1
00:00:32,350 --> 00:00:35,350
أهلاً، لا بد أني خرقت كل سرعة في
سمولفيل) لكي أصل إلى هنا)

2
00:00:35,450 --> 00:00:36,650
ماذا حدث؟

3
00:00:37,550 --> 00:00:39,050
(تلقيت نداء إستغاثة آخر من (كارا

4
00:00:40,050 --> 00:00:41,050
ثم؟

5
00:00:43,150 --> 00:00:45,150
ستدمر (كريبتون) في أية لحظة"

6
00:00:45,750 --> 00:00:47,850
برينياك) يقترب أكثر)"
رجاء، أسرع

7
00:00:49,250 --> 00:00:50,450
"حياتك تعتمد على ذلك

8
00:00:51,950 --> 00:00:54,450
(إذن إستعمل (برينياك) (كارا
لتوقيت قفزة

9
00:00:54,550 --> 00:00:57,050
العودة إلى اليوم
الذي إنفجر فيه الكوكب

10
00:00:59,150 --> 00:01:00,450
الذي يعني أن كل ما عليه فعله

11
00:01:00,550 --> 00:01:02,850
هو منع تلك السفينة
التي حملتك وأنت طفل رضيع

12
00:01:02,950 --> 00:01:04,350
...من مغادرة (كريبتون) ثم

13
00:01:04,450 --> 00:01:07,550
ستقفين لوحدك
في حضيرة فارغة

14
00:01:10,450 --> 00:01:11,850
(كلارك)
إن قاموا بالقفزة الكمية

15
00:01:11,950 --> 00:01:13,450
لابد أن هناك طريقة لك، أيضا

16
00:01:14,550 --> 00:01:15,350
أجل

17
00:01:15,950 --> 00:01:18,650
ذكرت (كارا) أن القلعة
تستطيع إعادتي

18
00:01:19,350 --> 00:01:22,150
إن أخذت القرص الثماني هناك
يمكن أن يقوم (جور-إل) بذلك

19
00:01:25,850 --> 00:01:27,350
إذن، فلماذا مازلت هنا؟

20
00:01:27,550 --> 00:01:29,550
أعني، يجب أن تكون في منتصف الطريق
إلى (كريبتون) الآن

21
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
لن أذهب

22
00:01:35,850 --> 00:01:38,350
(لكن عليك أن توقف (برينياك
أو ستختفي

23
00:01:38,450 --> 00:01:39,750
أعني، يمكن أن يحدث ذلك
في أية لحظة

24
00:01:39,850 --> 00:01:40,750
أفهم ذلك

25
00:01:40,850 --> 00:01:42,550
حسنٌ، أعرف
(فيما تفكر يا (كلارك

26
00:01:42,650 --> 00:01:44,150
آخر مرة تدخلت بالماضي

27
00:01:44,250 --> 00:01:45,650
كلّف أباك حياته

28
00:01:45,750 --> 00:01:47,350
(لكن يا (كلارك
انظر ما على المحك

29
00:01:47,550 --> 00:01:48,450
لا خيار لديك

30
00:01:48,550 --> 00:01:51,050
(لدي خيار يا (كلوي
وأنفذه الآن

31
00:01:51,350 --> 00:01:52,150
منذ أن وصلت

32
00:01:52,250 --> 00:01:53,950
لم أجلب إلا
الموت والمعاناة

33
00:01:54,450 --> 00:01:56,050
...مسوخ النيزك، أشباح

34
00:01:57,650 --> 00:01:58,550
(أو (برينياك ...

35
00:01:59,950 --> 00:02:01,850
كلارك)، قمت بخير كثير)

36
00:02:02,050 --> 00:02:04,850
لا تلم نفسك على سوء العالم

37
00:02:04,950 --> 00:02:06,350
(ليس لوماً يا (كلوي

38
00:02:06,950 --> 00:02:09,850
سأتحمل مسؤلية
كل حياة دمرتها

39
00:02:11,050 --> 00:02:12,250
(بما فيها حياة (لانا

40
00:02:13,450 --> 00:02:15,450
كلارك)، هذا ليس أوان)
العناد، حسنٌ؟

41
00:02:15,550 --> 00:02:16,850
لا تفعل هذا

42
00:02:16,950 --> 00:02:18,150
نحتاجك

43
00:02:18,250 --> 00:02:19,850
أنا أحتاجك

44
00:02:20,450 --> 00:02:22,050
كلوي)، ستكونين بخير)

45
00:02:22,450 --> 00:02:24,650
عندما أذهب، لن
تعرفي حتى إن كنت هنا

46
00:02:24,750 --> 00:02:26,950
لا، لن أتخلى
عنك بهذه السهولة

47
00:02:27,050 --> 00:02:28,950
ستعود إلى (كريبتون) الآن

48
00:02:29,050 --> 00:02:30,350
قبل فوات الأوآن

49
00:02:30,450 --> 00:02:33,450
سيكون هذا الكوكب أفضل حالا
إذا لم أكن هنا

50
00:02:42,650 --> 00:02:44,050
(يا للهول يا (كلارك

51
00:03:04,850 --> 00:03:05,650
كلوي)؟)

52
00:03:14,450 --> 00:03:17,050
ما الذي تفعله في مزرعتنا؟

53
00:03:20,550 --> 00:03:21,250
ماذا؟

54
00:03:22,450 --> 00:03:23,350
من أنت؟

55
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
أنا أعيش هنا

56
00:03:30,050 --> 00:03:31,250
(أنا (كلارك كنت

57
00:03:34,850 --> 00:03:40,450
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

58
00:03:41,450 --> 00:03:47,450
<font color="#ffff00">(( الحلقة 18 ))
** نــهــايــة الــعــالــم **</font>

59
00:03:48,450 --> 00:03:56,550
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

60
00:03:57,551 --> 00:04:07,551
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

61
00:04:42,800 --> 00:04:43,400
أنت

62
00:04:44,200 --> 00:04:45,100
ماذا تفعل؟

63
00:04:45,300 --> 00:04:46,400
لستُ في هذه الصورة

64
00:04:48,300 --> 00:04:49,200
أنت إبنهم

65
00:04:50,100 --> 00:04:50,700
أجل

66
00:04:51,300 --> 00:04:53,200
ولحسن حظك أن أبي
لم يجدك في الحضيرة

67
00:04:53,300 --> 00:04:55,300
لأنه كان سيأخذ المفتاح 12 الآن

68
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
هل هو حي؟

69
00:05:00,400 --> 00:05:02,700
أبي؟ أبي؟

70
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
"أبي؟"
ما خطبك؟

71
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
اسمع، لا أحد هنا
حسنا؟

72
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
إذا لم تخرج من منزلي
سأتصل بالشريف

73
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
لم أصل إلى الأرض
فلست هنا

74
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
حسنا، لسوء الحظ، أنت هنا

75
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
وما زلت لم تخبرني
ماذا تفعل في منزلي

76
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
لم آتي على متن تلك السفينة

77
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
إذن لا يجب أن أكون هنا
لكن بطريقة ما أنا هنا

78
00:05:20,500 --> 00:05:21,400
السفينة؟

79
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
حسناً، اسمع
اهدأ، موافق؟

80
00:05:25,900 --> 00:05:27,200
سأحصل لك على بعض المساعدة

81
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
(أريد أن أتكلم مع (جونثان) و(مارثا

82
00:05:30,100 --> 00:05:31,600
حسنا، ذلك صعب
لأنهم في رحلة بحرية

83
00:05:31,700 --> 00:05:33,100
يحتفلان بعيد ميلاد أبي

84
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
...اسمع، على أية حال -
(لانا لانغ) -

85
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
هل (لانا) بخير؟

86
00:05:37,500 --> 00:05:40,300
لا أعرفها
لكني سأتصل بالشريف

87
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
وأنا واثق أنه سيعرف ما العمل

88
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
لا، لا عليك

89
00:05:44,200 --> 00:05:46,100
أريد فقط أن أتأكد من أن
أصدقائي على ما يرام

90
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
أريد إستعمال دليل الهاتف

91
00:06:07,000 --> 00:06:08,100
سأعود بعد قليل يا عزيزتي

92
00:06:08,400 --> 00:06:10,100
موافقة، سأنتظرك

93
00:06:20,000 --> 00:06:20,800
(كلوي)

94
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
..(كلوي سوليفان)
ثانوية (سمولفيل)، تخرج سنة 2005؟

95
00:06:26,500 --> 00:06:29,800
أنا آسفة، تبدو قاعدة بياناتي فارغة

96
00:06:30,300 --> 00:06:31,400
هل أعرفك؟

97
00:06:32,800 --> 00:06:33,700
كلارك كنت)؟)

98
00:06:34,900 --> 00:06:36,200
درسنا في الثانوية معاً

99
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
قد لا تتذكرينني
لم أكن من هنا تقريباً

100
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
إستمع، أحاول إيجاد
صديقة مشترك بيننا

101
00:06:45,900 --> 00:06:47,700
ليست في دليل الهاتف
لانا لانغ)؟)

102
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
المشجعة؟

103
00:06:51,900 --> 00:06:54,600
لم تكن لدينا تماماً
نفس الإهتمامات

104
00:06:54,900 --> 00:06:55,800
أعني، لأصدقك القول

105
00:06:55,900 --> 00:06:58,400
لم أعرف عنها أي شيء
منذ يوم التخرج

106
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
لكنك كنت صحافية
في (ذي تورش)، صحيح؟

107
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
ربما يمكنك أن تستعملي بعضاً من من
سحرك، لمساعدتي على إيجادها؟

108
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
أود أن أساعد، لكننا
يجب أن نكون في مكان ما

109
00:07:10,800 --> 00:07:12,500
أنت وصديقك

110
00:07:13,100 --> 00:07:14,300
خطيبها في الواقع

111
00:07:15,600 --> 00:07:16,900
الزفاف يوم الأحد

112
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
تهانيّ

113
00:07:25,000 --> 00:07:25,800
هذا رائع

114
00:07:26,900 --> 00:07:27,700
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

115
00:07:27,800 --> 00:07:30,500
لقد إتصل أبوك
وهو ينتظرنا في متجر البذَل

116
00:07:30,600 --> 00:07:31,500
حسنٌ

117
00:07:32,500 --> 00:07:34,200
أنا آسفة على عدم
القدرة على المساعدة

118
00:07:34,400 --> 00:07:35,300
لا عليك

119
00:07:35,700 --> 00:07:36,300
جاهزة؟

120
00:07:40,300 --> 00:07:41,700
(أتمنى أن تجد (لانا

121
00:07:42,800 --> 00:07:43,700
(كلوي)

122
00:07:45,700 --> 00:07:47,000
أنا سعيد جدا لأجلك

123
00:07:49,000 --> 00:07:49,800
شكرا

124
00:08:12,600 --> 00:08:13,700
ربطة عنق جميلة

125
00:08:14,700 --> 00:08:16,600
...شكراً، نعم، إنها

126
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
هدية من صديقة قديمة

127
00:08:19,300 --> 00:08:20,100
لربما أخذت قلبي بعيدا

128
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
لكنها تركت لي
الإحساس بالأناقة

129
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
(أنت (جيمي أولسين
المصور، صحيح؟

130
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
هو بعينه

131
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
كل مرة أرى صورة
تعجبني في الصحيفة

132
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
أجد اسمك عليها

133
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
حقا؟

134
00:08:33,200 --> 00:08:35,000
يعجبك عملي؟ -
أجل -

135
00:08:35,100 --> 00:08:38,600
أتمنى لو كنت رئيسة التحرير
أعني أنه يقول أني لا أركز

136
00:08:38,800 --> 00:08:40,200
يجب أن تتحقق من نظرها أيضاً

137
00:08:41,700 --> 00:08:43,800
لذا، هل تعمل هنا؟

138
00:08:44,100 --> 00:08:45,500
...لا

139
00:08:46,800 --> 00:08:48,500
لا أعرف في الواقع
أين أجد صديقة سابقة

140
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
كنت أتمنى
(من أرشيفات (ذي دايلي بلانيت

141
00:08:50,500 --> 00:08:52,600
أن تساعدني في العثور عن مكانها

142
00:08:53,200 --> 00:08:54,900
هل تعرف من يستطيع مساعدتي؟

143
00:08:55,600 --> 00:08:56,700
أنت تنظر إليه

144
00:08:56,900 --> 00:08:58,600
أنا دائما
بجانب مُعجب وَفي

145
00:08:59,000 --> 00:08:59,500
هيا

146
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
لذا، هل لهذا الحب الضائع اسم؟

147
00:09:09,900 --> 00:09:10,800
(لانا لانغ)

148
00:09:11,400 --> 00:09:12,600
"(لانا لانغ)"

149
00:09:21,400 --> 00:09:22,900
ما الأمر؟ أهي بخير؟

150
00:09:23,600 --> 00:09:24,900
حسناً، تشجع

151
00:09:25,200 --> 00:09:28,200
(بعد الثانوية درست (لانا لانغ"
(تاريخ الفن في جامعة (السوربون

152
00:09:28,300 --> 00:09:31,100
حيث تعرفت على الفرنسي
"(فاعل الخير (بيير روسو

153
00:09:31,200 --> 00:09:32,500
هما متزوجان
عندهما طفلان

154
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
وهما يعيشان
في عاصمة الأنوار

155
00:09:35,500 --> 00:09:36,400
آسف يا صاح

156
00:09:37,200 --> 00:09:38,700
هذا أفضل خبر سمعته

157
00:09:39,300 --> 00:09:40,000
حقا؟

158
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
أظن أنها على ما يرام
دون وجودك بقربها

159
00:09:47,200 --> 00:09:48,700
أريدها أن تكون سعيدة فقط

160
00:09:50,400 --> 00:09:51,300
شكراً

161
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
أخرق لكن جذاب

162
00:10:02,300 --> 00:10:03,100
(أهلاً يا آنسة (لاين

163
00:10:04,300 --> 00:10:06,600
أتبحثين عن مصور ممتاز
من أجل صورة عمود الغد؟

164
00:10:07,100 --> 00:10:08,400
(أعد الكاميرا إلى مكانها يا (أولسين

165
00:10:08,500 --> 00:10:10,400
أريد منك أن تقوم
بتسليم آخر بأسرع مايمكن

166
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
(اسمي (لويس)، (لويس لاين

167
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
(كلارك كنت)

168
00:10:17,400 --> 00:10:18,200
(إذن يا (كنت

169
00:10:18,300 --> 00:10:20,700
أتذهل النساء دائماً
في أول مرة تقابلهن؟

170
00:10:22,600 --> 00:10:23,900
لا تقسي عليه

171
00:10:24,000 --> 00:10:27,600
لقد إكتشف للتو أن حبه القديم
في (باريس) مع فاعل خير فرنسي

172
00:10:27,700 --> 00:10:28,800
ليس الأمر بذلك السوء

173
00:10:28,900 --> 00:10:30,200
لا داعي للتظاهر

174
00:10:30,300 --> 00:10:31,900
أعرف كل شيء عن
الحب الغير متبادل

175
00:10:32,000 --> 00:10:34,300
رحل عني أبطال أكثر

176
00:10:34,400 --> 00:10:35,600
من مأساة يونانية

177
00:10:37,300 --> 00:10:38,400
لكن أتعرف
ما الذي يساعد؟

178
00:10:38,900 --> 00:10:40,000
التحدث عن الأمر

179
00:10:40,300 --> 00:10:41,600
(سأكون في (أوماليس
بعد العمل

180
00:10:41,700 --> 00:10:43,600
جدني هناك
وسأشتري لك مشروباً بارداً

181
00:10:44,600 --> 00:10:45,500
لويس لاين)؟)

182
00:10:47,300 --> 00:10:48,900
ذلك ما كتب على
جائزة (البوليتزر) الخاصة بي

183
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
في حوزتك ملكية تعود
(لحكومة (الولايات المتحدة

184
00:10:58,700 --> 00:10:59,500
تعالي معنا

185
00:11:02,000 --> 00:11:02,800
ماذا تفعلين؟

186
00:11:03,000 --> 00:11:05,700
هذا شأن حكومي
ولا يتعلق بك

187
00:11:08,400 --> 00:11:09,500
تراجع

188
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
على رسلك يا رجل

189
00:11:25,000 --> 00:11:25,600
ماذا حدث للتو؟

190
00:11:25,700 --> 00:11:28,700
(لست متأكداً، لكن بحضور رئيسة (د أ مـ
فلابد أن الأمر خطير

191
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
د أ مـ)؟)

192
00:11:30,200 --> 00:11:32,300
ألا تتابع محطة الأخبار السياسية؟
دائرة الأمن المحلي

193
00:11:32,600 --> 00:11:34,500
(إنها (ليندا دانفيرس
عينت الشهر الماضي

194
00:11:34,600 --> 00:11:35,500
من عينها؟

195
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
الشخص الوحيد الذي يستطيع

196
00:11:37,100 --> 00:11:38,300
(رئيس (الولايات المتحدة

197
00:11:53,900 --> 00:11:56,900
ما زلت لا أصدق أن
ليكس لوثر) قد أنتخب رئيساً)

198
00:11:57,100 --> 00:11:59,200
إستعمل بطاقة الخوف
حصل على أكثر الأصوات

199
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
نهاية الصف المدني

200
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
منذ أن جمع مسوخ النيزك
أصبح بطلاً وطنياً

201
00:12:03,900 --> 00:12:05,700
مسوخ النيزك؟
هل حصل السقوط النيزكي؟

202
00:12:05,900 --> 00:12:08,300
أجل
إحتل الأخبار من الساحل إلى الساحل

203
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
لوثر) أنقذ الموقف)

204
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
هل لإعتقال
لويس) علاقة بـ(ليكس)؟)

205
00:12:11,500 --> 00:12:13,400
أتنادي على الرئيس
باسمه الشخصي الآن؟

206
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
أعرف أنه يمكن أن يكون خطيراً
لويس) صديقة لي)

207
00:12:15,800 --> 00:12:16,600
لا أريد أن أراها تتعرض للأذى

208
00:12:16,700 --> 00:12:19,000
هل إرتشفت السم
بسرعة أيها العاشق؟

209
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
لقد إلتقيتما للتو

210
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
لا بد أن هناك طريقة لمساعدتها

211
00:12:22,200 --> 00:12:24,900
اسمع، إني أحاول فقط
أن أبعد نفسي عن الخطر

212
00:12:26,400 --> 00:12:27,700
أخبرني أين أخذوها

213
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
كل ما أعرفه أنها رمت
هذه الفوضى في حضني

214
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
ويجب أن أتخلص من هذا
قبل وصول الحكومة

215
00:12:33,100 --> 00:12:34,300
أنت، أعده إلي

216
00:12:35,500 --> 00:12:36,600
ما الذي تفعله؟

217
00:12:38,000 --> 00:12:38,800
ماذا يعني هذا؟

218
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
أنا مجرد مبعوث

219
00:12:41,200 --> 00:12:43,800
لا تحب (لويس) خدمة التوصيل
لذا تجعلني أسلمها

220
00:12:44,900 --> 00:12:46,000
إلى أين كنت تأخذه؟

221
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
أظن أنك لم تحصل على
الملاحظة التي تقول

222
00:12:48,700 --> 00:12:50,000
"لماذا يجب أن أخبرك؟"

223
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
هذا جواب مقنع

224
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
(إنه (أيس أوف كلابس

225
00:12:58,800 --> 00:13:00,700
إبحث عن البدلة في نهاية المشرب
هذا كل ما أعرف

226
00:13:00,900 --> 00:13:02,300
إنتهت أيام عملك كمبعوث

227
00:13:33,700 --> 00:13:34,600
الشريف (أدامز)؟

228
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
مر وقت طويل
منذ أن ناداني أحد بذلك

229
00:13:40,400 --> 00:13:41,300
هل أعرفك؟

230
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
(نشأت في (سمولفيل

231
00:13:44,200 --> 00:13:47,500
تركت تلك البلدة منذ زمن طويل

232
00:13:49,100 --> 00:13:50,500
ما تفعل هنا؟

233
00:13:50,700 --> 00:13:52,000
أقوم بتوصيل

234
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
لماذا هو مفتوح؟

235
00:13:55,800 --> 00:13:57,300
أريد معرفة ماذا يجري

236
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
أو لن تكون (لويس) الوحيدة
في مشكلة مع الحكومة

237
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
أنت خارج
منطقتك هنا أيها النحيف

238
00:14:04,900 --> 00:14:06,700
أنا الحكومة

239
00:14:07,400 --> 00:14:08,500
(الآن، عد إلى (سمولفيل

240
00:14:08,600 --> 00:14:12,600
قبل أن أفقد ذراعي
اللائق بسيدة وأعتقلك

241
00:14:13,300 --> 00:14:14,800
أتعنين مثل ما فعلتِ بـ(لويس)؟

242
00:14:18,200 --> 00:14:19,500
هل أعتقلت (لاين)؟

243
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
لا تتظاهري بأنك تفاجأت
(إعتقلتها (د أ مـ

244
00:14:24,300 --> 00:14:27,900
(قالت (د أ مـ) أن لدى (لويس
شيئاً يعود للحكومة

245
00:14:31,200 --> 00:14:32,900
مهما يكن فقد جاء منك
أليس كذلك؟

246
00:14:33,700 --> 00:14:34,900
أنت مصدرها

247
00:14:36,600 --> 00:14:38,500
إن سمع أي أحد بهذا

248
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
سأطاردك كثعلب مُفسد

249
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
هل تسمعني؟

250
00:14:43,900 --> 00:14:46,000
أريد أن أساعد فقط
أخبرني أين هي

251
00:14:47,400 --> 00:14:48,700
إن إعتقلتها الدائرة

252
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
لا أحد يمكن أن يساعدها الآن
ولا حتى أنا

253
00:14:52,400 --> 00:14:53,500
فقط دعيني أحاول

254
00:14:54,000 --> 00:14:55,100
لا تحاول

255
00:14:55,300 --> 00:14:56,800
إستسلم

256
00:14:59,600 --> 00:15:00,800
أنا لا أستسلم

257
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
أخبريني أين
(يمكن أن أجد (لويس لاين

258
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
اجلبها للداخل
واسجنها

259
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
لا تترك أي أحد يتكلم معها
حتى أعود

260
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
لا تلمسني

261
00:15:24,200 --> 00:15:25,300
ما هذا المكان؟

262
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
هل أنت بخير؟

263
00:15:44,400 --> 00:15:45,000
أجل

264
00:15:46,800 --> 00:15:48,900
ما رأيك بحمل فتاة من قدميها؟

265
00:16:07,100 --> 00:16:09,600
شيء مفيد أن
يساندني مسخ نيزك

266
00:16:09,700 --> 00:16:10,900
لست مسخ نيزك

267
00:16:11,200 --> 00:16:11,900
صحيح

268
00:16:12,600 --> 00:16:13,300
قد يكون المكان في فوضى

269
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
(لكني فكرت أن غرفة (أولسين
ستكون المكان الأخير

270
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
الذي يمكن أن يبحث
(فيه عنا رجال (لوثر

271
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
هل يمكن أن تخبرينني
لماذا أنت عدوة الدولة الأولى؟

272
00:16:19,700 --> 00:16:20,300
لست كذلك

273
00:16:20,400 --> 00:16:22,500
حدث أن لدي وثيقة سرية جداً

274
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
تثبت أن (لوثر) يعرض البلاد للخطر
انظر إلى هذا

275
00:16:26,700 --> 00:16:30,600
صور الأقمار الصناعية كشفت أن عدونا
نشر صواريخ نووية

276
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
ضمن نطاق بلادنا

277
00:16:33,100 --> 00:16:34,500
أيها الشعب الأمريكي

278
00:16:35,400 --> 00:16:38,200
تهديد في حديقتنا الخلفية، لن يُسمح به

279
00:16:39,500 --> 00:16:41,400
هذا العمل العدائي
لن يترك لنا أي خيار

280
00:16:41,500 --> 00:16:42,800
سوى الرد بقوة

281
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
...مشكلة صغيرة واحدة

282
00:16:46,000 --> 00:16:48,400
التهديد مزيف
كشعر عمي المستعار

283
00:16:48,500 --> 00:16:50,200
لا وجود للصواريخ

284
00:16:52,400 --> 00:16:54,300
(ليست مفاجأة أن يكذب (ليكس

285
00:16:55,200 --> 00:16:57,900
لكن لماذا يخلق
أزمة وطنية لا وجود لها؟

286
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
بينما كانوا يقودونني للإستنطاق

287
00:17:01,500 --> 00:17:02,900
سمعت عميلاً يقول

288
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
أنهم سيأخذون
النسر إلى قمة الجبل

289
00:17:05,200 --> 00:17:06,500
يبدو ذلك مثل رمز

290
00:17:07,400 --> 00:17:10,000
(يعني أنهم سيأخذون (لوثر
(إلى مخبأ (نوراد

291
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
...لن يفعلوا هذا إلا لسبب واحد

292
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
حرب نووية

293
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
وبما أن التهديد مزيف

294
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
يعني أنه يريد إعطاء
العدو فرصة الهجوم

295
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
مع ضربة نووية وقائية

296
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
لا بد أن أنشر الحقيقة على
(الصفحة الأولى لـ(ذي دايلي بلانيت

297
00:17:24,300 --> 00:17:25,800
قبل أن يضغط (لوثر) على الزر

298
00:17:26,500 --> 00:17:27,800
لكن إن قام (ليكس) بضربته

299
00:17:27,900 --> 00:17:30,300
لا بد أنه يعرف أن كل
جانب سيدمر الآخر

300
00:17:30,500 --> 00:17:31,600
حسنا، هذا ما لا أفهمه

301
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
لوثر) ليس إنتحارياً)

302
00:17:33,700 --> 00:17:35,900
لماذا يريد تدمير الأرض؟

303
00:17:41,600 --> 00:17:42,500
بسببه

304
00:17:44,100 --> 00:17:45,900
(ميلتن فاين)
رئيس هيئة الأركان؟

305
00:17:46,000 --> 00:17:49,400
إنه قوي، لكننا نتكلم
عن قوة القنبلة النووية

306
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
بطريقة ما
إستطاع أن يصل إلى هنا

307
00:17:51,900 --> 00:17:53,000
ما الذي تتحدث عنه؟

308
00:17:53,800 --> 00:17:55,300
(إنه وراء كل شيء يا (لويس

309
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
ميلتن فاين) لا يهتم)
بما سيحدث لهذا الكوكب

310
00:17:58,400 --> 00:17:59,500
لأنه ليس إنساناً

311
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
إنه آلة

312
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
قد تكون سمعت شيئاً
"في برنامج "لاري كينج

313
00:18:09,600 --> 00:18:11,100
لكن هل تقول
أنه إنسان آلي؟

314
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
لو كنت هنا لأمنعه

315
00:18:12,300 --> 00:18:13,600
لما حدث أي شيء من هذا

316
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
ظننت أن كل شيء سيكون على
ما يرام إن لم أكن موجوداً

317
00:18:16,200 --> 00:18:18,100
لكن الأمر أصبح أسوأ
مما تخيلت

318
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
لم أفهم
كيف يكون لأي من هذا علاقة بك؟

319
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
أنت إنسان آلي
أليس كذلك؟

320
00:18:28,900 --> 00:18:31,100
أنا الشخص الوحيد
(الذي يستطيع هزيمة (فاين

321
00:18:33,700 --> 00:18:34,800
أريد منك أن تثقي بي

322
00:18:40,200 --> 00:18:43,100
سيقيم (لوثور) مؤتمراً صحفياً
في (سمولفيل) بعد 20 دقيقة

323
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
الطريقة الوحيدة
لإيقاف خطته

324
00:18:45,000 --> 00:18:47,900
هي أن أصل إلى الحقيبة
التي بها رموز إطلاق الهجوم النووي

325
00:18:48,300 --> 00:18:50,400
إذا دمرتها فلن
يستطيع بدأ الإطلاق

326
00:18:50,500 --> 00:18:53,400
يحرسون كرة القدم النووية تلك
"أفضل من "ماسة الأمل

327
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
سأجتاز الأمن

328
00:18:55,300 --> 00:18:55,900
إنتظر

329
00:18:56,900 --> 00:18:58,600
حتى لو شققت طريقك إلى هناك

330
00:18:58,700 --> 00:19:00,900
سيكون ذلك ظاهراً للعيان
بثيابك الحمراء والزرقاء هذه

331
00:19:02,900 --> 00:19:04,100
لا بد أن تنسجم

332
00:19:09,300 --> 00:19:10,900
لديك نفس هيئة شريك
(غرفة (أولسين

333
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
(لويس)
ليس لدينا وقت لهذا

334
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
فأسرع إذن

335
00:19:14,900 --> 00:19:15,600
اخلع

336
00:19:19,500 --> 00:19:20,300
حسناً

337
00:19:22,900 --> 00:19:24,600
كنت)، هذا ليس وقت التواضع)

338
00:19:24,700 --> 00:19:26,300
نهاية العالم على بعد دقائق

339
00:19:36,600 --> 00:19:37,500
أحسنت

340
00:19:41,900 --> 00:19:43,400
تفضل، ضع هذه

341
00:19:48,200 --> 00:19:49,300
لويْس لاين)"؟)"

342
00:19:49,400 --> 00:19:52,300
إن سألك أي أحد، فهو خطأ مطبعي
(اسمك (لوِيس

343
00:19:56,400 --> 00:19:57,600
ما الأمر الآن؟

344
00:19:59,700 --> 00:20:01,000
ينقصك شيء

345
00:20:20,400 --> 00:20:21,700
بالنظر لقدراتك الإستثنائية

346
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
من الصعب التصديق
بهروب الآنسة (لاين) منك

347
00:20:24,500 --> 00:20:26,200
مالم، تكوني ربما
قد أردت لها أن تهرب

348
00:20:27,200 --> 00:20:28,500
بعد كل السنوات
التي كنا فيها معاً

349
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
تنقلبين علي الآن

350
00:20:31,000 --> 00:20:32,400
(أنت مثل أخي يا (ليكس

351
00:20:32,700 --> 00:20:34,200
أنت تعرف أني
سأكون وفية لك دائماً

352
00:20:34,300 --> 00:20:36,800
ترك أعدائي يهربون
طريقة شاذة لإظهاره

353
00:20:36,900 --> 00:20:38,300
أنت لا تعرف
عدوك الحقيقي

354
00:20:38,700 --> 00:20:40,000
(اسمه (ميلتن فاين

355
00:20:44,700 --> 00:20:45,300
حقا؟

356
00:20:46,400 --> 00:20:48,100
مستشاري الأقرب

357
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
الرجل الذي جعلني أُنتخَب؟

358
00:20:50,400 --> 00:20:51,600
لم يقم بذلك لوحده

359
00:20:52,300 --> 00:20:55,500
إستعملت كل قدرة لدي
لتحصل على ما تريد

360
00:20:55,600 --> 00:20:59,300
كل ما أردته أبدا
هو أن تصل البشرية إلى أعلى مستوى

361
00:21:00,400 --> 00:21:01,700
إقتربنا كثيراً

362
00:21:02,000 --> 00:21:05,100
وأنت خنتني
لحظة إحتجتك أكثر

363
00:21:05,200 --> 00:21:07,300
لقد سبق وأن رأيت كوكباً يدمر

364
00:21:08,400 --> 00:21:10,100
لن أدع الأمر يحدث مجدداً

365
00:21:13,700 --> 00:21:15,600
صادرت هذه
(من مكتب (لويس لاين

366
00:21:15,700 --> 00:21:19,200
(إنها مذكرة وقعها (فاين
تخول التقارير الخاطئة

367
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
لا وجود لصواريخ تهددنا

368
00:21:26,300 --> 00:21:28,100
فليست الخيانة إذن
ما يجب أن أتوقعها منك

369
00:21:28,200 --> 00:21:29,900
فقط عدم الثقة بي

370
00:21:32,600 --> 00:21:33,900
(لم أشك بك أبداً يا (ليكس

371
00:21:34,200 --> 00:21:35,500
(إنه (ميلتون فاين

372
00:21:40,300 --> 00:21:41,500
ليكس)، ماذا تفعل؟)

373
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
كان ينفذ أوامري

374
00:21:45,300 --> 00:21:46,600
(خيبت أملي يا (كارا

375
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
بكل ما قدمته لك عائلتي

376
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
تشكين بقرارتي

377
00:21:54,400 --> 00:21:56,100
فقط لأني أهتم بك

378
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
منذ أن وجد أبي سفينتك
(مغمورة بالمياه عند سد (ريفس

379
00:22:05,000 --> 00:22:07,300
أحبك كأنك ابنته

380
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
مات وهو يحمي سرك من أن يكشف

381
00:22:11,700 --> 00:22:14,500
أعرف، وأنا أدين يحياتي
...لكليكما، لكن هذه البلاد

382
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
ماذا تعرفين
عن حماية هذه البلاد؟

383
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
أنت فضائية

384
00:22:19,600 --> 00:22:22,100
أنا رئيس
(الولايات المتحدة الأمريكية)

385
00:22:22,300 --> 00:22:25,800
بتسبيق ضربة للعدو
أضمن نجاتنا

386
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
نحن سننتصر

387
00:22:28,400 --> 00:22:31,200
وخلاله كل ذلك
أتوقع منك أن... انظري إلي

388
00:22:31,600 --> 00:22:34,000
أتوقع منك أن تقفي بجانبي

389
00:22:37,400 --> 00:22:39,900
بالطبع، سيدي الرئيس

390
00:22:45,400 --> 00:22:48,700
سيدي، الصحافة هنا
أمامك دقيقتان

391
00:22:51,400 --> 00:22:54,800
يتميز الزعماء العظماء
بالقرارات الصعبة التي يتخذونها

392
00:23:03,000 --> 00:23:05,900
سيدي الرئيس، التاريخ
سيتذكر اسمك إلى الأبد

393
00:23:25,700 --> 00:23:28,100
هذه منطقة محظورة
...غادر في الحال، الصحافيون

394
00:23:28,200 --> 00:23:29,500
كارا)، أنصتي إلي)

395
00:23:31,900 --> 00:23:33,100
كيف تعرف هذا الاسم؟

396
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
(لأني من (كريبتون
أنا إبن عمك

397
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
(أنا (كال-إل

398
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
لقد أرسلت إلى هنا لقتلك

399
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
فتشت الكرة الأرضية
ولم أستطع أن أجدك

400
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
(لم يكن (كال-إل
على الكوكب حينها

401
00:24:00,100 --> 00:24:01,200
فكيف أنت هنا الآن؟

402
00:24:01,300 --> 00:24:03,200
أنت محقة
لم أكن أبداً موجوداً في هذا العالم

403
00:24:03,400 --> 00:24:04,700
لكن بطريقة ما أنا هنا

404
00:24:05,800 --> 00:24:07,100
تغير الزمن
حصل خطأ ما

405
00:24:07,200 --> 00:24:08,900
لا أستطيع أن أشرح ما حدث

406
00:24:09,600 --> 00:24:10,700
لكني الآن
بحاجة إلى مساعدتك

407
00:24:10,800 --> 00:24:13,500
ويجب أن نبعد الحقيبة
(التي فيها الرموز النووية عن (ليكس

408
00:24:17,400 --> 00:24:18,600
(أنا أثق بـ(ليكس

409
00:24:19,300 --> 00:24:20,500
وسأقف بجانبه

410
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
مثلما فعل معي
كل هذه السنوات

411
00:24:23,500 --> 00:24:25,800
(كارا)، (ميلتون فاين)، هو (برينياك)

412
00:24:28,700 --> 00:24:29,900
وصل إلى الأرض؟

413
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
هذا منطقي
كان يجب أن أفهم

414
00:24:35,700 --> 00:24:36,600
لم يكن ليتركك

415
00:24:37,400 --> 00:24:38,900
لو عرفت
هويته الحقيقية

416
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
كنت ستبعدينه عن مهمته

417
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
كارا)، سوية، نستطيع)
ردع (برينياك) نهائياً

418
00:25:19,350 --> 00:25:20,250
من هذا؟

419
00:25:20,550 --> 00:25:21,750
(إنه من (كريبتون

420
00:25:22,350 --> 00:25:23,750
رجاء، اسمعه فحسب

421
00:25:23,950 --> 00:25:26,550
ليكس)، فكر كيف)
وصلت إلى ما أنت عليه

422
00:25:26,750 --> 00:25:29,750
(وسترى أن (ميلتون
كان من قادك إلى هنا

423
00:25:30,950 --> 00:25:32,250
(ليكس)
تعرف أن ذلك صحيح

424
00:25:33,050 --> 00:25:34,250
إنه يستخدمك

425
00:25:35,250 --> 00:25:38,150
هدفه هو الوصول إلى
الترسانة النووية لهذه البلاد

426
00:25:40,950 --> 00:25:43,450
أحيانا تحدث أخطاء عديدة

427
00:25:43,550 --> 00:25:47,350
الطريقة الوحيدة لإصلاحها
هي بالبدء من جديد

428
00:25:47,550 --> 00:25:48,950
أهذا ما يقوله (فاين)؟

429
00:25:49,750 --> 00:25:51,950
ليكس)، إن هدفه)
هو تدمير البشرية

430
00:25:52,050 --> 00:25:53,350
لكن ليس الجميع

431
00:25:53,950 --> 00:25:56,150
أفضل وألمع مواطني
أمريكا في مأمن

432
00:25:56,450 --> 00:25:58,950
سبق وأن نقلوا إلى
المخابئ في كافة أنحاء البلاد

433
00:25:59,450 --> 00:26:00,950
هذا ليس منطقياً

434
00:26:01,050 --> 00:26:02,950
لن يبقى لهم شيئاً ليعودوا إليه

435
00:26:03,450 --> 00:26:05,350
عندما  ينقشع الغبار
سنعيد البناء

436
00:26:05,950 --> 00:26:08,150
وسأقود الناجين
إلى عالم جديد

437
00:26:36,250 --> 00:26:37,550
ليكس)، ماذا فعلت؟)

438
00:26:40,050 --> 00:26:40,850
(ليكس)

439
00:26:41,650 --> 00:26:44,850
فكرت أنه ذات يوم سيكون
(علي أن أحمي نفسي منك يا (كارا

440
00:26:45,650 --> 00:26:47,850
أنا فقط آسف
أن ذلك اليوم قد وصل أخيراً

441
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
!(كارا)

442
00:26:52,850 --> 00:26:55,450
كان يفترض بك أن تكوني
بجانبي إلى الأبد

443
00:27:04,650 --> 00:27:07,650
خذا الآنسة (دانفيرس) إلى المروحية
واحصلا لها على بعض الرعاية الطبية

444
00:27:07,750 --> 00:27:09,550
أبقياها مقيدة
طيلة الوقت

445
00:27:17,350 --> 00:27:18,950
هل أنت بخير يا سيدي الرئيس؟

446
00:27:22,750 --> 00:27:23,650
لنقم بذلك

447
00:27:24,450 --> 00:27:25,650
ليكس)، لا تفعل هذا)

448
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
لم يفت الأوان بعد

449
00:27:31,850 --> 00:27:33,650
المستقبل لك يا سيدي الرئيس

450
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
(لا تفعل يا (ليكس

451
00:27:45,350 --> 00:27:46,450
عند إشارتي

452
00:27:46,750 --> 00:27:47,450
لا

453
00:27:47,850 --> 00:27:52,250
ألفا، فوكستروت، ألفا
ستة، أربعة، صفر، أربعة

454
00:27:52,550 --> 00:27:53,350
تم تأكيد الرمز

455
00:27:53,450 --> 00:27:54,550
!توقف

456
00:27:54,750 --> 00:27:56,050
!هذا جنون

457
00:27:57,250 --> 00:27:58,650
ابدأ الإطلاق

458
00:28:01,950 --> 00:28:04,150
سيجتمع الفريق
في مخبأ (نوراد) يا سيدي

459
00:28:04,550 --> 00:28:05,750
سأتعامل مع الدخيل

460
00:28:06,450 --> 00:28:08,850
سيلتقيك الأمن بالخارج
ويأخذك إلى الطائرة الرئاسية

461
00:28:19,550 --> 00:28:22,250
لن تمنعني من
المهمة التي بُرمجت عليها

462
00:28:23,950 --> 00:28:25,350
زود) ما يزال حياً)

463
00:28:26,850 --> 00:28:27,950
...ومحصوراً

464
00:28:28,850 --> 00:28:30,150
في المنطقة الشبحية

465
00:28:30,950 --> 00:28:34,450
مع إنقراض البشر سأستعمل
كارا) لإطلاق سراحه من خلال قلعتها)

466
00:28:35,850 --> 00:28:37,050
لن تسمح بذلك

467
00:28:38,050 --> 00:28:40,450
لم تبدو أنها تستطيع المقاومة

468
00:28:43,650 --> 00:28:45,450
لكنها ستشفي
إنها بصحة وعافية

469
00:28:47,450 --> 00:28:49,750
...(وكذلك (ليكس لوثر

470
00:28:50,750 --> 00:28:51,850
"الوعاء"

471
00:28:53,450 --> 00:28:55,950
سوية
سيعيدان إسكان الكوكب

472
00:28:56,350 --> 00:28:59,750
و(كريبتون ) ستنهض من جديد

473
00:29:09,750 --> 00:29:13,850
لا تستطيع تغيير
(مجرى التاريخ يا (كال-إل

474
00:29:19,850 --> 00:29:22,150
خيبت أملي يا بني

475
00:29:22,750 --> 00:29:25,850
لا يمكنك التشكيك بقدرك
على هذا الكوكب

476
00:29:26,750 --> 00:29:27,650
!إنه أنت

477
00:29:29,450 --> 00:29:32,650
أردت أن تريني كيف
سيكون العالم لو لم أكن هنا

478
00:29:32,850 --> 00:29:36,750
القرص الذي في يدك كشف
نواياك الضالة

479
00:29:36,850 --> 00:29:40,550
كنت مجبراً على أن أريك
خطأ طريقتك

480
00:29:41,550 --> 00:29:44,750
أرسلتك إلى الأرض
(لهدف يا (كال-إل

481
00:29:45,450 --> 00:29:47,850
هدف لا يمكن الإستهانة به

482
00:29:48,350 --> 00:29:49,450
!أعدني

483
00:29:50,150 --> 00:29:53,350
يجب أن تمنع
"تركيب الدماغ التفاعلي"

484
00:29:53,450 --> 00:29:58,750
من تعديل التاريخ وقتلك

485
00:29:59,350 --> 00:30:00,750
يجب أن لا تفشل

486
00:30:01,550 --> 00:30:05,550
هذه المرة
لن تكون هناك فرصة ثانية

487
00:30:08,150 --> 00:30:09,350
كلارك)، ماذا حدث؟)

488
00:30:12,850 --> 00:30:14,550
ظننت أن قد رحلت للأبد

489
00:30:14,750 --> 00:30:16,550
وبعد جزء من الألف من الثانية
أنت بخير تماماً

490
00:30:16,650 --> 00:30:19,950
كلوي)، ما زال هناك وقت)
يجب أن أصحح الوضع

491
00:30:21,750 --> 00:30:22,950
(يجب أن أذهب إلى (كريبتون

492
00:30:40,350 --> 00:30:41,650
(اهدأ يا (كا-إل

493
00:30:46,550 --> 00:30:47,650
لقد حان وقت للنوم

494
00:30:53,450 --> 00:30:56,450
لا يكبر كل ولد ليكون بطلاً

495
00:31:14,250 --> 00:31:18,150
(كال-إل) سيموت على (كريبتون)

496
00:31:18,950 --> 00:31:21,450
وأنت ستشتركين معه في مصيره

497
00:31:23,450 --> 00:31:24,650
لن أترك ذلك يحدث

498
00:31:30,350 --> 00:31:31,750
(ستطلق (لانا

499
00:31:36,350 --> 00:31:39,250
(لا يمكنك ردعي يا (كال-إل

500
00:31:40,450 --> 00:31:42,250
كلارك)، الطفل)

501
00:31:51,050 --> 00:31:53,650
"لا توجد "شمس صفراء
لتشحنك هنا

502
00:32:01,050 --> 00:32:02,950
(أنت لم تعد في (كانساس

503
00:32:09,950 --> 00:32:12,650
كلارك)، ضع الطفل على السفينة)
الآن قبل فوات الأوآن

504
00:32:13,350 --> 00:32:15,450
(سأهتم بـ(برينياك
!اذهب

505
00:33:14,850 --> 00:33:16,850
بسرعة يا (كلارك)، يجب أن نغادر

506
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
أين (برينياك)؟

507
00:33:18,650 --> 00:33:20,150
لقد رحل، لقد دُمر

508
00:33:33,050 --> 00:33:33,950
هيا بنا

509
00:33:34,950 --> 00:33:35,750
(هيا يا (كلارك

510
00:33:35,950 --> 00:33:37,650
إلى البوابة
يجب أن نذهب

511
00:34:08,100 --> 00:34:10,300
رجاء، أعلمني
إن حصل أي تغيير

512
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
(قالت الممرضة أن (لانا
أسوأ بكثير من أي وقت مضى

513
00:34:17,800 --> 00:34:19,500
(أنا واثقة أني دمرت (برينياك

514
00:34:21,900 --> 00:34:23,000
ظننت أنه إذا مات

515
00:34:23,600 --> 00:34:25,700
(ستنحل قبضته عن (لانا
لكني كنت مخطئاً

516
00:34:28,800 --> 00:34:30,300
لا أعرف
أي شيء آخر يمكن أن أفعله

517
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
كلارك)، آسفة جدا)

518
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
كما تعرف، ربما لو أعدنا فتح
...(البوابة إلى (كريبتون

519
00:34:39,600 --> 00:34:40,800
لا نستطيع

520
00:34:41,800 --> 00:34:44,700
(بقدر ما أريد أن تتحسن (لانا
لا مجال للعودة

521
00:34:45,500 --> 00:34:47,900
لكن إن عدنا، هناك
الكثير مما يمكن أن نفعله

522
00:34:49,000 --> 00:34:50,500
يمكن أن ننقذ وطننا

523
00:34:52,300 --> 00:34:54,400
أنت لا تعرفين كم تمنيت ذلك

524
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
لكنك تعرف أنه ممكن

525
00:34:58,400 --> 00:34:59,800
إن وجدنا
نقطة الزمن الصحيحة

526
00:34:59,900 --> 00:35:01,200
يمكن أن نصلح كل شيء

527
00:35:02,700 --> 00:35:04,300
لكن كيف نعرف
أننا لن نجعل الأمر أسوأ؟

528
00:35:10,500 --> 00:35:13,800
(لا نستطيع تغيير الماضي يا (كارا
يمكن فقط أن نؤثر على المستقبل

529
00:35:17,800 --> 00:35:19,600
مهما يكن ذلك المستقبل

530
00:35:21,400 --> 00:35:23,700
أريدك أن تعرف
أنني سأكون دائما هناك

531
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
أنا هنا من أجلك

532
00:35:54,500 --> 00:35:57,300
لم يتغير هذا المكان بتاتاً
منذ أن رأيته آخر مرة

533
00:35:58,700 --> 00:35:59,800
ماذا تفعل هنا؟

534
00:36:03,200 --> 00:36:05,800
كنت الشخص الأخير
الذي رأى (لانا) بخير

535
00:36:07,100 --> 00:36:10,200
فكرت أنك من يجب أن أتكلم معه
إن كان يمكن أن أساعدها

536
00:36:14,200 --> 00:36:15,500
لا أحد يطلب مساعدتك

537
00:36:16,000 --> 00:36:17,700
(أنا أحاول فقط إنقاذها يا (كلار

538
00:36:19,100 --> 00:36:21,900
جعلت أفضل العقول الطبية
في العالم يفحصها

539
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
أيمكن أن يساعدها الأطباء بشيء؟

540
00:36:30,700 --> 00:36:33,800
يخبرونني أنهم لم
يروا أبداً مثل حالتها

541
00:36:36,400 --> 00:36:41,200
وصفها عدة إختصاصيين
كفضائية تقريبا

542
00:36:45,100 --> 00:36:46,500
فأنت تخبرني إذن أن
أفضل الأطباء في العالم

543
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
لا يستطيعون فعل
شيء لمساعدة (لانا)؟

544
00:36:48,700 --> 00:36:51,200
لسوء الحظ، وصلوا إلى نفس النتيجة

545
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
حالتها غير قابلة للعكس

546
00:36:58,400 --> 00:36:59,900
(لهذا جئت إليك يا (كلارك

547
00:37:00,900 --> 00:37:02,800
إن أمكن أن نكتشف
(ما الذي سبب متلازمة (لانا

548
00:37:02,900 --> 00:37:04,200
ربما يكون هناك أمل

549
00:37:09,800 --> 00:37:11,100
(فكر يا (كلارك

550
00:37:12,700 --> 00:37:14,000
لقد كانت تعيش معك

551
00:37:15,600 --> 00:37:17,100
أهناك أي شئ تتذكره

552
00:37:17,200 --> 00:37:19,500
قد يشرح كيف حدث هذا؟

553
00:37:26,700 --> 00:37:27,700
أتمنى لو كان

554
00:37:38,700 --> 00:37:41,100
لو أن هناك ما لم
تطلعني عليه بعد

555
00:37:42,400 --> 00:37:43,900
تعرف أين تجدني

556
00:38:06,500 --> 00:38:08,200
هذا جانب جديد
...(من (كلارك كنت

557
00:38:08,300 --> 00:38:11,400
الصحفي المعتدل بجريدة مهمة

558
00:38:11,500 --> 00:38:13,400
(لاتقلقي يا (لويس
لا أسعى إلى عملك

559
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
إني فقط أطالع قاعدة
(بيانات (ذي دايلي بلانيت

560
00:38:15,900 --> 00:38:17,700
جيمي) أرسلني إلى هنا)
أتمنى أنه لا بأس بذلك

561
00:38:18,500 --> 00:38:21,100
مكتبي هو مكتبك

562
00:38:21,300 --> 00:38:22,500
علامَ تبحث؟

563
00:38:28,800 --> 00:38:29,900
لست خبيراً

564
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
لكني متأكد أن هناك
(من يستطيع مساعدة (لانا

565
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
كما تعرف، بعد كل السنوات
(التي شاهدت فيها (د. فيل

566
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
ستعتقد أني يمكن أن
أجد ما يمكن أن أقوله

567
00:38:40,800 --> 00:38:44,000
لكني لا أجد ما أقوله

568
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
لا أحسن التعامل مع الحزن

569
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
(لا عليك يا (لويس

570
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
لا بأس

571
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
لا ليس صحيحاً

572
00:38:58,400 --> 00:38:59,700
(سمولفيل)
لقد كنت بجانبي

573
00:38:59,800 --> 00:39:01,200
عندما إحتجت لكتف
لأبكي عليه

574
00:39:01,300 --> 00:39:03,400
وأنا أفسد فرصتي هنا الآن تماماً

575
00:39:05,100 --> 00:39:08,600
اسمع، أتمنى فقط
لو أصلح كل شيء

576
00:39:12,000 --> 00:39:13,400
(أنت صديقة جيدة يا (لويس

577
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
أو تعرف؟

578
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
لمَ لا نذهب لننسى حزننا؟

579
00:39:25,900 --> 00:39:28,800
لمَ لا أشتري لك شراباً؟
يبدو أنك بحاجة إليه

580
00:39:30,900 --> 00:39:32,700
حقيقة، تأكد من رخصة السياقة

581
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
لدينا السن القانوني الآن

582
00:39:34,500 --> 00:39:36,200
لويس)، لست حقا في)
مزاج لحياة الليل

583
00:39:36,300 --> 00:39:39,100
حسنا، يجب أن أعتبر ذلك كتحدي

584
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
الدورة الأولى على حسابي

