . .وأظنهم
."سيعيدون (جاكسون) إلى "كندا

678
00:40:10,415 --> 00:40:12,417
هل لي أن أتحدث مع
بري فان دي كامب)؟)

679
00:40:12,584 --> 00:40:14,502
.أوه، ليست هنا حالياً
أيمكن أن آخذ رسالة؟

680
00:40:14,669 --> 00:40:16,588
(نعم، أنا (شيلا
.(من مخازن الإخوة (ويستن

681
00:40:16,796 --> 00:40:18,840
أتصل بشأن المخزن
.الذي إستأجرته

682
00:40:19,007 --> 00:40:21,468
مخزن؟ -
أخذنا زيادة على المبلغ -

683
00:40:21,634 --> 00:40:24,888
أخبرها أن لا تقلق. سنخصم
.هذا من فاتورتها القادمة

684
00:40:26,181 --> 00:40:27,891
.حسناً. شكراً -
.العفو -

685
00:40:31,771 --> 00:40:34,774
"الكلّ يرتدي نوع من الأقنعة"

686
00:40:35,775 --> 00:40:37,359
"لذا يجب أن تنظر بتمعن"

687
00:40:37,526 --> 00:40:40,446
"لتجد الحقيقة الكامنة خلفه"

688
00:40:43,908 --> 00:40:47,787
يخفي البعض قلقاً"
".بشأن التقدم بالعمر

689
00:40:52,416 --> 00:40:56,045
"البعض يخفي مخاوف من مصيبة مالية"

690
00:41:03,469 --> 00:41:04,720
آخرون يغطّون"

691
00:41:04,887 --> 00:41:08,015
"حبّ يستمر في التردد"

692
00:41:15,106 --> 00:41:18,734
وهناك أولئك الذين"
"يتركون أقنعتهم تسقط

693
00:41:24,073 --> 00:41:25,950
"،لو نظرت إلى عيونهم"

694
00:41:26,117 --> 00:41:28,744
"،سترى حقيقتهم"

695
00:41:30,162 --> 00:41:34,083
"وماهم قادرون على فعله وبالضبط"

