1
00:00:04,061 --> 00:00:07,261
بروتشيوتو) ليست سيئة، لكن لا)
(تقارب ما كنت تقولينه عنها في (فورتيناتو

2
00:00:08,162 --> 00:00:10,262
لقد ذكرت أن ذوقها مثل الكرز، أتتذكرين؟

3
00:00:10,334 --> 00:00:13,034
لكنني أظن أنه مستحيل

4
00:00:14,448 --> 00:00:15,448
سمكتي ليسة سيئة

5
00:00:16,069 --> 00:00:17,669
لكنها ليست رائعة أيضا، أنا متأكد

6
00:00:18,272 --> 00:00:20,240
لقد حذرتك بشأن السلاحف

7
00:00:27,982 --> 00:00:33,019
هل تظن أنها ستهدأ؟ -
أتمنى ذلك -

8
00:00:33,087 --> 00:00:35,588
ذلك الرجل صعب المراس، أليس كذلك؟

9
00:00:35,656 --> 00:00:37,724
،لا يوجد أية توابل في هذا الطعام
لا يمكنني تذوق أي شيء

10
00:00:37,792 --> 00:00:39,592
طعامي مليء بالتوابل

11
00:00:39,660 --> 00:00:41,761
جربه

12
00:00:41,829 --> 00:00:44,007
أنا لا أشعر بأي ذوق

13
00:00:45,599 --> 00:00:47,333
هل كنت ترمين اللفات علي؟

14
00:00:49,103 --> 00:00:50,904
لم أكن أنا الفاعل

15
00:00:50,971 --> 00:00:52,939
حقا... لم يفعل ذلك

16
00:00:53,007 --> 00:00:55,709
أنا آسف لكون شخص
يرغب في التصرف هكذا

17
00:00:55,776 --> 00:00:58,778
...فعلا، أنا

18
00:00:58,846 --> 00:01:00,080
أنا آسف للغاية

19
00:01:00,147 --> 00:01:02,048
آسف جداً

20
00:01:02,116 --> 00:01:04,784
...لا، لا، لا، أنا أقسم

21
00:01:04,852 --> 00:01:07,754
...لست... الفاعل

22
00:01:13,755 --> 00:01:35,755
<i>الموسم الخامس House الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

23
00:02:42,883 --> 00:02:45,852
الدمع الدموي يعني
وجود نزيف في الملتحمة

24
00:02:45,920 --> 00:02:48,955
لقد عطس بشكل كبير بسبب الزكام
مما أدى إلى غياب حاسة الذوق لديه

25
00:02:49,023 --> 00:02:51,024
لن يهتم (هاوس) بهذه الحالة

26
00:02:51,091 --> 00:02:53,760
"هل "ارتداء ربطة عنق سوداء إختياري
يعني ارتداء ربطة عنق سوداء حقا؟

27
00:02:53,828 --> 00:02:55,328
...لأنني لا أريد تأجير

28
00:02:55,396 --> 00:02:57,096
لقد حدث خلل في تحضير الزواج

29
00:02:57,164 --> 00:02:58,598
و سيكون (هاوس) مهتما بهذا

30
00:02:58,666 --> 00:02:59,966
خلل؟

31
00:03:00,034 --> 00:03:02,601
اضطررنا لقطع (كالوسوم) من عقله لإيقاف النوبة

32
00:03:02,670 --> 00:03:04,170
خلل؟

33
00:03:04,238 --> 00:03:06,239
لقد توقفت النوبات بعد العملية الجراحية

34
00:03:06,307 --> 00:03:08,474
لكن يصارع من أجل
التكيف مع انقسام مخه

35
00:03:08,542 --> 00:03:09,909
خلل؟

36
00:03:09,977 --> 00:03:13,713
هذا الدكتور (توب)، أخبره عن التسوق

37
00:03:13,781 --> 00:03:15,281
ذهبت إلى محل البقالة

38
00:03:15,349 --> 00:03:16,716
كل شيء كان يبدو طبيعيا

39
00:03:16,784 --> 00:03:18,351
وصلت إلى نقطة الدفع

40
00:03:18,419 --> 00:03:21,087
و كانت هناك أشياء إضافية في عربتي

41
00:03:21,155 --> 00:03:23,122
أشياء لم أضعها هناك، أشياء أكرهها

42
00:03:23,190 --> 00:03:27,660
يدي اليسرى تكرهني

43
00:03:27,728 --> 00:03:31,464
أجل، أظن أن (هاوس) سيكون مهتما بهذه الحالة

44
00:03:31,532 --> 00:03:34,500
<i>دق الجرس، دق الجرس
ذهبت العربة</i>

45
00:03:34,568 --> 00:03:36,569
<i>دينغ، دينغ، أمممم</i>

46
00:03:39,473 --> 00:03:41,241
...أنا فقط أحذركم
أنا في مزاج جيد

47
00:03:41,308 --> 00:03:43,142
و خال من الألم بشكل كبير

48
00:03:43,210 --> 00:03:45,478
...لذلك أنا لا أعرف كيف تجري الأمور

49
00:03:45,546 --> 00:03:47,513
أعراض اليد الفضائية

50
00:03:47,581 --> 00:03:51,149
تسبب فيها المخ أو هناك
مهر في الباحة الخلفية؟

51
00:03:51,185 --> 00:03:52,418
إنقسام المخ

52
00:03:52,486 --> 00:03:55,188
...الجزء الأيمن يسيطر على الجزء الأيسر و

53
00:03:55,256 --> 00:03:56,656
يجعل الحياة بائسة

54
00:03:56,724 --> 00:03:58,291
هذا ما يفعله كثيرا المفكرون غير المنطقيين

55
00:03:58,359 --> 00:03:59,959
المشكلة الحالية ليست انقسام المخ

56
00:04:00,027 --> 00:04:03,027
...لقد صححت الجراحة -
هل تقلل من شأن الجزء الأيمن؟ -

57
00:04:03,063 --> 00:04:05,830
معظم الناس الذين يجرون هذه العملية
لا يلاحظون أي تغيير لديهم

58
00:04:05,900 --> 00:04:07,567
الجزء الأيسر يتحكم في
اللغة و الرياضيات و العقلانية

59
00:04:07,635 --> 00:04:09,035
أما الجزء الأيمن فهو فاشل أبكم

60
00:04:09,103 --> 00:04:10,904
الجزء الأيمن يتوجه نحو
الناحية الجمالية أكثر

61
00:04:10,971 --> 00:04:12,338
لديه قدرة كبيرة على
التعرف على الوجوه

62
00:04:12,406 --> 00:04:13,773
ما كنت سأصبح جراحا تجميليا من دونه

63
00:04:13,841 --> 00:04:18,108
أجل، أين ستكون مرحلتنا الإعدادية إذا فقدنا
القدرة على الحكم على الناس من وجوههم؟

64
00:04:18,145 --> 00:04:19,879
الجزء الأيمن لدي أيضا وعي بالوقت الحاضر

65
00:04:19,947 --> 00:04:21,581
عن مكاننا في العالم

66
00:04:21,649 --> 00:04:26,150
إنها سلسلة عالمية من الحب
و السلم التي ترمي الكعك على الناس

67
00:04:26,153 --> 00:04:28,521
أعراضه الحالية قد تشير إلى
وجود خلل في مناعته الذاتية

68
00:04:28,589 --> 00:04:31,925
ورم في العين، تلوث
وبائي أو مجرد زكام

69
00:04:31,992 --> 00:04:33,793
صباح الخير يا إشراقة الشمس

70
00:04:33,861 --> 00:04:36,562
لدينا لعبة جدية اليوم. أتودين اللعب؟

71
00:04:36,630 --> 00:04:39,265
علينا التحدث

72
00:04:39,333 --> 00:04:41,634
عظيم، أنا أحب العبارت الملطفة

73
00:04:41,702 --> 00:04:43,403
أعني بالعبارات الملطفة عندما تقولين شيئا

74
00:04:43,470 --> 00:04:44,804
و هو يعني أمرا آخر

75
00:04:44,872 --> 00:04:46,239
إبدأ بإلغاء الأسباب

76
00:04:46,307 --> 00:04:48,141
فتشوا المنزل

77
00:04:51,946 --> 00:04:53,780
...الـ

78
00:04:53,847 --> 00:04:55,581
أليس هذا مثل غلق باب الإسطبل

79
00:04:55,649 --> 00:04:59,550
بعد أن وضع الحصان وجهه
بين ثدييك لمدة ساعة و نصف؟

80
00:04:59,586 --> 00:05:01,788
أنا رئيسة عملك

81
00:05:01,855 --> 00:05:03,690
أنت موظف

82
00:05:03,757 --> 00:05:05,692
حسنا، أنا لا أحب لعب الأدوار

83
00:05:05,759 --> 00:05:08,027
...لكن إن كنت ترغبين

84
00:05:08,095 --> 00:05:09,862
الناس الذين يتقربون منك يتأذون

85
00:05:09,930 --> 00:05:11,798
هذه حقيقة

86
00:05:11,865 --> 00:05:13,933
كما أنك طبيب مهم في المستشفى

87
00:05:14,001 --> 00:05:15,835
هذه حقيقة أخرى

88
00:05:15,903 --> 00:05:18,738
من الآن فصاعدا، سنركز
على الحقيقة الثانية

89
00:05:18,806 --> 00:05:22,275
إذن هذا ليس نتيجة ارتعابك من الليلة الماضية؟

90
00:05:22,343 --> 00:05:24,944
هذا ليس قرارا عاطفيا

91
00:05:25,012 --> 00:05:26,746
أنا أملي عليك القواعد فقط

92
00:05:26,814 --> 00:05:30,049
يمكنك إما قبولها أو المغادرة

93
00:05:51,171 --> 00:05:54,040
(لقد أقمت علاقة مع (كادي

94
00:05:54,108 --> 00:05:56,209
بعد أن ساعدتني على تصفية
(إدماني لعقار (فيكودين

95
00:05:56,276 --> 00:05:58,978
لم أتناوله منذ 24 ساعة الآن

96
00:06:03,250 --> 00:06:06,719
حسنا، فكرت في ذكر هذا أمامك

97
00:06:06,787 --> 00:06:08,621
عجباً

98
00:06:08,689 --> 00:06:11,524
عجباً
واحدة لكل أمر

99
00:06:11,592 --> 00:06:14,394
...هذا ما قالته -
هل تشعر بالألم؟ -

100
00:06:14,461 --> 00:06:16,062
...لا بد أنها تحصلت على بعض الكدمات

101
00:06:16,130 --> 00:06:17,797
أجل، أنا أفهم أنك قوي

102
00:06:17,865 --> 00:06:20,867
(هذا أمر جدي يا (هاوس

103
00:06:20,934 --> 00:06:22,702
أشعر أفضل مما كنت
أشعر به قبل أربع ساعات

104
00:06:22,770 --> 00:06:25,505
بعد أربع ساعات، سيكون
شعوري أفضل من الآن

105
00:06:25,572 --> 00:06:27,006
التعجب الثاني... راجع
لأنك كنت صاحيا و واعيا

106
00:06:27,074 --> 00:06:28,341
كانت في وعيها؟

107
00:06:28,409 --> 00:06:31,044
واعية و لم تتناول شيئا و مثيرة

108
00:06:31,111 --> 00:06:33,246
هذا رائع

109
00:06:33,313 --> 00:06:35,348
كيف ستفسد هذا؟

110
00:06:35,416 --> 00:06:37,450
لدي العديد من الخيارات الجيدة

111
00:06:37,518 --> 00:06:40,118
للأسف، لا أظن أنها ستمنحني تلك المتعة

112
00:06:40,154 --> 00:06:43,821
لقد غادرت قبل استيقاظي و أخبرتني قبل
خمس دقائق أنني مجرد موظف عندها

113
00:06:43,824 --> 00:06:45,892
أجل

114
00:06:45,959 --> 00:06:49,796
حسنا، إما أنها مغرمة بك و خائفة

115
00:06:49,863 --> 00:06:53,566
أو أنها اكتشفت أنها ليلة
البارحة كانت خطأ كبيرا

116
00:06:53,634 --> 00:06:56,069
لقد كنت محتاجا و ضعيفا
...و هي كانت تعتني بك

117
00:06:56,136 --> 00:06:57,336
هل تظن أنها قفزت علي بداعي الشفقة؟

118
00:06:57,404 --> 00:07:00,440
لا، ما أقوله هو أنه مهما كان الذي يحدث

119
00:07:00,507 --> 00:07:03,142
عليك... التحدث معها

120
00:07:03,210 --> 00:07:06,813
بكل تأكيد

121
00:07:06,880 --> 00:07:09,749
هل يخيفك مريضنا قليلا؟

122
00:07:09,817 --> 00:07:11,884
لا

123
00:07:11,952 --> 00:07:14,387
إذا كان هو شخصين فنحن كلنا شخصين إذاً

124
00:07:14,455 --> 00:07:16,456
لكننا لا نعي ذلك فقط

125
00:07:16,523 --> 00:07:18,357
ما الذي يعنيه هذا بخصوص الهوية؟

126
00:07:18,425 --> 00:07:21,327
يعني أننا نعرفها بشكل ننسجم معه

127
00:07:21,395 --> 00:07:23,262
الأمر الذي أجده محررا

128
00:07:23,330 --> 00:07:25,398
لم أدخل إلى حمام بهذا الحجم

129
00:07:25,466 --> 00:07:29,735
منذ إقامتي في كلية الطب

130
00:07:29,803 --> 00:07:33,139
هل هذا فطر؟ -
إنه من البخار المتصاعد -

131
00:07:36,810 --> 00:07:40,444
ما تظنين الخلل الذي يعتري
زفاف (كامرون) بـ (تشايس)؟

132
00:07:40,514 --> 00:07:45,885
من المحزن دائما أن
يقف المني بين الناس

133
00:07:45,953 --> 00:07:48,121
لقد سمعت أن المني جيد جدا اليوم

134
00:07:48,188 --> 00:07:50,623
أقصد سمك السلمون

135
00:07:54,695 --> 00:07:57,797
اذهب بعيدا -
لا توجد طاولات أخرى -

136
00:08:00,167 --> 00:08:06,369
هل يمكنك أن تدع زوجتك تضع منيا
مجمدا بجنب الحبوب في الثلاجة؟

137
00:08:06,373 --> 00:08:07,974
هذا هو الأمر حقا

138
00:08:08,041 --> 00:08:09,742
ليست مستعدة للإلتزام

139
00:08:09,810 --> 00:08:11,577
إنها تخطط لفشل الزواج

140
00:08:11,645 --> 00:08:13,279
هل تعلم أن ذكر ذباب الفاكهة

141
00:08:13,347 --> 00:08:15,882
لديهم مواد سامة في سائلهم الرئيسي

142
00:08:15,949 --> 00:08:18,050
لتثبيط عمل مني الذكور الآخرين؟

143
00:08:27,828 --> 00:08:29,428
ويلسون) قال أنه علينا التكلم)

144
00:08:29,496 --> 00:08:33,399
لقد تحدثنا -
أنا موافق -

145
00:08:33,467 --> 00:08:36,802
لقد تخطى هذا الأمر مرحلة التحدث

146
00:08:39,473 --> 00:08:41,574
ماذا؟

147
00:08:43,544 --> 00:08:45,178
مرحبا

148
00:08:45,245 --> 00:08:48,080
عظيم، هل وجدت جهاز (أم بي 3) الخاص بي؟

149
00:08:48,148 --> 00:08:49,448
ليس بعد

150
00:08:49,516 --> 00:08:51,984
لكنني أحذرت عدة حلاقتك

151
00:08:52,052 --> 00:08:56,022
...معجون الأسنان و الرائحة و بعض المجلات

152
00:08:56,089 --> 00:08:58,491
و الصبار من على نافذتك

153
00:08:58,559 --> 00:08:59,992
لم تكوني مضطرة لفعل هذا، حقا

154
00:09:00,060 --> 00:09:01,861
المستشفى يمد كل هذه الأمور

155
00:09:01,929 --> 00:09:03,462
أنا أحاول كل ما في وسعي

156
00:09:03,530 --> 00:09:05,765
أحاول أن أجعل نصفك الآخر يحبني

157
00:09:05,832 --> 00:09:08,367
لا تقولي هذا، فهمت؟
أنا أحبك

158
00:09:08,435 --> 00:09:11,103
...الأمر الذي يعني

159
00:09:13,607 --> 00:09:17,210
لا يمكننا استقراء هذا -
أدوية مضادة للفطريات -

160
00:09:17,277 --> 00:09:19,111
عادة كنا لنضعها في وريدك

161
00:09:19,179 --> 00:09:21,981
لكن بما أنه يبدو أن عقلك
...الأيمن لا يحب هذا

162
00:09:22,049 --> 00:09:23,749
ستشعر بتحسن خلال أيام

163
00:09:23,817 --> 00:09:25,051
علي أن أعود للعمل

164
00:09:25,118 --> 00:09:27,787
لقد قال (ريك) أن نوباتك ستكون
تنتظرك عند عودتك

165
00:09:27,854 --> 00:09:30,089
شكرا لك

166
00:09:30,157 --> 00:09:31,624
يا إلهي

167
00:09:31,692 --> 00:09:35,728
أنا آسف، أنا آسف للغاية

168
00:09:35,796 --> 00:09:37,697
أنا آسف -
...علي -

169
00:09:37,764 --> 00:09:40,066
علي العودة للعمل -
عزيزتي، إنتظري -

170
00:09:40,133 --> 00:09:43,569
لا، لم أكن أنا

171
00:09:43,637 --> 00:09:46,038
لا يمكنني المشي

172
00:09:50,171 --> 00:09:51,271
حسنا، من الواضح أنه ليس الفطر

173
00:09:51,339 --> 00:09:52,572
و ليس مشكلا في التناسق

174
00:09:52,640 --> 00:09:54,408
الجفاف قد يسبب خللا في التوازن

175
00:09:54,475 --> 00:09:56,376
لم نلحظ ذلك خلال الفحص -
لا، جلده سليم -

176
00:09:56,844 --> 00:09:57,778
لا أثر للدوخة

177
00:09:57,845 --> 00:10:00,614
قد تكون دولارات الضرائب في العمل

178
00:10:00,681 --> 00:10:03,650
تقوم ببناء الطرق و الجسور بشكل دائم

179
00:10:03,718 --> 00:10:06,219
ورم (مينينجيوما) بطيء النمو

180
00:10:06,287 --> 00:10:10,588
قد يمتد في تجويف الجمجمة
و يختفي تحت العظم

181
00:10:10,591 --> 00:10:14,359
خلايا السرطان تقوم بإعادة بناء الرابط بين
الجزء الأيمن و الجزء الأيسر للدماغ

182
00:10:14,362 --> 00:10:19,395
إذا كنت محقا، فإن الجزءين قد بدآ في تبادل الرسائل
من جديد لكن ما زال الوقت مبكرا ليظهر ذلك عليه

183
00:10:20,067 --> 00:10:22,269
لكن... يمكننا فحص ذلك

184
00:10:25,473 --> 00:10:28,241
دليل

185
00:10:29,811 --> 00:10:31,945
أنت لم تتحدث معها. أليس كذلك؟

186
00:10:32,013 --> 00:10:34,815
لو تحدثنا، لكانت كذبت و لكنت كذبت

187
00:10:34,882 --> 00:10:37,084
و مع أن إشارتين سلبيتين تعطينا إيجابا

188
00:10:37,151 --> 00:10:39,286
ظننت أن الصور الحرارية أبسط

189
00:10:39,353 --> 00:10:43,555
لاحظ عدد المناطق المثيرة التي
ظهرت بعد أقل من دقيقة معي

190
00:10:43,624 --> 00:10:46,026
إذن إنه إما الحب أو الغضب

191
00:10:46,094 --> 00:10:47,727
لا تتحدث معها

192
00:10:47,795 --> 00:10:49,796
لا أخظظ للتحدث معها

193
00:10:49,864 --> 00:10:51,698
التلاعب رمزك الوراثي

194
00:10:51,766 --> 00:10:53,467
أنت تظن أنني أرتكب خطأ
لكن عليك تصحيح ذلك

195
00:10:53,534 --> 00:10:55,502
أنت ترتكب خطأ -
لقد كذبت علي -

196
00:10:55,570 --> 00:10:56,937
إما البارحة أو اليوم

197
00:10:57,004 --> 00:10:58,772
أحتاج لمعرفة في أي مرة و لماذا؟

198
00:10:58,840 --> 00:11:00,407
و من الواضح أن الصور
الحرارية هي الطريقة

199
00:11:00,475 --> 00:11:01,741
هذا ليس هو الحال

200
00:11:01,809 --> 00:11:03,176
أنت لا تبحث عن تشخيص

201
00:11:03,244 --> 00:11:04,778
إذا كان هذا يهمك على الإطلاق

202
00:11:04,846 --> 00:11:08,849
رجاءاُ، لمرة في حياتك كن بالغا

203
00:11:12,186 --> 00:11:13,687
(أبق عينك مركزة على إشارة (زائد

204
00:11:13,754 --> 00:11:17,089
كل الصور التي تظهر على
يمينك سيراها فقط مخك الأيمن

205
00:11:17,158 --> 00:11:21,059
و كل الصور التي تظهر على
يسارك سيراها فقط مخك الأيسر

206
00:11:21,095 --> 00:11:22,329
حسنا

207
00:11:22,396 --> 00:11:25,432
إبدأ بذكر الكلمات

208
00:11:25,500 --> 00:11:26,766
كتاب

209
00:11:26,834 --> 00:11:28,535
زرافة

210
00:11:28,603 --> 00:11:30,971
شجرة الصفصاف

211
00:11:31,038 --> 00:11:32,005
محظوظ

212
00:11:38,412 --> 00:11:39,646
أنت لا تنطق الكلمة

213
00:11:40,113 --> 00:11:42,083
لم أرى كلمة

214
00:11:44,051 --> 00:11:45,818
هل يمكنك أن ترسم صورة
كما تظن أن الكلمة تبدو؟

215
00:11:45,920 --> 00:11:51,057
...اسمع، أنا لم أر

216
00:11:55,196 --> 00:11:57,063
شمعة

217
00:11:57,131 --> 00:11:58,865
هذا رائع للغاية

218
00:11:58,933 --> 00:12:00,567
أجل، هذا غير مخيف إطلاقا

219
00:12:01,635 --> 00:12:02,602
لا اتصال

220
00:12:04,570 --> 00:12:05,872
لحد الآن

221
00:12:15,114 --> 00:12:17,517
سكوت)، لماذا أنت واقف؟)

222
00:12:20,620 --> 00:12:21,188
أنا أشعر بالحرارة قليلا

223
00:12:21,855 --> 00:12:23,323
فكرت في إحضار سترة من غرفتي

224
00:12:23,391 --> 00:12:27,093
هل هذا ممكن؟ -
بعد بضع لحظات -

225
00:12:27,161 --> 00:12:28,862
و هذا، سيداتي سادتي

226
00:12:28,930 --> 00:12:30,697
...هو الجزء الأيسر لعقله

227
00:12:30,765 --> 00:12:33,667
الجزء المهووس بإيجاد الأجوبة

228
00:12:33,734 --> 00:12:36,303
الجزء الذي يريد أن يكون
للأمور معنى، المترجم

229
00:12:36,370 --> 00:12:39,004
هناك نحكي قصة من نكون
و لماذا نقوم لالأمور؟

230
00:12:39,040 --> 00:12:40,874
ذلك هو الجزء الذي كان مخطئا أيضا

231
00:12:40,942 --> 00:12:43,143
من إيجابيات الجزء الأيمن
أنه غير عقلاني

232
00:12:43,211 --> 00:12:45,312
لا يختار التفاصيل التي ينظر إليها

233
00:12:45,379 --> 00:12:47,214
يضع روابط لا يمكنك رؤيتها إطلاقا

234
00:12:47,281 --> 00:12:50,050
"إن بصيرتك تعود إلى "الفاشل الأبكم

235
00:12:50,117 --> 00:12:52,619
(سأبعثه كطوابع إلى مباراة (فيليز

236
00:12:52,687 --> 00:12:54,187
التسامر يعني عدم وجود اتصال

237
00:12:54,255 --> 00:12:56,056
مما يعني أن نظريتك خاطئة

238
00:12:59,727 --> 00:13:02,329
لكنه يشعر بالبرد

239
00:13:10,937 --> 00:13:13,072
ما الذي تحكه؟

240
00:13:13,139 --> 00:13:15,708
إنها الحكة -
(تنفس (الأمونيا -

241
00:13:25,284 --> 00:13:28,120
كبدك يتداعى

242
00:13:28,188 --> 00:13:29,722
أنا أعرف أنه لكي يوافقوا على هذه الجائزة

243
00:13:29,789 --> 00:13:31,824
سيحتاجون للإحصائيات و الوثائق

244
00:13:31,891 --> 00:13:34,426
ماذا؟ لماذا تنظرين إلي؟

245
00:13:34,494 --> 00:13:35,961
عندما دخلت إلى هنا

246
00:13:36,029 --> 00:13:38,330
...لقد راودني شعور بأنك تريد

247
00:13:38,398 --> 00:13:40,499
...أن تقول شيئا آخر

248
00:13:40,567 --> 00:13:41,467
كلا

249
00:13:41,534 --> 00:13:43,802
(عني  و عن (هاوس

250
00:13:43,870 --> 00:13:46,538
لا يوجد شيء للتحدث عنه

251
00:13:51,845 --> 00:13:54,246
أحتاج لرخصة للقيام بالفحص النسيجي للكبد

252
00:13:54,314 --> 00:13:56,181
(نحن نبحث عن آثار (ساركويدوسيس

253
00:13:56,249 --> 00:13:58,951
لا بأس -
ما الذي تقصدينه بـ (لا بأس)؟ -

254
00:13:59,019 --> 00:14:00,286
ماذا تعني بماذا أعنيه؟

255
00:14:00,353 --> 00:14:02,554
هل تعني أنه بما أن التحليل النسيجي للكبد

256
00:14:02,622 --> 00:14:06,457
ليس فحصا يمكن اعتباره
خطيرا على أي درجة

257
00:14:06,493 --> 00:14:08,327
لذلك فطلب ترخيصي هو تضييع لوقتي

258
00:14:08,395 --> 00:14:11,163
و أنت تتساءل ما ستكون
ردة فعلي حيال ذلك؟

259
00:14:11,231 --> 00:14:12,831
أجل

260
00:14:12,899 --> 00:14:14,667
هل تحاول إغضابي؟

261
00:14:14,734 --> 00:14:16,235
أجل -
أجر الفحص النسيجي -

262
00:14:16,303 --> 00:14:17,703
بالإضافة إلى ساعات عملك في العيادة

263
00:14:17,771 --> 00:14:20,239
أنا لا أحترم ساعات عملي

264
00:14:20,307 --> 00:14:21,975
حقا؟ فلنر نتيجة ذلك

265
00:14:24,711 --> 00:14:29,348
لا زلت غير غاضبة
جرب ثانية لاحقا

266
00:14:40,523 --> 00:14:42,858
آسف... أنا أعرف أنني أعرق 

267
00:14:42,926 --> 00:14:45,094
لكنني رجل كثير التعرق -
مؤخرا؟ -

268
00:14:45,161 --> 00:14:47,796
دائما

269
00:14:47,864 --> 00:14:50,532
بالإضافة إلى يد يسرى مجنونة

270
00:14:50,600 --> 00:14:52,267
في بعض الأحيان أتخيل نفسي أقطعها

271
00:14:52,335 --> 00:14:53,836
مجرد خيال

272
00:14:53,903 --> 00:14:57,906
اليد هي المجنونة و لست أنا

273
00:15:00,777 --> 00:15:03,078
ماذا؟ إذا لم تكن تحب العصا فوق الصوتية

274
00:15:03,146 --> 00:15:07,116
ماذا سيكون رد فعلها تجاه الإبرة؟

275
00:15:07,183 --> 00:15:09,818
هل يمكنك إيصال الموسيقى لهذه الغرفة؟

276
00:15:09,886 --> 00:15:11,954
(أظن أنك تستعمل علاقتك مع (كادي

277
00:15:12,022 --> 00:15:14,023
كبديل للمخدرات

278
00:15:14,090 --> 00:15:16,058
ينبغي أن تكون تتألم أكثر بعدم تناوله للعقار

279
00:15:16,126 --> 00:15:18,594
لكن جسمك مليء بالهرمونات العاطفية

280
00:15:18,661 --> 00:15:20,095
و على رأسها

281
00:15:20,163 --> 00:15:22,998
لقد أوجدت إلهاءاً بالبحث عن الدليل

282
00:15:23,066 --> 00:15:25,401
أتظن أنه علي التوقف و أدع الألم يعود؟

283
00:15:25,468 --> 00:15:27,302
(كادي) ليست بديلا لعقار (فيكودين)

284
00:15:27,370 --> 00:15:28,737
بالعكس تماما

285
00:15:28,805 --> 00:15:31,340
عليك أن تنتظرها حتى تكون ميتعدة

286
00:15:31,408 --> 00:15:32,574
نصيحة عظيمة

287
00:15:32,642 --> 00:15:34,777
تظاهر بأنني سأفعل ذلك

288
00:15:34,844 --> 00:15:37,079
لقد قمت بتغييرين كبيرين في حياتك

289
00:15:37,147 --> 00:15:39,148
لست في وقت تكون فيها أحكامك أفضل

290
00:15:39,215 --> 00:15:42,916
ألم تعتد على قولك لي أن أحكامي
ستكون أفضل بدون المخدرات؟

291
00:15:42,952 --> 00:15:45,454
اعترف بالأمر... أنت تشعر بالفضول
لسبب رغبتي في إغضابها

292
00:15:45,522 --> 00:15:47,623
أنا متأكد من أنه معقد وخاطيء

293
00:15:47,690 --> 00:15:50,459
أنت تتشوق لمعرفة ما وجدته في كوب قهوتها

294
00:15:50,527 --> 00:15:53,629
...لا، لأنه -
(أوكسيتوسين) -

295
00:15:58,601 --> 00:16:00,469
...(أوكسيتوسين)

296
00:16:00,537 --> 00:16:02,538
المادة الكيميائية المعنية بالإرتباط العاطفي؟

297
00:16:02,605 --> 00:16:04,073
...شفتاها تقول لا

298
00:16:04,140 --> 00:16:07,242
:و هرموناتها تقول
"يا إلهي، أجل زدني"

299
00:16:07,310 --> 00:16:09,812
لا، لكي تعرف من أن معدلاتها مرتفعة

300
00:16:09,879 --> 00:16:11,313
تحتاج لكمية قاعدة لتقارنها بها

301
00:16:11,381 --> 00:16:15,048
لقد دفعت لرجل المقهى لإيجاد أحد
قارورات مائها في يلة المهملات

302
00:16:15,085 --> 00:16:18,153
الحب يقودنا للعظمة

303
00:16:18,221 --> 00:16:20,489
...لذلك أحتاج لأن أجعلها تفقد حدتها

304
00:16:20,557 --> 00:16:21,890
مما سيكسر وهمها

305
00:16:21,958 --> 00:16:25,759
مما سيوضح لي و لها أنه
يوجد شيء تحت هذه الواجهة

306
00:16:25,829 --> 00:16:27,162
و ماذا يحدث بعد ذلك؟

307
00:16:27,230 --> 00:16:28,330
ستعترف بكل شيء و تقع بين ذراعيك؟

308
00:16:28,398 --> 00:16:29,331
هذه النتيجة الأولى

309
00:16:29,399 --> 00:16:32,501
النتيجة الثانية... هي أن تقتلني

310
00:16:32,569 --> 00:16:35,771
أظن أن الإحتمالات 50 مقابل 50 في الوقت الحالي

311
00:16:35,839 --> 00:16:37,005
عظيم

312
00:16:37,073 --> 00:16:39,041
ظننت أنك ستقول هذا

313
00:16:39,109 --> 00:16:40,609
...أنت تلزم نفسك بشيء

314
00:16:40,677 --> 00:16:42,311
شخص

315
00:16:42,378 --> 00:16:45,247
أنا أعرف أن الأمر طفولي من جهة

316
00:16:45,315 --> 00:16:47,149
لكن في الأخير عظيم

317
00:16:47,217 --> 00:16:48,784
...باعتبار

318
00:16:48,852 --> 00:16:52,321
هل أنت متأكد تماما من رغبتك في نجاح هذا؟

319
00:16:52,388 --> 00:16:56,358
لماذا يقف ذلك الرجل المسن
على عتبة باب مكتبي؟

320
00:16:56,426 --> 00:16:58,227
(يوجين شوارتز)

321
00:16:58,294 --> 00:16:59,895
(يوجين شوارتز)

322
00:16:59,963 --> 00:17:02,631
لقد طلبت مني الطبيبة (كادي) المجيء
هنا من أجل الإستشارة الطبية

323
00:17:02,699 --> 00:17:05,901
لقد قالت أنك ترى المرضى في مكتبك

324
00:17:05,969 --> 00:17:08,203
يبقى الفحص مجانيا مع ذلك، أليس كذلك؟

325
00:17:08,271 --> 00:17:10,839
لقد أرسلته، لا بد أن هذا يعني شيئا ما

326
00:17:10,907 --> 00:17:14,042
سأذهب لإحضار خاتم الفك

327
00:17:16,479 --> 00:17:18,614
أنا أصدر صوتا غريبا

328
00:17:18,681 --> 00:17:20,883
مثل الببغاء

329
00:17:22,785 --> 00:17:25,587
لا، ليس هكذا
لقد بدأني قبل أشهر

330
00:17:25,655 --> 00:17:27,923
لقد كنت أقوم ببعض أعمال
النجارة في مرآبي

331
00:17:27,991 --> 00:17:29,714
لقد كنت أحاول صنع كرسي

332
00:17:29,782 --> 00:17:31,583
هل كان كرسيا؟

333
00:17:31,651 --> 00:17:33,785
على أية حال، من اللاشيء

334
00:17:33,853 --> 00:17:37,222
...صدر هذا الصوت الغريب من فمي

335
00:17:41,327 --> 00:17:42,794
من الصعب تقليده

336
00:17:42,862 --> 00:17:46,164
سروال جميل

337
00:17:46,232 --> 00:17:49,267
زوجتي (مونا) تظن أنني
أصدر ذلك لإزعاجها

338
00:17:49,335 --> 00:17:52,737
إنه يفسد زواجي
إلى أين نحن ذاهبين؟

339
00:17:54,974 --> 00:17:58,408
إذن فيدك اليسرى تفضل اللعب
بالغيتار على العبث معنا؟

340
00:17:58,411 --> 00:18:01,446
إنها تفضل اللعب بالغيتار على
...ربط الحذاء أو تناول العشاء

341
00:18:01,514 --> 00:18:03,682
يدك اليمنى تلعب أيضا

342
00:18:03,749 --> 00:18:06,418
لا أريد أن أنقص من حماستها

343
00:18:11,791 --> 00:18:14,659
نزيف شقي تحت أظافره

344
00:18:14,727 --> 00:18:17,362
...ما هذا؟ ما

345
00:18:19,732 --> 00:18:21,733
نسبة (البي بي) تتراجع

346
00:18:21,801 --> 00:18:23,401
نحتاج لكيس من دم (بي-) هنا

347
00:18:23,469 --> 00:18:25,503
(إنه ليس (ساركويدوسيس

348
00:18:25,571 --> 00:18:27,739
أدت إلى مشكلة التخثر

349
00:18:27,807 --> 00:18:29,774
التخثر قد يشرح كل أعراضه

350
00:18:29,842 --> 00:18:31,509
لماذا لسنا في المكتب؟

351
00:18:31,577 --> 00:18:33,111
لقد تعبت من الواجبات العيادية

352
00:18:33,179 --> 00:18:36,348
هناك شيء واحد يمكنه تسبيب
إصدار صوت كالببغاء، صحيح؟

353
00:18:36,415 --> 00:18:41,218
أجل، لقد أعطينا له (هيبارين) و أجرينا فحصا
...لقلبه لنرى إن كان يفرز التخثرات لكن

354
00:18:41,253 --> 00:18:43,455
المزيد من العزف على الغيتار؟ -
قلبه بخير -

355
00:18:43,522 --> 00:18:45,457
(أردنا فحصه من أجل العامل (في لايدن

356
00:18:45,524 --> 00:18:46,725
البروتين جـ، البروتين سـ

357
00:18:46,792 --> 00:18:48,727
لكن اليد تعبت من التعاون

358
00:18:48,794 --> 00:18:50,395
فقمنا أخيرا بطرده

359
00:18:50,463 --> 00:18:52,297
و كل هذه الفحوص كانت سلبية على أية حال

360
00:18:52,365 --> 00:18:55,232
و إلا لكنت افتحت كلامك بتشخيصك الذكي

361
00:18:55,267 --> 00:18:58,668
لقد اعتذر عن كونه يتعرق
قال أنها كان كثير التعرق دائما

362
00:18:58,738 --> 00:19:00,205
لكن ماذا لو كان التعرق أحد الأعراض؟

363
00:19:00,272 --> 00:19:02,940
هناك سرطانات قد تؤدي إلى التعرق في الليل
مما يؤدي إلى التخثر... الأورام اللمفاوية

364
00:19:02,975 --> 00:19:05,910
أو سرطان البنكرياس

365
00:19:05,978 --> 00:19:09,314
إذهبوا لفحص بنكرياسه

366
00:19:09,382 --> 00:19:11,783
...و

367
00:19:11,851 --> 00:19:14,285
(جربوا فرقة (لاد زيبينين

368
00:19:14,353 --> 00:19:17,987
نحن نتذكر دائما ما فعله هذا المستشفى
(عندما انفجرت الزائدة الدودية لـ (ليو

369
00:19:17,990 --> 00:19:19,724
...مع ذلك، شيك بهذا القدر

370
00:19:19,792 --> 00:19:22,160
آسف على المقاطعة

371
00:19:22,228 --> 00:19:24,896
ها هي فضلاتي

372
00:19:24,964 --> 00:19:28,365
لقد طلب مني الطبيب (هاوس) إحضارها
و تركها معك بأسرع ما يمكنني

373
00:19:28,367 --> 00:19:30,669
...لا أدري إن كنتم تملكون كلمة رسمية لها

374
00:19:30,736 --> 00:19:33,171
عينة البراز -
أجل -

375
00:19:33,239 --> 00:19:34,639
شكرا لك. سأهتم بها

376
00:19:34,707 --> 00:19:37,242
من الصعب استعجال هذه الأمور

377
00:19:37,309 --> 00:19:39,778
(حتى و لو أكلت الكثير من فطر (بروكولي

378
00:19:43,249 --> 00:19:45,717
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(لقد اتصلت (آني -

379
00:19:45,785 --> 00:19:48,219
لن تعود

380
00:19:48,287 --> 00:19:49,788
هذا ليس الوقت المناسب

381
00:19:49,855 --> 00:19:52,057
لقد قلت أن مادة (هيبارين) ستمنع التخثرات الجديدة

382
00:19:52,124 --> 00:19:54,793
ربما، لكن هناك شيء يسبب التخثر

383
00:19:54,860 --> 00:19:55,994
...إذا كان لديك سرطان البنكرياس

384
00:19:56,062 --> 00:19:57,529
نحن لا نحاول إخافتك

385
00:19:57,596 --> 00:19:59,497
...لكن حتى في المراحل الأولى، نسب الوفاة

386
00:19:59,565 --> 00:20:02,967
...إذا خرجت من هنا -
توقف -

387
00:20:03,035 --> 00:20:06,237
اسمع، كنت سأطلب منك أن تضع نفسك مكاني

388
00:20:06,305 --> 00:20:08,506
لكن لا أحد يمكنه أن يضع نفسه مكاني

389
00:20:08,574 --> 00:20:10,575
هل وجدت شخصا آخر؟

390
00:20:10,643 --> 00:20:13,543
ألم أكن منتبها جدا؟
لا

391
00:20:14,313 --> 00:20:17,549
لقد تعبت فقط من كونها تهان من طرف يدي

392
00:20:17,616 --> 00:20:21,019
لقد قالت أن مشاعري تجاهها كانت مختلطة

393
00:20:21,087 --> 00:20:24,355
لكن مشاعري ليست مختلطة

394
00:20:24,423 --> 00:20:26,291
لن تذهب إلى أي مكان

395
00:20:26,358 --> 00:20:29,060
إلا إذا رغبت في الذهاب عاريا

396
00:20:29,128 --> 00:20:32,597
الجزء الأيمن من عقلك يعرف أنه عليك البقاء

397
00:20:32,665 --> 00:20:36,634
الجزء الأيمن من عقلي أحمق

398
00:20:40,005 --> 00:20:41,806
ألديك دقيقة؟

399
00:20:41,874 --> 00:20:44,542
هناك خطب ما مع هذا الكوب؟

400
00:20:44,610 --> 00:20:46,377
أحتاج لشخص لإبعاد الأفكار عني

401
00:20:46,445 --> 00:20:47,779
شخص ليكون صبورتي البيضاء

402
00:20:47,847 --> 00:20:49,447
هكذا علمتني أن أعمل

403
00:20:49,515 --> 00:20:52,150
:لدي ثلاث خيارات
أولا... يمكنني القبول بأن العلاقة انتهت

404
00:20:52,218 --> 00:20:53,952
و التظاهر بأننا لا نعمل في نفس المستشفى

405
00:20:54,019 --> 00:20:57,454
الإصابة بضعف النظر الإختياري
عندما أمر عليه في الردهة

406
00:20:57,523 --> 00:21:01,925
...ثانيا... يمكنني القبول بأن العلاقة انتهت و أغادر -
أو تحاولين أن تجعلينه غاضبا -

407
00:21:01,927 --> 00:21:03,394
الخيار العادي رقم ثلاثة

408
00:21:03,462 --> 00:21:06,164
ثالثا... يمكنني التحدث معه

409
00:21:06,232 --> 00:21:10,668
لكن الأمر هو أنه ليست لدي أية
حقائق جديدة لأعرضها عليه

410
00:21:10,736 --> 00:21:14,070
و لدى (تشايس) نظرة مثالية للحب
الرومانسي لا يمكنك للواقع منافستها

411
00:21:14,473 --> 00:21:16,674
أنا أعرف كيف يمكنك النجاح -
كيف؟ -

412
00:21:16,742 --> 00:21:18,943
...فقط قولي الكلمات السحرية

413
00:21:19,011 --> 00:21:22,781
"سوف أدمر مني زوجي"

414
00:21:22,848 --> 00:21:24,349
كنت تقصدين النجاح دون فعل ذلك

415
00:21:24,416 --> 00:21:26,785
هذا غير محتمل

416
00:21:29,054 --> 00:21:31,790
لدي شكوك، شكوك عادية

417
00:21:31,857 --> 00:21:35,525
ليس من الخطأ التحضير لحدوث الأمور
السيئة حتى و إن كانت لن تحدث

418
00:21:35,528 --> 00:21:37,395
أنا لا أتوقع أن تحترق شقتي

419
00:21:37,463 --> 00:21:40,231
لكن لدي تأمين ضد الحريق

420
00:21:40,299 --> 00:21:42,267
لقد هجرته صديقته الحميمة

421
00:21:42,334 --> 00:21:45,270
و الآن هو يريد أن يهجرنا

422
00:21:48,474 --> 00:21:50,809
لو كانت قواعد شقتك لا تدعك
تشترين تأمينا ضد الحراق

423
00:21:50,876 --> 00:21:53,411
هل كنت ستقبلين بأن تكوني مشردة؟

424
00:21:55,614 --> 00:21:56,915
غرفته من هنا

425
00:21:56,982 --> 00:21:58,683
ماذا؟ أتظن أنه بإمكاني إصلاح هذا؟

426
00:21:58,751 --> 00:22:00,718
علينا أن نعطي لهذا الشاب
أمرا يمكنه الحصول عليه فقط

427
00:22:00,786 --> 00:22:03,021
...إذا بقي في المستشفى
استشارة العلاقات

428
00:22:03,088 --> 00:22:04,489
...لا أعرف إن كانت صديقته الحميمة

429
00:22:04,557 --> 00:22:05,990
أنا أعني جزئي عقله

430
00:22:06,058 --> 00:22:07,725
...هذا هو فطور العلاقات

431
00:22:07,793 --> 00:22:09,260
الأكثر أهمية في اليوم

432
00:22:09,328 --> 00:22:12,163
نحن نحتاج لمواهبك الخاصة

433
00:22:17,981 --> 00:22:19,348
هل الرجل موجود هناك؟

434
00:22:19,415 --> 00:22:21,650
الرجل الذي سيجعل دماغي الأيمن يعمل؟

435
00:22:21,718 --> 00:22:23,018
...من أجل

436
00:22:23,086 --> 00:22:25,988
ماذا تظن أن دماغك الأيمن يريد؟

437
00:22:26,055 --> 00:22:27,389
كيف لي أن أعرف؟ إنه مجنون

438
00:22:27,457 --> 00:22:29,624
إنه يقوم بأمور ما كنت لأفعلها أبدا

439
00:22:29,692 --> 00:22:31,827
مجاري (وارسونغ) متسعة قليلا

440
00:22:31,894 --> 00:22:34,062
لكن ضمن الحدود الطبيعية

441
00:22:35,765 --> 00:22:37,366
قل شيئا

442
00:22:37,433 --> 00:22:39,668
إنه أبكم، لا يمكنني التواصل معه

443
00:22:39,736 --> 00:22:42,938
ربما عليك محاولة التواصل معه

444
00:22:43,006 --> 00:22:47,009
"تكلم معها"
البئر ليست عميقة، أليس كذلك؟

445
00:22:47,076 --> 00:22:49,144
أنت هو النصف المسيطر
أنت تتخذ كل القرارات

446
00:22:49,212 --> 00:22:52,014
الجزء الأيمن لا يسيطر على أي شيء

447
00:22:52,081 --> 00:22:53,615
لا بد أن ذلك... محبط

448
00:22:53,683 --> 00:22:56,418
لا يتحكم في أي عضلة من الجسم

449
00:22:56,486 --> 00:22:58,453
...لا أستطيع التواصل معه، هذا كل

450
00:22:58,521 --> 00:23:00,722
عندما تقرر الخروج إلى
محل البقالة، ماذا تفعل؟

451
00:23:00,790 --> 00:23:02,190
ما الذي تعنيه؟

452
00:23:02,258 --> 00:23:04,059
ألبس معطفي و أتجه إلى المحل

453
00:23:04,127 --> 00:23:05,694
دماغك الأيمن ليست لديه أدنى فكرة

454
00:23:05,762 --> 00:23:08,130
لماذا وقفت فجأة و بدأت بارتداء سترتك

455
00:23:08,197 --> 00:23:09,431
بل يتم جره معك

456
00:23:09,499 --> 00:23:11,400
في المرة المقبلة، حاول أن
تقول ذلك بصوت مرتفع

457
00:23:11,467 --> 00:23:13,168
أن أقول في الهواء الطلق

458
00:23:13,236 --> 00:23:16,803
"أعتقد أنني سأذهب إلى المحل
لأن زبدة الفستق نفذت لدي؟"

459
00:23:16,873 --> 00:23:20,607
كم درسوك عني عندما كنت
طالبا لتصبح معالجا نفسيا؟

460
00:23:20,676 --> 00:23:23,478
أنا طبيب أورام

461
00:23:23,546 --> 00:23:25,414
الدماغ الأيمن يحب ما يقوله

462
00:23:25,481 --> 00:23:27,416
لم يتحرك طوال الفحص

463
00:23:27,483 --> 00:23:29,217
لكنه لم يمنح لنا شيئا مع ذلك

464
00:23:29,285 --> 00:23:32,487
الفحص نظيف، إنه ليس سرطان البنكرياس

465
00:23:32,555 --> 00:23:35,557
قد يكون التخثر ناجما عن ورم كبير

466
00:23:35,625 --> 00:23:37,225
لا زال من الممكن أن يكون المشكل في البنكرياس

467
00:23:37,293 --> 00:23:40,093
أجل، لكن إن أردت تشخيصا
مدعوما بالدلائل الحالية

468
00:23:40,363 --> 00:23:41,696
ينبغي أن نفكر في السرطانات الأخرى

469
00:23:41,764 --> 00:23:42,998
(هاوس)

470
00:23:43,066 --> 00:23:45,667
لقد أصدرت صوت الببغاء -
ماذا؟ -

471
00:23:45,735 --> 00:23:47,102
يوجين شوارتز)، مريض البارحة)

472
00:23:47,170 --> 00:23:48,503
لقد أصدرت صوت الببغاء للتو

473
00:23:48,571 --> 00:23:50,372
(لقد كنت أشتري بعض الورود لزوجتي (مونا

474
00:23:50,440 --> 00:23:52,374
لقد حدث عندما كنت أدفع للبائع

475
00:23:52,442 --> 00:23:54,743
أظن أن الطبيبة (كادي) أعطتك هذا الرقم

476
00:23:54,811 --> 00:23:57,446
أجل، لقد طلبت مني أن أتصل بك
في أي وقت أصدرت فيه صوت الببغاء 

477
00:23:57,513 --> 00:23:58,814
ليلا أو نهارا

478
00:23:58,881 --> 00:24:01,582
أنا آسف، أنا على وشك أن أفقد
اتصالي بك لأنني سأدخل في نفق

479
00:24:01,651 --> 00:24:04,686
في الوادي على متن طائرة
بينما أنا أغلق هاتفي

480
00:24:04,754 --> 00:24:08,488
قد أحصل على اتصالات هاتفية
أخرى، لذلك فلنسرع في هذا الأمر

481
00:24:08,558 --> 00:24:10,792
الأورام اللمفاوية -
...هذا صجيح، بنكرياسه -


482
00:24:10,860 --> 00:24:12,194
أنا أعرف أن المشكل في
البنكرياس و أنه يوجد دليل

483
00:24:12,261 --> 00:24:14,229
...أنا أعرف أننا رأيناه، أنا فقط لا

484
00:24:14,297 --> 00:24:16,865
مشكلة في التواصل بين
دماغيك الأيمن و الأيسر؟

485
00:24:17,533 --> 00:24:19,334
إذا كان الورم صغيرا على إيجاده

486
00:24:19,402 --> 00:24:21,870
فلنجعل الأمر سهل، فلنفتحه و نصبغه

487
00:24:21,938 --> 00:24:25,739
هناك إجراء جديد باستعمال سموم العقارب
و التلوين بالأشعة تحت الحمراء

488
00:24:25,808 --> 00:24:28,542
التلوين يعمل فقط على خلايا السرطان
يجعل إيجادها أسهل

489
00:24:28,978 --> 00:24:30,545
محاولة إثارة البنكرياس قد يؤدي إلى التخثر

490
00:24:30,613 --> 00:24:33,181
و أنت تريد القيام بذلك لشخص
مشكلته هي التخثر

491
00:24:33,348 --> 00:24:34,882
إذا كنت محقا بشأن سرطان البنكرياس

492
00:24:35,317 --> 00:24:36,350
الفرصة الوحيدة التي يملكها

493
00:24:36,418 --> 00:24:38,253
هي إيجاد و حذف الخلايا السرطانية حالا

494
00:24:38,521 --> 00:24:41,855
لقد أظهر الرنين المغناطيسي لدماغه تضييقا
في شرايينه المؤدية إلى فوق العنق

495
00:24:41,891 --> 00:24:43,758
إذا قمنا بهز أمر ما قد نؤدي إلى قتله

496
00:24:44,193 --> 00:24:45,193
أو واحد منهما

497
00:24:45,194 --> 00:24:50,029
التخثر في دماغه قد يؤدي إلى
قتل أحد الجزءين دون الآخر

498
00:24:50,533 --> 00:24:53,668
ربما سيوافق على ذلك

499
00:24:58,908 --> 00:25:00,208
كم سيتطلب الأمر؟

500
00:25:00,276 --> 00:25:03,645
بافتراض أنه لن يدخل في صدمة... بضع دقائق

501
00:25:12,488 --> 00:25:16,258
(أنت و (كامرون

502
00:25:16,325 --> 00:25:18,660
أنا آسف

503
00:25:21,898 --> 00:25:24,499
سأعود حالا

504
00:25:30,206 --> 00:25:32,407
لا أريد أن أكون مشردة

505
00:25:32,475 --> 00:25:34,643
حسنا، يمكنك البقاء في الشقة

506
00:25:34,710 --> 00:25:37,913
...سأجد شقة -
ليس هذا ما أعنيه -

507
00:25:37,980 --> 00:25:41,483
أريد الزواج منك

508
00:25:41,551 --> 00:25:44,753
لقد ملأت أوراق تدميير منيه

509
00:25:44,820 --> 00:25:46,488
هل أنت متأكدة؟

510
00:25:46,556 --> 00:25:48,456
أجل

511
00:25:49,959 --> 00:25:52,561
أود ضمك، لكن عندئذ سأضطر لإعادة التطهير

512
00:25:52,628 --> 00:25:55,130
أنا أعرف

513
00:25:55,198 --> 00:25:57,032
النبض ينخفض

514
00:25:57,099 --> 00:25:59,334
اذهب

515
00:25:59,402 --> 00:26:01,269
لا أثر للسرطان

516
00:26:01,337 --> 00:26:03,471
النبض 90 على 60

517
00:26:11,647 --> 00:26:13,949
لم تجب على سؤالي قط

518
00:26:14,016 --> 00:26:15,650
استرخي

519
00:26:15,718 --> 00:26:17,419
صداقتنا لن تفسد

520
00:26:17,486 --> 00:26:18,787
حمدا لله

521
00:26:18,854 --> 00:26:21,923
"لكن سؤالي كان "هل تريد فعلا (كادي)؟

522
00:26:21,991 --> 00:26:24,025
أو أن هذا مجرد تحدٍ آخر ة حسب؟

523
00:26:24,093 --> 00:26:27,260
أنت قلق أنه إذا دخلت في علاقة
معها فتنتهي علاقتنا نحن

524
00:26:27,296 --> 00:26:28,663
أنا موافق على هذا في الحقيقة

525
00:26:28,731 --> 00:26:30,332
أظن أنه رائع

526
00:26:30,399 --> 00:26:32,934
لكن إن كنت غير جدي و  لا تتعامل مع الأمر بجدية

527
00:26:33,002 --> 00:26:35,604
فستتأذى

528
00:26:35,671 --> 00:26:37,672
و إذا كنت لا تتقبل هذا

529
00:26:37,740 --> 00:26:41,443
فتقبل كونها ستتأذى هي

530
00:26:59,795 --> 00:27:01,263
تبدو غاضبة؟

531
00:27:01,330 --> 00:27:04,232
...إذا كنت واقف هناك بينما هي تنظر من هنا

532
00:27:09,705 --> 00:27:12,240
لا

533
00:27:12,308 --> 00:27:13,675
ضغط (سيستوليك) 80

534
00:27:13,743 --> 00:27:14,843
علي إنهاء التقطيب قبل الخروج

535
00:27:14,910 --> 00:27:16,645
(أعطه جرعة (دوبامين

536
00:27:16,712 --> 00:27:18,346
لم نكن ننظر في الوقت المناسب

537
00:27:18,414 --> 00:27:20,048
أعطنا بيت القصيد
نحن مشغولون هنا

538
00:27:20,116 --> 00:27:23,418
التخثر ليس ناتجا من السرطان
إنها بسبب قلبه

539
00:27:23,486 --> 00:27:25,487
لقد فحصنا قلبه و لا أثر للتخثر

540
00:27:25,554 --> 00:27:27,289
ليس في الوقت الذي كنا ننظر فيه
ألم أفتتح كلامي بهذا؟

541
00:27:27,356 --> 00:27:29,591
لقد تسبب تسارع ضربات القلب في التخثر

542
00:27:29,659 --> 00:27:32,527
لا وجود لتسارع ضربات القلب -
ليس عندما كنا ننظر -

543
00:27:32,595 --> 00:27:34,095
تسارع ضربات القلب المتقطعة

544
00:27:34,163 --> 00:27:37,065
هذا الرجل كان يستجيب
لأدواتنا عند أقل تحفيز

545
00:27:37,133 --> 00:27:39,000
كان علينا أن نراقبه في الوقت
الذي تحدث فيه بالضبط

546
00:27:39,068 --> 00:27:40,468
الذي أعتقد

547
00:27:40,536 --> 00:27:42,871
بالنظر إلى الطريقة التي تعبثون بها كالحمقى

548
00:27:42,938 --> 00:27:44,105
ستجري الآن

549
00:27:44,173 --> 00:27:46,675
أجل، أنا أقول أن تجروا فحصا للقلب

550
00:27:46,742 --> 00:27:48,109
علينا أن نعيد نبضه للإستقرار

551
00:27:48,177 --> 00:27:50,378
بكل تأكيد، مباشرة بعد الفحص

552
00:27:52,081 --> 00:27:54,349
معدل (سيستوليك) 70

553
00:27:54,417 --> 00:27:56,484
لقد بدا القلب سليما في الفحص السابق

554
00:27:56,552 --> 00:27:59,287
و تسارع ضربات القلب لا تسبب
التخثر في بطين سليم

555
00:27:59,355 --> 00:28:01,489
لذلك ابدروا بالجزء الفرعي الأيسر

556
00:28:06,862 --> 00:28:08,863
أجل

557
00:28:08,931 --> 00:28:10,598
لقد فعلت ذلك ثانية

558
00:28:10,666 --> 00:28:14,267
الآن قوموا بمراقبة نبض هذا الرجل
المسكين و أمسكوا أطرافه

559
00:28:14,337 --> 00:28:16,204
ثم كل ما علينا فعله

560
00:28:16,272 --> 00:28:18,239
هو إيجاد ما أفسد قلبه

561
00:28:18,307 --> 00:28:21,276
قبل أن يتجه إلى أمر يحتاجه فعلا

562
00:28:24,686 --> 00:28:27,553
إذن ما الذي يسبب اعتلال
قلب سليم في سن 20

563
00:28:27,973 --> 00:28:29,540
بما يكفي لإخراج الدم المتخثر الذي
يكفي لتفجير مدينة (دريدسن)؟

564
00:28:29,608 --> 00:28:30,741
الألياف العضلية؟

565
00:28:30,809 --> 00:28:31,742
كان سيؤدي إلى فشل الكليتين أيضا

566
00:28:31,810 --> 00:28:32,977
ماذا عن مرض (غرايفز)؟

567
00:28:33,045 --> 00:28:35,179
فحص وظيفة الغدة الدرقية جاء سليما

568
00:28:35,247 --> 00:28:36,847
النشاط الكظري الزائد

569
00:28:36,915 --> 00:28:39,717
الإنتاج الزائد لـ (كورتيزل) قد
يؤدي إلى خلل في القلب

570
00:28:39,785 --> 00:28:43,087
(أجروا فحص قمع (ديكاميتازون

571
00:28:55,100 --> 00:28:56,467
(آني)

572
00:28:59,871 --> 00:29:01,205
لقد ضربتني

573
00:29:01,273 --> 00:29:04,442
أنا أعرف، أنا آسف للغاية

574
00:29:04,509 --> 00:29:05,876
لم أكن أنا

575
00:29:05,944 --> 00:29:08,911
أنا أعرف أنك ما كنت لتفعل هذا
...لو كنت تتحكم في نفسك لكن

576
00:29:08,981 --> 00:29:11,115
لكنك عدت

577
00:29:11,183 --> 00:29:13,017
للتحدث مع أطبائك

578
00:29:13,085 --> 00:29:16,487
لقد كنت أعيد ذكريات ما حدث

579
00:29:16,555 --> 00:29:18,089
و جاءتني هذه الفكرة من العدم

580
00:29:18,156 --> 00:29:19,724
(منذ معرفتي لـ (سكوت

581
00:29:19,791 --> 00:29:21,759
لقد رأيت يده اليمنى ترمي أشياءاً

582
00:29:21,827 --> 00:29:24,628
لكن من قبيل الدعابة، تظن أن ذلك للمتعة

583
00:29:24,696 --> 00:29:27,665
...لكنه عندما رما هذه

584
00:29:27,733 --> 00:29:29,467
لقد كانت غاضبة

585
00:29:29,534 --> 00:29:31,902
و عندها أيضا صفعني

586
00:29:31,970 --> 00:29:33,838
عندما اشتريت له هذه

587
00:29:33,905 --> 00:29:35,006
هل من الممكن أن يعني هذا شيئا ما؟

588
00:29:35,073 --> 00:29:36,774
...الرائحة لا ينبغي

589
00:29:36,842 --> 00:29:38,709
كم من مرة تستعملها؟

590
00:29:38,777 --> 00:29:41,812
عدة مرات في اليوم
إنها كواجب خاص

591
00:29:41,880 --> 00:29:43,247
علي أن أبعث من أجلها

592
00:29:43,315 --> 00:29:46,017
رشها في الحمام

593
00:29:46,084 --> 00:29:48,219
سأتفقد المكونات مند عند المصنع

594
00:29:48,286 --> 00:29:50,354
سأتفقد كل البيانات المتعلقة بالصحة

595
00:29:58,463 --> 00:30:00,598
أحدهم شاكر

596
00:30:00,665 --> 00:30:03,701
سندع... ثلاثتكم معا

597
00:30:14,279 --> 00:30:16,714
لماذا لا يوجد أحمر شفاه على هذا الكوب؟

598
00:30:16,782 --> 00:30:20,151
لقد كانت (كادي) تضع أحمر
الشفاه عندما شربت منه

599
00:30:20,218 --> 00:30:22,086
لقد كان على وجهي، لماذا ليس على الكوب؟

600
00:30:22,154 --> 00:30:25,056
(لماذا الأمر يتم بالعقل في (مدينة هاوس

601
00:30:25,123 --> 00:30:26,757
لأخذ الأمور العاطفية

602
00:30:26,825 --> 00:30:30,227
و قلبها بتحويلها إلى أمور مكانينية؟

603
00:30:30,295 --> 00:30:31,929
...(لأنه في (مدينة هاوس

604
00:30:31,997 --> 00:30:33,397
...في باقي العالم، لكي تعرف

605
00:30:33,465 --> 00:30:35,800
عندما يطرح سؤال نفسه يحتاج لجواب

606
00:30:35,867 --> 00:30:39,603
إذا كان الحزء الأيسر للعقل
هو المترجم الفعلي

607
00:30:39,671 --> 00:30:42,373
و الذي يحكي لنا قصة من نكون

608
00:30:42,441 --> 00:30:44,775
إذن فما هي قصتك؟

609
00:30:44,843 --> 00:30:47,878
هل تريد أن تكون الرجل مع الإجابات؟

610
00:30:47,946 --> 00:30:51,215
أم تريد أن تكون الرجل مع (كادي)؟

611
00:31:00,926 --> 00:31:03,194
ماذا سأفعل؟

612
00:31:03,261 --> 00:31:05,296
ستغضبها

613
00:31:05,363 --> 00:31:08,199
هل تظن فعلا أن هذا أفضل وقت لتتهكم مني؟

614
00:31:08,266 --> 00:31:11,535
إنني متفاجيء بقدرك لكنني جدي

615
00:31:11,603 --> 00:31:15,370
...التواصل لن يبدأ قبل أن -
...لقد كنت أحاول أن أغضبها -

616
00:31:15,407 --> 00:31:16,440
لا، لم تفعل

617
00:31:16,508 --> 00:31:18,209
بالله عليك

618
00:31:18,276 --> 00:31:20,177
البراز، الرجل العاري؟
إنها أمور عادية

619
00:31:20,245 --> 00:31:22,279
لقد كنت تخفف لكماتك

620
00:31:22,347 --> 00:31:24,582
أنت خائف، ينبغي أن تكون كذلك

621
00:31:30,589 --> 00:31:33,124
الآن... إذهب و أرهبها

622
00:31:43,135 --> 00:31:45,369
أنت لا تريدين تدميره، أليس كذلك؟

623
00:31:45,437 --> 00:31:48,305
لقد قلت أنني سأفعل ذلك، سأفعله

624
00:31:48,373 --> 00:31:51,375
لكنك لا ترغبين في ذلك

625
00:31:51,443 --> 00:31:53,444
أريد أن أكون معك

626
00:31:53,512 --> 00:31:55,246
...ربما لست مستريحة لذلك

627
00:31:55,313 --> 00:31:57,381
فلنقل أن هذه ذكرى زواجنا الخامسة

628
00:31:57,449 --> 00:32:00,217
هل أنت مستعدة لتدميره الآن؟

629
00:32:00,285 --> 00:32:02,920
العاشرة، لدينا ثلاث أطفال

630
00:32:02,988 --> 00:32:04,822
(لقد قضوا صيفهم في (ملبورن

631
00:32:04,890 --> 00:32:06,357
و لديهم لكنة مزعجة

632
00:32:06,424 --> 00:32:07,991
سعادتنا مقرفة

633
00:32:08,058 --> 00:32:11,361
هل أنت مستعدة الآن؟

634
00:32:15,099 --> 00:32:17,533
ليست لديك شكوك

635
00:32:17,601 --> 00:32:23,469
أنت لا تريدين قتل الشيء الوحيد
الذي تبقى لك من شخص تحبينه

636
00:32:30,981 --> 00:32:32,949
لا تفعلي ذلك

637
00:32:33,017 --> 00:32:36,552
لدي مشكلة في التخلي عن الأشياء

638
00:32:36,620 --> 00:32:40,623
...فمثلا

639
00:32:40,691 --> 00:32:43,326
لم ألغ أيا من مشاريع زواجنا

640
00:32:57,641 --> 00:33:01,744
انتباه، لدي إعلان

641
00:33:01,812 --> 00:33:03,179
بينما تواصلون يومكم

642
00:33:03,247 --> 00:33:05,248
أودكم أن تكونوا على علم بحقيقة

643
00:33:05,316 --> 00:33:07,950
(لقد أقمت علاقة مع (ليزا كادي

644
00:33:38,420 --> 00:33:40,087
هذا أكثر من الحماقة بكثير

645
00:33:40,155 --> 00:33:43,457
أنت لا تملك حق عدم الإهتمام بسمعتي

646
00:33:43,525 --> 00:33:45,159
أنا لا أملكه

647
00:33:45,227 --> 00:33:47,061
يمكنني السماح بالكثير من الأمور السيئة

648
00:33:47,129 --> 00:33:49,564
لكن صراخ موظف

649
00:33:49,631 --> 00:33:52,099
عن انجازاته الجنسية معي... لا

650
00:33:52,167 --> 00:33:54,068
هذا لا يمكن مسامحته

651
00:33:54,136 --> 00:33:55,770
(لذلك تهاني يا (هاوس

652
00:33:55,838 --> 00:33:57,538
أنا غاضبة

653
00:33:57,606 --> 00:34:01,843
لقد كنت أتساءل إن كان
بإمكاننا الإنتقال للعيش معا

654
00:34:09,551 --> 00:34:13,120
أنت مطرود

655
00:34:15,991 --> 00:34:17,692
ما كنت لأقلق بشأن هذا

656
00:34:17,759 --> 00:34:19,393
أظن أنها معجبة بك

657
00:34:19,461 --> 00:34:23,195
إذا كنت مطرودا فأظن أن هذا يعني
أنه لست مضطرا لرؤية المؤضى

658
00:34:23,198 --> 00:34:26,934
أنا هنا كالإطار الزائد
أنا أعرف حالتكم أيها الأطباء

659
00:34:27,002 --> 00:34:28,636
أنت مشغولون و يتم الهائكم

660
00:34:28,704 --> 00:34:31,239
قد تكون نتائجي المخبرية
قابعة في علبة ملفاتكم

661
00:34:31,306 --> 00:34:34,275
أنا لا أحتاج لنتائج فحوصك المخبرية
لديك ارتداد الحمض

662
00:34:34,343 --> 00:34:35,509
...حسنا، كيف يمكنك

663
00:34:35,577 --> 00:34:37,445
الحمض يترك بقعا على الأحبال الصوتية

664
00:34:37,512 --> 00:34:39,680
فتتوتر محدثة صوت الببغاء

665
00:34:39,748 --> 00:34:41,249
إنه غي مؤذ إطلاقا

666
00:34:41,316 --> 00:34:42,450
سأعطيك وصفة

667
00:34:42,517 --> 00:34:43,951
و ستذهب بعيدا

668
00:34:44,019 --> 00:34:46,087
أنت طبيب عظيم

669
00:34:47,656 --> 00:34:49,824
لماذا حركت حزام سروالك؟

670
00:34:49,892 --> 00:34:51,425
أنا دائما أحركه

671
00:34:51,493 --> 00:34:53,461
إنه يوجعني

672
00:34:53,528 --> 00:34:55,463
لم تخبرني بهذا

673
00:34:55,530 --> 00:34:57,665
في سن 86، ما الذي لا يوجعك؟

674
00:34:57,733 --> 00:35:01,903
الوجع أقل أهمية من صوت الببغاء

675
00:35:01,970 --> 00:35:04,639
صوت الببغاء هو الذي يزعج زوجتي

676
00:35:04,706 --> 00:35:09,176
هذه ليست سرتك، إنه ورم

677
00:35:11,880 --> 00:35:15,983
لهذا السبب كنت أفكر في سرطان البنكرياس

678
00:35:16,051 --> 00:35:18,486
لقد كان يحاول عقلي أن يخبرني

679
00:35:18,553 --> 00:35:20,454
هذا لا يبدو جيدا

680
00:35:20,522 --> 00:35:23,257
سرطان البنكرياس؟

681
00:35:23,325 --> 00:35:26,427
قد يؤدي لارتداد الحمض
عليك أن نمررك على المجهر

682
00:35:26,495 --> 00:35:29,830
إذن فالأمر ليس جيدا
حتى بالنسبة للسرطان ليس جيدا

683
00:35:29,898 --> 00:35:31,732
لا، ليس جيدا

684
00:35:31,800 --> 00:35:34,502
مزيل العرق يحتوي على نسبة
(عالية من مادة (بوربيلين غريكول

685
00:35:34,569 --> 00:35:35,970
نفس المادة في (سنغافورة) أدت إلى

686
00:35:36,038 --> 00:35:38,739
تطور حالة قلبية لدى طفل و تعرضه لنوبة

687
00:35:38,807 --> 00:35:42,109
قد يكون مريضنا لم يحتج
لعملية انفصام الدماغ

688
00:35:42,177 --> 00:35:44,779
أنا متأكد من أنه سيقدر المضاربة نصفيا

689
00:35:47,849 --> 00:35:51,319
خذ هذا الرجل إلى قسم الأشعة
قم بفحص البنكرياس

690
00:35:51,386 --> 00:35:55,189
و ابق معه

691
00:35:55,257 --> 00:35:57,959
(يوجين شوارتز)

692
00:36:10,539 --> 00:36:12,807
مهما كان الأمر، فقط قله بسرعة

693
00:36:12,874 --> 00:36:16,510
هل لديك أكثر من أحمر
شفاه بنفس اللون؟

694
00:36:16,578 --> 00:36:21,048
ربما أحدهما فيه آلية للغلق و الآخر لا؟

695
00:36:21,116 --> 00:36:25,920
كيف يمكن أن يكون لهذا
السؤال علاقة بأي شيء؟

696
00:36:25,988 --> 00:36:29,290
...أنت فعلى لا تظن أنك

697
00:36:29,358 --> 00:36:32,093
تبالغين في تصرفك بعدما حدث الليلة الماضية؟

698
00:36:34,696 --> 00:36:37,398
حسنا، أنا أبالغ

699
00:36:37,466 --> 00:36:40,701
لقد قلت لي الكثير من الأمور
السيئة لي من قبل

700
00:36:40,769 --> 00:36:42,570
...لكن

701
00:36:42,637 --> 00:36:45,840
الوصول إلى القشة التي تكسر
ظهر البعير كان أمرا جيدا

702
00:36:45,907 --> 00:36:47,608
لأنها جعلتني أكتشف

703
00:36:47,676 --> 00:36:51,078
ليس الأمر فقط أنه لا
يوجد بيننا علاقة خاصة

704
00:36:51,146 --> 00:36:53,647
بل لا يمكننا ذلك قط

705
00:36:56,551 --> 00:37:00,721
..أنت

706
00:37:02,891 --> 00:37:05,559
...لقد كنت تبالغين في ردة فعلك

707
00:37:05,627 --> 00:37:08,195
نتيجة شيء قلته؟

708
00:37:08,263 --> 00:37:10,998
لقد أهنتني فخرجت

709
00:37:11,066 --> 00:37:15,503
إنه أمر حدث الكثير من المرات من قبل

710
00:37:21,610 --> 00:37:22,777
أنا أستقيل

711
00:37:22,844 --> 00:37:26,113
عظيم

712
00:37:26,181 --> 00:37:29,750
سينتهي عمل مربيتي في 7:30

713
00:37:29,818 --> 00:37:32,053
لذلك... لديك أسبوع إجازة

714
00:37:32,120 --> 00:37:38,055
يمكنك الذهاب لإرضاع ذلك الطفل الوغد إن كان هذا
سيجعلك تشعرين بشكل أفضل تجاه نفسك

715
00:37:38,326 --> 00:37:40,861
تبا لك

716
00:37:58,947 --> 00:38:01,882
...لا، لا، هذا
ليس هذا ما حدث

717
00:38:01,950 --> 00:38:03,784
لقد قلت لك أنني محتاج لك

718
00:38:03,852 --> 00:38:06,887
لقد ساعدتني

719
00:38:06,955 --> 00:38:09,757
هل أنت بخير؟

720
00:38:32,747 --> 00:38:36,050
هل أنت بخير؟

721
00:40:24,092 --> 00:40:26,627
إذن... هذه هي القصة

722
00:40:26,695 --> 00:40:29,296
التي صنعتها عمن تكون

723
00:40:29,364 --> 00:40:33,033
إنها قصة جميلة

724
00:40:34,536 --> 00:40:38,172
من المؤسف أنها ليس حقيقية

725
00:40:45,914 --> 00:40:48,515
لا

726
00:40:48,583 --> 00:40:51,185
لست بخير

727
00:42:00,855 --> 00:42:07,361
<i>إنها أمسية اليوم</i>

728
00:42:09,264 --> 00:42:15,736
<i>أجلس و أشاهد الأطفال يلعبون</i>

729
00:42:17,772 --> 00:42:21,408
<i>الوجوه المبتسمة التي يمكنني رؤيتها</i>

730
00:42:21,476 --> 00:42:25,713
<i>لكنها لا تبتسم لي</i>

731
00:42:25,780 --> 00:42:33,620
<i>أجلس و أشاهد بينما تغرورق عيني بالدموع</i>

732
00:43:08,223 --> 00:43:14,728
<i>إنها أمسية اليوم</i>

733
00:43:16,798 --> 00:43:23,203
<i>أجلس و أشاهد الأطفال يلعبون</i>

734
00:43:25,407 --> 00:43:29,176
<i>يقومون بأمور كنت أفعلها</i>

735
00:43:29,244 --> 00:43:34,281
<i>إنه يظنون أنها جديدة</i>

736
00:43:34,349 --> 00:43:40,053
<i>أجلس و أشاهد بينما تغرورق عيني بالدموع</i>

