1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\bord0\c&H47ABE5&\clip(120,160,280,300)\move(500,260,20,260,0,5000)}
www.dvd4arab.com
P r e s e n t s

2
00:00:06,001 --> 00:00:09,001
{\bord0\c&H47ABE5&\clip(120,160,280,300)\move(100,260,500,260,0,5000)}الحلقة الثانية والعشرون
من ترجمة الشعبو

3
00:00:11,066 --> 00:00:12,646
"سابقاً في 24"

4
00:00:13,427 --> 00:00:16,931
العميلة (والكر) أخبرتني بأنه ثمة فرصة

5
00:00:16,932 --> 00:00:19,052
فرصةً ضئيلة لمساعدتك

6
00:00:20,864 --> 00:00:25,089
إني أحتضر وأي فرصةٍ كانت
لإيقاف هذا من الحدوث

7
00:00:25,090 --> 00:00:26,670
لا تستحق الألم

8
00:00:27,508 --> 00:00:31,032
لترككِ تجلسين وتشاهديني أحتضر -
أبتاه -

9
00:00:31,033 --> 00:00:34,501
لا أريد فقدانك -
تعالي إلى هنا -

10
00:00:34,502 --> 00:00:37,143
لا أريد فقدانك
ما الأمر

11
00:00:37,960 --> 00:00:39,720
عزيزتي، أنا اَسف

12
00:00:41,302 --> 00:00:42,721
لكن عليكِ الرحيل

13
00:00:42,722 --> 00:00:46,775
إن (هودجيز) هو المسؤول عن كل شيءٍ حدث اليوم
"من سقوط الطائرات إلى الهجوم على "البيت الأبيض

14
00:00:46,776 --> 00:00:50,501
ماذا؟ -
وهو المسؤول أيضاً عن مقتل أخي -

15
00:00:50,502 --> 00:00:56,759
كل ما عليك معرفته بأن (هودجيز) عقد صفقة
حماية الشهود، وأمي وافقت عليها وسيصبح حراً

16
00:00:56,760 --> 00:01:00,859
ما لم يتدخل أحد -
سأزودكِ بمعلومات الاتصال، الثمن -

17
00:01:00,860 --> 00:01:03,686
والتعليمات عن كيفية تحويل المال

18
00:01:03,687 --> 00:01:08,477
(مارتن)، أنا (أوليفيا تيلور)
لقد تحدثت مع الوسيط، ولكني لا أستطيع المواصلة

19
00:01:15,823 --> 00:01:16,613
(استمع إليّ، يا (جبران

20
00:01:18,003 --> 00:01:23,571
إن لم تقم بما اَمرك به بالضبط
ستشاهد أخاك الأصغر يموت أمام ناظريك

21
00:01:23,572 --> 00:01:24,272
...وبعدها

22
00:01:26,006 --> 00:01:27,416
سأرديك قتيلاً

23
00:01:28,660 --> 00:01:31,995
لقد كانوا الأمريكيين هم من قتل أبوينا
يا (حميد)، وسأجعلهم يدفعون الثمن

24
00:01:31,996 --> 00:01:35,356
ما الذي فعلتوه لأخي
لقد سممتم عقله، فهذا ليس أخي

25
00:01:35,357 --> 00:01:40,719
نبحث عن رجلٍ يتعبد هنا
اسمه (جبران ألزاريان)، أتعرفه؟

26
00:01:40,720 --> 00:01:45,848
أعرفه، لكنه ليس إرهابياً -
لم نأتي هنا للجدال حول هذا معك! أين يقطن!؟ -

27
00:01:45,849 --> 00:01:49,208
المجىء لمكانٍ للتعبد
ولمعلوماتٍ لا يجب عليك معرفتها

28
00:01:49,209 --> 00:01:52,759
وباتهامٍ شنيع
ودون مذكرةً قانونية، وتهديدي

29
00:01:53,203 --> 00:01:56,113
لم أقم بتهديدك -
ليس بعد -

30
00:01:57,007 --> 00:01:59,280
لكن كلانا يعلم كيف ينتهي هذا الأمر

31
00:01:59,281 --> 00:02:02,508
جاك)، أنا (كلوي)، لقد وجدت شيئاً غريباً)
(حول تلك المزاعم حول (جبران ألزيريان

32
00:02:02,509 --> 00:02:06,367
أتعلم الذي أنا قلته حول المليونين
الذين أودعا بحسابه قبل ستة أشهر؟

33
00:02:06,368 --> 00:02:08,061
لم يكن ذلك صحيحاً
فقد تم تبكير تاريخهم

34
00:02:08,062 --> 00:02:13,277
وماذا عن المواقع الإلكترونية التي زارها؟ -
نفس الأمر، لقد تم تعديل الوقت قبل ثلاثين دقيقة -

35
00:02:13,278 --> 00:02:15,478
قد يكون (جبران) بريئ

36
00:02:15,489 --> 00:02:18,937
ما الذي لديك أيها العميل؟ -
عدوٌ مسلح يحتجز رهينةً بالغرفة الخلفية -

37
00:02:18,938 --> 00:02:21,559
ماذا عن (ألميدا)؟ -
إنه ليس هنالك، انظر بنفسك -

38
00:02:21,560 --> 00:02:23,197
أهذا الذي تبحثون عنه؟

39
00:02:23,198 --> 00:02:25,504
كلّا -
(إنه أخ (جبران)، (حميد -

40
00:02:25,505 --> 00:02:28,482
إنهم يستخدمونه كسطوة
لإجبار (جبران) للقيام بما يريدون

41
00:02:28,483 --> 00:02:30,893
كيف أنت متأكد؟ -
لأن ذلك ما كنت لأفعله -

42
00:02:37,454 --> 00:02:38,774
!حميد) توقف)

43
00:02:38,856 --> 00:02:40,176
ضعها بالأسفل

44
00:02:40,215 --> 00:02:41,250
إننا من المباحث الفيدرالية
نحتاجه حي

45
00:02:41,751 --> 00:02:46,869
{\c&H438B8D&\bord0\fad(1200,1200)}
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الخامسة صباحاً والسادسة صباحاً

46
00:02:50,151 --> 00:02:52,833
لقد تم تعديل القنينة لتضخيم التناثر

47
00:02:53,586 --> 00:02:57,360
إننا نستهدف إطلاق السلاح البيولوجي
في محطة مركز "واشنطن" خلال ساعة

48
00:02:57,360 --> 00:03:01,095
تقدير إصاباتكِ محدودة؟ -
أظن بأنها غير قابلةً للتغيير -

49
00:03:01,352 --> 00:03:06,457
حصةً لا بأس بها ستتخلل
نظام التهوية للمحطة والذي سينشره لنا

50
00:03:07,124 --> 00:03:10,337
ما بين ثمانية إلى عشرة اَلاف مسافر
سيتعرضون للجراثيم

51
00:03:10,775 --> 00:03:14,312
أخبريني عن السيد (ألزاريان)؟ أهو مذعن؟ -
أجل -

52
00:03:14,313 --> 00:03:17,187
فأولويته الحالية هي حماية أخيه

53
00:03:18,545 --> 00:03:20,404
ما هي درجة إدراكه فيما يتعلق بالخطة؟

54
00:03:21,070 --> 00:03:23,679
لن يعلم شيئاً عن القنينة
حتى يكون قد فات الأوان

55
00:03:24,205 --> 00:03:26,092
جيد، سنتحدث حالما تنجز المهمة

56
00:03:38,401 --> 00:03:39,873
المُطلق الميكانيكي يعمل

57
00:04:01,222 --> 00:04:03,220
هذا جهاز يخبرني أين أنت طوال الوقت

58
00:04:05,059 --> 00:04:06,808
وأيضاً سنتمكن من محادثة بعضنا البعض

59
00:04:07,743 --> 00:04:08,744
نتحدث حول ماذا؟

60
00:04:09,678 --> 00:04:11,424
فلازلت لم تخبرني بما يتعين عليّ فعله؟

61
00:04:12,567 --> 00:04:16,729
حالياً أريدك فقط الذهاب للنفق
"وركوب القطار إلى "واشنطن

62
00:04:17,821 --> 00:04:18,842
وحينما أصل لهنالك؟

63
00:04:20,057 --> 00:04:21,240
سأخبرك حينها

64
00:04:22,491 --> 00:04:23,842
لست بغبي

65
00:04:25,217 --> 00:04:27,669
أعلم بأنكم ستلقون باللوم عليّ بشيء

66
00:04:27,930 --> 00:04:29,785
(جبران) -
هذه هي الخطة؟ -

67
00:04:31,298 --> 00:04:32,951
ستقوم بإيذاء الناس

68
00:04:33,266 --> 00:04:37,602
جبران)، الشخص الوحيد)
الذي عليك القلق عليه الاَن، هو أخاك

69
00:04:38,414 --> 00:04:40,690
(تتبع تعليماتي، يعيش (حميد

70
00:04:41,209 --> 00:04:43,748
تقوم بأي شيءٍ أحمق، يموت

71
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
موتاً مروعاً، مفهوم؟

72
00:04:49,583 --> 00:04:55,386
جيد، الخط الأحمر، الوجهة الغربية
لمركز "واشنطن"، فهمت؟

73
00:04:58,573 --> 00:04:59,679
فلنذهب، هيا

74
00:06:20,884 --> 00:06:22,416
متأسفٌ لأن الأمر كان كذلك

75
00:06:25,222 --> 00:06:26,440
سنجد أخاك

76
00:06:33,740 --> 00:06:34,976
عليك محادثته

77
00:06:39,105 --> 00:06:42,995
لا يعلم الولد شيء
قال بأنه تم أخذ أخاه قبل نصف ساعة

78
00:06:43,506 --> 00:06:46,251
فلا يعلم أو يسمع عن الهدف أو الميعاد

79
00:06:46,251 --> 00:06:50,712
حالياً هو خيطنا الوحيد -
إنه بحالة سيئة لا تسمح له بالحديث -

80
00:06:51,086 --> 00:06:53,925
!يا الله -
"سأمنحه القليل من الـ"مورفين -

81
00:06:56,784 --> 00:06:57,687
لن تعطيه

82
00:06:58,047 --> 00:06:59,532
إن جرحه على وشك إغلاق العصب

83
00:07:00,289 --> 00:07:03,336
فسيصاب بسكتةٍ بسبب الألم -
أعلم، تراجع -

84
00:07:13,659 --> 00:07:14,968
يجدر بكِ الخروج من الغرفة

85
00:07:16,949 --> 00:07:18,167
قم بما يتوجب عليك فعله

86
00:07:21,069 --> 00:07:22,567
أين (ألميدا)؟

87
00:07:22,878 --> 00:07:25,499
"رجاءً، امنحني القليل من الـ"مورفين -
سأعطيك الـ"مورفين" حالما تتحدث -

88
00:07:25,737 --> 00:07:26,875
أين (توني الميدا)؟

89
00:07:27,702 --> 00:07:29,337
ما هو الهدق!؟ -
لا أعلم -

90
00:07:32,016 --> 00:07:36,295
ما هو الهدف!؟ -
لا أعلم، إني أخبرك بالحقيقة -

91
00:07:36,567 --> 00:07:38,980
فمهمتي هي فقط مراقبة الولد
ومراقبة الوضع

92
00:07:39,319 --> 00:07:41,347
فلم يخبرني (ألميدا) إلى أين ذاهب
أو أين الهدف

93
00:07:42,555 --> 00:07:44,687
كيف تتصل به؟ -
لا أستطيع -

94
00:07:47,105 --> 00:07:47,932
حسناً، حسناً

95
00:07:49,429 --> 00:07:52,704
لديّ رقم، لكن لا يُفترض بي استخدامه
ما لم تكن ثمة مشكلة

96
00:07:53,580 --> 00:07:54,849
يجدر بك التفكير بشكلٍ أسرع

97
00:07:54,850 --> 00:07:57,072
أين هاتفه؟ -
لديّ هنا -

98
00:07:58,633 --> 00:08:02,270
"امنحه القليل من الـ"مورفين
حتى يبعد الألم عن صوته، ولا شيء أكثر

99
00:08:04,110 --> 00:08:07,352
أريدكِ أن تجعلي (كلوي) تتعقب هذا الرقم
وتعيد توجيهه خلال هواتفنا

100
00:08:15,128 --> 00:08:18,459
يجدر بك التفكير الاَن بما ستقوله
...فإن حاولت العبث معي

101
00:08:18,755 --> 00:08:20,723
سيكون اَخر شيئاً تقوم به، أتفهمني؟

102
00:08:23,406 --> 00:08:25,090
أتفهمني؟ -
أجل -

103
00:08:27,556 --> 00:08:28,649
(جانيس كولد) -
(أنا (رينيه -

104
00:08:28,650 --> 00:08:31,830
أحتاج من (كلوي) أن تقوم بتعقب
شريحة محددة عن طريق التناظر

105
00:08:31,840 --> 00:08:32,860
أستطيع القيام بذلك

106
00:08:32,890 --> 00:08:35,250
جاك) من طلب (كلوي) للقيام بذلك)

107
00:08:35,670 --> 00:08:37,040
ما هو الرقم؟

108
00:08:37,070 --> 00:08:39,660
"ألفا-تشارلي-3316" -
تلقيته -

109
00:08:39,670 --> 00:08:41,410
أحتاجكِ أن تقومي به خلالي
(وخلال هاتف (جاك

110
00:08:41,420 --> 00:08:42,620
انتظري

111
00:08:42,640 --> 00:08:44,700
إنها تتولى ذلك -
جيد -

112
00:08:44,710 --> 00:08:49,020
سأجري إجراءات تحديد المواقع
وأنتِ أنشىءِ شبكة خاصة افتراضية اَمنة

113
00:08:49,950 --> 00:08:51,780
حسناً، أقوم بفتح قناةً
...خلال القمر الصناعي للمعلومات

114
00:08:51,790 --> 00:08:54,880
لمَ ستقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

115
00:08:54,890 --> 00:08:57,760
تعلمين أن الربط من خلال عقدة
الاتصال المباشر بذاكرة الحاسوب أسرع بكثير

116
00:08:57,780 --> 00:08:59,810
كلّا، لا أعلم أن استخدام
عقدة الاتصال المباشر بذاكرة الحاسوب أسرع

117
00:08:59,830 --> 00:09:01,320
وإلّا لقمت بذلك

118
00:09:01,350 --> 00:09:03,530
لم تكن لديّ فكرةً أن عقدة الاتصال
المباشر بذاكرة الحاسوب تعمل

119
00:09:03,550 --> 00:09:07,050
حقاً؟ لأنه تم إعدادها وتعمل
منذ ما يقارب السنتين

120
00:09:08,270 --> 00:09:11,470
من الواضح أنني لم أتمكن من القيام بأمورٍ
مثلما التي قمتِ بها في وحدة مكافحة الإرهاب

121
00:09:11,480 --> 00:09:15,850
كل ما أطلبه بأن لا تشعريني بأنني بلهاء
بينما تشيرين لذلك للخارج

122
00:09:17,020 --> 00:09:19,370
حسناً

123
00:09:21,030 --> 00:09:23,590
أيتها العميلة (والكر)، إجراءات التعقب دائرة
وستعمل متى ما كنتم جاهزون

124
00:09:23,600 --> 00:09:26,140
(جاك) -
كلوي)، أنا جاهز) -

125
00:09:29,220 --> 00:09:31,460
أمستعد؟

126
00:09:31,470 --> 00:09:33,400
ما هو الرقم؟

127
00:09:33,420 --> 00:09:40,260
202... 555... 0147

128
00:09:43,820 --> 00:09:45,930
إنه يرن

129
00:09:45,940 --> 00:09:48,910
لماذا اتصلت بي؟ -
(لقد كنت أتدقق من جميع حواسيب (ألزاريان -

130
00:09:48,920 --> 00:09:52,120
إعادة التدقيق من كل شيءٍ ثبتناه -
...و؟ -

131
00:09:52,130 --> 00:09:54,420
"المصرف الذي استخدمناه من "سويسرا
أرسل له بريداً إلكترونياً للتو

132
00:09:54,450 --> 00:09:57,750
رافضاً إحدى الحوالات المالية
(التي قمنا بها باسم (ألزاريان

133
00:09:58,040 --> 00:10:00,940
تعلم كيفية إعادة تحويلهم؟ -
لست متأكداً -

134
00:10:00,970 --> 00:10:02,140
أتتلقون هذا؟

135
00:10:02,160 --> 00:10:06,620
قام (توني) بوضع شيئاً على هاتفه
يقوم بتشفير موقعه وأحاول تجنب ذلك

136
00:10:06,820 --> 00:10:12,120
"حسناً، اتصل برجلنا في "زيوريخ
وهو سيعمل معك على ذلك

137
00:10:12,150 --> 00:10:14,920
حسناً، لقد أردت الحصول على تفويضك
قبل أن أقوم بذلك

138
00:10:14,930 --> 00:10:17,410
أثمة مشكلاتٌ أخرى؟

139
00:10:18,020 --> 00:10:20,210
كلّا -
جيد -

140
00:10:20,220 --> 00:10:21,440
كلوي)، أتلقيتِ ذلك؟)

141
00:10:21,460 --> 00:10:23,290
لم يتسنى ليّ الوقت
لأفكك تشفير جميع بيانات الموقع

142
00:10:23,320 --> 00:10:26,330
فكل ما أعلمه الاَن أنه بمكانٍ ما
"في منطقة "اَدمز مورغان

143
00:10:26,340 --> 00:10:28,590
{\i1}إننا نستنفذ الوقت
علينا تضييق ذلك

144
00:10:28,600 --> 00:10:31,290
إنني أحاول، يتعين عليّ
فك تشفير بقية بيانات الموقع

145
00:10:31,330 --> 00:10:33,430
{\i1}كم سيستغرق ذلك؟ -{\i0}
لا أعلم -

146
00:10:33,440 --> 00:10:36,550
تباً، (كلوي)، علينا القيام بأفضل من ذلك -
أحتاج لغلق الهاتف -

147
00:10:36,580 --> 00:10:39,280
جانيس)، أحتاجكِ للاتصال بشرطة الأنفاق)

148
00:10:39,320 --> 00:10:40,920
أريدكِ أن تقومي بجعلهم
يستدعون فرقهم لمكافحة المواد الخطرة

149
00:10:40,960 --> 00:10:43,240
وفرقهم الميدانية المدربة
"لمنطقة "اَدمز مورغان

150
00:10:43,270 --> 00:10:45,550
إننا في طريقنا الاَن، لنذهب

151
00:11:02,660 --> 00:11:08,040
{\i1}مسافروا القطار، في نهاية هذا الأسبوع لن يكون
"هنالك خدمة الخط الأزرق السريعة لـ"اَرلينجتون" و"ماكلين

152
00:11:08,050 --> 00:11:11,580
{\i1}ستستأنف الخدمة السريعة في يوم الاثنين

153
00:11:12,020 --> 00:11:15,780
أحتاجكِ للاتصال بالشرطة -
عذراً؟ ارفع صوتك، سيدي -

154
00:11:15,790 --> 00:11:19,050
لا أستطيع القيام بذلك، إنهم يستمعون

155
00:11:19,060 --> 00:11:22,760
من الذي يستمع؟ -
الأشخاص الذي يحتجزون أخي -

156
00:11:23,290 --> 00:11:25,970
الإرهابيون

157
00:11:25,980 --> 00:11:28,750
سيقومون بقتل أخي
ما لم أقم بما يأمرون

158
00:11:30,040 --> 00:11:32,340
يريدونني أن أركب هذا القطار

159
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
فقط كذلك؟ ركب القطار؟

160
00:11:33,610 --> 00:11:37,580
نعم، من فضلك، عليكِ مساعدتي، حسناً؟
يتوجب عليكِ الاتصال بالشرطة

161
00:11:40,380 --> 00:11:42,330
أثمة مشكلةٌ هنا، سيدي؟

162
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
نعم، نعم، شكراً، أيها الضابط
من فضلك، أحتاج إلى مساعدتك

163
00:11:44,370 --> 00:11:47,420
سيدي، اهدأ فقط وتنحى جابناً من هنا

164
00:11:49,170 --> 00:11:50,210
ما الأمر؟

165
00:11:50,240 --> 00:11:53,920
استمع، إنهم يحتجزون أخي رهينة
!حسناً، يتعين عليك تصديقي

166
00:11:54,820 --> 00:11:57,030
أعد وضع سماعة الأذن بمكانها

167
00:11:57,260 --> 00:12:01,040
ماذا؟ -
قلت: أعد وضع سماعة الأذن بمكانها -

168
00:12:01,520 --> 00:12:03,390
الاَن

169
00:12:15,170 --> 00:12:18,570
(استمع، يا (جبران
أتفهم بأنه كان يتوجب عليك المحاولة

170
00:12:19,140 --> 00:12:22,550
لكن لا تقم بذلك مجدداً
فحياة أخاك رهن ذلك

171
00:12:22,580 --> 00:12:25,260
نعم، حسناً، رجاءً، حسناً
لا تقوموا بإيذاءه، حسناً؟

172
00:12:25,670 --> 00:12:26,850
ذلك يرجع لك

173
00:12:26,880 --> 00:12:29,050
نعم، سأقوم بكل ما تأمر، حسناً؟

174
00:12:29,080 --> 00:12:33,290
لن أتسبب بالمزيد من المشاكل، أعد بذلك -
حسناً -

175
00:12:33,330 --> 00:12:37,380
أتتذكر تعليماتك؟ -
...نعم -

176
00:12:37,410 --> 00:12:40,620
"الخط الأحمر المتجه غرباً إلى مركز "واشنطن

177
00:12:41,390 --> 00:12:45,530
سنراقب، إننا دائماً نراقب

178
00:13:18,330 --> 00:13:21,710
مرحباً؟ -
(اَنسة (تيلور)، أنا العميل (بيرس -

179
00:13:21,720 --> 00:13:22,570
نعم، (اَرون)؟

180
00:13:22,600 --> 00:13:27,600
السكرتير (وودز) كان يسأل عنكِ
وأنتِ أخبرتني بأنكِ مغادرة للمسكن

181
00:13:27,630 --> 00:13:30,750
لكن تفاصيل الطابق العلوي
تؤكد بأنكِ لست هنالك

182
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
لمَ يبحث عني (تيم)؟

183
00:13:32,220 --> 00:13:35,890
إن وزارة العدل تحقق بقنبلة
(جوناس هودجيز)

184
00:13:35,900 --> 00:13:40,160
وهم يطلبون الهاتف وسجلات الإنترنت
ويريدون مقابلة الجميع أيضاً

185
00:13:40,170 --> 00:13:42,660
لم أدرك أن وزارة العدل اشتركت بالتحقيق

186
00:13:42,690 --> 00:13:45,630
على ما يبدو، أنه ثمة إحدى عشر شخصاً فقط
علوموا بأن (هودجيز) حي

187
00:13:45,640 --> 00:13:48,610
ومن الواضح أن المعلومة تم تسريبها

188
00:13:48,630 --> 00:13:51,810
حسناً، ساَتي إلى هنالك متى ما استطعت -
أين أنتِ؟ -

189
00:13:52,770 --> 00:13:54,610
احتجت للقيام بمهمة شخصية

190
00:13:54,640 --> 00:13:57,540
سيدتي، هل أفهم أنكِ تركتِ
"بناية "البيت الأبيض

191
00:13:57,550 --> 00:13:59,840
دون حماية جهاز الأمن الرئاسي؟

192
00:13:59,880 --> 00:14:03,310
لن أطيل الغياب، (اَرون)، عشر دقائق -
(اَنسة (تيلور -

193
00:14:03,350 --> 00:14:06,070
إن هذا خرق خطير للإجراءات

194
00:14:06,100 --> 00:14:09,250
فأمنكِ هو مسؤوليتي

195
00:14:09,260 --> 00:14:12,730
اَرون)، أعلم)
أعدك بأن ذلك لن يتكرر

196
00:14:12,750 --> 00:14:15,190
{\i1}فقط قم بالتغطية عن غيابي حتى أعود؟

197
00:14:17,120 --> 00:14:19,520
أستقوم بذلك من أجلي، (اَرون)؟

198
00:14:20,720 --> 00:14:23,200
نعم سيدتي -
شكراً -

199
00:14:30,840 --> 00:14:32,770
(إن هذا خطأ، يا (مارتن
ما كان ينبغي أن نجتمع

200
00:14:32,790 --> 00:14:34,160
(حسناً، عليكِ أن تهدئي، يا (أوليفيا

201
00:14:34,180 --> 00:14:36,530
أحتجت لرؤيتكِ
فقد كنتِ هيستيرية على الهاتف

202
00:14:36,550 --> 00:14:39,520
كلّا، إنك لا تفهم، فثمة تحقيق

203
00:14:39,530 --> 00:14:42,820
انظر، إن وزارة العدل
!تسأل عن مكان تواجدي

204
00:14:42,850 --> 00:14:46,580
حسناً، أتعتقدين أن لا أحداً سيسأل
عندما يُتقل شاهدٌ حكومي؟

205
00:14:46,590 --> 00:14:49,130
أخبرتك بأني غيرت رأيي

206
00:14:49,170 --> 00:14:50,660
فلم أحول الأموال

207
00:14:50,700 --> 00:14:54,940
والرجل الذي جلبته لي
قال بأنه لن يقوم بها ما لم يستقبل الدفعة

208
00:14:54,950 --> 00:14:58,130
(فلمَ مضى وقتل (هودجيز
في حين أنه لم يتم الدفع له؟

209
00:14:58,140 --> 00:15:00,540
لأنني أخبرته أن يفعلها

210
00:15:01,190 --> 00:15:01,830
ماذا؟

211
00:15:01,870 --> 00:15:04,500
اتصل بي وأخبرني
بأن النقود لم تصل لحد الاَن

212
00:15:04,510 --> 00:15:06,950
وأخبرته بأنكِ عند كلمتكِ فباشر العمل

213
00:15:06,980 --> 00:15:08,370
لمَ، يا (مارتن)؟ لمَ تفعل ذلك؟

214
00:15:08,400 --> 00:15:13,030
لقد كان (هودجيز) ذاهبٌ لحماية الشهود
وكانت الفرصة سانحة

215
00:15:13,060 --> 00:15:15,890
ولأن ذلك هو ما أردتهِ، صحيح؟

216
00:15:16,210 --> 00:15:18,470
على الرغم من كل تحذيراتي لكِ
لإعادة النظر في المسألة

217
00:15:18,500 --> 00:15:19,980
نظرتِ في عينيّ مباشرة

218
00:15:20,020 --> 00:15:26,760
وقلتِ بأنكِ تريدين (هودجيز) بأن يكون ميت
ويحدث ذلك، وقمت أنا بذلك، وهو ميت الاَن

219
00:15:28,140 --> 00:15:30,340
...يا إلهي

220
00:15:30,360 --> 00:15:32,820
...لكن سجلات هاتفي
...حاسوبي... كل شيء

221
00:15:32,840 --> 00:15:36,750
لا تقلقِ حيال أيٍ من هؤلاء
سأرسل لكِ برنامجاً لمسح أثركِ من الإنترنت

222
00:15:36,780 --> 00:15:38,680
فالاتصالات لي لا تعني شيئ

223
00:15:38,720 --> 00:15:45,450
أوليفيا)، وقت القلق على تأنيب الضمير)
كان قبل أن تسلكِ هذا المسار

224
00:15:45,460 --> 00:15:50,210
إن تركتِ هذا يؤنبك
سيلاحظ الناس ويبدؤون بالشك

225
00:15:50,250 --> 00:15:52,780
...وستطيحين بنا كلينا

226
00:15:52,790 --> 00:15:56,590
وتدمرين أمكِ وإدارتها، فكري بالموضوع

227
00:15:56,600 --> 00:15:59,400
أهذا ما تريدين؟ -
كلّا -

228
00:15:59,410 --> 00:16:02,160
حسناً، إذاً تماسكي

229
00:16:03,040 --> 00:16:07,830
أعدكِ، سيمر هذا مرور الكرام
إن فعلتِ ما أمليه عليك

230
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
أيمكنكِ القيام بهذا؟

231
00:16:10,980 --> 00:16:13,370
قوليها

232
00:16:13,710 --> 00:16:16,230
أستطيع القيام بذلك

233
00:16:18,820 --> 00:16:21,380
(عليكِ تحويل الأموال، يا (أوليفيا

234
00:16:21,410 --> 00:16:24,860
فلا تريدين لهذا الرجل أن يكون غير مسروراً منكِ

235
00:16:36,430 --> 00:16:38,590
مرحباً، عزيزتي -
متأسفة لأني أيقظتك -

236
00:16:38,600 --> 00:16:41,980
لا، لا، لا، لا بأس، فلقد كنت مستيقظاً
مع (تيري) لأكثر من مرة على أي حال

237
00:16:41,990 --> 00:16:45,270
فإنها تمر بليلةٍ قاسية
أظن بأنها تفتقد أمها

238
00:16:45,310 --> 00:16:49,170
استمع، اتصلت بك فقط
لأخبرك بأن رحلتي تأخرت

239
00:16:49,180 --> 00:16:51,240
حقاً، إلى متى؟

240
00:16:51,270 --> 00:16:56,410
يقولون ساعة، والتي على الأرجح تعني ساعتين -
حسناً -

241
00:16:56,750 --> 00:16:59,950
ماذا؟ -
لا أعلم، لكن لربما عليكِ ملاحظة أن هذه إشارة -

242
00:17:00,290 --> 00:17:01,720
إشارة؟

243
00:17:01,740 --> 00:17:04,320
...ينبغي أن تبقي هناك
وتحاولين إقناع أباكِ

244
00:17:04,340 --> 00:17:08,120
بأنه ينبغي عليه قضاء أياً ما تبقى
من عمره مع ابنته الوحيدة

245
00:17:08,410 --> 00:17:10,590
بقدر ما أريد ذلك

246
00:17:10,620 --> 00:17:14,640
فقد أوضح ذلك بصورةٍ جلية
بأنه لا يريدني حوله أشاهده يحتضر

247
00:17:14,950 --> 00:17:17,630
حسناً،، متأسفٌ لأني تطرقت للموضوع

248
00:17:17,640 --> 00:17:20,640
أنا و(تيري) سنكون بالمطار لأخذك

249
00:17:20,650 --> 00:17:24,250
بطاريتي شارفت على الانتهاء

250
00:17:24,260 --> 00:17:26,720
هل المستشفى موافقة على ذلك؟

251
00:17:26,750 --> 00:17:29,030
(نعم، تحدثت مع (كيفين
وقال بأنه سيغطي غيابي

252
00:17:29,040 --> 00:17:32,030
حسناً... ذلك رائع
لا أستطيع الانتظار حتى أراكم

253
00:17:32,040 --> 00:17:34,320
أحبكِ -
حسناً، إلى اللقاء -

254
00:17:42,770 --> 00:17:45,340
اعذريني، اَسفة -
لا بأس، اَسفة -

255
00:17:45,350 --> 00:17:48,460
أكل شيءٍ على ما يرام؟ -
أجل، أجل، متأسفة -

256
00:18:15,770 --> 00:18:19,390
{\i1}"سيتوقف القطار في شارع "أل
"سيتوقف القطار في شارع "أل

257
00:18:43,660 --> 00:18:46,010
{\i1}"المحطة القادمة، هي مركز "واشنطن

258
00:18:46,740 --> 00:18:50,950
{\i1}المحطة القادمة ستكون الأخيرة
"المحطة القادمة هي مركز "واشنطن

259
00:18:53,470 --> 00:18:55,430
الغرض في مكانه

260
00:18:55,460 --> 00:18:59,080
اَلية التفريغ أعدت على أن تنفجر
"بينما يتوقف القطار في مركز "واشنطن

261
00:18:59,090 --> 00:19:02,520
جيد، إننا في طريقنا
سأقلكِ عند الطريق الثاني والعشرون

262
00:19:12,600 --> 00:19:14,520
(جاك)، فككت شفرة بيانات موقع (توني)

263
00:19:14,540 --> 00:19:15,440
أين هو؟

264
00:19:15,470 --> 00:19:18,450
ثلاثة قطع مباشرةً إلى الجنوب
من موقعك على الطريق الثاني والعشرون

265
00:19:18,480 --> 00:19:20,210
أين بالضبط على الطريق الثاني والعشرون؟

266
00:19:20,240 --> 00:19:22,450
الجانب الغربي من القطعة
التي أنت اَتٍ منها

267
00:19:22,480 --> 00:19:24,670
...تسعمائة قدم أمامك

268
00:19:25,160 --> 00:19:26,800
...ثمانمائة قدم

269
00:19:26,830 --> 00:19:29,850
على كل الفرق، اجلبوا وحداتكم
من الجنوب وحضروا للتقدم

270
00:19:29,860 --> 00:19:31,040
إنك تقريباً أمامه

271
00:19:31,070 --> 00:19:34,010
حسناً، وجدناه -
المشتبه به في شاحنة سوداء -

272
00:19:34,790 --> 00:19:37,590
لا نستطيع تركه يجعل هذه مطاردة
تشبثوا

273
00:19:42,060 --> 00:19:44,250
!تشبثوا

274
00:19:59,400 --> 00:20:02,940
(لقد كان يحاول (توني
!تحطيم جهازاً حينما أمسكته

275
00:20:03,600 --> 00:20:05,850
!حصلت عليه

276
00:20:09,680 --> 00:20:11,770
اعتقل هذا الجبان

277
00:20:13,420 --> 00:20:14,290
على ماذا حصلتِ؟

278
00:20:14,320 --> 00:20:16,810
نوعٌ ما من حاسوبٍ نقال
لكنه أتلفه بشدة

279
00:20:16,850 --> 00:20:18,200
إن لهذا علاقة بالهجوم

280
00:20:18,230 --> 00:20:21,660
اتصلي بـ(كلوي) وللننظر ما يمكننا استخراجه
سأقوم بتفتيش الشاحنة بحثاً عن القنينة

281
00:20:41,920 --> 00:20:45,080
جهاز (توني) الحاسوب النقال
محطم من كل مكانٍ أراه

282
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
لا أعتقد أنه ثمة وسيلة
لإصلاحه وإعادته للعمل

283
00:20:47,110 --> 00:20:48,560
إذاً حاولي إعادة البناء الجزئي

284
00:20:48,590 --> 00:20:50,430
أي شيءٍ يساعدنا لمعرفة
(ما كان يعمل عليه (توني

285
00:20:50,460 --> 00:20:53,110
في هذه المرحلة لا أعلم حتى
فرصنا بالقيام بذلك

286
00:20:53,120 --> 00:20:55,040
(كلوي) -
أعلم -

287
00:20:55,050 --> 00:20:57,240
اصنعي لي معروفاً، وأرسلي لي شاشتكِ

288
00:20:57,460 --> 00:20:59,530
لمَ؟ -
لمَ لا؟ -

289
00:21:06,980 --> 00:21:08,740
ماذا؟

290
00:21:09,540 --> 00:21:12,960
يبدو وكأنني أستطيع إعادة إنشاء حالة الذاكرة
للحاسوب النقال للوقت الذي تحطم به

291
00:21:12,970 --> 00:21:16,560
لا، فليس ثمة بياناتٍ سليمة بما فيه الكفاية -
بلى، يوجد، في ذاكرة القراءة المبرمجة -

292
00:21:16,570 --> 00:21:19,500
الكثير من الأجهزة المحمولة
تقوم بعمل نسخة احتياطية للذاكرة هنالك

293
00:21:19,520 --> 00:21:21,530
لا يمكن لهذا أن يتم
دون الملفات الرئيسة

294
00:21:21,540 --> 00:21:23,770
حقاً؟

295
00:21:23,780 --> 00:21:29,040
سيد (باور)، لقد استعاد (ألميدا) وعيه للتو -
شكراً. ابقي مع هذا -

296
00:21:38,120 --> 00:21:41,040
أحتاجك أن تنصرف

297
00:21:41,860 --> 00:21:45,760
رجاءً، أنت ورجالك انصرفوا فقط

298
00:21:59,770 --> 00:22:00,580
أين هي؟

299
00:22:00,580 --> 00:22:03,490
أين القنينة!؟

300
00:22:03,490 --> 00:22:07,730
لن أتوقف حتى تخبرني بمكانها

301
00:22:15,360 --> 00:22:19,960
لمَ خنتني؟

302
00:22:21,650 --> 00:22:24,200
لمَ؟

303
00:22:27,460 --> 00:22:29,900
لم يتبقى ليّ شيئاً لأخسره

304
00:22:29,900 --> 00:22:34,890
فإما أن تخبرني أين القنينة
أو ليساعدني الله، سأرديك قتيلاً هنا وحالاً

305
00:22:34,890 --> 00:22:39,600
تعتقد بأنه تبقى ليّ شيئاً لأفقده، يا (جاك)؟

306
00:22:40,000 --> 00:22:42,540
افعلها

307
00:22:54,020 --> 00:22:57,340
ثمة عدة تطبيقاتٍ دائرة
يجب أن نتمكن من تشغيلهم على حاسوبنا

308
00:22:57,340 --> 00:23:00,100
أرسل لكِ نافذةً الاَن

309
00:23:00,100 --> 00:23:02,700
يجدر أن تصل إليكِ -
أتعتقدين بأنه (جبران)؟ -

310
00:23:02,700 --> 00:23:07,710
لا يمكنني الجزم، لكن أياً كان فهو متجهٌ للجنوب
بولاية "كونكتيكت" بسرعة 30 ميلاً بالساعة

311
00:23:07,710 --> 00:23:11,780
"وقد مروا بجانب كنيسة "القديس ماثيو
وخرجوا من الجانب الاَخر

312
00:23:11,780 --> 00:23:14,370
يجب أن يكون في قطار الأنفاق

313
00:23:16,040 --> 00:23:18,560
"نعم، فالخط الأحمر ينتهي في مركز "واشنطن

314
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
إن مركز "واشنطن" هو الهدف

315
00:23:20,360 --> 00:23:22,600
ضع ذلك في السيارة

316
00:23:25,020 --> 00:23:28,030
(جاك)، لدينا (جبران)

317
00:23:50,740 --> 00:23:53,220
إن (جبران) في قطار الأنفاق
"متجهٌ إلى مركز "واشنطن

318
00:23:53,220 --> 00:23:55,940
كلوي)، أنا (جاك)، لقد عدت على جهاز الاتصال)
كم من الوقت لدينا؟

319
00:23:55,940 --> 00:23:57,620
ليس كثيراً، فهو شارف على الوصول

320
00:23:57,620 --> 00:24:00,420
(حسناً، استمعي، ينبغي أن يكون (توني
متمكناً من الاتصال بـ(جبران) بطريقةٍ ما

321
00:24:00,420 --> 00:24:04,150
ابحثي إن كان ثمة تردداً للاتصال
قوياً بما يكفي ليعمل داخل النفق

322
00:24:04,150 --> 00:24:06,950
جاري البحث... حسناً

323
00:24:06,950 --> 00:24:09,470
تمهل، ثمة تردداً بين 20 و40 جيجا هيرتز دائر

324
00:24:09,470 --> 00:24:12,290
هذا هو -
حسناً، صليني به -

325
00:24:12,290 --> 00:24:14,600
(تفضل، (جاك

326
00:24:15,030 --> 00:24:19,170
(جبران)؟ (جبران)
اسمي هو (جاك باور)، أتسمعني؟

327
00:24:19,170 --> 00:24:22,260
نعم -
أخاك بمأمن، وأنا أعمل مع المباحث الفيدرالية -

328
00:24:22,260 --> 00:24:26,580
والرجل الذي كان يحتجزه قد تم اعتقاله

329
00:24:26,580 --> 00:24:29,120
(دعني أتحدث مع (حميد -
{\i1}إنه ليس معنا حالياً -{\i0}

330
00:24:29,120 --> 00:24:34,090
لا، لا، أحتاج للحديث معه -
{\i1}جبران)، أخاك بمأمن، لكنك لست كذلك) -{\i0}

331
00:24:34,090 --> 00:24:37,870
الأشخاص الذين يقومون بهذا
أعطوك نوعاً ما من غرض

332
00:24:37,870 --> 00:24:41,440
لا، لا، لا، لم يعطوني أي شيء

333
00:24:41,440 --> 00:24:43,600
لدينا تغطيةً موازية للمحطة

334
00:24:43,600 --> 00:24:46,780
{\i1}جبران)، إن هؤلاء الأشخاص يحاولون توريطك)
بهجومٍ إرهابي

335
00:24:46,780 --> 00:24:50,370
{\i1}فلابد أنهم أعطوك نوعاً ما من غرض

336
00:24:52,350 --> 00:24:55,680
إذاً يتحتم أن يكون بالقطار
أريدك أن تبدأ بالبحث عن حقائق متروكة

337
00:24:55,680 --> 00:24:57,550
حقيبة رياضية، حقيبة ظهر
أي شيءٍ من هذا القبيل

338
00:24:57,550 --> 00:24:59,940
لا، لا أستطيع الاكتشاف، لا يوجد شيء

339
00:24:59,940 --> 00:25:03,420
يتحتم أن تكون هنالك، واصل البحث

340
00:25:05,010 --> 00:25:06,800
ثمة امرأة

341
00:25:06,800 --> 00:25:11,090
أي امرأة؟ -
(لقد كانت معهم عندما، عندما أخذوا (حميد -

342
00:25:11,090 --> 00:25:12,820
أعتقد بأني رأيتها ترحل عن القطار

343
00:25:12,820 --> 00:25:15,400
{\i1}هل أنت منطلقٌ بالقطار حالياً؟

344
00:25:15,400 --> 00:25:17,720
نعم

345
00:25:17,720 --> 00:25:22,180
حسناً، أريدك أن تبقى في القطار
وتنتظر كل الركاب حتى يغادروا

346
00:25:42,440 --> 00:25:44,000
إنها قنبلة، أليس كذلك؟

347
00:25:44,000 --> 00:25:47,290
إنه سلاحٌ بيولوجي
فإن انفجر، سيموت الكثيرون

348
00:25:47,290 --> 00:25:49,570
{\i1}أخرج جميع من في القطار؟

349
00:25:49,570 --> 00:25:50,700
نعم

350
00:25:50,700 --> 00:25:53,580
{\i1}أتستطيع رؤية الغرض؟ -{\i0}
لا أعلم -

351
00:25:53,580 --> 00:25:58,430
{\i1}جبران)، واصل البحث، فيتحتم أن تكون هنالك)

352
00:26:00,160 --> 00:26:01,380
{\i1}جبران)؟)

353
00:26:01,380 --> 00:26:04,680
نعم، نعم، أراها، أرى حقيبة ملابس

354
00:26:04,680 --> 00:26:07,380
أحتاج منك أن تفتحها

355
00:26:09,540 --> 00:26:11,940
انتظر، لمَ أنا؟ لمَ ينبغي أن أقوم بهذا؟

356
00:26:11,940 --> 00:26:15,760
لأنه حالياً، أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع
وإن لم تتمكنن فسيموت الكثيرون

357
00:26:15,760 --> 00:26:19,250
جبران)، أحتاج منك أن تفتح الحقيبة)

358
00:26:20,590 --> 00:26:23,430
انظر، أعلم بأني أطلب منك الكثير

359
00:26:23,430 --> 00:26:25,840
رجاءً

360
00:26:30,110 --> 00:26:35,030
{\i1}جبران)، ألازلت معي؟) -{\i0}
نعم، إنها تبدو كقنبلة -

361
00:26:35,030 --> 00:26:37,440
أرى ضوء

362
00:26:37,440 --> 00:26:39,450
إنه توقيت، يعد تنازلياً

363
00:26:39,450 --> 00:26:41,060
{\i1}كم من الوقت تبقى؟

364
00:26:41,060 --> 00:26:44,460
دقيقة وثمانية عشرة ثانية -
لا يكفي هذا الوقت لكي ننزل لك -

365
00:26:44,460 --> 00:26:48,310
أريدك أن تحاول وتخرج الجهاز
ثمة مصعد، أحتاجك أن تشرع بالتحرك الاَن

366
00:26:48,310 --> 00:26:51,800
اشرع بالتحرك الاَن، سأقابلك في الطريق
إننا على بعد دقيقة

367
00:26:51,800 --> 00:26:53,940
حسناً

368
00:27:12,570 --> 00:27:14,720
!هذا هو، توقف

369
00:27:14,720 --> 00:27:16,750
توقف، لمَ العجلة؟ -
عليّ أن أخرج، عليّ أن أخرج -

370
00:27:16,750 --> 00:27:20,680
ما هذا؟
أهذا لك أصلاً؟

371
00:27:21,880 --> 00:27:23,710
لديّ قنبلة! حسناً؟

372
00:27:23,710 --> 00:27:29,070
!هذه قنبلة، تراجع! الجميع، تراجعوا
!لديّ قنبلة

373
00:27:45,130 --> 00:27:47,720
!(انتظروا، إنه معنا، (جبران

374
00:27:47,720 --> 00:27:50,550
جبران)، أنا الرجل الذي كان يتحدث معك)
أعطني القنينة

375
00:27:50,550 --> 00:27:53,380
!اذهب مع أولئك الرجال، سيساعدونك، اذهب

376
00:28:28,690 --> 00:28:30,990
أهو بخير؟ -
أجل -

377
00:28:31,600 --> 00:28:33,350
أنت السيد (باور)؟ -
أجل -

378
00:28:33,350 --> 00:28:36,680
قمت بعملٍ رائع، شكراً لكل شيء

379
00:28:36,680 --> 00:28:39,369
أريد رؤية أخي -
أعلم -

380
00:28:39,370 --> 00:28:40,520
سنجلبه إلى هنا

381
00:28:40,520 --> 00:28:45,470
(لكن حالياً، أريدك أن تذهب مع العميل (موران
لكي يأخذ بيانك، من فضلك

382
00:28:47,040 --> 00:28:49,330
اتبعني

383
00:28:58,790 --> 00:29:01,010
...(جاك) -
لا بأس، لا بأس -

384
00:29:01,010 --> 00:29:04,260
تحتاج لحقن نفسك -
لقد قمت قبل عشرين دقيقة، إنها لا تجدي -

385
00:29:04,260 --> 00:29:07,520
لا بأس، لا بأس

386
00:29:08,310 --> 00:29:10,870
أوقفنا الهجوم

387
00:29:12,660 --> 00:29:15,760
بإمكانك الراحة أخيراً

388
00:29:44,670 --> 00:29:47,350
{\i1}نعم، بالتأكيد، كله لكِ

389
00:29:47,350 --> 00:29:48,700
ما هذا؟

390
00:29:48,700 --> 00:29:53,440
{\i1}إنه القسم "ألف"؛ إنه الشيء الوحيد الذي أريده
سأعطيكِ إياه حالما أنتهي

391
00:29:59,730 --> 00:30:04,670
اعذروني، أتمانعون إن جلست هنا؟ -
كلّا، بالطبع لا -

392
00:30:07,280 --> 00:30:09,660
عائدة للمنزل؟ -
أجل -

393
00:30:09,660 --> 00:30:10,880
ونحن أيضاً

394
00:30:10,880 --> 00:30:13,570
"إننا نسكن في "جليندالي -
"وودلاند هيلز" -

395
00:30:13,570 --> 00:30:17,890
أبويّ زوجي يقطنون هنالك
أتعرفين "بيلوسوس"؟

396
00:30:17,890 --> 00:30:20,910
لا أعتقد ذلك

397
00:30:21,090 --> 00:30:24,740
أتمانعين بإسداء معروفاً لي؟ -
بالطبع لا -

398
00:30:24,740 --> 00:30:30,490
أترين الرجل الذي خلفنا في الطاولة؟
إنه يرتدي بدلة

399
00:30:30,490 --> 00:30:36,330
قصير، شعرٌ داكن -
نعم، نعم، أهو يحدق إلى هنا؟ -

400
00:30:36,330 --> 00:30:39,120
كلّا، أتعرفينه؟

401
00:30:39,120 --> 00:30:44,840
كلّا، إنه فقط قام بالتحديق بي سابقاً -
إنكِ جميلة جداً -

402
00:30:46,900 --> 00:30:50,720
ماذا؟ -
لا، إنه يرحل الاَن -

403
00:30:53,040 --> 00:30:57,330
إني أراها، إنها تنتظر عند البوابة الاَن
يجب أن يركبوا الطائرة في غضون ساعة

404
00:30:57,330 --> 00:30:59,240
حسناً، انظر
أعلم بأن تهديد السلاح البيولوجي انتهى

405
00:30:59,240 --> 00:31:02,330
لكني سأشعر شعوراً أفضل
إن راقبتها حتى تركب الطائرة

406
00:31:02,330 --> 00:31:06,210
نعم سيدي، سأعلمك متى ما كانت في الهواء -
شكراً -

407
00:31:06,210 --> 00:31:07,720
أحتاجك أن تتصل بمكتب المباحث الفيدرالية

408
00:31:07,720 --> 00:31:10,260
وتخبرهم بأني أحتاج عدة استجوابٍ كاملة
وجاهزةٌ لي حين وصولنا

409
00:31:10,260 --> 00:31:12,840
نعم سيدي -
شكراً -

410
00:31:18,970 --> 00:31:21,070
جاك)، وصل إليّ هذا النبأ للتو)

411
00:31:21,070 --> 00:31:23,800
(لقد تم قتل (جوناس هودجيز
بسيارة مفخخة قبل أقل من ساعة

412
00:31:23,800 --> 00:31:26,310
ماذا؟ كيف؟ -
ليس لدينا أي دليلٍ إلى الاَن -

413
00:31:26,310 --> 00:31:31,510
لكن من الواضح بطريقةٍ ما أن الأشخاص
الذين كان يعمل معهم علموا بأنه لايزال حي

414
00:31:31,510 --> 00:31:33,130
(ذلك يعني بأنهم سيسعون خلف (توني

415
00:31:33,130 --> 00:31:35,720
...نحتاج لنقله بموكب أمني
مفرزة عسكرية كاملة، ومدججة بالأسلحة

416
00:31:35,720 --> 00:31:38,560
لن نفقده ثانية

417
00:31:46,230 --> 00:31:49,590
{\pos(190,230)}لقد حددت المباحث الفيدرالية
موقع (ألزاريان) ولم يكن ثمة شيئاً نفعله

418
00:31:49,590 --> 00:31:53,640
أتقولين لي بأن القنينة ضاعت

419
00:31:56,210 --> 00:31:58,250
!تباً

420
00:32:00,370 --> 00:32:03,490
من دون تلك الجراثيم
فكل شيءٍ عملنا عليه انتهى

421
00:32:03,490 --> 00:32:06,420
ينبغي أن تعلم أيضاً
(أن المباحث الفيدرالية قبضت على (توني

422
00:32:06,420 --> 00:32:08,090
إذاً يتحتم عليكِ تصفيته

423
00:32:08,090 --> 00:32:10,320
(اَلن) -
(إنه يعلم الكثير، يا (كارا -

424
00:32:10,320 --> 00:32:13,290
لا نستطيع المجازفة باعترافه
عليكِ التخلص منه

425
00:32:13,290 --> 00:32:16,490
أحاول إخبارك بأن هذا ليس ضروري

426
00:32:16,490 --> 00:32:19,290
لن يمكث (توني) في الحجز طويلاً

427
00:32:19,290 --> 00:32:21,740
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
ثق بي -

428
00:32:21,740 --> 00:32:25,300
لدينا ورقةٌ أخرى لنلعبها

429
00:32:25,300 --> 00:32:28,110
يجدر بأن يكون لديكِ

430
00:32:31,390 --> 00:32:34,060
{\i1}"الرحلة القادمة من "بوسطن
ستصل خلال فترةٍ وجيزة

431
00:32:34,060 --> 00:32:38,599
{\i1}متى ما نزل الركاب
وحظي طاقم الصيانة بفرصة لتنظيف الطائرة

432
00:32:38,600 --> 00:32:43,000
{\i1}سنتمكن من البدأ بتحميل الركاب
نقدر صبركم، شكراً

433
00:32:43,000 --> 00:32:47,770
على الأقل نعلم بأن الطائرة في طريقها -
سأصدق ذلك متى ما رأيتها -

434
00:32:47,770 --> 00:32:51,400
سأجلب القليل من القهوة
أيريد أحدكم شيء؟

435
00:32:51,400 --> 00:32:53,350
أريد قهوةً خاليةً من الكافيين

436
00:32:53,350 --> 00:32:54,550
لا شيء لي، شكراً

437
00:32:54,550 --> 00:32:58,210
هيا، هل أنتِ متأكدة؟ إنها على حسابي -
لا، لا، شكراً -

438
00:32:58,210 --> 00:32:59,700
حسناً

439
00:33:02,360 --> 00:33:04,700
زوجكِ لطيفٌ جداً

440
00:33:04,700 --> 00:33:06,760
لديه لحظاته

441
00:33:06,760 --> 00:33:09,910
أوَتعلمين؟ سأذهب لدورة المياه
أتمانعين بمراقبة الحقيبة؟

442
00:33:09,910 --> 00:33:11,780
كلّا، بالتأكيد -
شكراً -

443
00:34:50,760 --> 00:34:54,360
(اَنسة (تيلور -
(العميل (بيرس -

444
00:34:54,360 --> 00:34:58,340
أعلم بأنك منزعجٌ لأني خرقت الإجراءات
لكن كما أخبرتك، لن يتكرر ذلك

445
00:34:58,340 --> 00:35:00,060
...كلّا سيدتي، لن يتكرر

446
00:35:00,060 --> 00:35:03,960
أو ستحتاجين لشخصٍ اَخر للقيام بالمهمة

447
00:35:03,960 --> 00:35:05,930
اَرون)، لن يكون ذلك ضروري)

448
00:35:05,930 --> 00:35:10,230
سيدتي، قلتِ بأنكِ تركتِ المبنى
لإجراء مهمةٌ شخصية

449
00:35:10,230 --> 00:35:13,920
هل لي بأن أعرف ما هي؟

450
00:35:16,300 --> 00:35:22,370
احتجت فقط للخروج من هنا
البقاء وحيدة، وتصفية عقلي

451
00:35:22,370 --> 00:35:26,400
ولو لفترةٍ قصيرة

452
00:35:26,400 --> 00:35:31,390
كل شيءٍ حدث اليوم... احتجازي كرهينة

453
00:35:31,390 --> 00:35:34,870
...(مقتل (جوناس هودجيز

454
00:35:35,610 --> 00:35:41,360
...ورؤية أبي ضعيفٌ جداً وعاجز

455
00:35:44,090 --> 00:35:48,330
أشعر بالقهر

456
00:35:48,940 --> 00:35:53,130
اَرون)، إني أحاول أن أفي بمتطلبات أمي)

457
00:35:53,130 --> 00:35:56,090
...ولا أريدها

458
00:35:56,090 --> 00:36:01,180
...أو أي شخصٍ اَخر لهذه المسألة
أن يعلم بأني واقعة تحت الضغط

459
00:36:03,530 --> 00:36:06,870
اَمل بأن تتفهم ذلك

460
00:36:06,870 --> 00:36:11,720
نعم سيدتي، أعتقد بأني أستطيع الفهم

461
00:36:11,720 --> 00:36:14,750
أتشعرين بتحسنٍ الاَن؟

462
00:36:14,750 --> 00:36:17,220
في الحقيقة، نعم

463
00:36:17,220 --> 00:36:22,160
أظن بأني احتجت لأن أخبر أحداً
بما أمر به

464
00:36:23,200 --> 00:36:25,390
مسرورةٌ بأنه شخصاً يمكنني الثقة به

465
00:36:25,390 --> 00:36:28,750
شكراً سيدتي

466
00:36:28,750 --> 00:36:34,000
سأجهز سجلات الهاتف والإنترنت
لتحقيق وزارة العدل خلال فترةٍ وجيزة

467
00:36:34,000 --> 00:36:36,430
نعم سيدتي

468
00:36:39,350 --> 00:36:42,320
(شكراً، يا (اَرون

469
00:37:01,240 --> 00:37:02,610
(أنا (كينين

470
00:37:02,610 --> 00:37:05,870
(سيدي، أنا العميل (بيرس
اَمل بأني لم أوقظك؟

471
00:37:05,870 --> 00:37:08,470
(كلّا، أيها العميل (بيرس
فقد كنت مستيقظاً

472
00:37:08,470 --> 00:37:12,780
بماذا أستطيع خدمتك؟ -
سيد (كينن)، قبل بضعة سنين -

473
00:37:12,780 --> 00:37:15,190
(بينما كنت أخدم بمفرزة الرئيس (بالمير

474
00:37:15,190 --> 00:37:20,110
تنبهت إلى بعض التعديلات التي أجريت
لمنصب رئيس المستشارين

475
00:37:20,110 --> 00:37:21,780
(تعني أثناء خدمة (مايك نوفيكس

476
00:37:21,780 --> 00:37:27,530
نعم سيدي، وخصوصاً تركيب
نظام تسجيل المحادثات

477
00:37:27,530 --> 00:37:30,130
الذي يسمح لاجتماعات الموظفين
بأن يتم تسجيلها وإلحاقها بالأرشيف

478
00:37:30,130 --> 00:37:33,270
إن كنت تسأل عمّا إذا استخدمت
عدة التسجيل، فالإجابة نعم

479
00:37:33,270 --> 00:37:39,120
سيدي، أقمت بفصله
حينما تقاعدت وتركت المنصب؟

480
00:37:39,120 --> 00:37:41,410
كلّا، لمَ تسأل؟

481
00:37:41,410 --> 00:37:43,360
أفضل بأن لا أجيب على هذا التسائل
في هذا الوقت

482
00:37:43,360 --> 00:37:47,490
أحتاج لمعرفة كيفية الوصول
إلى المسجل الرقمي

483
00:37:47,490 --> 00:37:51,580
لا تستطيع، فإنه مقفول بقفلٍ حيوي
تحتاج لبصمتي

484
00:37:51,580 --> 00:37:54,040
انظر، (اَرون)، إن كنت تحتاج إلى مساعدتي

485
00:37:54,040 --> 00:37:57,880
{\i1}سيتعين عليك إخباري لمَ هذا

486
00:37:57,880 --> 00:38:01,700
لاتزال (أوليفيا تيلور) تستخدم مكتبي

487
00:38:01,700 --> 00:38:03,820
{\i1}هل للأمر علاقةٌ بها؟

488
00:38:03,820 --> 00:38:08,340
حقاً لا أستطيع التحدث حول هذا
بالهاتف حالياً

489
00:38:08,700 --> 00:38:10,810
"سأكون في "البيت الأبيض
في غضون نصف ساعة

490
00:38:10,810 --> 00:38:13,300
شكراً سيدي

491
00:38:42,900 --> 00:38:45,850
ألديكِ شيئاً تودين قوله لي؟

492
00:38:45,850 --> 00:38:47,970
مثل ماذا؟ -
أعتقد بأنكِ تعلمين -

493
00:38:47,970 --> 00:38:49,220
لا أعتقد بأني أعلم

494
00:38:49,220 --> 00:38:52,510
(ماذا عن "عملٌ جيد، يا (جانيس
"بإعادة بناء الحاسوب النقال؟

495
00:38:52,510 --> 00:38:56,770
أو "فقط لربما عليّ احترام إمكانية
"أنكِ تعلمين ما تقومين به فعلياً

496
00:38:56,770 --> 00:38:58,820
إنكِ لا تعرفينني، لكن لو عرفتي
...لكنتي ستتفهمين

497
00:38:58,820 --> 00:39:02,210
بأن هذا هو اَخر مكانٍ ينبغي أن تبحثين به
عن نوعاً من إثبات الصحة

498
00:39:02,210 --> 00:39:05,640
ماذا عن الاعتراف فقط بأنكِ كنتِ مخطئة!؟

499
00:39:10,000 --> 00:39:11,220
إننا جاهزون للذهاب تقريباً

500
00:39:11,220 --> 00:39:13,800
حسناً، أهي هذه؟

501
00:39:13,800 --> 00:39:20,640
نعم، لكن عندما شاهدتها في القطار
كان لديها شعرٌ مستعار داكن وسترةً جلدية

502
00:39:20,640 --> 00:39:24,620
جبران)، إن أخاك هنا)

503
00:39:24,620 --> 00:39:27,580
!(حميد)

504
00:39:27,580 --> 00:39:30,420
دعنا نحزم أمتعتنا -
!(حميد) -

505
00:39:50,630 --> 00:39:53,900
{\pos(190,230)}...مكان القهوة في هذا المكان
...اعذروني

506
00:39:53,900 --> 00:39:55,160
ليس لديهم قهوةً خاليةً من الكافيين

507
00:39:55,160 --> 00:39:59,740
لذا اضطررت للذهاب لأقصى الطريق
بالطرف الاَخر

508
00:39:59,740 --> 00:40:04,600
لكني أريدكِ أن تعلمي بأني جلبتها

509
00:40:04,600 --> 00:40:07,540
شكراً

510
00:40:25,520 --> 00:40:26,600
(أنا (باور

511
00:40:26,600 --> 00:40:30,490
إني أرسل رابطٌ لهاتفك
إنه شيئاً أظنك تحتاج لرؤيته

512
00:40:30,490 --> 00:40:32,550
من المتحدث؟

513
00:40:32,550 --> 00:40:35,200
(افتح الرابط، سيد (باور

514
00:40:43,280 --> 00:40:44,750
من المتحدث بحق الله؟

515
00:40:44,750 --> 00:40:47,060
{\i1}إن ابنتك برفقة عميلنا

516
00:40:47,060 --> 00:40:49,220
(وقد تم القضاء على العميل (فرانك

517
00:40:49,220 --> 00:40:53,410
{\i1}ستساعد (توني ألميدا) على الهرب
وإلا ستقوم جماعتي بقتل ابنتك

518
00:40:53,410 --> 00:40:56,880
{\i1}أي عملٍ للاتصال بها
أو تحذير أي أحدٍ حول هذا

519
00:40:56,880 --> 00:41:01,040
{\i1}سنحصل على نفس النتائج، أتفهم؟ -{\i0}
ما تطلبينه مني مستحيل -

520
00:41:01,040 --> 00:41:03,670
(لقد تم تأمين (توني ألميدا
وإنه تحت الحراسة المشددة

521
00:41:03,670 --> 00:41:05,750
تلك هي مشكلتك

522
00:41:05,750 --> 00:41:08,090
ضع تلك المكالمة على سماعة أذنك
وأبقِ الخط مفتوح

523
00:41:08,090 --> 00:41:10,610
سأستمع لكل شيءٍ تتفوه به

524
00:41:10,610 --> 00:41:13,490
{\i1}(الاَن، (باور

525
00:41:31,950 --> 00:41:35,910
(ستدفع الثمن لما فعلته لـ(لاري

526
00:41:39,160 --> 00:41:42,180
ظننت بأنك ذاهبٌ مع (موران)؟

527
00:41:42,180 --> 00:41:44,700
غيرت رأيي

528
00:41:44,700 --> 00:41:48,820
أريد متابعة هذا الأمر

529
00:41:52,150 --> 00:41:58,400
{\i1}ستقوم بواجبك لتهريب (ألميدا) قريباً
وسأخبرك بما عليك فعله ومتى تفعله

530
00:41:58,400 --> 00:42:00,390
(والسيد (باور

531
00:42:00,390 --> 00:42:06,940
{\i1}إن أي من أولئك العملاء في الشاحنة تدخل
سيتعين عليك التخلص منه، أو ستموت ابنتك

532
00:42:14,460 --> 00:42:19,410
{\bord0\c&H4C989C&}ترجمة الشعبو

