﻿1
00:00:03,055 --> 00:00:07,000
"نيويورك"

2
00:00:07,533 --> 00:00:10,066
اصابة بعيار ناري، الجزء اليسار العلوي
احتمال نزيف في الصدر

3
00:00:10,066 --> 00:00:12,657
ضغط الدم ينخفض بين 80 و 50
النبض 120

4
00:00:12,657 --> 00:00:13,466
أصوات التنفس؟

5
00:00:13,466 --> 00:00:15,152
منخفضة في الجانب الأيسر
ثمة مشقة و لكنه مستقر

6
00:00:15,152 --> 00:00:16,282
احضروا جهاز فحص الصدر

7
00:00:16,282 --> 00:00:18,776
...ثمة شيء آخر

8
00:00:25,000 --> 00:00:28,032
(علمت للتو بشأن (نينا شارب
هل نعلم من أطلق النار عليها؟

9
00:00:28,032 --> 00:00:31,904
لا زلنا نحاول معرفة هذا الأمر. الحارس الأمني
و البوَّاب ميتان في الردهة و لا نعلم من الذي فعل هذا

10
00:00:31,904 --> 00:00:33,720
...و لكن هل ستكون -
من السابق لاوانه قول هذا -

11
00:00:33,720 --> 00:00:37,186
سيدي، لا تصريح رسمي
(من "ماسيف دايناميك" أو (ويليام بيل

12
00:00:37,186 --> 00:00:38,370
شكراً

13
00:00:38,370 --> 00:00:42,198
لم يفاجئني هذا. إذا قالوا أن مديرتهم التنفيذية
أصيبت بطلق ناري، ستتأثر أسهمهم

14
00:00:42,198 --> 00:00:45,193
ليف)، لقد وصلنا الشريط الأمني للتو)

15
00:00:46,500 --> 00:00:49,525
جعلنا خبير مرئيات يجمع الكاميرات الثلاث

16
00:00:49,987 --> 00:00:53,524
يقتلون المناوب الليلي
و يستبدلونه

17
00:00:55,500 --> 00:00:58,767
و بعدها يدخل هذا الشخص
و ثم يذهبون جميعاً إلى الطابق العلوي

18
00:01:01,300 --> 00:01:04,502
مساء الخير -
تدخل (نينا شارب) بعد ذلك بست دقائق -

19
00:01:22,000 --> 00:01:25,438
و ثم تنقطع الصورة لأربع دقائق -
ماذا فعل لها؟ -

20
00:01:25,438 --> 00:01:28,530
مهما كان ما فعله
لقد استغرقه اربع دقائق فقط

21
00:01:28,530 --> 00:01:29,945
من يكون؟

22
00:01:33,100 --> 00:01:35,750
أيمكننا تحسين ما قاله؟ -
بالطبع -

23
00:01:42,447 --> 00:01:50,985
أتلف الكاميرا
يمكننا فعلها هنا

24
00:01:50,985 --> 00:01:52,980
مرره خلال برنامج التعرف على الصوت

25
00:02:12,250 --> 00:02:14,589
(ديفيد روبرت جونز)

26
00:02:14,589 --> 00:02:18,702
لماذا يرتدي ضمادات و الآخرين يرتدون أقنعة؟

27
00:02:18,702 --> 00:02:23,200
ليس من السهل التجول و نصف العالم يبحث عنك 
 ربما حاول مؤخراً تغيير مظهره

28
00:02:23,200 --> 00:02:28,633
(و لكن المعلومات التي لدينا تشير إلى أن (جونز
يعمل لصالح (بيل) فلماذا يطلق النار على مساعدته، هذا ليس منطقياً

29
00:02:28,633 --> 00:02:30,717
ربما المعلومات التي لدينا خاطئة

30
00:02:30,717 --> 00:02:34,959
لم لا نتجه مباشرة إلى المصدر
و نجلب (ويليام بيل) للاستجواب حالاً؟

31
00:02:34,959 --> 00:02:36,055
...في هذه المرحلة، لا أظن

32
00:02:36,055 --> 00:02:42,142
لدينا معلومات قوية تشير إلى إن (ويليام بيل) يمول هذه الأحداث
(المريعة التي نراها و معظمها منفَّذة من قِبل (جونز

33
00:02:42,142 --> 00:02:42,510
...أنا لا

34
00:02:42,510 --> 00:02:49,100
(في هذه المرحلة لا تهمني مدى قوة (ويليام بيل
أو مدى عمق علاقاته السياسية فهو ليس فوق القانون

35
00:02:49,100 --> 00:02:49,736
...(دانهام)

36
00:02:49,736 --> 00:02:56,252
مع فائق احترامي يا سيدي، لقد بذلت جهداً كبيراً
...في هذا الأمر مهنياً و شخصياً و إن اعترضت طريقي الآن

37
00:02:56,252 --> 00:02:57,686
!(دانهام)

38
00:02:57,686 --> 00:03:04,604
أتيت إلى هنا للبدء في اجراء الإتصالات اللازمة لمنحنا
المقابلة التي اتفقنا على أهميتها معاً

39
00:03:04,604 --> 00:03:10,378
و سأطلب منكِ بأن تكفِّي عن مقاطعتي في كل مرة
أوشك على اخبارك فيها بأن تكفي عن التنقيب لأنكِ حصلتِ على النفط

40
00:03:10,378 --> 00:03:13,324
و هذا ما كنت سأخبرك به
عندما أتينا من خلال ذلك الباب

41
00:03:18,000 --> 00:03:19,940
برويلز) يتحدث)

42
00:03:24,300 --> 00:03:26,888
خرجت (نينا شارب) من العملية الجراحية

43
00:03:36,000 --> 00:03:37,378
أين (والتر)؟

44
00:03:38,050 --> 00:03:39,074
معك؟

45
00:03:39,550 --> 00:03:42,791
تحققت من فراشه هذا الصباح و لم يكن هناك
فظننته قضى الليلة هنا

46
00:03:42,791 --> 00:03:44,338
ظننته ذهب معك إلى المنزل الليلة الماضية

47
00:03:46,700 --> 00:03:48,388
(أود التحدث مع (والتر
هل هو موجود؟

48
00:03:48,388 --> 00:03:49,685
أجل، قِفِي في الصف

49
00:03:49,685 --> 00:03:52,258
سوف اتأكد من الكافيتيريا لأرى إن نام هناك مجدداً

50
00:03:52,258 --> 00:03:53,196
حسناً

51
00:03:54,750 --> 00:03:56,028
لا تبدين على ما يرام

52
00:03:56,480 --> 00:03:59,723
(أطلق (ديفيد روبرت جونز) النار على (نينا شارب
...و أردت أن أرى إذا

53
00:03:59,723 --> 00:04:05,076
مرحباً، معك (بيتر بيشوب)، كنت اتساءل
ما إذا كنت قد رأيت والدي

54
00:04:05,553 --> 00:04:07,779
لقد اختفى مرة أخرى

55
00:04:07,779 --> 00:04:09,253
أجل

56
00:04:10,086 --> 00:04:13,072
هلَّا تحقَّقَتَ من مختبر الأحياء البحرية؟

57
00:04:13,072 --> 00:04:16,510
أحياناً يقضي ليلته هناك
(في تنظيف الأحواض مع السيدة (اريكسون

58
00:04:18,000 --> 00:04:20,100
كلا، سأنتظر سأنتظر
شكراً لك

59
00:04:20,100 --> 00:04:21,918
أتظنه رحل بسبب ما قلته؟

60
00:04:22,900 --> 00:04:27,278
أتقصدين ما يشير إليه بـ"الهجوم في محل المعجنات"؟ 
 لا أعلم، من الصعب معرفة هذا

61
00:04:27,278 --> 00:04:33,050
(كان عن (كورتيكسيفان)، تجارب (بيل
أردت أن أعرف إن كان (والتر) يعلم عما فعله (بيل) بي

62
00:04:33,050 --> 00:04:34,620
أعلم هذا
لقد أخبرني بذلك

63
00:04:34,700 --> 00:04:43,424
لقد هاجمته على حين غرة و أعلم أن لديك
أسبابك لما قلته كما أعلم أنه يتفهم الأمر

64
00:04:43,424 --> 00:04:45,997
إنه ليس هناك
لم يره أحد

65
00:04:46,900 --> 00:04:48,553
مرحباً

66
00:04:50,200 --> 00:04:53,550
لم يحالفك الحظ إذاً
شكراً لك على المساعدة

67
00:04:53,726 --> 00:04:59,355
بيتر)، إنني... إنني آسفة)
لأنني كنت قاسية جداً عليه

68
00:05:01,886 --> 00:05:06,659
لا تقلقي حيال هذا الأمر، لابد أنه في الفندق الآن
يشق طريقه في كيكة مليئة بالشوكولاته

69
00:06:00,300 --> 00:06:03,864
أعتقد أن إصلاح ذلك يتطلب
أشخاصاً ذو مهارات خاصة

70
00:06:05,202 --> 00:06:07,202
(فيليب)

71
00:06:08,000 --> 00:06:12,769
لقد أصبتِ بطلق ناري
و اكتشفنا أن (جونز) من فعل هذا

72
00:06:12,769 --> 00:06:19,406
أنت محظوظة، لم يحضر العديد من ضحايا الأعيرة النارية
بهذه الطريقة، وجود أجزاء من مادة "كيفلار" في القفص الصدري

73
00:06:19,406 --> 00:06:21,564
و ستتعافين خلال وقت قصير

74
00:06:21,564 --> 00:06:25,717
ما الذي أراده يا (نينا)؟
ما الذي فعله لذراعك؟

75
00:06:34,400 --> 00:06:39,384
(احضر العميلة (دانهام
أود أن أتحدث معها حالاً

76
00:07:02,852 --> 00:07:04,299
(العميلة (دانهام

77
00:07:11,580 --> 00:07:13,444
"اخصائيون من "ماسيف دايناميك

78
00:07:17,300 --> 00:07:20,193
(سأوافيك حالاً أيتها العميلة (دانهام

79
00:07:21,463 --> 00:07:24,936
دعينا نقول أنه هذا العلاج لا يندرج
تحت منظمة المحافظة على الصحة

80
00:07:25,200 --> 00:07:26,102
كلا

81
00:07:49,100 --> 00:07:54,381
ويليام بيل) ليس المشكلة)
من المؤكد أنه لا يترأس أية منظمة ارهابية

82
00:07:54,381 --> 00:07:56,702
سأقرِّر ذلك بنفسي
شكراً لكِ

83
00:07:56,702 --> 00:08:04,462
صحيح أن (جونز) كان يعمل لدى (ويليام بيل) قبل 15 عاماً
"في الواقع لقد كان أحد موظفينا الأوليين في "ماسيف دايناميك

84
00:08:04,462 --> 00:08:05,912
و لكن تم تسريحه -
لماذا؟ -

85
00:08:05,912 --> 00:08:10,951
(التفاصيل لا تهم، يكفي القول أن (جونز
شعر بالاستياء من طرده

86
00:08:11,581 --> 00:08:16,804
كان (ويليام) كأب له
كمعلم محترم

87
00:08:16,804 --> 00:08:25,118
(لن أبالغ إن قلت أن القتل و الدمار الذي سببه (جونز
(حتى هذه اللحظة كانت طريقته لإثبات شيء ما لـ(ويليام

88
00:08:25,627 --> 00:08:26,818
إثبات ماذا؟

89
00:08:26,909 --> 00:08:33,221
لطالما شعر (جونز) أنه مميز و أنه لم يعترف
(أحد بذلك و خصوصاً (ويليام

90
00:08:33,221 --> 00:08:36,590
إذاً قبل إطلاق النار
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها (ديفيد جونز)؟

91
00:08:36,650 --> 00:08:38,443
لم أره لسنوات عديدة

92
00:08:38,443 --> 00:08:44,640
و لكن بعد هروبه من السجن كان لا ينفك عن
(الإتصال بمكاتبنا طالباً مقابلة (ويليام

93
00:08:44,640 --> 00:08:48,100
و خلال الأسابيع القليلة المنصرمة
ازدادت وتيرة مكالماته

94
00:08:48,100 --> 00:08:50,109
كنتم على إتصال مع مجرم معروف؟

95
00:08:50,109 --> 00:08:52,424
كان شأناً داخلياً

96
00:08:53,200 --> 00:08:57,079
من الواضح إننا اعتقدنا
أننا سنعالج المسألة أفضل مما توقعنا

97
00:08:57,079 --> 00:09:01,499
من الواضح أن (جونز) عليل
إنه يُحتضر من نقله آنياً اثر هروبه من السجن

98
00:09:02,000 --> 00:09:05,252
(نينا) تعتقد أن (جونز)
يُخطط لقتل (ويليام بيل) عندما يجده

99
00:09:05,252 --> 00:09:08,255
إذاً على (بيل) أن يحضر
علينا أن نضعه في حجز وقائي

100
00:09:08,255 --> 00:09:10,490
هذا ليس ممكناً -
و لم لا، أين هو؟ -

101
00:09:11,000 --> 00:09:12,396
لا استطيع الافصاح عن هذا

102
00:09:12,650 --> 00:09:13,784
هذا سخيف

103
00:09:13,784 --> 00:09:17,459
(كلا، أنصتي إلي أيتها العميلة (دانهام
لا استطيع الافصاح لأنني لا أعلم مكانه

104
00:09:18,000 --> 00:09:23,725
لم أر (ويليام بيل) لعدة أشهر
هو يتواصل معي الكترونياً

105
00:09:25,200 --> 00:09:31,615
و لكن ما أعلمه هو أن رغبتك بالحديث
مع (ويليام بيل) أصبحت أكثر من مجرد مسألة مهنية لكِ

106
00:09:31,920 --> 00:09:34,766
في الواقع أنا أعتمد على ذلك

107
00:09:34,766 --> 00:09:40,141
أوقفي (جونز) و سأعد شخصياً
(لقاء بينكِ و بين (بيل

108
00:09:43,632 --> 00:09:51,470
(و لكن إذا وصل (جونز) أولاً إلى (بيل
فأخشى أن جميع الأجوبة التي تبحثين عنها ستموت معه

109
00:09:53,600 --> 00:09:56,733
ما الذي أراده (جونز) منكِ؟

110
00:09:57,750 --> 00:10:00,308
ماذا فعل لكِ في المصعد؟

111
00:10:06,750 --> 00:10:13,980
لقد سرق خلية طاقة قوية جداً
أخفاها د. (بيل) في ذراعي

112
00:10:13,980 --> 00:10:15,522
ما الذي يستطيع أن يفعله بها؟

113
00:10:15,522 --> 00:10:19,453
لسوء الحظ فإن السؤال هو
ما الذي لا يستطيع فعله بها

114
00:11:08,000 --> 00:11:11,577
اكتمل تعقب الاحداثيات يا سيدي
يمكنك زيادة التردد الصوتي

115
00:11:16,750 --> 00:11:18,423
تم التثبيت

116
00:11:26,790 --> 00:11:29,243
استقر عليك اللعنة

117
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
الاحداثيات تنفصل يا سيدي

118
00:11:38,400 --> 00:11:40,529
هذا لا يجدي نفعاً
لا تزال تنفصل

119
00:11:41,124 --> 00:11:43,960
إننا نفقدها
لا يمكننا إبقائها مفتوحة

120
00:12:03,350 --> 00:12:08,408
المكان شديد الكثافة
هذه الاحداثيات الخاطئة

121
00:12:10,419 --> 00:12:12,457
رجاء حاول مجدداً

122
00:12:13,579 --> 00:12:21,551
SNAKE7BECKHAM :ترجمة
S.T.S

123
00:12:21,551 --> 00:12:27,996
SNAKE7BECKHAM :ترجمة
WWW.STARTIMES2.COM

124
00:12:27,996 --> 00:12:33,712
"الحلقة 20 و الأخيرة من الموسم الأول من "الهامشية
بعنوان: هناك أكثر من واحد من كل شيء

125
00:13:01,250 --> 00:13:03,907
هل تعرَّفت على هذه؟

126
00:13:11,000 --> 00:13:12,501
كيف حصلت عليها؟

127
00:13:15,550 --> 00:13:21,607
القطعة المعدنية هذه تبدو مشابهة
لتلك التي تفكر بها و لكنها من مكان آخر

128
00:13:23,300 --> 00:13:25,719
هناك أكثر من واحد لكل شيء

129
00:13:28,600 --> 00:13:32,319
لقد قلتُ الكثير
لا ينبغي عليَّ أن أتدخل

130
00:13:34,450 --> 00:13:36,913
لقد أخذتك إلى أقصى ما استطيع

131
00:13:38,000 --> 00:13:41,991
هل يبدو لك هذا المنزل مألوفاً؟ -
أجل -

132
00:13:43,869 --> 00:13:46,339
هل تتذكر ما الذي
يجب عليك أن تجده؟

133
00:13:51,000 --> 00:13:53,469
يجب أن تحاول أن تتذكر

134
00:13:55,200 --> 00:13:57,246
لم يعد هناك متسع من الوقت

135
00:14:22,656 --> 00:14:26,450
"جامعة هارفرد"

136
00:14:30,400 --> 00:14:32,621
...(أيتها العميلة (استريد فرانسورث

137
00:14:33,100 --> 00:14:35,238
(أود أن تقابلي (نينا شارب

138
00:14:38,000 --> 00:14:39,122
مرحباً

139
00:14:42,300 --> 00:14:43,820
كيف تشعرين؟

140
00:14:43,820 --> 00:14:46,400
مدى اصاباتي مبالغ فيه بشكل كبير

141
00:14:46,400 --> 00:14:49,203
(نود أن نسألك بعض الأسئلة عن د. (بيشوب

142
00:14:49,203 --> 00:14:50,423
حسناً

143
00:14:50,423 --> 00:14:52,289
هل كان يتصرف بغرابة مؤخراً؟

144
00:14:52,500 --> 00:14:54,969
...والتر) يتصرف بغرابة)

145
00:14:55,450 --> 00:14:56,856
ليس أغرب من المعتاد

146
00:14:56,856 --> 00:15:01,750
هل تحدث أو اتصل به أحد مؤخراً
لم تسمعي به من قبل؟

147
00:15:01,750 --> 00:15:02,868
كلا، هل هناك داع للقلق؟

148
00:15:03,624 --> 00:15:04,837
هل هناك داع؟

149
00:15:04,837 --> 00:15:06,906
بيتر)، مرحباً)

150
00:15:06,906 --> 00:15:09,311
(سيدة (شارب
إذاً ما الذي يجري هنا؟

151
00:15:09,311 --> 00:15:12,000
(هل أخبرتك العميلة (دانهام
عن هجوم (ديفيد روبرت جونز)؟

152
00:15:12,000 --> 00:15:17,510
أجل -
جونز) يملك شيئاً قد يعلم والدك شيئاً عنه) -

153
00:15:17,510 --> 00:15:20,391
متى كانت آخر مرة رأيتما فيها د. (بيشوب)؟

154
00:15:20,391 --> 00:15:21,836
ليلة البارحة، لماذا؟

155
00:15:22,341 --> 00:15:24,555
(هل تعتقدون أن لـ(جونز
علاقة باختفائه؟

156
00:15:24,555 --> 00:15:27,928
د. (بيشوب) يتوه أكثر مما قد تتصورون

157
00:15:28,400 --> 00:15:30,080
أنا متأكد من صحة كلامك

158
00:15:31,100 --> 00:15:33,256
(هنا (برويلز -
هذه أنا -

159
00:15:33,256 --> 00:15:37,457
أحتاج لشبكة بحث طارئة
(الهدف هو (والتر بيشوب

160
00:15:42,300 --> 00:15:44,025
ما الذي حدث؟

161
00:15:44,500 --> 00:15:46,771
أين النصف الآخر من الشاحنة؟

162
00:15:48,500 --> 00:15:53,650
فجأة، ظهر هذا الوميض
الشبيه بالستارة أو بالنافذة

163
00:15:53,650 --> 00:15:57,428
زميلي قال بأنكِ رأيتِ رجلاً و معه آلة
كيف كان شكلها؟

164
00:15:57,428 --> 00:16:02,048
ذلك الرجل كان يحمل شيئاً كالمربع الأسود
بدا كما لو أنه يمسح شيئاً ما

165
00:16:02,048 --> 00:16:09,121
هذه الشاحنة أتت من العدم... كما لو أنها ظهرت
من النافذ و الجانب الآخر كان... مختلفاً

166
00:16:09,121 --> 00:16:15,450
كان ينبعث منها ذلك الصوت مثل الضجيج العالي
لم يبدُ و كأنها تفعل أي شيء و لكنها... فعلت

167
00:16:15,450 --> 00:16:17,245
هل تتذكرين مظهره؟

168
00:16:17,597 --> 00:16:19,104
كلا، كان يرتدي قناعاً

169
00:16:19,608 --> 00:16:22,527
هل أنتِ متأكدة أنه كان قناعاً
و لم تكن ضمادات؟

170
00:16:22,527 --> 00:16:24,284
أجل، بدت و كأنها ضمادات

171
00:16:34,400 --> 00:16:35,528
ألقِ نظرة على هذه

172
00:16:36,002 --> 00:16:40,428
هذه صورة والدك أُلتقطت قبل ثلاث ساعات
"بالقرب من شرق "دوغلاس" و "جرافتون

173
00:16:41,800 --> 00:16:46,112
تملك "ماسيف دايناميك" حق الدخول
للكاميرات التي نصنعها

174
00:16:46,112 --> 00:16:49,524
الصورة الأمنية تخص احدى
حواسيب محطات القطارات المحلية

175
00:16:51,718 --> 00:16:54,444
أعتقد أنني أشعر بالأسف لمعرفتي أكثر من هذا

176
00:16:54,700 --> 00:16:59,323
هذا بالقرب من منزل الشاطئ الذي نملكه
أحب (والتر) ذلك المكان لأنه هادئ

177
00:17:00,100 --> 00:17:05,921
عانى والدي الكثير خلال هذه الأيام المنصرمة
و لا أعتقد أن الأمور تبدو منطقية بالنسبة له حالياً

178
00:17:05,921 --> 00:17:09,465
لدينا عملاء يفحصون المنطقة
...إن اعطيتنا العنوان و حسب

179
00:17:09,465 --> 00:17:15,877
في الواقع إن كنتما لا تمانعان، أود الذهاب لإعادته
بنفسي. أعتقد أن هذا هو الحل الأنسب

180
00:17:15,877 --> 00:17:17,695
بالطبع

181
00:17:19,350 --> 00:17:21,385
شكراً

182
00:17:23,700 --> 00:17:27,300
(أيها العميل (فرانسيس
لقد مات السائق من جراء الصدمة

183
00:17:27,300 --> 00:17:30,460
رضوض في رأسه
هذا ما استطعنا معرفته حتى الآن

184
00:17:30,460 --> 00:17:32,260
هل أنت متأكد من صحة هذا الأمر؟ -
أجل -

185
00:17:32,260 --> 00:17:33,830
ما الأمر؟

186
00:17:33,830 --> 00:17:42,130
لم تدل البصمات على هوية السائق
الحافلة ليست مسجلة في "نيويورك" أو في أي مكان آخر

187
00:17:42,130 --> 00:17:46,400
رقم تعريف المركبة، الأرقام التسلسلية
جميعها غير موجودة

188
00:17:46,400 --> 00:17:50,130
ماذا يعني هذا؟

189
00:17:50,130 --> 00:17:53,360
هذه الشاحنة لم تُصنع أبداً

190
00:17:53,360 --> 00:17:55,300
كيف يُعقل هذا؟

191
00:17:58,200 --> 00:18:00,130
من أين أتت بحق الجحيم؟

192
00:18:31,330 --> 00:18:32,900
والتر)؟)

193
00:19:22,100 --> 00:19:24,260
والتر)؟)

194
00:19:37,900 --> 00:19:40,230
(مرحباً يا (بيتر

195
00:19:40,230 --> 00:19:46,130
ماذا تفعل هنا يا (والتر)؟
لقد جعلتنا نقلق

196
00:19:46,130 --> 00:19:57,100
إنني أبحث عن شيء ما و أعتقد أنه
في هذا المنزل و هو مهم للغاية

197
00:19:57,100 --> 00:20:03,130
حسناً
ما الذي تبحث عنه؟

198
00:20:03,130 --> 00:20:06,930
لا يمكنني التذكر يا بني
تلك هي المشكلة

199
00:20:06,930 --> 00:20:08,860
أنتِ لا تخبريننا بكل شيء

200
00:20:08,860 --> 00:20:14,700
إن كان (جونز) يبحث عن (بيل) إذاً ما علاقة
خلية طاقة و شاحنة تأتي من العدم بهذا الأمر؟

201
00:20:14,700 --> 00:20:18,200
(لا شيء يأتي من العدم أيتها العميلة (دانهام -
إذاً من أين تت؟ -

202
00:20:18,200 --> 00:20:21,960
أعتقد أنكِ تعرفين هذا كما أعتقد أن الشك
(يساورك حول مكان (ويليام بيل

203
00:20:21,960 --> 00:20:28,360
هل تقصدين أنكِ تعرفين أين هو؟
كفِّي عن التلاعب بي

204
00:20:28,360 --> 00:20:32,430
أخبريني أين هو و إلا فإنني اؤكد لكِ
بأنني سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه

205
00:20:36,160 --> 00:20:38,200
(تلك هي المشكلة أيتها العميلة (دانهام

206
00:20:38,900 --> 00:20:43,000
ويليام بيل) ليس في هذا العالم)

207
00:20:48,000 --> 00:20:50,561
"بروفيدنس" 
 "رود آيلاند"

208
00:21:04,660 --> 00:21:11,030
أتقصدين أن (ويليام بيل) اختفى في عالم مختلف؟
تماماً مثل ذهاب (دورثي) إلى (أوز)؟

209
00:21:11,030 --> 00:21:15,030
يُطلق عليه (والتر) واقعاً بديلاً
هل تفهم؟

210
00:21:15,030 --> 00:21:19,630
(ليس تماماً، أتقصدين أن (ويليام بيل
ليس موجوداً على هذا الكوكب؟

211
00:21:19,630 --> 00:21:23,560
كلا، إنه عليه و لكن نسخة أخرى منه -
هل راودتك رؤية مسبقة من قبل؟ -

212
00:21:23,560 --> 00:21:30,200
عيش لحظة عشناها من قبل، أجل
ما علاقتها بمكان (ويليام بيل)؟

213
00:21:30,200 --> 00:21:32,760
تُعتبر الرؤية المسبقة مثل لمحة
إلى الجانب الآخر

214
00:21:32,760 --> 00:21:37,530
تشعر و كأنك قد ذهبت إلى هذا المكان من قبل
لأنك في الواقع لقد ذهبت إليه في واقع آخر

215
00:21:37,530 --> 00:21:44,060
و لكن الرؤية المسبقة مجرد نافذة. بمقدور بعض الاشخاص
القيام أكثر من مجرد رؤية العالم الآخر

216
00:21:44,060 --> 00:21:45,600
بمقدورهم السفر إلى هناك

217
00:21:45,600 --> 00:21:46,960
...إذاً فالحادثة على الشارع

218
00:21:46,960 --> 00:21:48,930
لهذا لم نستطع معرفة هوية الشاحنة

219
00:21:48,930 --> 00:21:50,330
لأنها أتت من الجانب الآخر

220
00:21:50,330 --> 00:21:56,130
هذا ما يستخدم (جونز) خلية الطاقة من أجله
(إنه يحاول العبور ليتمكن من (بيل

221
00:21:57,500 --> 00:21:58,700
(برويلز)

222
00:21:58,700 --> 00:22:00,560
(دانهام)

223
00:22:00,560 --> 00:22:01,800
(هنا (فرانسيس

224
00:22:01,800 --> 00:22:03,030
أين؟

225
00:22:06,300 --> 00:22:08,960
والتر)، اهدأ فحسب)

226
00:22:10,800 --> 00:22:18,600
أجل يا (بيتر)، لقد بدأت شيئاً ما
منذ مدة طويلة. أجل لقد فعلت، هذه الحقيقة، لقد فعلت

227
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
(والتر)

228
00:22:21,560 --> 00:22:23,400
و عليَّ أن أنهيها الآن

229
00:22:23,400 --> 00:22:25,260
!(والتر)

230
00:22:25,260 --> 00:22:26,530
(والتر) -
!اللعنة -

231
00:22:26,530 --> 00:22:31,060
أريدك أن تهدأ و تأخذ نفساً عميقاً

232
00:22:31,060 --> 00:22:35,900
والتر)، (والتر)، أريدك أن تأخذ)
نفساً عميقاً

233
00:22:39,630 --> 00:22:44,500
لا استطيع إيجاده، لا أعلم أين أبحث
...لا أعلم أين أبحث

234
00:22:47,860 --> 00:22:49,230
اللعنة، لا أعلم أين أبحث

235
00:22:49,230 --> 00:22:54,160
(والتر)، (والتر)، إلى أين... (والتر)
إلى أين تذهب؟

236
00:22:54,160 --> 00:22:58,200
انظر يا (والتر)، الوقت متأخر
علينا أن نعود

237
00:22:58,200 --> 00:23:00,760
كلا، ليس بعد

238
00:23:06,160 --> 00:23:11,900
أتعلم، أتذكر عندما كنَّا نأتي إلى هنا
خلال الصيف. أنا و أمي

239
00:23:11,900 --> 00:23:15,160
لقد كنتَ تعمل دوماً في المدينة

240
00:23:17,400 --> 00:23:21,360
كنتُ أقف هناك على الشاطئ
لساعات أنظر للمحيط

241
00:23:23,460 --> 00:23:25,330
بدا كما لو أن الوقت لا ينتهي

242
00:23:28,900 --> 00:23:36,700
و في أيام السبت كنتُ استيقظ قبل المنبه
...كنتُ أشتم رائحة الفطائر

243
00:23:39,130 --> 00:23:40,900
و التي تعني أنك أتيت

244
00:23:48,060 --> 00:23:57,830
كنتُ أنسل اسفل السلالم لأراك هناك
واقفاً أمام الموقد تقلِّب الفطائر

245
00:23:57,830 --> 00:24:08,230
بدوتَ كبيراً جداً آنذاك و كنتُ أقف
هناك فقط لأراك و أنت تقلِّب احدى الفطائر

246
00:24:12,400 --> 00:24:17,030
أعددتها على شكل حيتان
كانت المفضلة لديك

247
00:24:17,030 --> 00:24:18,460
أجل

248
00:24:18,460 --> 00:24:24,930
بيتر)، إنني أتذكر)
شكراً لك

249
00:24:24,930 --> 00:24:30,200
أعلم سبب وجودي هنا
أعلم أين هو

250
00:24:33,360 --> 00:24:36,700
حسناً، أخبرني ما الذي رأيته تماماً

251
00:24:36,700 --> 00:24:40,460
كنت أقف هناك جوار الملعب
ذهب (لانس) إلى الخلف لجلب الكرة

252
00:24:40,460 --> 00:24:43,860
و حينها رأيته
كان كجدار شفاف

253
00:24:43,860 --> 00:24:49,730
كان يومض مثل موجة حر
كما لو أن شيئاً كان هناك و لكنه لم يكن

254
00:24:49,730 --> 00:24:51,730
ماذا تعني بأنه كان هناك و لم يكن؟

255
00:24:51,730 --> 00:24:57,500
كان كنافذة و لكنها مخفية
و من ثم أُغلقت

256
00:24:57,500 --> 00:24:59,530
شكراً

257
00:25:01,360 --> 00:25:02,730
حسناً

258
00:25:02,730 --> 00:25:08,400
إذاً كان يلعب كرة القدم مع رفاقه ثم ذهب
الفتى لجلب الكرة و فجأة رأوا وميض الضوء هذا

259
00:25:08,400 --> 00:25:13,060
الفتى يصطدم بالوميض
و بعدها ينهار

260
00:25:13,060 --> 00:25:17,200
و هل رأى أياً منهم (جونز)؟ -
كلا، و لكننا لم نُكمل بعد -

261
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
امض قدماً -
حسناً -

262
00:25:19,200 --> 00:25:24,700
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث؟

263
00:25:24,700 --> 00:25:32,430
لا أصدق أنني أقول هذا و لكن لنفترض
أن (جونز) يحاول خلق ممر إلى العالم الآخر

264
00:25:32,430 --> 00:25:37,030
لماذا هنا؟ أعني أولاً "نيويورك" و الآن هنا
ما الرابط بينهما؟

265
00:25:51,960 --> 00:25:53,430
تشاد)، علام حصلت؟)

266
00:25:53,430 --> 00:25:57,030
لم يجدوا في الدور الثالث على علاقة
...بين حادثة "نيويورك" و الحادثة التي

267
00:25:57,030 --> 00:25:58,160
أجل، أعلم، أعلم

268
00:25:58,160 --> 00:26:05,130
أريدك أن تمر خلال قاعدة البيانات و تطابقها
مع أي حادثة متصلة بالعلم أو بالأحياء أو بظاهرة غير مُفسَّرة

269
00:26:05,130 --> 00:26:07,930
و أرسل الملف إلى مكتبي

270
00:26:07,930 --> 00:26:09,400
إلى أي فترة؟

271
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
جميعها

272
00:26:14,460 --> 00:26:15,930
ضعها هناك
شكراً لك

273
00:26:18,860 --> 00:26:21,360
يمكنك وضعها في الزاوية

274
00:27:00,260 --> 00:27:03,060
(سيدي، علينا الإتصال بـ(نينا شارب

275
00:27:03,060 --> 00:27:07,830
أعتقد أنني وجدت صلة بين ما فعله
"جونز) في "نيويورك" و ما فعله في الحديقة بـ"بروفيدنس)

276
00:27:15,630 --> 00:27:17,760
والتر)، أخبرني ما الذي تبحث عنه؟)

277
00:27:23,160 --> 00:27:29,200
ناولني هذا -
لا يزال هنا -

278
00:27:29,200 --> 00:27:30,500
...لقد بدأت أخشى من

279
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
هنـــا

280
00:27:48,160 --> 00:27:49,600
هذا سبب وجودنا هنا

281
00:27:55,700 --> 00:27:57,060
إنه مقفل

282
00:27:57,060 --> 00:28:02,100
هذا بيان بجميع الحوادث المحلية المتعلقة بالنمط
بعضها تعود إلى أكثر من 20 عاماً

283
00:28:02,100 --> 00:28:07,460
"و لكننا قمنا بهذا في "ماسيف دايناميك 
 ...أمضى العديد من كبار محللينا سنتين في

284
00:28:07,460 --> 00:28:11,030
أجل، و يبدو أنه لا وجود
لمنطق واضح أو متنبأ به

285
00:28:11,030 --> 00:28:15,560
استغرقني الأمر فترة طويلة
...قبل أن اكتشفه بنفسي و لكن

286
00:28:15,560 --> 00:28:19,160
هذه هي البقع التي استخدم فيها (جونز) الجهاز

287
00:28:19,160 --> 00:28:21,460
و الآن انظرا إلى هذا

288
00:28:27,300 --> 00:28:29,360
لا يُعقل أن تكون مصادفة

289
00:28:29,360 --> 00:28:30,660
ما الذي يعنيه هذا؟

290
00:28:30,660 --> 00:28:32,430
أعتقد أنني أعلم هذا

291
00:28:36,500 --> 00:28:38,200
انتهيت

292
00:28:45,000 --> 00:28:47,560
ماذا يكون بالضبط؟

293
00:28:47,560 --> 00:28:54,160
عندما كنتُ أنا و (بيلي) شباناً
"كنَّا نتعاطى كميات كبيرة من عقار "إل إس دي

294
00:28:54,160 --> 00:28:55,860
غير معقول؟

295
00:28:55,860 --> 00:28:59,060
أصبحنا على قناعة على إن ما شاهدناه
أثناء تعاطينا للمخدر كان حقيقة

296
00:28:59,060 --> 00:29:08,300
اعتقدنا أننا نلتقط لمحات من واقع آخر
عالم آخر تماماً كعالمنا و لكنه مختلف بعض الشيء

297
00:29:08,300 --> 00:29:16,860
مأهول بنسخ مختلفة بعض الشيء عننا
جميعنا نختبره للحظات كرؤية مسبقة

298
00:29:16,860 --> 00:29:20,230
و كنتُ أنا و (بيلي) نمددها بعقاقير الهلوسة

299
00:29:20,230 --> 00:29:25,600
و لكن السؤال كان كيف نذهب
"إلى هناك بدون الـ"إل إس دي

300
00:29:25,600 --> 00:29:31,860
و كما تعلم نظرية (بيلي) عن مقدرة الأطفال
على رؤية العوالم الأخرى بشكل طبيعي

301
00:29:31,860 --> 00:29:35,760
أعلم هذا، لقد أخبرتني عنها
"تجارب (بيل)  مع "كورتيكسيفان

302
00:29:35,760 --> 00:29:42,230
أجل، قال مع العناية السليمة
بإمكان هذه القدرات أن تتضاعف و تتقوى

303
00:29:42,230 --> 00:29:47,230
و أنه و بمرور الوقت فإن عينات الاختبار
ستتمكن من السفر من هنا إلى هناك

304
00:29:47,230 --> 00:29:51,860
إلى هناك؟
تقصد العالم البديل؟

305
00:29:56,460 --> 00:30:03,560
(و حول ذلك الوقت، شيء ضاع مني يا (بيتر
شيء ثمين

306
00:30:03,560 --> 00:30:13,600
أصبحت على قناعة  بإنه إذا مررتُ إلى هناك بنفسي
عندها قد استطيع أخذ من هناك ما فقدته هنا

307
00:30:13,600 --> 00:30:16,960
و ماذا كانت الخطة؟ كنت ستفتح فجوة
و ثم تمر إلى الجانب الآخر؟

308
00:30:16,960 --> 00:30:25,060
كلا... الأمر ليس بتلك البساطة
عليك أن تجد المكان المناسب أولاً

309
00:30:25,060 --> 00:30:27,300
إيجاد المكان المناسب للعبور هو المفتاح لذلك

310
00:30:27,300 --> 00:30:31,460
افترض د. (بيل) أنه توجد في عالمنا بقع ليِّنة

311
00:30:31,460 --> 00:30:41,230
أماكن حيث الثوابت الأساسية في الطبيعة مثل
سرعة الضوء، الجاذبية، كتلة البروتون قد بدأت بالاضمحلال

312
00:30:41,230 --> 00:30:49,230
و كنتيجة لهذا فإن الغشاء بين العوالم
في هذه الأماكن المعينة يكون أرق و بالكاد يكون مسامياً

313
00:30:49,230 --> 00:30:53,100
مثلث برمودا هو أحدها
و لكن ثمة أماكن أخرى

314
00:30:53,100 --> 00:30:56,230
و حتى وقت قريب
كانت هذه الأماكن نادرة للغاية

315
00:30:56,230 --> 00:30:59,130
ماذا تقصدين بـ"حتى وقت قريب"؟
ما الذي حدث؟

316
00:30:59,130 --> 00:31:03,960
(نحن ما حدث أيتها العميلة (دانهام
تقدم علمي، تقنيات متقدمة

317
00:31:03,960 --> 00:31:11,600
تدخُلنا بقوانين الطبيعة عجَّلَ من اضمحلال
هذه الثوابت الأساسية و زاد عدد البقع الليِّنة

318
00:31:11,600 --> 00:31:14,560
(إذاً أنتِ تعتقدين أن (جونز
يبحث عن احدى هذه البقع الليِّنة؟

319
00:31:14,560 --> 00:31:16,160
أجل

320
00:31:16,160 --> 00:31:22,000
و باعتقاد أنه عن طريق إطلاق النوع الملائم
من الطاقة و توجيهها في البقعة المناسبة

321
00:31:22,000 --> 00:31:25,060
بإمكانه المرور بنجاح

322
00:31:25,060 --> 00:31:28,860
بالطبع هناك مشكلة
فتح فجوة إلى واقع آخر

323
00:31:28,860 --> 00:31:40,300
نظرياً، هذا سيسمح بمرور أشياء
من هناك إلى هنا و قد يكون هذا خطيراً

324
00:31:40,300 --> 00:31:45,360
و أيضاً صنعتُ قابساً -
قابس؟ -

325
00:31:45,360 --> 00:31:51,330
في الواقع أقرب إلى رقعة
لغلق الفجوة إذا دعت الحاجة

326
00:31:51,330 --> 00:31:54,630
(هذه هي الرقعة يا (بيتر
هذا ما يجب عليَّ أن أجده

327
00:31:54,630 --> 00:32:01,000
حسناً، لتوضيح الأمر، في مكان ما ثمة فجوة
إلى واقع آخر و عليك أن تسدها؟

328
00:32:01,000 --> 00:32:02,300
أجل، أخشى ذلك

329
00:32:02,300 --> 00:32:08,430
حسناً، أتعرف أين المكان؟ -
(أجل، أجل أعرفه يا (بيتر -

330
00:32:08,430 --> 00:32:10,760
"رايدن"، "بيحرة رايدن"

331
00:32:10,760 --> 00:32:13,930
علينا تحديد بقعة لينة أخرى
و سنعرف إلى أين يتجه

332
00:32:13,930 --> 00:32:17,830
علينا أن نوسِّع محيط البحث
هل وضعت أحداث ما بعد الساحل الشرقي؟

333
00:32:17,830 --> 00:32:19,200
كلا، ليست موجودة في قاعدة بياناتنا

334
00:32:19,200 --> 00:32:22,300
سأتصل بمكتبي و سأطلب منهم
إرسال الملفات إلى نظامكم

335
00:32:22,300 --> 00:32:25,930
أياً من هذه الأحداث هي الأقدم؟
هل تتذكران؟

336
00:32:25,930 --> 00:32:30,200
أعني أن هذه الأحداث هي من نتائج
...البقع الليِّنة نوعاً ما

337
00:32:30,200 --> 00:32:32,630
...حسناً

338
00:32:32,630 --> 00:32:37,830
هذه أولى الحوادث المسجلة
كلها ترجع إلى أكثر من 15 عاماً

339
00:32:37,830 --> 00:32:41,900
"مرج بيكا"
كان ذلك موقع أول حادثة نعلم بشأنها

340
00:32:45,930 --> 00:32:49,930
...لحظة
جميع هذه الحوادث تُشير إلى هنا

341
00:32:49,930 --> 00:32:51,860
ذلك المكان الذي سيذهب إليه

342
00:32:53,130 --> 00:32:54,630
"بحيرة رايدن"

343
00:32:59,162 --> 00:33:02,362
احضروا العتاد
و حضِّروا كل شيء

344
00:33:09,506 --> 00:33:13,500
"بحيرة رايدن"

345
00:33:15,330 --> 00:33:17,960
هيا يا رجال
إننا ذاهبون إلى الجانب الآخر

346
00:33:26,630 --> 00:33:31,930
المكان الذي فتحتُ فيه الفجوة
في الجانب الآخر من البحيرة

347
00:33:31,930 --> 00:33:33,460
هذا ملائم بشكل فظيع

348
00:33:33,460 --> 00:33:37,400
ليس ملائماً على الاطلاق، لهذا السبب
اشتريت منزل الشاطئ في المقام الأول

349
00:33:37,400 --> 00:33:40,330
بسبب القرب

350
00:33:40,330 --> 00:33:43,060
هيا يا (بيتر)، هلَّا اسرعت؟
قد لا يسعفنا الوقت

351
00:33:43,060 --> 00:33:45,560
بعد كل هذه السنوات
ماذا سيحدث إن لم نصل في الوقت المحدد؟

352
00:33:45,560 --> 00:33:50,600
لا أعلم! و لكن صديقي أتى
و أخبرني بضرورة هذا

353
00:33:50,600 --> 00:33:52,760
إنه يأتي فقط في أحلك الظروف

354
00:33:52,760 --> 00:33:55,800
و من يكون هذا الصديق؟ -
الأصلع -

355
00:33:55,800 --> 00:33:57,930
أتعني الشخص الذي
تدعوه (أوليفيا) بالمراقب؟

356
00:33:57,930 --> 00:33:59,160
أجل

357
00:33:59,160 --> 00:34:03,000
الرجل الذي هاجمني في الغابة -
لابد أن لديه سبباً وجيهاً لفعل هذا -

358
00:34:03,000 --> 00:34:04,960
أنا متأكد من أنه لم ينوِ أذيتك

359
00:34:04,960 --> 00:34:06,700
و ما الذي لم تخبرني به بعد يا (والتر)؟

360
00:34:06,700 --> 00:34:12,130
أنا متأكد أن هناك الكثير
و لكنها ليست ذات صلة

361
00:34:12,130 --> 00:34:15,700
مضى وقت طويل
يبدو كل شيء كما كان سابقاً

362
00:34:15,700 --> 00:34:18,600
...(بيتر)

363
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
!بيتر)! توقف! توقف)

364
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
حسناً

365
00:34:26,630 --> 00:34:28,730
و الآن ماذا؟

366
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
لن ينفجر ذلك الشيء، صحيح؟

367
00:34:40,800 --> 00:34:43,630
آمل ذلك

368
00:34:47,460 --> 00:34:49,430
ماذا؟

369
00:34:52,030 --> 00:34:55,600
قد لا تتذكر هذا، عندما كنتَ صبياً
كنتَ مريضاً جداً، كنتَ تحتضر

370
00:34:55,600 --> 00:34:56,730
(والتر)

371
00:34:56,730 --> 00:35:06,360
و أحياناً عندما تخاف و لتُهدئة نفسك
لتنسى ما تمر به أخذت تجمع القطع المعدنية

372
00:35:06,360 --> 00:35:11,430
هذه، كانت المفضلة لديك

373
00:35:16,130 --> 00:35:22,160
معك حق
لا أتذكر أياً من هذا

374
00:35:22,160 --> 00:35:24,030
أنا أتذكر

375
00:35:27,530 --> 00:35:28,700
!(والتر)

376
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
لا بأس، لا بأس

377
00:35:33,200 --> 00:35:35,230
لا بأس، لا بأس، إنهما معي

378
00:35:35,230 --> 00:35:37,800
برفق، برفق -
لا بأس -

379
00:35:37,800 --> 00:35:40,400
(عميلة (دانهام
كيف علمتِ بمكاننا؟

380
00:35:40,400 --> 00:35:41,730
ماذا تفعلان هنا؟

381
00:35:41,730 --> 00:35:44,900
نحن نحاول سدَّ فجوة في العالم
ما الذي تفعلونه هنا؟

382
00:35:44,900 --> 00:35:48,000
من الواضح، نفس الشيء -
...و لكن كيف -

383
00:35:52,400 --> 00:35:55,330
ما هذا؟

384
00:36:22,900 --> 00:36:25,400
د. (بيشوب)، ابق منخفضاً

385
00:36:26,900 --> 00:36:31,800
تابع من فضلك. لا تتوقف عما تفعله
قوموا بتأخيرهم قدر ما تستطيعون

386
00:36:33,560 --> 00:36:35,530
أوليفيا)، سوف أقوم بتغطيتك)

387
00:36:38,900 --> 00:36:40,700
(والتر)!، ابق هنا يا (والتر)

388
00:36:40,700 --> 00:36:44,400
إنهم يحتاجون لهذا من أجل إغلاق البوابة
لمنعه من العبور

389
00:36:44,400 --> 00:36:46,030
اعطني إياه 
 سأفعلها

390
00:36:46,030 --> 00:36:48,300
!اعطني إياه -
حسناً -

391
00:36:48,300 --> 00:36:53,330
الأمر بسيط، يمكن للطفل القيام به
عليك فقط تدوير هذه

392
00:37:00,960 --> 00:37:03,060
ما هو الوضع؟

393
00:37:03,060 --> 00:37:04,930
الإحداثيات تتوافق يا سيدي

394
00:37:07,230 --> 00:37:09,500
لقد أوشكنا على الإنتهاء يا سيدي

395
00:37:09,500 --> 00:37:12,930
جونز)؟)

396
00:37:17,100 --> 00:37:18,530
لا تتحرك

397
00:37:20,200 --> 00:37:21,400
المتشعب مستقر

398
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
أخبرتك بألا تتحرك

399
00:37:29,060 --> 00:37:31,830
توقف! لا تتحرك

400
00:37:31,830 --> 00:37:34,300
جميل، أليس كذلك؟

401
00:37:36,300 --> 00:37:38,330
ستفهمين إذا كان اجتماعنا مختصراً

402
00:37:38,330 --> 00:37:40,000
إن خطوت خطوة أخرى
سأُطلق النار

403
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
(إلى اللقاء أيتها العميلة (دانهام

404
00:37:41,760 --> 00:37:42,900
لا تتحرك

405
00:37:55,660 --> 00:38:04,330
الناقل الآني، قد يكون يقتلني
و لكن في هذه الأثناء، لقد جعلني شيئاً مميزاً

406
00:38:04,330 --> 00:38:11,260
أترين، رصاصاتك مرت من خلالي
و قريباً سيرى د. (بيل) مدى تميزي

407
00:38:17,130 --> 00:38:19,460
!توقف -
!(دانهام) -

408
00:38:56,830 --> 00:39:03,400
في الظروف الاعتيادية
ساسألكِ عن تقريرك

409
00:39:03,400 --> 00:39:06,930
و لكن في هذه الحالة
أجد نفسي ضائعاً

410
00:39:06,930 --> 00:39:08,360
كيف حال (نينا)؟

411
00:39:08,360 --> 00:39:11,860
إنها بخير
طلبت مني نقل امتنانها لكِ

412
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
ما الأمر؟

413
00:39:17,600 --> 00:39:21,730
طُلِبَ مننا أن نتوقف و نتخلى
(عن تحقيقنا بشأن (ويليام بيل

414
00:39:21,730 --> 00:39:23,100
مِن قِبل مَن؟

415
00:39:23,100 --> 00:39:26,500
من قبل اشخاص عندما يعطونك أمراً
لا يجب عليك التشكيك به

416
00:39:29,930 --> 00:39:31,530
أنا آسف

417
00:39:37,500 --> 00:39:44,800
(أخبار سارة يا د. (بيشوب
(احضرتُ لك حلاوة (بيري بوم

418
00:39:47,860 --> 00:39:50,830
ما الخطب؟

419
00:39:55,815 --> 00:39:57,300
"بيتر"

420
00:40:10,030 --> 00:40:15,609
سأغيب لفترة، لا تقلق بشأني يا ابني"
"أعلم أين سأكون

421
00:40:16,300 --> 00:40:18,260
أتريدني أن أتصل بالشرطة؟

422
00:40:22,000 --> 00:40:23,800
كلا

423
00:40:26,360 --> 00:40:33,800
هذه أول مرة يترك فيها ملاحظة
أعتقد أن طفلنا قد بدأ يكبر

424
00:40:56,104 --> 00:41:02,700
"بيتر بيشوب" 
 "1978 - 1985"

425
00:41:31,360 --> 00:41:32,700
مرحباً؟

426
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
(العميلة (دانهام)، معكِ (نينا شارب

427
00:41:34,700 --> 00:41:38,560
لقد التزمتِ بطرفك من الاتفاق
و الآن حان دوري

428
00:41:38,560 --> 00:41:40,200
هل بإمكانك الحضور إلى "مانهاتن" غداً؟

429
00:41:40,200 --> 00:41:41,500
بالطبع

430
00:41:41,500 --> 00:41:43,330
هل تعرفين فندق "ميتسومي" في "برودواي"؟

431
00:41:43,330 --> 00:41:45,660
أجل -
عظيم، في الغد إذاً -

432
00:41:45,660 --> 00:41:52,960
آمل أن تتفهمي عدم مقدرتي على المرور
من خلال القنوات الاعتيادية و أُقدِّرُ لك عدم اخبارك أي أحد عن هذا

433
00:41:52,960 --> 00:41:59,400
لا أقصد أن أكون شديدة الحذر و لكن قريباً
ستفهمين سبب إبقاء هذا الأمر بيننا

434
00:41:59,400 --> 00:42:02,500
ما رأيك، الساعة الواحدة؟
تعالي وحدك

435
00:42:02,500 --> 00:42:05,400
سوف أجيب على جميع تساؤلاتك

436
00:42:25,330 --> 00:42:27,260
كلا، شكراً لك

437
00:42:43,260 --> 00:42:46,030
نينا شارب)؟)

438
00:42:46,030 --> 00:42:48,100
(أوليفيا دانهام)

439
00:42:51,200 --> 00:42:56,330
كلا، لا أريد ترك رسالة
إنها في انتظار مكالمتي

440
00:42:56,330 --> 00:42:59,460
ماذا تعني بأنها خارج البلاد؟

441
00:43:57,830 --> 00:44:00,300
(عميلة (دانهام
مرحباً بك

442
00:44:00,300 --> 00:44:01,560
تعالي من هنا

443
00:44:10,360 --> 00:44:12,500
تفضلي بالدخول

444
00:44:29,900 --> 00:44:31,950
"آل أوباما يستعدون للإنتقال إلى البيت الأبيض الجديد"

445
00:45:01,100 --> 00:45:04,100
لقد انتظرت هذه اللحظة طويلاً

446
00:45:06,360 --> 00:45:11,800
أين أنا؟
من أنت؟

447
00:45:11,800 --> 00:45:15,100
...للإجابة على سؤالك الأول

448
00:45:15,100 --> 00:45:18,060
الأمر معقد للغاية

449
00:45:20,000 --> 00:45:23,360
...و للإجابة على سؤالك الثاني

450
00:45:23,360 --> 00:45:25,560
(أنا (ويليام بيل

451
00:46:02,787 --> 00:46:18,337
SNAKE7BECKHAM:ترجمة 
 S.T.S 
 على أمل لقائكم في الموسم الثاني من الهامشية

