1
00:00:02,800 --> 00:00:05,969
# أن جاءها الربّ #

2
00:00:06,036 --> 00:00:09,739
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #

3
00:00:09,807 --> 00:00:14,778
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #

4
00:00:14,845 --> 00:00:17,480
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

5
00:00:17,548 --> 00:00:19,307
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

6
00:00:19,550 --> 00:00:21,384
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

7
00:00:21,452 --> 00:00:22,986
!يا للسخف

8
00:00:23,053 --> 00:00:25,455
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به

9
00:00:25,523 --> 00:00:26,790
أتفهمينني؟

10
00:00:26,857 --> 00:00:28,725
...لا أظنُّ أنّ

11
00:00:28,793 --> 00:00:32,228
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟

12
00:00:32,296 --> 00:00:34,898
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً

13
00:00:34,965 --> 00:00:38,302
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز

14
00:00:38,369 --> 00:00:43,239
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا

15
00:00:43,307 --> 00:00:44,974
!ألا ترينه لئيماً؟

16
00:00:46,610 --> 00:00:48,111
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -

17
00:00:51,680 --> 00:00:52,550
فليكن

18
00:00:53,617 --> 00:00:56,586
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز

19
00:01:07,164 --> 00:01:10,033
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #

20
00:01:10,101 --> 00:01:12,770
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #

21
00:01:12,838 --> 00:01:15,639
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #

22
00:01:15,707 --> 00:01:19,175
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #

23
00:01:19,243 --> 00:01:23,079
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #

24
00:01:24,248 --> 00:01:26,583
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟

25
00:01:26,650 --> 00:01:28,217
!لماذا فعلتم هذا؟

26
00:01:38,295 --> 00:01:39,896
...أشعر بأنني

27
00:01:39,964 --> 00:01:41,664
مريضة

28
00:01:52,850 --> 00:01:55,900
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:01:55,900 --> 00:01:58,900
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

30
00:01:58,900 --> 00:02:01,900
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

31
00:02:01,900 --> 00:02:04,800
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

32
00:02:04,800 --> 00:02:07,700
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

33
00:02:08,300 --> 00:02:11,300
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

34
00:02:11,300 --> 00:02:13,700
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

35
00:02:13,700 --> 00:02:16,200
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

36
00:02:16,500 --> 00:02:22,200
<font color=#38B0DE>"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا</font>
<font color=#ffff00>تأليف: بيتر بليك        إخراج: ديفيد ستريتون</font>

37
00:02:25,276 --> 00:02:26,643
أنثى في السادسة عشرة

38
00:02:26,711 --> 00:02:28,679
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة

39
00:02:28,746 --> 00:02:30,080
وإقياء

40
00:02:30,148 --> 00:02:32,349
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد

41
00:02:32,417 --> 00:02:35,452
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟

42
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي

43
00:02:36,788 --> 00:02:40,221
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية

44
00:02:40,224 --> 00:02:41,458
قبل نهاية العام

45
00:02:41,526 --> 00:02:43,527
ومتى ستأخذين إجازتك؟

46
00:02:43,594 --> 00:02:44,561
...إن التأثر الكبدي والعصبي

47
00:02:44,629 --> 00:02:46,830
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان

48
00:02:46,898 --> 00:02:48,265
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً

49
00:02:48,333 --> 00:02:50,868
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً

50
00:02:50,936 --> 00:02:52,569
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً

51
00:02:52,637 --> 00:02:55,505
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا

52
00:02:55,573 --> 00:02:57,674
(مثلاً... (تاوب

53
00:02:59,143 --> 00:03:01,078
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به

54
00:03:01,145 --> 00:03:02,179
لو بقيتُ هنا

55
00:03:02,246 --> 00:03:04,247
لذا.. فهذا ما سأفعله

56
00:03:05,050 --> 00:03:08,151
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي

57
00:03:08,219 --> 00:03:09,319
"داء "ويلسون

58
00:03:09,387 --> 00:03:11,154
السيريلوبلازمين طبيعي

59
00:03:11,222 --> 00:03:12,389
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد

60
00:03:14,592 --> 00:03:16,727
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"

61
00:03:24,235 --> 00:03:27,938
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا

62
00:03:28,006 --> 00:03:30,173
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -

63
00:03:30,241 --> 00:03:32,810
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا

64
00:03:32,878 --> 00:03:35,178
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين

65
00:03:35,246 --> 00:03:36,847
"دليل الإجراءات الجراحية"

66
00:03:36,914 --> 00:03:38,548
(لـ(جوزف بل

67
00:03:38,616 --> 00:03:39,683
هل سترمي بهذا؟

68
00:03:39,751 --> 00:03:41,685
للمرّة الثانية

69
00:03:41,753 --> 00:03:44,388
أحدهم يعبث بي، دعكم منه

70
00:03:44,455 --> 00:03:45,589
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة

71
00:03:45,657 --> 00:03:47,824
إنّها دعابةٌ تقليديّة

72
00:03:47,892 --> 00:03:50,727
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟

73
00:03:50,795 --> 00:03:51,995
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب

74
00:03:54,299 --> 00:03:55,699
لم تقصّدوها هي بالذات؟

75
00:03:55,767 --> 00:03:58,035
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع

76
00:03:58,102 --> 00:04:00,237
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -

77
00:04:00,305 --> 00:04:01,772
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

78
00:04:01,839 --> 00:04:02,674
"بمقياس "هيذرز

79
00:04:02,841 --> 00:04:04,775
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟

80
00:04:04,842 --> 00:04:06,276
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم

81
00:04:06,344 --> 00:04:09,112
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟

82
00:04:09,180 --> 00:04:10,247
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟

83
00:04:10,315 --> 00:04:12,215
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا

84
00:04:12,283 --> 00:04:14,751
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة

85
00:04:16,287 --> 00:04:17,254
ماذا...؟

86
00:04:17,322 --> 00:04:22,292
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك

87
00:04:22,360 --> 00:04:24,227
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه

88
00:04:24,895 --> 00:04:26,296
أخبريه -
اخرسي -

89
00:04:27,899 --> 00:04:29,967
أعطيناها بعض الفطر

90
00:04:30,402 --> 00:04:33,036
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً

91
00:04:33,104 --> 00:04:34,871
أردناها أن تستمتعَ قليلاً

92
00:04:34,939 --> 00:04:36,840
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟

93
00:04:39,143 --> 00:04:40,811
(إنّها في خزانة (سايمون

94
00:04:42,046 --> 00:04:43,180
أكانت هذه فكرتك؟

95
00:04:43,247 --> 00:04:45,782
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً

96
00:04:45,850 --> 00:04:47,384
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن

97
00:04:47,452 --> 00:04:48,719
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -

98
00:04:48,786 --> 00:04:50,087
بين الفطر السام والفطر المهلوس

99
00:04:50,154 --> 00:04:51,421
هذا فقط لو كان مجففاً

100
00:04:51,489 --> 00:04:53,056
عودوا إلى المدرسة

101
00:04:53,124 --> 00:04:54,224
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب

102
00:05:04,235 --> 00:05:05,769
{\pos(194,215)}ماذا؟

103
00:05:05,837 --> 00:05:08,205
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟

104
00:05:08,273 --> 00:05:10,307
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟

105
00:05:10,375 --> 00:05:12,042
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك

106
00:05:12,110 --> 00:05:13,543
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)

107
00:05:13,611 --> 00:05:15,279
ومن بالأسفل إذاً؟

108
00:05:15,411 --> 00:05:16,279
(السيّد (روبرتس

109
00:05:19,751 --> 00:05:21,451
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟

110
00:05:21,519 --> 00:05:24,321
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة

111
00:05:24,389 --> 00:05:25,856
لقد انسحبت

112
00:05:25,923 --> 00:05:27,190
أهي بخير؟

113
00:05:27,258 --> 00:05:29,426
لا علاقة للأمر بصحّتها

114
00:05:29,494 --> 00:05:30,761
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى

115
00:05:30,828 --> 00:05:32,796
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -

116
00:05:32,864 --> 00:05:34,364
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى

117
00:05:34,432 --> 00:05:36,566
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل

118
00:05:40,972 --> 00:05:42,806
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟

119
00:05:42,874 --> 00:05:45,309
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات

120
00:05:45,376 --> 00:05:47,010
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد

121
00:05:47,078 --> 00:05:48,612
رائع، شكراً لك

122
00:05:50,315 --> 00:05:51,882
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟

123
00:05:51,950 --> 00:05:54,518
{\pos(194,215)}احتفظ بها

124
00:05:56,950 --> 00:06:00,518
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))

125
00:06:01,225 --> 00:06:03,327
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ

126
00:06:03,394 --> 00:06:04,595
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟

127
00:06:04,662 --> 00:06:06,863
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟

128
00:06:06,899 --> 00:06:09,266
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي

129
00:06:09,334 --> 00:06:10,767
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟

130
00:06:10,835 --> 00:06:12,336
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟

131
00:06:12,403 --> 00:06:14,071
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟

132
00:06:14,138 --> 00:06:16,807
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً

133
00:06:16,874 --> 00:06:18,241
...وعبثُهُ بنا لا يخدم

134
00:06:18,309 --> 00:06:19,610
معك حقّ، ليس هذا من شيمه

135
00:06:19,677 --> 00:06:21,011
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي

136
00:06:21,079 --> 00:06:22,446
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟

137
00:06:22,513 --> 00:06:23,814
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس

138
00:06:23,881 --> 00:06:25,015
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر

139
00:06:25,083 --> 00:06:27,918
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب

140
00:06:27,986 --> 00:06:30,387
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة

141
00:06:30,455 --> 00:06:32,222
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة

142
00:06:32,290 --> 00:06:34,591
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس

143
00:06:34,659 --> 00:06:36,360
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه

144
00:06:36,427 --> 00:06:37,594
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية

145
00:06:37,662 --> 00:06:40,030
هاكَ ما وجدت

146
00:06:40,098 --> 00:06:42,099
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي

147
00:06:42,166 --> 00:06:44,534
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها

148
00:06:47,605 --> 00:06:49,406
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار

149
00:06:49,474 --> 00:06:50,974
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟

150
00:06:51,042 --> 00:06:53,443
احتياطاً للصداع

151
00:06:53,511 --> 00:06:55,445
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً

152
00:06:55,513 --> 00:06:57,447
ألديكِ أطفال؟

153
00:06:57,515 --> 00:06:59,349
لا

154
00:06:59,417 --> 00:07:01,418
لكنّ المدرسة الثانوية

155
00:07:01,486 --> 00:07:03,687
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن

156
00:07:04,755 --> 00:07:06,722
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة

157
00:07:06,991 --> 00:07:08,659
أفهم ما تمرّينَ به

158
00:07:10,695 --> 00:07:12,963
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة

159
00:07:13,031 --> 00:07:14,464
فأنتِ جميلة

160
00:07:14,532 --> 00:07:16,366
وأنتِ جميلةٌ أيضاً

161
00:07:16,434 --> 00:07:18,135
أنا بدينة

162
00:07:18,202 --> 00:07:20,237
أنا فاشلة

163
00:07:20,305 --> 00:07:21,638
وجميعهم يكرهونني

164
00:07:23,608 --> 00:07:25,342
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟

165
00:07:25,410 --> 00:07:28,445
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام

166
00:07:29,847 --> 00:07:31,248
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى

167
00:07:31,316 --> 00:07:32,849
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب

168
00:07:32,917 --> 00:07:34,851
يسخرونَ فيه منّي

169
00:07:34,919 --> 00:07:36,219
ويدعونني فيه بالخنزيرة

170
00:07:36,287 --> 00:07:37,754
دعكِ منهم

171
00:07:40,391 --> 00:07:42,259
لنحسّن من حالكِ الآن

172
00:07:42,327 --> 00:07:43,427
وما الفائدة؟

173
00:07:46,164 --> 00:07:47,564
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها

174
00:07:47,632 --> 00:07:49,099
لكنّ علينا التدخّل بسرعة

175
00:07:49,167 --> 00:07:51,068
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب

176
00:07:51,135 --> 00:07:52,069
لا يوجد أدنى احتمال

177
00:07:52,136 --> 00:07:54,338
!مفهوم

178
00:07:54,405 --> 00:07:57,207
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود

179
00:07:57,275 --> 00:08:00,111
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ

180
00:08:00,179 --> 00:08:04,550
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة

181
00:08:04,617 --> 00:08:07,117
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به

182
00:08:11,254 --> 00:08:12,889
أعطيها ذلك العلاج

183
00:08:12,957 --> 00:08:13,958
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت

184
00:08:14,025 --> 00:08:15,792
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده

185
00:08:22,500 --> 00:08:23,367
إن كانَ استدعاءً من المحكمة

186
00:08:23,435 --> 00:08:24,936
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل

187
00:08:25,004 --> 00:08:28,672
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -

188
00:08:28,740 --> 00:08:29,640
ابحثوا وحسب عن شخصٍ

189
00:08:29,708 --> 00:08:32,242
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما

190
00:08:32,310 --> 00:08:35,612
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة

191
00:08:38,816 --> 00:08:39,884
وهل أرفقَ بملاحظة؟

192
00:08:39,952 --> 00:08:42,552
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"

193
00:08:42,620 --> 00:08:44,454
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟

194
00:08:45,723 --> 00:08:46,757
وما أدراكَ بهذا؟

195
00:08:50,128 --> 00:08:51,328
ما الأمر؟

196
00:08:53,564 --> 00:08:54,798
لا شيء

197
00:08:56,567 --> 00:08:57,834
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء

198
00:08:57,902 --> 00:08:58,936
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر

199
00:08:59,003 --> 00:09:00,504
لون الورق الذي يلفّه

200
00:09:00,571 --> 00:09:03,173
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق

201
00:09:06,311 --> 00:09:08,679
(آيرين آدلر)

202
00:09:08,746 --> 00:09:11,114
عشيّة ميلاد العام 2001

203
00:09:11,182 --> 00:09:12,950
أعراض ساركوئيديّة

204
00:09:13,017 --> 00:09:15,852
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت

205
00:09:15,920 --> 00:09:19,923
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي

206
00:09:19,991 --> 00:09:23,126
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر

207
00:09:23,194 --> 00:09:25,228
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها

208
00:09:25,296 --> 00:09:26,897
لقد ظننتُها ستقتله

209
00:09:26,965 --> 00:09:28,532
...ومن ثّمَّ

210
00:09:30,268 --> 00:09:33,637
وقعَ في حبِّها

211
00:09:33,705 --> 00:09:36,573
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي

212
00:09:38,009 --> 00:09:39,309
يبدو ذلك سخيفاً

213
00:09:39,377 --> 00:09:44,081
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب

214
00:09:44,148 --> 00:09:45,649
حقاً؟

215
00:09:45,717 --> 00:09:48,018
!لا، أيّها الحمقى

216
00:09:48,086 --> 00:09:49,953
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)

217
00:09:50,021 --> 00:09:52,856
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟

218
00:09:52,924 --> 00:09:53,957
إذاً كيفَ حزرت...؟

219
00:09:54,025 --> 00:09:56,093
قد أكونُ مخطئاً

220
00:09:56,160 --> 00:10:00,430
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي

221
00:10:02,400 --> 00:10:04,268
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به

222
00:10:04,335 --> 00:10:06,069
والملاحظةِ التي كتبتُها

223
00:10:06,137 --> 00:10:07,437
يجدرُ بنا الذّهاب

224
00:10:13,177 --> 00:10:14,678
النبض؟

225
00:10:14,746 --> 00:10:17,581
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة

226
00:10:17,649 --> 00:10:19,983
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي

227
00:10:21,552 --> 00:10:23,287
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها

228
00:10:29,869 --> 00:10:32,438
احذف الهلوسات، فهي من الفطر

229
00:10:32,505 --> 00:10:35,841
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية

230
00:10:36,409 --> 00:10:37,543
...وأنتِ

231
00:10:37,610 --> 00:10:40,479
تقفينَ هنا، باستعطاف

232
00:10:40,547 --> 00:10:42,147
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل

233
00:10:42,215 --> 00:10:44,249
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب

234
00:10:44,317 --> 00:10:45,851
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما

235
00:10:45,919 --> 00:10:49,321
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها

236
00:10:49,389 --> 00:10:51,623
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -

237
00:10:51,691 --> 00:10:53,058
وقد تمّت مهمّتي

238
00:10:56,963 --> 00:10:58,630
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي

239
00:10:58,698 --> 00:11:00,366
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق

240
00:11:00,433 --> 00:11:02,434
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -

241
00:11:02,502 --> 00:11:04,536
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً

242
00:11:04,604 --> 00:11:07,406
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)

243
00:11:07,474 --> 00:11:09,174
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة

244
00:11:09,242 --> 00:11:10,809
لا

245
00:11:10,877 --> 00:11:14,079
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -

246
00:11:14,147 --> 00:11:15,547
...أعتقد

247
00:11:16,649 --> 00:11:18,217
أعتقد أنّها تحبُّك

248
00:11:18,284 --> 00:11:19,385
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها

249
00:11:20,653 --> 00:11:22,021
ومادة "إل.إس.دي"؟

250
00:11:22,088 --> 00:11:23,689
لقد شتّتتنا المسكّنات

251
00:11:23,757 --> 00:11:25,858
...السمومُ هي السبب الأساسيّ

252
00:11:25,925 --> 00:11:28,227
بح لها بما تكنّه وحسب

253
00:11:28,294 --> 00:11:30,896
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك

254
00:11:30,964 --> 00:11:32,598
سأذهب إلى هناك

255
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
أيّها الأحمق

256
00:11:34,234 --> 00:11:37,436
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً

257
00:11:43,143 --> 00:11:45,344
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون

258
00:11:45,412 --> 00:11:47,513
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة

259
00:11:47,580 --> 00:11:50,115
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً

260
00:11:50,183 --> 00:11:52,551
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟

261
00:11:52,619 --> 00:11:54,119
(بليزانت فالي)

262
00:11:54,187 --> 00:11:57,022
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون

263
00:11:57,090 --> 00:12:00,092
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة

264
00:12:00,160 --> 00:12:01,193
(تاوب)

265
00:12:01,261 --> 00:12:03,362
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة

266
00:12:03,430 --> 00:12:06,699
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن

267
00:12:10,070 --> 00:12:11,704
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام

268
00:12:11,771 --> 00:12:14,506
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟

269
00:12:14,574 --> 00:12:16,041
وبالمناسبة

270
00:12:16,109 --> 00:12:17,676
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى

271
00:12:17,744 --> 00:12:20,279
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً

272
00:12:20,347 --> 00:12:21,613
ولم تجرّب حتّى فتحها؟

273
00:12:21,681 --> 00:12:23,015
لم تكن لديّ وسيلة

274
00:12:23,083 --> 00:12:24,550
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل

275
00:12:24,617 --> 00:12:25,984
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية

276
00:12:26,052 --> 00:12:27,386
حتى بالنسبة لك

277
00:12:27,454 --> 00:12:28,687
سرقةُ البوظةِ منك

278
00:12:28,755 --> 00:12:30,022
هي بلا معنى أيضاً

279
00:12:30,090 --> 00:12:31,390
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة

280
00:12:31,458 --> 00:12:33,025
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي

281
00:12:33,093 --> 00:12:34,293
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة

282
00:12:34,361 --> 00:12:35,694
قد يكونُ مفيداً للغاية

283
00:12:35,762 --> 00:12:37,096
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين

284
00:12:37,163 --> 00:12:40,099
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟

285
00:12:40,166 --> 00:12:41,433
هل تفقّدتَ الأسعار

286
00:12:41,501 --> 00:12:43,102
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟

287
00:12:43,169 --> 00:12:44,503
أجل

288
00:12:44,571 --> 00:12:46,805
الأعياد

289
00:12:46,873 --> 00:12:48,173
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك

290
00:12:48,241 --> 00:12:50,609
ترى النّاس من حولك

291
00:12:50,677 --> 00:12:52,044
يتهادونَ فيما بينهم

292
00:12:52,112 --> 00:12:54,013
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة

293
00:12:54,080 --> 00:12:55,314
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك

294
00:12:55,382 --> 00:12:58,117
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك

295
00:12:58,184 --> 00:13:00,119
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة

296
00:13:00,186 --> 00:13:01,954
!يا للأسى

297
00:13:02,022 --> 00:13:04,289
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟

298
00:13:04,357 --> 00:13:07,292
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين

299
00:13:07,360 --> 00:13:09,128
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة

300
00:13:09,195 --> 00:13:10,796
لو أردتُ الهدايا

301
00:13:10,864 --> 00:13:13,165
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي

302
00:13:13,233 --> 00:13:14,667
وتصرّفتُ مثلك

303
00:13:14,734 --> 00:13:16,802
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"

304
00:13:16,870 --> 00:13:18,604
"سيّدة "حمقاء

305
00:13:18,672 --> 00:13:20,239
بالطبعِ سأضاجعك

306
00:13:20,306 --> 00:13:22,007
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"

307
00:13:22,075 --> 00:13:23,609
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها

308
00:13:23,677 --> 00:13:25,477
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء

309
00:13:25,545 --> 00:13:28,414
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة

310
00:13:28,481 --> 00:13:32,251
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟

311
00:13:32,318 --> 00:13:33,952
بالطبع

312
00:13:34,020 --> 00:13:35,688
لقد فهمتك

313
00:13:35,755 --> 00:13:37,956
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك

314
00:13:38,024 --> 00:13:39,725
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي

315
00:13:39,793 --> 00:13:41,226
طوال موسم الأعياد

316
00:13:41,294 --> 00:13:43,395
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم

317
00:13:43,463 --> 00:13:44,997
أوافقُكَ الرأي

318
00:13:45,065 --> 00:13:48,100
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله

319
00:13:48,168 --> 00:13:50,069
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا

320
00:13:50,136 --> 00:13:51,603
أنّه لن ينفع معك

321
00:13:53,173 --> 00:13:54,273
أنتَ محقّ

322
00:13:56,042 --> 00:13:57,976
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد

323
00:14:00,980 --> 00:14:02,648
!اللعنة

324
00:14:02,716 --> 00:14:04,750
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً

325
00:14:18,531 --> 00:14:19,832
جانيس)؟)

326
00:14:19,899 --> 00:14:21,467
(أنا (ريمي

327
00:14:21,534 --> 00:14:23,635
...وأنا -
أجل، أذكرك -

328
00:14:26,639 --> 00:14:28,874
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة

329
00:14:28,942 --> 00:14:30,109
أجل

330
00:14:30,176 --> 00:14:32,711
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل

331
00:14:35,515 --> 00:14:36,949
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب

332
00:14:37,017 --> 00:14:38,283
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات

333
00:14:38,351 --> 00:14:39,551
(د.(فورمان

334
00:14:39,619 --> 00:14:41,220
أجل

335
00:14:41,287 --> 00:14:43,422
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم

336
00:14:43,490 --> 00:14:45,557
أيعجبك؟

337
00:14:45,625 --> 00:14:47,793
ولم لا يعجبك؟

338
00:14:47,861 --> 00:14:49,161
لقد أخبرتُهُ

339
00:14:49,229 --> 00:14:51,597
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان

340
00:14:51,665 --> 00:14:52,965
في معدتي

341
00:14:53,033 --> 00:14:56,235
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط

342
00:14:56,302 --> 00:14:58,003
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ

343
00:14:58,071 --> 00:15:01,206
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله

344
00:15:01,274 --> 00:15:03,442
لا، لقد قال لي

345
00:15:03,510 --> 00:15:04,710
"كفاكِ تذمّراً"

346
00:15:07,280 --> 00:15:09,214
مع أو بدون العلاج

347
00:15:09,282 --> 00:15:13,419
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت

348
00:15:16,423 --> 00:15:18,991
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب

349
00:15:23,797 --> 00:15:25,464
(هاوس)

350
00:15:25,532 --> 00:15:27,166
إنّه السل

351
00:15:27,233 --> 00:15:29,435
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟

352
00:15:29,502 --> 00:15:30,836
!كم أنتَ ذكي

353
00:15:30,904 --> 00:15:32,104
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً

354
00:15:32,172 --> 00:15:33,505
إنّه متشرّد

355
00:15:33,573 --> 00:15:36,241
ينفث الدم لا إرادياً

356
00:15:36,309 --> 00:15:38,310
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف

357
00:15:38,378 --> 00:15:40,312
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة

358
00:15:40,380 --> 00:15:42,681
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً

359
00:15:42,749 --> 00:15:44,149
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها

360
00:15:44,217 --> 00:15:45,718
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع

361
00:15:45,785 --> 00:15:47,786
أكره قفزاتك هذه

362
00:15:47,854 --> 00:15:49,088
قد يسبّب السلّ قصور الكبد

363
00:15:49,155 --> 00:15:51,924
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة

364
00:15:51,992 --> 00:15:53,759
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي

365
00:15:53,827 --> 00:15:55,294
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم

366
00:15:55,362 --> 00:15:58,364
ومن قال إنّه واجب؟

367
00:16:00,133 --> 00:16:02,134
(مرحباً، أنا (كريغ

368
00:16:02,202 --> 00:16:03,535
(مرحباً، أنا (ويتني

369
00:16:03,603 --> 00:16:05,471
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟

370
00:16:05,538 --> 00:16:06,839
...لديّ

371
00:16:06,906 --> 00:16:09,008
صداعٌ فظيع

372
00:16:09,075 --> 00:16:10,442
يؤسفني سماعُ هذا

373
00:16:10,510 --> 00:16:12,411
سأصلح من حالك

374
00:16:12,479 --> 00:16:14,013
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟

375
00:16:14,080 --> 00:16:15,748
زجاجةَ ماء؟

376
00:16:15,815 --> 00:16:17,449
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟

377
00:16:17,517 --> 00:16:18,884
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك

378
00:16:18,952 --> 00:16:20,285
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة

379
00:16:20,353 --> 00:16:22,988
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟

380
00:16:23,056 --> 00:16:24,556
فلم يصبح طبيباً؟

381
00:16:26,793 --> 00:16:28,927
أين موضع الألم؟

382
00:16:28,995 --> 00:16:30,529
في مؤخرة رأسي هنا

383
00:16:30,597 --> 00:16:31,797
"إنّها علامة "بيكاريا

384
00:16:31,865 --> 00:16:33,232
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث

385
00:16:33,299 --> 00:16:35,467
لستُ طالبةً في المدرسة

386
00:16:37,170 --> 00:16:39,071
وكذلك جنينك

387
00:16:40,807 --> 00:16:42,374
!ربّاه

388
00:16:42,442 --> 00:16:43,776
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟

389
00:16:43,843 --> 00:16:46,045
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟

390
00:16:48,415 --> 00:16:49,682
!كيف عرفت؟

391
00:16:49,749 --> 00:16:51,750
لقد انقطعت دورتي الشهريّة

392
00:16:51,818 --> 00:16:53,419
ثمّ أتت السمنة، والإقياء

393
00:16:53,486 --> 00:16:55,187
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة

394
00:16:55,255 --> 00:16:56,588
ماذا؟

395
00:16:56,656 --> 00:16:58,424
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق

396
00:16:58,491 --> 00:17:00,159
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين

397
00:17:00,226 --> 00:17:01,994
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة

398
00:17:02,062 --> 00:17:04,263
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً

399
00:17:04,331 --> 00:17:06,365
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح

400
00:17:06,433 --> 00:17:07,933
لكنّني عذراء

401
00:17:08,001 --> 00:17:10,269
كذلك خطيبي

402
00:17:10,337 --> 00:17:13,005
أنا أصدّقه

403
00:17:13,073 --> 00:17:14,840
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟

404
00:17:14,908 --> 00:17:17,309
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟

405
00:17:17,377 --> 00:17:19,278
بالطبع يمكن

406
00:17:19,346 --> 00:17:20,846
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض

407
00:17:20,914 --> 00:17:22,081
لكن بالطبع هذا ممكن

408
00:17:24,017 --> 00:17:25,284
لقد كنتُ أبلي حسناً

409
00:17:31,358 --> 00:17:32,358
ناتالي)؟)

410
00:17:34,127 --> 00:17:35,661
(ربّاه، (ناتالي

411
00:17:35,729 --> 00:17:37,963
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها

412
00:17:38,031 --> 00:17:39,898
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -

413
00:17:39,966 --> 00:17:41,266
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه

414
00:17:41,334 --> 00:17:42,534
لستُ أدري ما بها

415
00:17:42,602 --> 00:17:44,403
(أربع مليغرامات (لورازيبام

416
00:17:49,429 --> 00:17:51,197
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ

417
00:17:51,264 --> 00:17:54,567
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

418
00:17:56,303 --> 00:17:58,637
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

419
00:17:58,705 --> 00:18:00,639
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي

420
00:18:00,707 --> 00:18:02,942
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية

421
00:18:03,009 --> 00:18:04,376
ستفقد كبدها

422
00:18:04,444 --> 00:18:05,578
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع

423
00:18:05,645 --> 00:18:07,413
تستمرّين بالظهور

424
00:18:07,481 --> 00:18:09,014
وتستمرّين بالمغادرة

425
00:18:09,082 --> 00:18:10,983
لربّما أنتِ معجبةٌ بي

426
00:18:11,051 --> 00:18:12,985
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد

427
00:18:13,053 --> 00:18:14,420
- ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد

428
00:18:14,488 --> 00:18:16,355
أشعر بعكسِ ذلك

429
00:18:16,423 --> 00:18:18,591
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير

430
00:18:18,658 --> 00:18:20,459
التليّف الكبدي

431
00:18:20,527 --> 00:18:22,261
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي

432
00:18:22,329 --> 00:18:23,162
...إنّها تذكّرني

433
00:18:23,230 --> 00:18:24,663
بك؟

434
00:18:24,731 --> 00:18:27,031
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة

435
00:18:27,099 --> 00:18:28,800
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل

436
00:18:28,868 --> 00:18:30,635
يحلمونَ بكِ ببذاءة

437
00:18:30,703 --> 00:18:35,442
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة

438
00:18:35,510 --> 00:18:37,610
لا تقل لي إنّك تلمّح

439
00:18:37,677 --> 00:18:38,911
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها

440
00:18:38,979 --> 00:18:40,513
لقد مضت عدُّةُ أسابيع

441
00:18:40,580 --> 00:18:42,081
ما يكفي من الوقت

442
00:18:42,149 --> 00:18:43,382
كي تتجاوزي مشاعر الألم

443
00:18:43,450 --> 00:18:45,451
ناتالي) في السادسة عشرة)

444
00:18:45,519 --> 00:18:47,887
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل

445
00:18:47,954 --> 00:18:49,855
ومشاعر البشر

446
00:18:49,923 --> 00:18:51,724
...لو لم نكن استبعدنا الفطر

447
00:18:51,792 --> 00:18:53,626
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده

448
00:18:53,693 --> 00:18:54,460
دعكم من التسمّم

449
00:18:54,528 --> 00:18:55,761
فكّروا بالتحسّس

450
00:18:55,829 --> 00:18:57,129
التحسّس الحاد للعفن

451
00:18:57,197 --> 00:18:58,531
قد يسبّب... قصور الكبد

452
00:18:58,598 --> 00:18:59,632
الحصار التنفسي

453
00:18:59,699 --> 00:19:01,934
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -

454
00:19:02,001 --> 00:19:03,235
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن

455
00:19:03,303 --> 00:19:05,971
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة

456
00:19:06,039 --> 00:19:07,973
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور

457
00:19:15,449 --> 00:19:16,882
مرحباً

458
00:19:16,950 --> 00:19:18,551
شكراً لك على الهديّة

459
00:19:18,618 --> 00:19:20,219
أنا ممتنٌّ للغاية

460
00:19:20,287 --> 00:19:22,221
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس

461
00:19:22,289 --> 00:19:23,589
أهي بخير؟

462
00:19:23,657 --> 00:19:24,924
أجل

463
00:19:26,693 --> 00:19:28,160
...غثيانها

464
00:19:28,228 --> 00:19:29,428
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه

465
00:19:29,496 --> 00:19:30,629
!كفاكِ تذمّراً؟

466
00:19:30,697 --> 00:19:32,531
والمعنى؟

467
00:19:32,599 --> 00:19:34,867
ليس الغثيانُ شيئاً

468
00:19:34,935 --> 00:19:37,002
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة

469
00:19:37,070 --> 00:19:39,105
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة

470
00:19:39,172 --> 00:19:40,473
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة

471
00:19:40,540 --> 00:19:41,707
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع

472
00:19:41,775 --> 00:19:42,942
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال

473
00:19:43,509 --> 00:19:46,345
اتّصل بها، واعتذر منها

474
00:19:46,412 --> 00:19:47,646
وستعود

475
00:19:48,714 --> 00:19:49,415
لا

476
00:19:49,483 --> 00:19:50,950
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن

477
00:19:51,017 --> 00:19:53,319
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس

478
00:19:53,386 --> 00:19:55,221
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار

479
00:19:55,288 --> 00:19:56,555
لستُ قاسياً ولا متلاعباً

480
00:19:56,623 --> 00:19:58,290
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي

481
00:19:58,358 --> 00:19:59,525
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب

482
00:19:59,593 --> 00:20:01,227
وقد نجح ذلك

483
00:20:01,294 --> 00:20:03,929
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار

484
00:20:03,997 --> 00:20:05,464
جسدياً وعاطفياً

485
00:20:05,532 --> 00:20:06,799
إنّها تحتضر

486
00:20:06,867 --> 00:20:09,702
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة

487
00:20:09,770 --> 00:20:11,570
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك

488
00:20:11,638 --> 00:20:13,405
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها

489
00:20:13,473 --> 00:20:14,974
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي

490
00:20:15,041 --> 00:20:16,108
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة

491
00:20:18,111 --> 00:20:20,079
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس

492
00:20:20,147 --> 00:20:21,981
بل أنتَ مثله

493
00:20:27,621 --> 00:20:28,888
د.(هاوس)؟

494
00:20:28,955 --> 00:20:31,223
(هذا خطيبي (جيف

495
00:20:32,926 --> 00:20:34,693
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها

496
00:20:34,761 --> 00:20:35,961
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض

497
00:20:37,998 --> 00:20:39,799
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات

498
00:20:39,866 --> 00:20:41,500
لكن بقصدٍ مغاير

499
00:20:43,068 --> 00:20:44,736
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح

500
00:20:44,804 --> 00:20:46,238
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟

501
00:20:46,306 --> 00:20:48,908
لقد سجّلت حالة

502
00:20:48,975 --> 00:20:50,376
عن جنديّ في الحرب الأهلية

503
00:20:50,444 --> 00:20:52,278
أصيبَ بالنار في خصيتيه

504
00:20:52,345 --> 00:20:56,849
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت

505
00:20:56,917 --> 00:20:59,752
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور

506
00:20:59,820 --> 00:21:01,420
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة

507
00:21:03,557 --> 00:21:04,590
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر

508
00:21:05,658 --> 00:21:07,625
لقد تعاهدنا

509
00:21:07,693 --> 00:21:09,161
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير

510
00:21:09,229 --> 00:21:10,496
ألا يمكن لبعض منيه

511
00:21:10,564 --> 00:21:11,931
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟

512
00:21:11,998 --> 00:21:13,866
الأقرب أن يأتي من الرجل

513
00:21:13,934 --> 00:21:15,501
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما

514
00:21:15,569 --> 00:21:17,002
...ولكن

515
00:21:17,070 --> 00:21:18,671
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن

516
00:21:18,738 --> 00:21:20,372
أريد فحصَ أبوّة

517
00:21:20,440 --> 00:21:21,740
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي

518
00:21:21,808 --> 00:21:23,075
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل

519
00:21:23,143 --> 00:21:24,376
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -

520
00:21:24,444 --> 00:21:25,911
فهو لا يعرف

521
00:21:25,979 --> 00:21:29,048
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة

522
00:21:35,555 --> 00:21:37,690
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -

523
00:21:37,758 --> 00:21:39,325
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن

524
00:21:39,392 --> 00:21:40,693
كان هذا ليفسّر أعراضك

525
00:21:40,761 --> 00:21:42,762
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي

526
00:21:42,829 --> 00:21:46,866
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك

527
00:21:46,933 --> 00:21:48,167
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية

528
00:21:48,235 --> 00:21:49,068
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم

529
00:21:49,136 --> 00:21:50,169
وبعض البرامج

530
00:21:50,237 --> 00:21:51,237
أنا... أنا بخير

531
00:21:51,304 --> 00:21:53,572
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة

532
00:21:53,640 --> 00:21:54,840
أتشعرينَ بتحسُّن؟

533
00:21:54,908 --> 00:21:56,442
لا

534
00:21:58,411 --> 00:21:59,745
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ

535
00:21:59,813 --> 00:22:01,580
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني

536
00:22:01,648 --> 00:22:02,948
هل أحضرها لكِ والداك؟

537
00:22:03,016 --> 00:22:04,717
(لا، بل (سايمون

538
00:22:04,785 --> 00:22:06,585
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟

539
00:22:06,653 --> 00:22:09,121
أجل، لقد غادرَ للتوّ

540
00:22:13,360 --> 00:22:15,194
أريد الأمن

541
00:22:15,262 --> 00:22:17,096
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط

542
00:22:17,164 --> 00:22:18,497
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة

543
00:22:18,565 --> 00:22:20,266
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة

544
00:22:20,333 --> 00:22:22,168
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف

545
00:22:22,235 --> 00:22:23,402
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟

546
00:22:23,470 --> 00:22:25,037
لا شيء -
كفاكَ كذباً -

547
00:22:25,105 --> 00:22:26,372
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك

548
00:22:26,440 --> 00:22:28,007
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر

549
00:22:31,511 --> 00:22:32,845
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك

550
00:22:32,913 --> 00:22:34,780
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -

551
00:22:34,848 --> 00:22:36,515
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة

552
00:22:36,583 --> 00:22:37,817
هوّن عليك

553
00:22:37,884 --> 00:22:39,218
لم يتلاعب بي أحد

554
00:22:39,286 --> 00:22:40,352
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى

555
00:22:40,420 --> 00:22:41,487
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه

556
00:22:41,555 --> 00:22:44,056
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين

557
00:22:47,160 --> 00:22:48,727
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني

558
00:22:48,795 --> 00:22:50,896
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر

559
00:22:53,934 --> 00:22:55,968
لقد كنّا أصدقاء

560
00:22:56,036 --> 00:22:58,237
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن

561
00:22:58,305 --> 00:23:01,107
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي

562
00:23:01,174 --> 00:23:03,209
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟

563
00:23:03,276 --> 00:23:06,512
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف

564
00:23:06,580 --> 00:23:07,613
لا

565
00:23:07,681 --> 00:23:08,781
وكيف تعلم هذا؟

566
00:23:08,849 --> 00:23:11,517
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟

567
00:23:11,585 --> 00:23:14,453
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء

568
00:23:14,521 --> 00:23:15,888
وكنتُ أؤمّنُ لها

569
00:23:15,956 --> 00:23:17,957
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع

570
00:23:18,024 --> 00:23:19,058
ولماذا توقّفت؟

571
00:23:19,126 --> 00:23:20,493
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة

572
00:23:20,560 --> 00:23:22,061
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

573
00:23:22,129 --> 00:23:23,496
يمكنكَ الذهاب

574
00:23:27,200 --> 00:23:29,201
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا

575
00:23:29,269 --> 00:23:31,070
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة

576
00:23:36,097 --> 00:23:37,564
أنا لا أشرب

577
00:23:37,632 --> 00:23:40,333
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن

578
00:23:40,401 --> 00:23:41,868
قد تموتين

579
00:23:41,936 --> 00:23:44,004
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع

580
00:23:44,071 --> 00:23:45,872
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

581
00:23:45,940 --> 00:23:49,276
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك

582
00:23:49,343 --> 00:23:50,877
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب

583
00:23:50,945 --> 00:23:53,013
لم أشرب منذ ستّة أشهر

584
00:23:53,080 --> 00:23:55,282
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ

585
00:23:55,349 --> 00:23:57,951
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟

586
00:23:58,019 --> 00:24:00,186
لم أفتح نصفها

587
00:24:01,656 --> 00:24:03,290
...لكنني كنتُ أشتريها فقط

588
00:24:04,759 --> 00:24:05,992
لأنّ (سايمون) كان يبيعها

589
00:24:06,060 --> 00:24:08,328
لقد كنّا صديقين

590
00:24:08,396 --> 00:24:09,529
وكانت هذه الطريقة الوحيدة

591
00:24:09,597 --> 00:24:10,797
كي أقنعه حتّى بالكلام معي

592
00:24:10,865 --> 00:24:12,499
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟

593
00:24:12,567 --> 00:24:13,600
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة

594
00:24:15,236 --> 00:24:17,170
لستُ أدري

595
00:24:17,238 --> 00:24:18,505
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة

596
00:24:18,573 --> 00:24:21,908
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟

597
00:24:21,976 --> 00:24:23,310
ليس لديّ

598
00:24:23,377 --> 00:24:25,078
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع

599
00:24:25,146 --> 00:24:26,680
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة

600
00:24:26,747 --> 00:24:29,482
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة

601
00:24:29,550 --> 00:24:31,585
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها

602
00:24:31,652 --> 00:24:35,622
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟

603
00:24:35,690 --> 00:24:36,990
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت

604
00:24:37,058 --> 00:24:38,592
...و

605
00:24:42,363 --> 00:24:45,031
ما تشعرين به الآن، سيمضي

606
00:24:45,099 --> 00:24:47,534
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها

607
00:24:49,537 --> 00:24:51,037
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً

608
00:24:53,040 --> 00:24:55,709
إنّه الربو

609
00:24:55,776 --> 00:24:57,244
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني

610
00:24:57,311 --> 00:24:59,045
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً

611
00:24:59,113 --> 00:25:02,182
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا

612
00:25:03,517 --> 00:25:06,920
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)

613
00:25:06,988 --> 00:25:08,655
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -

614
00:25:08,723 --> 00:25:10,056
أنتهي من البخّاخ في أسبوع

615
00:25:10,124 --> 00:25:13,159
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟

616
00:25:13,227 --> 00:25:14,461
وهل أبدو لكَ غبيّة؟

617
00:25:14,528 --> 00:25:15,996
لا

618
00:25:18,332 --> 00:25:19,966
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟

619
00:25:29,677 --> 00:25:31,011
!يا للوغد

620
00:25:34,148 --> 00:25:35,649
ما المشكلة؟

621
00:25:35,716 --> 00:25:37,651
وصفات الدجاج الجامايكيّة

622
00:25:37,718 --> 00:25:40,120
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

623
00:25:40,187 --> 00:25:41,788
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي

624
00:25:41,856 --> 00:25:44,824
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر

625
00:25:44,892 --> 00:25:46,393
إنّها مكتئبةٌ بشدّة

626
00:25:46,460 --> 00:25:47,794
وتشعر بأنّها تستحقّ

627
00:25:47,862 --> 00:25:49,062
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها

628
00:25:49,130 --> 00:25:50,597
أظنّها إما تريدُ الموت

629
00:25:50,665 --> 00:25:53,266
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها

630
00:25:53,334 --> 00:25:56,403
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد

631
00:25:56,470 --> 00:25:58,138
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات

632
00:25:58,205 --> 00:25:59,806
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -

633
00:25:59,874 --> 00:26:01,408
ليس لأجل الكحوليّة

634
00:26:01,475 --> 00:26:03,009
بل النوبات، الأمر مختلف

635
00:26:03,077 --> 00:26:05,445
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا

636
00:26:10,585 --> 00:26:11,918
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟

637
00:26:11,986 --> 00:26:13,520
إن كانَ في هذا من عزاء

638
00:26:13,588 --> 00:26:14,621
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما

639
00:26:14,689 --> 00:26:16,456
نريدُ أن نعرف

640
00:26:22,496 --> 00:26:23,597
ما هي النتيجة؟

641
00:26:33,474 --> 00:26:34,708
لا تغادرا

642
00:26:45,753 --> 00:26:46,987
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟

643
00:26:47,054 --> 00:26:48,555
وددتُ ذلك

644
00:26:48,623 --> 00:26:49,856
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ

645
00:26:49,924 --> 00:26:50,890
ولم أستطع تركه

646
00:26:50,958 --> 00:26:52,425
...أريد أن أسألك

647
00:26:52,493 --> 00:26:53,593
تلك المريضةُ التي انسحبت

648
00:26:53,661 --> 00:26:54,828
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها

649
00:26:54,896 --> 00:26:56,129
أجل

650
00:26:56,197 --> 00:26:57,230
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟

651
00:26:57,298 --> 00:26:59,933
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان

652
00:27:00,001 --> 00:27:01,334
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات

653
00:27:01,402 --> 00:27:05,272
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا

654
00:27:05,339 --> 00:27:06,673
ليسوا أناساً

655
00:27:06,741 --> 00:27:08,708
!حقاً؟

656
00:27:08,776 --> 00:27:10,043
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء

657
00:27:10,111 --> 00:27:11,311
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية

658
00:27:11,379 --> 00:27:12,946
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس

659
00:27:13,014 --> 00:27:14,214
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى

660
00:27:14,282 --> 00:27:15,248
إنّهم أرقام

661
00:27:15,316 --> 00:27:17,250
اسمعي

662
00:27:17,318 --> 00:27:19,586
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض

663
00:27:19,654 --> 00:27:21,488
لا يهمّني ذلك

664
00:27:21,555 --> 00:27:22,923
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة

665
00:27:22,990 --> 00:27:25,392
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة

666
00:27:25,459 --> 00:27:27,160
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية

667
00:27:27,228 --> 00:27:28,495
بل بالنتائج

668
00:27:28,563 --> 00:27:30,697
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس

669
00:27:30,765 --> 00:27:32,566
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟

670
00:27:35,136 --> 00:27:37,404
!(د.(تاوب

671
00:27:37,471 --> 00:27:38,972
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي

672
00:27:39,040 --> 00:27:41,741
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -

673
00:27:41,809 --> 00:27:43,643
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -

674
00:27:43,711 --> 00:27:45,478
سأدفش أمبولةً من الأتروبين

675
00:27:54,522 --> 00:27:55,822
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات

676
00:27:55,890 --> 00:27:57,791
هل أنا الأبُ أم لا؟

677
00:28:00,728 --> 00:28:01,962
لا

678
00:28:02,029 --> 00:28:03,330
...لكنّها

679
00:28:03,397 --> 00:28:06,366
لكنّها أيضاً لم تخنك

680
00:28:11,439 --> 00:28:12,973
بشكلٍ طبيعيّ

681
00:28:13,040 --> 00:28:16,109
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي

682
00:28:16,177 --> 00:28:18,478
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا

683
00:28:18,546 --> 00:28:21,314
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة

684
00:28:21,382 --> 00:28:23,049
هذا هو الطبيعي

685
00:28:23,117 --> 00:28:24,384
أما غيرُ الطبيعي

686
00:28:24,452 --> 00:28:26,086
يمكن للبويضة

687
00:28:26,153 --> 00:28:27,954
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي

688
00:28:28,022 --> 00:28:29,889
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة

689
00:28:32,093 --> 00:28:34,127
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة

690
00:28:34,195 --> 00:28:35,295
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح

691
00:28:35,363 --> 00:28:36,796
بدونِ نطفة

692
00:28:36,864 --> 00:28:39,299
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة

693
00:28:39,367 --> 00:28:41,501
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً

694
00:28:41,569 --> 00:28:43,436
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ

695
00:28:43,504 --> 00:28:45,438
ولدٌ بلا أب

696
00:28:45,506 --> 00:28:48,174
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً

697
00:28:48,242 --> 00:28:49,576
لكنّه لم يثبت إطلاقاً

698
00:28:49,644 --> 00:28:51,778
حتّى الآن

699
00:28:53,848 --> 00:28:55,081
الأم

700
00:28:55,149 --> 00:28:56,316
الطفل

701
00:28:56,384 --> 00:28:59,586
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط

702
00:28:59,654 --> 00:29:01,454
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات

703
00:29:01,522 --> 00:29:04,858
...وبعدَ سبعِ سنوات ستكونُ بانتظارك

704
00:29:07,295 --> 00:29:09,563
ولادةٌ عذريّة

705
00:29:11,732 --> 00:29:13,400
ميلاداً مجيداً

706
00:29:24,731 --> 00:29:27,266
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة

707
00:29:27,334 --> 00:29:29,201
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور

708
00:29:29,269 --> 00:29:30,503
والآن هناكَ بطءٌ في القلب

709
00:29:30,571 --> 00:29:32,605
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض

710
00:29:32,673 --> 00:29:33,906
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها

711
00:29:33,974 --> 00:29:35,908
الانسحابُ الكحوليّ

712
00:29:35,976 --> 00:29:38,211
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه

713
00:29:38,278 --> 00:29:40,346
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها

714
00:29:40,414 --> 00:29:42,882
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة

715
00:29:42,950 --> 00:29:44,350
المتلازمة الغدّية المتعددة؟

716
00:29:44,418 --> 00:29:46,819
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟

717
00:29:46,887 --> 00:29:48,754
لم يظهر في المسح الطبقيّ

718
00:29:48,822 --> 00:29:51,624
إنّه يضرب كلَّ أعضائها

719
00:29:51,692 --> 00:29:53,292
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟

720
00:29:57,564 --> 00:29:58,664
ثلاثمئة

721
00:30:01,201 --> 00:30:02,301
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا

722
00:30:07,274 --> 00:30:10,042
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد

723
00:30:10,110 --> 00:30:11,844
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام

724
00:30:11,912 --> 00:30:13,512
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك

725
00:30:13,580 --> 00:30:15,214
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع

726
00:30:15,282 --> 00:30:18,651
ابدأ بالعلاج الكيماوي

727
00:30:18,719 --> 00:30:21,020
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد

728
00:30:21,088 --> 00:30:23,222
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟

729
00:30:23,290 --> 00:30:25,024
قلبها وكبدها على وشك الانهيار

730
00:30:25,092 --> 00:30:26,325
قم بما يتوجّب عليك

731
00:30:28,161 --> 00:30:29,662
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟

732
00:30:33,000 --> 00:30:34,567
القرارُ لك

733
00:30:37,070 --> 00:30:38,170
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها

734
00:30:38,238 --> 00:30:40,606
لو كانت اللوكيميا

735
00:30:40,674 --> 00:30:42,275
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة

736
00:30:42,342 --> 00:30:43,409
فقد انتهى قلبُها وكبدها

737
00:30:43,477 --> 00:30:44,610
...الزرعُ المزدوج

738
00:30:44,678 --> 00:30:46,379
مع إصابةِ الدّماغ؟

739
00:30:46,446 --> 00:30:48,548
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ

740
00:30:48,615 --> 00:30:51,217
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة

741
00:30:51,285 --> 00:30:52,451
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم

742
00:30:52,519 --> 00:30:53,786
إن لم يكن سينقذها

743
00:30:57,224 --> 00:30:58,591
إنّه يتعامل بلباقة

744
00:30:59,927 --> 00:31:01,060
سأحضّر للخزعة

745
00:31:11,238 --> 00:31:12,405
سيّدة(بورك)؟

746
00:31:14,841 --> 00:31:16,242
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى

747
00:31:16,310 --> 00:31:17,877
بالتقاطعِ مع تجربتك

748
00:31:17,945 --> 00:31:20,112
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ

749
00:31:20,180 --> 00:31:22,281
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ

750
00:31:23,917 --> 00:31:25,384
وقد قمتُ بالتحقّق

751
00:31:25,452 --> 00:31:26,886
يمكنني نقلك

752
00:31:28,689 --> 00:31:30,690
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة

753
00:31:38,665 --> 00:31:41,234
ماذا لو كنّا مخطئين؟

754
00:31:41,301 --> 00:31:43,569
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة

755
00:31:43,637 --> 00:31:45,838
...معدّل التثفّل المرتفع

756
00:31:45,906 --> 00:31:47,139
لقد تناقشنا في ذلك

757
00:31:47,207 --> 00:31:48,674
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ

758
00:31:48,742 --> 00:31:50,176
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ

759
00:31:50,244 --> 00:31:52,712
لكنّه قد يكون

760
00:31:52,779 --> 00:31:54,614
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ

761
00:31:54,681 --> 00:31:57,149
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات

762
00:31:57,217 --> 00:31:58,417
...قد يمكننا معاكسةُ

763
00:31:58,485 --> 00:31:59,852
أنتِ تديرينَ مشفى

764
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً

765
00:32:01,988 --> 00:32:03,188
بعضهم يموت

766
00:32:03,256 --> 00:32:04,757
يوميّاً

767
00:32:04,824 --> 00:32:07,159
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم

768
00:32:08,227 --> 00:32:09,362
!أجل

769
00:32:13,934 --> 00:32:15,334
سأعودُ بعدَ قليل

770
00:32:15,402 --> 00:32:16,435
ما هذه؟

771
00:32:16,503 --> 00:32:18,504
هديّةُ شكرٍ من مريضة

772
00:32:18,572 --> 00:32:19,906
لك؟

773
00:32:19,973 --> 00:32:21,507
لقد أنقذتُ زواجها

774
00:32:21,575 --> 00:32:22,942
بإثباتِ أنّ حملها

775
00:32:23,010 --> 00:32:24,810
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ

776
00:32:24,878 --> 00:32:26,946
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟

777
00:32:27,014 --> 00:32:28,681
...لقد أثبتَّ -
أجل -

778
00:32:28,749 --> 00:32:30,016
هذا لا يصدّق

779
00:32:30,083 --> 00:32:31,684
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات

780
00:32:31,752 --> 00:32:33,185
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟

781
00:32:33,253 --> 00:32:34,520
المثفّلةُ معطّلة

782
00:32:34,588 --> 00:32:35,755
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج

783
00:32:35,822 --> 00:32:37,023
...وهذا سيستغرق -
أجل -

784
00:32:37,090 --> 00:32:38,291
يبدو هذا مستحيلاً

785
00:32:38,358 --> 00:32:39,892
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن

786
00:32:39,960 --> 00:32:41,160
أظنّ التفسيرَ الأفضل

787
00:32:41,228 --> 00:32:43,362
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها

788
00:32:43,430 --> 00:32:45,631
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها

789
00:32:45,699 --> 00:32:47,133
ماذا؟

790
00:32:47,200 --> 00:32:49,402
لماذا؟

791
00:32:49,469 --> 00:32:50,903
لقد فزت

792
00:32:53,106 --> 00:32:55,441
زيّفتَ معجزةً طبيةً

793
00:32:55,509 --> 00:32:56,742
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟

794
00:32:56,810 --> 00:32:58,077
هناكَ حجّةٌ أفضل

795
00:32:58,145 --> 00:33:01,647
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة

796
00:33:01,715 --> 00:33:03,449
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء

797
00:33:05,452 --> 00:33:07,486
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً

798
00:33:07,554 --> 00:33:09,422
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها

799
00:33:09,489 --> 00:33:12,925
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي

800
00:33:12,993 --> 00:33:14,727
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً

801
00:33:14,795 --> 00:33:16,162
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد

802
00:33:16,230 --> 00:33:18,130
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ

803
00:33:18,198 --> 00:33:19,865
ليست اللوكيميا

804
00:33:19,933 --> 00:33:23,236
...النوبات، وقصور الكبد

805
00:33:25,339 --> 00:33:27,039
إنّه الارتعاج

806
00:33:29,476 --> 00:33:32,445
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر

807
00:33:34,381 --> 00:33:35,481
بل مريضان

808
00:33:47,604 --> 00:33:50,038
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج

809
00:33:50,106 --> 00:33:53,342
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة

810
00:33:53,410 --> 00:33:55,110
والنوبات

811
00:33:55,178 --> 00:33:57,513
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ

812
00:33:57,580 --> 00:33:59,148
لكنّه داءُ حمل

813
00:33:59,215 --> 00:34:01,083
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى

814
00:34:01,151 --> 00:34:03,986
يمكن أن تصابي بالارتعاج

815
00:34:04,054 --> 00:34:05,254
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع

816
00:34:06,321 --> 00:34:06,923
!هذا سخف

817
00:34:06,991 --> 00:34:08,958
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -

818
00:34:09,026 --> 00:34:10,360
فهي سمينةٌ أساساً

819
00:34:10,428 --> 00:34:11,561
وقد كان خديجاً في الغالب

820
00:34:12,629 --> 00:34:13,962
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع

821
00:34:14,030 --> 00:34:15,664
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي

822
00:34:15,732 --> 00:34:18,367
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟

823
00:34:20,770 --> 00:34:22,171
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال

824
00:34:23,573 --> 00:34:25,140
وسببُ شعورِكِ بالذنب

825
00:34:29,913 --> 00:34:31,847
أنا آسفة

826
00:34:31,915 --> 00:34:34,583
من فعلَ هذا بك؟

827
00:34:34,651 --> 00:34:36,318
(سايمون)

828
00:34:38,121 --> 00:34:39,788
لم يكن هذا سيئاً

829
00:34:39,856 --> 00:34:41,457
لقد كنّا حبيبينِ لفترة

830
00:34:41,524 --> 00:34:43,726
لكنّنا لم نخبر أحداً

831
00:34:46,029 --> 00:34:47,296
...وهو حتّى لا يعلم بشأن

832
00:34:49,399 --> 00:34:51,633
ماذا حدث للطفلة؟

833
00:34:51,701 --> 00:34:52,935
كنتُ سأهبها للتبنّي

834
00:34:55,905 --> 00:34:58,173
...فلو عرفوا في المدرسة

835
00:34:58,241 --> 00:35:00,109
لقد كنتُ في مطبخ الحساء

836
00:35:00,176 --> 00:35:01,543
حين بدأ المخاض

837
00:35:01,611 --> 00:35:04,046
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع

838
00:35:04,114 --> 00:35:06,648
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

839
00:35:08,985 --> 00:35:12,788
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً

840
00:35:12,856 --> 00:35:14,123
أنا... آسفةٌ جداً

841
00:35:17,227 --> 00:35:19,328
لو كنتُ ولدتُها في مشفى

842
00:35:19,396 --> 00:35:21,196
لربّما كانت حيّة

843
00:35:21,264 --> 00:35:23,065
أيمكنكم علاجُ هذا؟

844
00:35:23,133 --> 00:35:27,269
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان

845
00:35:28,638 --> 00:35:30,038
هل سأموت؟

846
00:35:37,947 --> 00:35:39,381
أنا آسفة

847
00:35:44,054 --> 00:35:45,521
لم أدفنها حتّى

848
00:35:47,357 --> 00:35:49,391
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب

849
00:36:47,917 --> 00:36:49,318
اخرجي من منزلي

850
00:36:50,754 --> 00:36:52,788
أنا طبيبة

851
00:36:52,856 --> 00:36:54,590
لا يهمّني من تكونين

852
00:36:54,657 --> 00:36:56,325
هل...؟

853
00:36:56,393 --> 00:36:57,693
وجدتَ جثّةَ طفلة؟

854
00:36:57,761 --> 00:36:58,994
قلتُ اخرجي

855
00:37:01,698 --> 00:37:03,432
مايكل)؟)

856
00:37:05,368 --> 00:37:07,169
من أنتِ؟

857
00:37:11,975 --> 00:37:13,876
هذا ليسَ طفلك

858
00:37:13,943 --> 00:37:15,277
أنتِ دقيقةُ الجسم

859
00:37:15,345 --> 00:37:17,780
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع

860
00:37:17,847 --> 00:37:19,548
إنّها طفلةُ أختي

861
00:37:19,616 --> 00:37:20,649
تلكَ الطفلةُ مريضة

862
00:37:20,717 --> 00:37:21,917
وتحتاجُ مياهاً نظيفة

863
00:37:21,985 --> 00:37:23,185
وحرارةً دافئة

864
00:37:23,253 --> 00:37:26,255
...وقد ولدت غالباً

865
00:37:26,322 --> 00:37:27,656
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و

866
00:37:27,724 --> 00:37:29,458
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ

867
00:37:29,526 --> 00:37:32,327
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا

868
00:37:32,395 --> 00:37:34,930
اخرسي

869
00:37:34,998 --> 00:37:36,532
...لقد اعتنيتُ بها

870
00:37:36,599 --> 00:37:37,733
أعلم

871
00:37:39,235 --> 00:37:40,469
لقد وجدتِها

872
00:37:40,537 --> 00:37:42,871
وأنقذتِ حياتها

873
00:37:48,011 --> 00:37:50,546
والآن عليكِ أن تتركيها

874
00:38:23,913 --> 00:38:25,247
من هذه؟

875
00:38:25,315 --> 00:38:26,782
إنّها ابنتك

876
00:38:26,850 --> 00:38:27,983
لقد كانت حيّة

877
00:38:29,753 --> 00:38:31,420
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها

878
00:38:52,275 --> 00:38:54,076
إنّها رائعة

879
00:39:32,983 --> 00:39:34,183
(كاتنر)

880
00:39:34,251 --> 00:39:36,118
!لا زرع؟

881
00:39:36,186 --> 00:39:38,587
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة

882
00:39:38,655 --> 00:39:40,323
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟

883
00:39:40,390 --> 00:39:41,624
يومانِ على الأكثر

884
00:39:41,692 --> 00:39:42,692
وماذا عن الطفلة؟

885
00:39:42,759 --> 00:39:44,393
تبدو بأتمّ صحّة

886
00:39:44,461 --> 00:39:45,661
لكنّ من المبكر الحكم عليها

887
00:39:45,729 --> 00:39:46,929
ستبقى في المشفى للمراقبة

888
00:39:46,997 --> 00:39:49,065
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك

889
00:39:49,132 --> 00:39:50,566
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق

890
00:39:50,634 --> 00:39:54,203
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة

891
00:39:54,271 --> 00:39:55,671
إنّه مجرّد طفل

892
00:39:57,207 --> 00:39:58,774
أأنتَ بخير؟

893
00:39:58,842 --> 00:40:00,676
يجدر بي الذهاب

894
00:40:19,529 --> 00:40:21,163
(جوناثان)

895
00:40:21,231 --> 00:40:22,565
أجل

896
00:40:22,632 --> 00:40:24,233
...أنا

897
00:40:24,301 --> 00:40:25,501
(أنا (لورنس كاتنر

898
00:40:25,569 --> 00:40:28,070
ولماذا أنتَ هنا؟

899
00:40:28,138 --> 00:40:31,107
أردتُ الاعتذار

900
00:40:31,174 --> 00:40:32,641
عن كلّ الأشياءِ المريعة

901
00:40:32,709 --> 00:40:35,077
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة

902
00:40:35,145 --> 00:40:36,779
أنا آسف

903
00:41:00,671 --> 00:41:03,139
ماذا سيحلّ بها؟

904
00:41:03,206 --> 00:41:04,607
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين

905
00:41:06,109 --> 00:41:07,376
ومن المؤلم

906
00:41:07,444 --> 00:41:09,011
أنّهم سيهبونها للتبنّي

907
00:41:12,582 --> 00:41:14,183
وماذا ستفعلين؟

908
00:41:16,320 --> 00:41:18,688
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ

909
00:41:21,491 --> 00:41:23,559
وسأكونُ الوصيّةَ عليها

910
00:41:23,627 --> 00:41:25,761
ثمّ أتبنّاها

911
00:41:36,306 --> 00:41:39,275
(ميلاداً مجيداً، (كادي

912
00:42:07,304 --> 00:42:08,304
أين الجميع؟

913
00:42:08,372 --> 00:42:09,905
إنّهم في الحفلة

914
00:42:12,242 --> 00:42:14,377
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة

915
00:42:14,444 --> 00:42:16,545
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك

916
00:42:18,348 --> 00:42:20,149
لقد كنتُ مخطئة

917
00:42:20,217 --> 00:42:22,018
(لستَ (هاوس

918
00:42:23,987 --> 00:42:26,956
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي

919
00:42:34,831 --> 00:42:37,233
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة

920
00:42:37,300 --> 00:42:39,635
يجدر بنا ذلك

921
00:43:04,395 --> 00:43:08,963
ترجمة: د.نائل الحريري
Synced By : AlTiMa2005
