1
00:00:00,171 --> 00:00:02,188
في الحلقات السابقة من
"ربات بيوت بائسات"

2
00:00:04,432 --> 00:00:07,118
أهذا الحمّام؟ -
.لا. أظن أنّه هناك -

3
00:00:07,288 --> 00:00:08,100
.شكراً

4
00:00:08,270 --> 00:00:11,600
حاول (ديف) التخلص من"
".شاهد على الجريمة

5
00:00:13,886 --> 00:00:15,648
". . .لكن (جاكسون) نجى"

6
00:00:15,818 --> 00:00:18,812
.(إشتريت صنارة لـ(إم جي -
.لن نتمكن من هذا -

7
00:00:18,982 --> 00:00:20,780
.أنا تقريباً. . سأتزوج

8
00:00:20,950 --> 00:00:22,626
ماذا؟ -
.ظننت أني سمعت صوتك -

9
00:00:22,628 --> 00:00:23,128
(جاكسون)

10
00:00:23,326 --> 00:00:25,343
مما أجبره على"
".تغيير خططه

11
00:00:25,518 --> 00:00:27,030
. . .أنا رجل متوسط العمر

12
00:00:27,204 --> 00:00:29,155
".كان (توم) يفتّش"
ولا أعرف -

13
00:00:29,328 --> 00:00:30,689
.ما أريد أن أفعله بحياتي

14
00:00:30,859 --> 00:00:32,530
!نحن أغنياء ثانية

15
00:00:32,709 --> 00:00:34,713
عادت حياة (جابي) إلى"
".الوضع الطبيعي

16
00:00:34,886 --> 00:00:37,913
. . سنعود كما كنا ثانية
.كارلوس) و(جابي) السابقين)

17
00:00:38,217 --> 00:00:41,383
سأحرص على أن تخرجي
.من هذا الزواج وممتلكاتك بسلام

18
00:00:41,555 --> 00:00:44,350
. . والآن لتحقيق هذا -
"ووافقت (بري) على حماية"

19
00:00:44,528 --> 00:00:45,832
".ما شعرت أنه مُلك لها"

20
00:00:46,007 --> 00:00:48,300
.أني قادرة على أي شيء كان

21
00:00:59,038 --> 00:01:02,130
وصل المحامي"
".بعد مغيب مباشرة

22
00:01:04,006 --> 00:01:07,402
وتلفت ليتأكد من"
".أن لا أحد يراه

23
00:01:08,495 --> 00:01:10,802
ثمّ أسرع إلى"
". .الباب الأمامي

24
00:01:11,886 --> 00:01:14,672
".حيث كانت عميلته تنتظر"

25
00:01:16,897 --> 00:01:20,141
"،وحين سكبت الشراب الذي طلبه"

26
00:01:20,505 --> 00:01:22,881
"بدأت العميلة بالتسائل"

27
00:01:23,057 --> 00:01:25,420
كيف يخطّط"
"لإخفاء ممتلكاتها

28
00:01:25,596 --> 00:01:27,843
".عن الزوج الذي تطلّقه"

29
00:01:29,615 --> 00:01:32,671
إقترح المحامي بعض"
"من التلاعب في الحسابات

30
00:01:33,638 --> 00:01:35,383
".وعميلته وافقت"

31
00:01:36,905 --> 00:01:39,622
".إقترح فتح حساب مصرفي سري"

32
00:01:40,196 --> 00:01:41,730
".ووافقت"

33
00:01:42,588 --> 00:01:45,450
"إقترح مجموعة ثانية للحسابات"

34
00:01:46,568 --> 00:01:48,133
".ووافقت"

35
00:01:49,866 --> 00:01:51,932
وبعدها نظر المحامي"

36
00:01:52,105 --> 00:01:54,773
"ملياً إلى عيني عميلته

37
00:01:55,326 --> 00:01:58,193
". .وقدم إقتراح نهائي آخر"

38
00:01:59,367 --> 00:02:02,440
وهو ما لم تكن مستعدة"
"له على الإطلاق

39
00:02:03,225 --> 00:02:04,922
أتريد مني أن أسرق بيتي؟

40
00:02:05,097 --> 00:02:07,870
ليس بالضبط. كنت أفكر في أن
أجعل صديقي (توني) يفعل ذلك

41
00:02:08,048 --> 00:02:11,201
لا بالتأكيد. أنا مستعدة لقليل
من التلاعب بالحسابات

42
00:02:11,377 --> 00:02:14,040
،ولبعض الحسابات المصرفية السرية
لكن توظيف مجرم

43
00:02:14,215 --> 00:02:15,581
لتنظيم إقتحام؟

44
00:02:16,106 --> 00:02:19,652
.إنها ولاية ملكية إجتماعية، يا فتاتي
سيحصل (أورسن) على نصف كلّ شيء

45
00:02:19,825 --> 00:02:22,382
،من ضمنها مجوهراتك
.أعمالك الفنية، تحفك

46
00:02:22,556 --> 00:02:24,442
أليس من الأسهل أن نقتله فحسب؟؟

47
00:02:24,617 --> 00:02:26,382
،كمحاميك
.لا أستطيع قبول ذلك

48
00:02:26,555 --> 00:02:29,170
. . لكن، لدي إبن عم -
!كنت أهزل -

49
00:02:29,345 --> 00:02:31,973
.وكذلك أنا
.إسترخي يا ذات النمش

50
00:02:32,288 --> 00:02:34,960
.حسناً، لا يمكن أن أعرف ذلك معك
."ولا تدعوني بـ"ذات النمش

51
00:02:35,478 --> 00:02:39,063
،(إذا لم تكوني مرتاحة مع (توني
فلماذا لا ننجز العمل بأنفسنا؟

52
00:02:39,237 --> 00:02:41,070
أراهن أنّكِ تبدين مثيرة
.بقناع تزلّج

53
00:02:41,446 --> 00:02:44,652
،أنت كريه
.وهذه المحادثة إنتهت

54
00:02:44,827 --> 00:02:47,730
حسناً، لكن بما أني سأكلّفك
،لساعة كاملة

55
00:02:47,906 --> 00:02:50,701
.دعني أجعلها تستحق إهتمامك
.إجلسي وأغلقي عيناك

56
00:02:51,326 --> 00:02:54,193
!ماذا؟ لا -
.سايريني فحسب. هيا -

57
00:02:58,585 --> 00:03:01,553
الآن أريدك أن تتخيلي
.أورسن) بعد الطلاق)

58
00:03:02,148 --> 00:03:05,622
،يمتلك نصف تجارتك
.نصف ممتلكاتك

59
00:03:06,075 --> 00:03:08,341
أترين هذا؟ -
.إستمرّ -

60
00:03:09,617 --> 00:03:13,312
(الآن أريدك أن تتخيلي (أورسن
.يواعد فتاة شابة جميلة

61
00:03:13,706 --> 00:03:15,602
.ولا تخدعي نفسك

62
00:03:15,778 --> 00:03:17,931
.سيجد فتاة جميلة

63
00:03:18,567 --> 00:03:20,691
الآن تخيلي عقد اللؤلؤ المفضل لك

64
00:03:20,866 --> 00:03:24,612
يتدلى على عنق الفتاة الجميلة

65
00:03:24,788 --> 00:03:28,121
بينما هي تستعمل لإصدار الأول
. ."من ديوان "روبرت فروست

66
00:03:28,297 --> 00:03:30,932
كواقي للكئوس، وزهريتك من
القرن التاسع عشر

67
00:03:31,106 --> 00:03:33,492
.البلّورية الفرنسية كمنفضة سجائر

68
00:03:34,067 --> 00:03:36,040
. . .إذا إستطعت العيش مع هذا

69
00:03:36,508 --> 00:03:38,670
.فسوف أرحل

70
00:03:40,665 --> 00:03:41,990
"،وبذلك"

71
00:03:42,167 --> 00:03:45,070
"طرحت العميلة بنفسها إقتراح"

72
00:03:45,245 --> 00:03:48,610
،ربما علينا أن نكسر نافذة
.لنجعله يبدو حقيقي أكثر

73
00:03:50,768 --> 00:03:54,100
".والمحامي وافق"

74
00:03:54,368 --> 00:03:57,360
الموسم الخامس
ـ الحلقة 22 ـ

75
00:03:57,535 --> 00:04:02,670
* تزوجني قليلاً *
nawafy

76
00:04:04,318 --> 00:04:05,623
". . الأقنعة"

77
00:04:05,797 --> 00:04:08,331
".يمكن أن تجدها في أيّ بيت"

78
00:04:08,957 --> 00:04:12,380
بعضها  يستخدم مرة كل سنة"
". . .لإخافة الجيران

79
00:04:15,348 --> 00:04:18,223
"بعضها مطلوب للأعمال التقليدية"

80
00:04:20,457 --> 00:04:23,633
"بعضها توضع بين يوم خميس وآخر"

81
00:04:25,796 --> 00:04:27,651
"وهناك نوع من الأقنعة"

82
00:04:27,827 --> 00:04:30,052
"يضعه بعض الرجال كلّ يوم"

83
00:04:30,988 --> 00:04:32,893
"إنها إبتسامة ودودة"

84
00:04:33,467 --> 00:04:37,443
"صُمّمت لإخفاء النوايا الأكثر شرّاً"

85
00:04:37,707 --> 00:04:39,660
(مرحباً يا (إم جي
هل والدتك بالمنزل؟

86
00:04:40,026 --> 00:04:41,910
إنها بالداخل تتحدث
.(مع (جاكسون

87
00:04:43,817 --> 00:04:45,042
حقاً؟

88
00:04:46,436 --> 00:04:47,541
. . .إذن

89
00:04:47,816 --> 00:04:49,750
ما رأيك بـ(جاكسون)؟

90
00:04:50,587 --> 00:04:53,360
.أحبّه
.يشتري لي كتب هزلية

91
00:04:53,968 --> 00:04:55,582
.نعم، إنه رجل طيب

92
00:04:56,798 --> 00:05:00,300
كان شجاع جداً تلك الليلة
أثناء ذلك الحريق في النادي الليلي

93
00:05:01,618 --> 00:05:03,413
أسبق وتحدّث
. . .عن الحريق

94
00:05:03,897 --> 00:05:05,901
أو أنه شاهد أحداً
تلك الليلة؟

95
00:05:07,865 --> 00:05:09,902
هل أتت الشرطة
لطرح أيّ أسئلة عليه؟

96
00:05:12,717 --> 00:05:14,831
،إذا أتوا
هل ستطلعني على ذلك؟

97
00:05:15,316 --> 00:05:16,222
لماذا؟

98
00:05:18,467 --> 00:05:21,343
حسناً. .أريد أن أتأكّد أنّهم لطفاء
،(مع صديقنا (جاكسون

99
00:05:22,478 --> 00:05:24,341
.لأنه رجل طيب جداً

100
00:05:31,996 --> 00:05:34,623
.يا لها من قطعة مذهلة

101
00:05:34,796 --> 00:05:37,912
.بسيطة ورائعة
أليس كذلك؟

102
00:05:40,477 --> 00:05:44,413
أعني، أعرف، أنها كانت غالية
.لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال

103
00:05:44,585 --> 00:05:45,480
هل أنا محقّة؟

104
00:05:48,285 --> 00:05:50,890
،لذا حين يكتشف أبيك كم أنفقت

105
00:05:51,067 --> 00:05:53,061
أيمكن أن أستخدمك كدرع بشري؟

106
00:05:56,258 --> 00:05:58,353
تعرفين، يجب حقاً أجري لكِ إختباراً

107
00:06:00,526 --> 00:06:01,640
أمي؟

108
00:06:02,688 --> 00:06:04,983
هل إستمتعت باللعب مع (هيذر)؟

109
00:06:05,157 --> 00:06:07,271
.ستحصل على سرير بستارة
.أريد واحد

110
00:06:07,947 --> 00:06:10,562
.إشترينا لك سرير
.لم تمر سنة عليه

111
00:06:11,048 --> 00:06:13,932
.لا أحبّه
.أريد أن أنام تحت ستارة

112
00:06:14,955 --> 00:06:18,370
،(إذن إنتقلي للعيش مع (هيذر
.لأني لن أشتريه لك

113
00:06:18,547 --> 00:06:20,401
.لم لا؟ نحن أغنياء

114
00:06:20,968 --> 00:06:23,392
من أخبرك بذلك؟ -
،(سمعتك تقولين هذا للعمّة (بري -

115
00:06:23,567 --> 00:06:26,030
،منذ أن حصل أبّي على عمله الجديد
.ونحن نغرق بالمال

116
00:06:26,656 --> 00:06:29,272
حسناً، كان لا يجب على
.أمك ان تقول ذلك

117
00:06:29,567 --> 00:06:32,381
(فقط، عندما بدأت العمّة (بري
،"تتفاخر بحقيبة "برادا

118
00:06:32,556 --> 00:06:34,081
.فقدت أمك اعصابها

119
00:06:35,506 --> 00:06:36,731
.مهما يكن

120
00:06:37,257 --> 00:06:39,240
،أريد ستارة
.وستأتين بواحدة لي

121
00:06:41,105 --> 00:06:44,512
.لا يجب أن آتي لكِ بأي شيء
.وكفاك تصرّفاً كطفلة مدللة

122
00:06:44,685 --> 00:06:47,291
لن أنفق ثروة على سرير
.وانتِ لست بحاجة إليه

123
00:06:47,706 --> 00:06:50,843
أوه،  لكنّ يمكن إنفاق الملايين
من الدولارات على زهرية غبية؟

124
00:06:51,407 --> 00:06:53,140
.تلك الزهرية ليست غبية

125
00:06:54,097 --> 00:06:55,471
هل تلك الزهرية غبية؟

126
00:06:58,337 --> 00:07:00,830
.هذه المحادثة إنتهت
!إذهبي إلى غرفتك

127
00:07:03,657 --> 00:07:05,080
.أنتِ أيضاً يا ذات الرأس الهزاز

128
00:07:08,318 --> 00:07:11,452
حسناً، ملابسي في الخزانة
سأضع فرشاة أسناني

129
00:07:11,626 --> 00:07:12,832
.في الحمّام

130
00:07:13,105 --> 00:07:15,840
أوه، دع مقعد المرحاض مرفوعاً
وستقتنع إدارة الهجرة

131
00:07:16,015 --> 00:07:17,712
.أننا متزوّجان

132
00:07:18,085 --> 00:07:20,190
نعم، لا أعرف كيف أشكرك على هذا

133
00:07:20,986 --> 00:07:24,663
في الحقيقة، فكّرت بطريقة ما
.يمكنك أن تكافئني بها

134
00:07:25,655 --> 00:07:26,732
.فهمت

135
00:07:27,326 --> 00:07:28,441
.لا
.ليس هكذا

136
00:07:28,735 --> 00:07:29,892
لا، كنت أفكّر

137
00:07:30,068 --> 00:07:32,901
بعد مراسم
،دار العدل السريعة

138
00:07:33,076 --> 00:07:35,433
.يمكن أن تشتري لي كعكة

139
00:07:35,835 --> 00:07:36,983
.أحبّ كعكة زفاف

140
00:07:37,295 --> 00:07:39,493
إنها الجزء الوحيد من الزواج
.الذي لا يخذلك قط

141
00:07:39,876 --> 00:07:41,492
حسناً، يمكن أن أقوم بما
.هو أفضل من ذلك

142
00:07:41,668 --> 00:07:44,250
ما رأيك في إقامة
حفلة زواج كبيرة لنا؟

143
00:07:44,426 --> 00:07:45,511
ماذا؟

144
00:07:46,907 --> 00:07:49,160
،حسناً، لن نحظى زفاف
وسنحتاج لصور

145
00:07:49,334 --> 00:07:51,185
.كي نضعها في ألبوم صورنا كدليل

146
00:07:52,898 --> 00:07:54,579
،حسناً. نعم
.أظن ذلك سيكون ممتعاً

147
00:07:55,279 --> 00:07:58,060
بينما أصدقائنا يشربون نخب
،سعادتنا الأبدية

148
00:07:58,239 --> 00:08:01,280
،يمكن أن نصرخ
!مفاجأة! كلّ هذا كذب"

149
00:08:01,505 --> 00:08:04,540
"!شكراً لقطعة الخزف" -
لا يمكن أن نقول لأحد أن هذا مزيّف -

150
00:08:04,718 --> 00:08:05,893
.هذا قد يفسد كل شيء

151
00:08:06,618 --> 00:08:09,122
ألا يمكن أن أخبر الفتيات على الأقل؟ -
.مستحيل -

152
00:08:09,295 --> 00:08:11,000
أعني، لا يدعونها
.جابي) الثرثارة بلا سبب)

153
00:08:15,205 --> 00:08:17,822
.. الزيجات المزيفة
.إنها معقّدة

154
00:08:18,437 --> 00:08:21,330
،(أعرف أني أطلب الكثير يا (سوزن -
.لا، لا. لا بأس -

155
00:08:21,506 --> 00:08:22,920
.أريد أن أفعل هذا

156
00:08:24,257 --> 00:08:25,562
. . .الحقيقة

157
00:08:26,416 --> 00:08:27,650
،أشتقت لك

158
00:08:28,687 --> 00:08:31,331
.وكان البيت شبه خاو منذ رحلت

159
00:08:32,015 --> 00:08:34,000
.حسناً، أسمعك بوضوح

160
00:08:34,927 --> 00:08:36,450
.ليس خاو هكذا

161
00:08:54,228 --> 00:08:56,183
ماذا تفعل؟ -
.أفكر -

162
00:08:56,356 --> 00:08:58,461
.حسناً، فكر بالداخل
.أعدت قطع لحم خنزير

163
00:08:58,755 --> 00:09:01,192
ألن تسأليني عن مقابلة العمل؟

164
00:09:01,365 --> 00:09:03,780
صحيح، كيف جرى الأمر؟ -
. . .جيد -

165
00:09:04,225 --> 00:09:06,391
حتى سألني
. .صاحب الـ30 سنة

166
00:09:06,568 --> 00:09:10,372
"أن سبق وإستخدمت الـ"لغو
.اكجزء من حملة تسويقية

167
00:09:10,635 --> 00:09:11,762
وماذا قلت؟

168
00:09:12,087 --> 00:09:13,170
. . .لا شيء

169
00:09:14,205 --> 00:09:17,091
لأني لا أعرف ما
."الـ"لغو

170
00:09:17,265 --> 00:09:20,132
هي أداة ربط شبكات إجتماعية
حيث ترسل

171
00:09:20,305 --> 00:09:22,721
تحديثات فورية إلى
.أي شخص ينضم لهم

172
00:09:24,138 --> 00:09:27,620
،إذن. . كنتِ تعرفين هذا
ورغم ذلك أخفيتيه عني؟

173
00:09:29,358 --> 00:09:32,022
.لم أخفيه عنك
إنها إحدى تلك الأشياء التقنية

174
00:09:32,196 --> 00:09:34,690
.التي لا تهتمّ بها
.إنها للشباب

175
00:09:36,828 --> 00:09:40,530
"وأنا "ديناصور
.يزحف إلى حفرة القطران

176
00:09:40,707 --> 00:09:42,971
.أنا لم أقل ذلك

177
00:09:43,596 --> 00:09:47,182
.لن تنال على عطف كثير منّي
فأنا مررت بنفس الشيء. أتذكّر؟

178
00:09:47,465 --> 00:09:50,403
نعم، لكنّك لم تخبريني
.بمدى سوئه

179
00:09:50,575 --> 00:09:52,761
وهذا شيء آخر
.أخفيتيه عنّي

180
00:09:52,938 --> 00:09:55,713
ظهر 50 رجل
،لتلك الوظيفة الوحيدة

181
00:09:55,887 --> 00:09:59,392
وأنا كنت أكبر بـ10 سنوات
.من أي واحد منهم

182
00:10:00,285 --> 00:10:02,641
"ولقد سمعت "لغوهم
.بينما كنت أغادر الغرفة

183
00:10:03,106 --> 00:10:04,613
أظنك تعني
."ضحكهم"

184
00:10:06,217 --> 00:10:08,312
.آسفة. أرجوك، لا تضربني

185
00:10:10,446 --> 00:10:12,950
سمعت صوت إغلاق باب
.(الفرصة اليوم يا (لينيت

186
00:10:13,128 --> 00:10:14,303
.الأمر رسمي

187
00:10:14,475 --> 00:10:16,963
.زمني إنتهى

188
00:10:17,136 --> 00:10:19,473
.لم أعد مناسب

189
00:10:20,208 --> 00:10:22,112
أوه، لأجل الله
!توقف

190
00:10:22,286 --> 00:10:24,352
لن أدعك تشعر بالأسى
.على نفسك

191
00:10:24,526 --> 00:10:27,261
،(أنت (توم سكافو
!اللعنه

192
00:10:28,235 --> 00:10:29,233
وماذا؟

193
00:10:31,646 --> 00:10:32,512
.آسفة

194
00:10:33,205 --> 00:10:35,500
لا أملك شيء غير ذلك
.تعال للداخل وكل لحم خنزيرك

195
00:10:42,758 --> 00:10:45,112
.رائحة هذه المكان سيئة

196
00:10:45,287 --> 00:10:46,613
.لا أريد أن أكون هنا

197
00:10:46,786 --> 00:10:50,630
كان عليك التفكّير بهذا قبل أن تبدئين
بالتصرّف كمغنية الأوبرا. الآن إجلسي

198
00:10:51,937 --> 00:10:53,002
!(الأب (كراولي

199
00:10:53,177 --> 00:10:54,892
.هذه مفاجأة

200
00:10:55,507 --> 00:10:57,732
ما الذي أتى بك لمطعم فقرائنا؟

201
00:10:58,338 --> 00:11:00,410
حسناً، أريد أن تعمل
.خوانيتا) مع الفقراء)

202
00:11:00,586 --> 00:11:03,562
أريد منها أن تتعلم كيف تكون
ممتنة للنعم التي تملكها

203
00:11:04,128 --> 00:11:07,090
يمكن أن نستفيد من يد وأربعة أيدي؟
.حسناً، تلك نعمة

204
00:11:07,655 --> 00:11:11,313
.أوه، أنا؟  لا، لا. ليس أنا
،لم أرتدي ملابس

205
00:11:11,486 --> 00:11:13,852
للغرف، لكن, يمكن أن أقف
بجانب طاولة التوابل

206
00:11:14,028 --> 00:11:15,782
"وأعطر الناس بعطر "شانيل

207
00:11:17,416 --> 00:11:20,633
(وتقولين  أن (خوانيتا
هي الجاحدة؟

208
00:11:29,656 --> 00:11:30,931
فران شولمان)؟)

209
00:11:34,098 --> 00:11:36,150
(أنا (جابريل سوليس
.من نادي التنس

210
00:11:36,738 --> 00:11:38,133
.بالطبع

211
00:11:38,735 --> 00:11:42,532
مرت سنوات! آخر مرّة رأيتك فيها كانت
في معرض الأزياء الخيري

212
00:11:42,708 --> 00:11:44,552
ألم يكن ممتعاً؟ -
.نعم -

213
00:11:44,728 --> 00:11:45,970
نعم، كان كذلك

214
00:11:46,146 --> 00:11:47,850
ماذا تفعلين هنا؟
هل تتطوّعين؟

215
00:11:48,697 --> 00:11:50,333
.ليس بالضبط -
.حتى أنا -

216
00:11:50,506 --> 00:11:52,170
،أصبحت إبنتي متعجرفة جداً

217
00:11:52,348 --> 00:11:55,302
وأجبرتها على قضاء
.الوقت مع الفقراء

218
00:11:55,476 --> 00:11:57,370
أتريد أن نذهب لتناول الـ"كابتشينو"؟

219
00:11:58,648 --> 00:12:01,821
،في الحقيقة
.أنا هنا كي آكل

220
00:12:13,395 --> 00:12:14,631
.(إنها (سوزن

221
00:12:15,635 --> 00:12:18,301
عظيم. وكأننا لا نراها كثيراً

222
00:12:18,718 --> 00:12:20,581
.وهي ليست لوحدها

223
00:12:22,617 --> 00:12:24,692
مرحباً (جاكسون). لم نراك
منذ فترة طويلة، ماذا يجري؟

224
00:12:26,117 --> 00:12:28,323
.لدينا تقريباً إعلان

225
00:12:30,926 --> 00:12:32,280
.سنتزوّج

226
00:12:34,226 --> 00:12:35,903
!أوه، يا إللهي

227
00:12:37,356 --> 00:12:39,633
!يا لها من أخبار عظيمة

228
00:12:40,578 --> 00:12:42,521
إذن . . متى الزواج؟

229
00:12:43,818 --> 00:12:44,802
.يوم الإثنين

230
00:12:46,666 --> 00:12:48,030
.حسناً، هذه مفاجأة

231
00:12:49,266 --> 00:12:51,550
حسناً، حين تعرف، تعرف
لماذا الإنتظار؟

232
00:12:51,726 --> 00:12:54,291
وسنقيم حفلة صغيرة يوم الجمعة

233
00:12:54,466 --> 00:12:57,142
.وكلاكما مدعو -
.حفلة؟ سوف نأتي -

234
00:12:57,318 --> 00:13:00,221
لا أجد سبب أفضل من هذا
.لأحتفل. .

235
00:13:00,538 --> 00:13:01,852
هل أخبرتِ (إم جي)؟

236
00:13:03,215 --> 00:13:05,320
نعم. وافق حين علِم
.أن هناك كعكة

237
00:13:07,728 --> 00:13:10,690
أردت الإطمئنان على ألا يكون
.هذا سريع بالنسبة له

238
00:13:10,987 --> 00:13:13,242
تعرف الأطفال. يحتاجون
.لوقت صغير للتكيف

239
00:13:13,418 --> 00:13:15,180
.الأطفال مرنون

240
00:13:16,007 --> 00:13:18,340
!سيكون بخير. أنا متحمّسة جداً

241
00:13:23,827 --> 00:13:25,931
حسناً، أردنا أن تكونا
.أول من يعرف

242
00:13:26,105 --> 00:13:29,601
.ويجب علينا أن نرحل
.أمامنا بضعة جيران ليتلقوا الصدمة

243
00:13:29,776 --> 00:13:32,211
.أوه، نحن سعيدان جداً لكما

244
00:13:33,465 --> 00:13:34,941
.نعم. تهاني

245
00:13:45,998 --> 00:13:48,410
الآن إذا إخترنا الكتان للمقعد

246
00:13:48,585 --> 00:13:52,420
فأقترح وبشدة أن نستخدم
.قماش الزينة للأريكة

247
00:13:55,297 --> 00:13:57,280
الكلمة الوحيدة التي
."فهمتها هي "الأريكة

248
00:13:57,888 --> 00:13:59,762
.سأشرح له لاحقاً -
،جيد -

249
00:13:59,936 --> 00:14:03,212
لأنهم سيحتفظون بهذا النسيج ليومين

250
00:14:04,227 --> 00:14:05,552
.حسناً، سأرحل

251
00:14:06,287 --> 00:14:08,731
أليست هذه الزهرية رائعة؟

252
00:14:08,905 --> 00:14:10,430
.سرني جداً أنها أعجبتك

253
00:14:12,687 --> 00:14:14,520
ظننت أننا كنّا نجرب الزهرية

254
00:14:15,267 --> 00:14:16,792
.سأشرح له لاحقاً

255
00:14:23,958 --> 00:14:25,411
هلّ تصدق هذا؟

256
00:14:25,588 --> 00:14:28,181
،قبل سبعة سنوات
.(إفيلن) صممت بيت (فران)

257
00:14:28,355 --> 00:14:30,090
الآن؟  لا يوجد بيت

258
00:14:30,266 --> 00:14:31,401
.ذلك جنون

259
00:14:32,218 --> 00:14:35,263
أسألت (فران) عم حدث؟ -
.لا!  لم أرد إحراجها -

260
00:14:35,938 --> 00:14:39,240
.قابلتها في صف الشوربة المجّانية
مقدار الإحراج الذي ستصل إليه؟

261
00:14:39,575 --> 00:14:41,672
أتذكّر حفلة العشاء تلك التي أقامتها؟

262
00:14:42,156 --> 00:14:45,110
كانت تملك 20 من أدوات
"مائدة خزفيات "تيفاني

263
00:14:45,516 --> 00:14:47,800
كيف يحدث شيء كهذا لشخص
يملك خزفيات "تيفاني"؟

264
00:14:48,768 --> 00:14:51,293
.هذه بـ200 دولار للياردة

265
00:14:52,018 --> 00:14:54,382
قولي لـ(فران) أن تحجز
.مكان لنا في الصف

266
00:14:55,137 --> 00:14:56,603
.أظني أعرف ما حدث

267
00:14:56,777 --> 00:14:58,272
.بعثرتها

268
00:14:58,445 --> 00:15:02,211
في عشية السنة الجديدة حين ثملت
. .بشدة وسقطت في بركة السمك

269
00:15:03,535 --> 00:15:06,182
.سقطت عليك أيتها الثملة

270
00:15:08,536 --> 00:15:10,402
الكلّ كان ثملاً
.في تلك الحفلة

271
00:15:10,997 --> 00:15:13,040
حسناً، إذن لابد أنها
كانت مشكلة قمار

272
00:15:14,327 --> 00:15:15,542
إستناداً على ماذا؟

273
00:15:16,268 --> 00:15:18,870
"لم تفوت أي لعبة "بنجو
. ."في "أماكوليت هارت

274
00:15:19,047 --> 00:15:21,003
.وهي كانت لوثرية

275
00:15:22,065 --> 00:15:24,311
أحقاً تظنين أنها خسرت
بيتها بسبب ذلك؟

276
00:15:24,486 --> 00:15:27,420
لا أعرف، لابد أن هناك سبب ما

277
00:15:27,595 --> 00:15:29,540
.لا تفلس بهذه السرعة

278
00:15:29,716 --> 00:15:31,981
ما لم تقوم بإختيارات غبية

279
00:15:32,927 --> 00:15:34,212
لماذا أنتِ غاضبة جداً؟

280
00:15:37,635 --> 00:15:39,872
(كانت خزفيات "تيفاني" يا (كارلوس

281
00:15:46,458 --> 00:15:48,490
هذا الرجل الذي أفسد
.رحلة صيد السمك

282
00:15:49,536 --> 00:15:51,602
.(آعتذر عن ذلك، (ديف -
.أوه، لا عليك -

283
00:15:52,468 --> 00:15:54,490
.(أنا سعيد جداً لك ولـ(سوزن

284
00:15:54,667 --> 00:15:56,602
.تهاني -
.شكراً -

285
00:15:57,126 --> 00:16:00,502
إذن كيف حالك؟
. .لم تتح لنا الفرصة للحديث منذ

286
00:16:00,866 --> 00:16:02,243
،لا أعرف
.منذ حادثة الحريق

287
00:16:03,197 --> 00:16:04,472
،نعم
.كنت أنت البطل العظيم

288
00:16:04,967 --> 00:16:07,343
أنا كنت الغبي الذي علق
.في حمام الرجال

289
00:16:07,518 --> 00:16:10,112
.أوه، يا لها من ليلة
.بالطبع أودّ نسيان ذلك

290
00:16:10,286 --> 00:16:13,650
نعم، وأنا أيضاً، لسوء الحظ، يجب
.أن أتحدث مع الشرطة يوم الثلاثاء

291
00:16:14,416 --> 00:16:16,741
حقاً؟ -
نعم. ذهبت إلى قاعة المدينة -

292
00:16:16,915 --> 00:16:20,142
،للحصول على شهادة زواجي
وقابلت أحد المخبرين

293
00:16:20,317 --> 00:16:22,500
وعلى ما يبدو، كانوا
.يحاولون الإتّصال بي

294
00:16:22,705 --> 00:16:25,063
لذا الآن يجب أن أذهب
.هناك بعد يوم  زفافي

295
00:16:25,235 --> 00:16:26,783
يا له من شهر العسل, صحيح؟

296
00:16:28,915 --> 00:16:31,650
يعرف أولئك الرجال حقاً
.كيف يفسدون يومك

297
00:16:31,825 --> 00:16:34,150
هل أخبروك بما يريدون؟

298
00:16:34,917 --> 00:16:37,310
أظنهم يريدون معرفة إن
.كنت رأيت أيّ شئ مريب

299
00:16:38,777 --> 00:16:39,771
هل رأيت شيء؟

300
00:16:42,226 --> 00:16:43,821
.لا. أعني، كنت في الخلف

301
00:16:44,476 --> 00:16:46,992
،توجّهت إلى حمام الرجال
. . وقابلت

302
00:16:48,987 --> 00:16:51,071
.أنا آسف جداً

303
00:16:51,696 --> 00:16:53,571
.أوه، لا. لا عليك
.سأعتني بهذا

304
00:16:53,747 --> 00:16:55,893
أعني، لابد أن هنا
.ممسحة في مكان ما

305
00:16:56,065 --> 00:16:57,372
.هذه لن تزول

306
00:16:57,995 --> 00:16:59,711
أوه، تستطيع (بري) أن
.تزيل ذلك في لحظة

307
00:17:01,626 --> 00:17:03,042
الآن أين ذهبت؟

308
00:17:14,197 --> 00:17:16,623
.إمسح أقدامك أولاً
.نظفت السجادة للتو

309
00:17:17,678 --> 00:17:21,002
فقط لأننا لصوص
.لا يعني أن نكون مهملين

310
00:17:35,218 --> 00:17:38,561
هل نسرق هذا؟
.نعم. كما أتذكّر، إنها ثمينة جداً -

311
00:17:39,336 --> 00:17:41,920
ماذا عن هذا؟ -
.(لا تلك جائزة (أورسن -

312
00:17:42,098 --> 00:17:44,393
.لإبتكارات الأسنان
.دائماً ما كرهت ذلك الشيء

313
00:17:49,665 --> 00:17:50,770
ماذا تفعلين؟

314
00:17:51,825 --> 00:17:54,313
أخذ بعض من فضياتي
.من على الرف

315
00:17:54,488 --> 00:17:56,180
إنها غير متناسقة

316
00:17:59,026 --> 00:18:01,492
.أنتِ محقة. دعيني أساعدك

317
00:18:03,866 --> 00:18:06,083
.هاك. عاد الإتزان

318
00:18:07,015 --> 00:18:08,401
أكان هذا ضروري؟

319
00:18:08,968 --> 00:18:11,143
يجب أن يبدو هذا المكان
وكأنه نهب من قبل اللصوص

320
00:18:11,315 --> 00:18:12,923
.ليس بمتسوق شخصي

321
00:18:13,097 --> 00:18:15,673
حسناً! لكن أكان عليك
فعله بهذا الإستمتاع؟

322
00:18:17,507 --> 00:18:20,282
أنتِ لا تدفعين لي فقط
لأتّخذ الخطوات المطلوبة

323
00:18:20,456 --> 00:18:24,051
وبالمناسبة. . هل تعاشرين
أورسن) كما إتفقنا؟)

324
00:18:24,978 --> 00:18:26,690
.هذا ليس من شأنك

325
00:18:27,257 --> 00:18:29,552
حسناً، يجب أن نحرص
.على ألا يشك بشئ

326
00:18:30,465 --> 00:18:32,521
.أقوم بالحدّ الأدنى من التعري
.لا أكثر، ولا أقل

327
00:18:35,785 --> 00:18:37,153
أهو متدين؟

328
00:18:38,666 --> 00:18:40,902
يبدو وكأنه رجل دين صارم

329
00:18:41,316 --> 00:18:42,783
أيجب أن تكون فظ جداً؟

330
00:18:43,045 --> 00:18:45,353
أيجب دائماً أن تكوني
مرهفة الحس؟

331
00:18:45,528 --> 00:18:48,360
.يصيبك الذعر حين نذكر الجنس
لا تريدين أبداً أن تثيري الفوضى

332
00:18:48,537 --> 00:18:50,960
تقمعين  كلّ رغبة
تلقائية حظيتي بها

333
00:18:51,138 --> 00:18:53,143
لابد أني سأهلك
!لو كنت مثلك

334
00:18:53,576 --> 00:18:55,840
نعم، أن تكون سيدة يتطلب جهد

335
00:18:56,136 --> 00:19:00,033
.ربّما عليك الراحة من حين لآخر
.قد يفاجئك كم هو شعور جيد

336
00:19:00,496 --> 00:19:02,700
تريد أن تكون إنسان متوحش
.يا (كارل)؟ ذلك إختيارك

337
00:19:02,877 --> 00:19:05,363
أنا أفضّل التصرّف
.برقي وكرامة

338
00:19:05,845 --> 00:19:08,083
الآن أيمكن أن ننتهي
من سرقة بيتي؟

339
00:19:24,945 --> 00:19:26,840
!(بيل براون)

340
00:19:28,897 --> 00:19:30,212
.(أنا (توم سكافو

341
00:19:31,878 --> 00:19:34,950
!توم)! أوه، اللهي) -
ماذا تفعل هنا؟ -

342
00:19:35,265 --> 00:19:37,561
حسناً، أنا و(جاكسون) في
.نفس إتحاد كرة القدم

343
00:19:37,737 --> 00:19:41,430
.(لينيت)، هذا (بيل براون)
.كنّا في غرفة واحدة أثناء الكليّة

344
00:19:41,607 --> 00:19:42,521
حقاً؟

345
00:19:42,695 --> 00:19:45,101
.تبدو في حالة رائعة
.كأنك لم تكبر ولو ليوم

346
00:19:45,278 --> 00:19:46,953
.وأنت كذلك -
.كذاب -

347
00:19:47,127 --> 00:19:50,402
.أنت لم تعرفني حتى -
إنتظر لحظة. أكنتما زملاء دراسة؟ -

348
00:19:50,766 --> 00:19:53,323
أعني كنتما في نفس
الصف في نفس الوقت؟

349
00:19:54,266 --> 00:19:57,282
هذا ما يعنيه زملاء دراسة
.يا (لينيت). نحن بنفس العمر

350
00:19:57,795 --> 00:19:59,943
في الحقيقة، أظني
.أكبر بستّة شهور

351
00:20:01,327 --> 00:20:02,953
!أنت أكبر؟

352
00:20:03,125 --> 00:20:05,471
،أنا آسفة
. . .لا أصدق

353
00:20:06,935 --> 00:20:09,193
.أن الفطر المحشو نفذ

354
00:20:09,476 --> 00:20:10,522
.أعذراني

355
00:20:11,825 --> 00:20:14,882
.زوجتي مزعجة. لكنّها محقة
ما سرّك؟ ما هو؟ الحمية؟

356
00:20:15,056 --> 00:20:18,080
التمرين؟ أتأكل وعاء من الخلايا
السلالية كلّ صباح؟ هيا

357
00:20:18,255 --> 00:20:19,663
ماذا يجري يا (بيتر بان)؟

358
00:20:22,066 --> 00:20:23,251
أحقاً تريد أن تعرف؟

359
00:20:28,416 --> 00:20:31,312
.(هذه لك ولـ(جاكسون
!مبروك

360
00:20:31,646 --> 00:20:33,951
هذا لطيف
.أوه! وثقيل

361
00:20:34,598 --> 00:20:36,762
.ثمين -
نعم، حسناً، يمكن أن كرماء -

362
00:20:36,935 --> 00:20:38,781
الآن بعد أن أصبحت غير
.مسئول عن النفقة

363
00:20:39,618 --> 00:20:40,581
ماذا؟

364
00:20:40,996 --> 00:20:44,033
ستتزوجين ثانية. لذا سأتوقّف
.عن إرسال الشيك كلّ شهر

365
00:20:44,205 --> 00:20:45,571
.الكلّ يحصل على هدية

366
00:20:47,705 --> 00:20:50,292
!صحيح
!ثمينة لك

367
00:20:50,467 --> 00:20:52,580
أيمكن أن أتحدث معك للحظة؟

368
00:20:58,758 --> 00:20:59,990
.شكراً لك

369
00:21:03,407 --> 00:21:04,673
أتحصلين على نفقة؟

370
00:21:05,177 --> 00:21:07,003
ظننت أنك تتكبرين على أخذ النفقة

371
00:21:07,176 --> 00:21:10,092
.متكبرة جداً لأن أعترف بها
.لست متكبرة جداً لأن آخذها

372
00:21:10,265 --> 00:21:11,913
.(أحتاج ذلك المال، (جاكسون

373
00:21:12,086 --> 00:21:14,331
.حسناً، يمكن أن أتبرع -
.تتبرع"؟" -

374
00:21:14,506 --> 00:21:17,001
هذه ليست كعكة عيد ميلاد
.لـ(شيرلي) بقسم المحاسبة

375
00:21:17,178 --> 00:21:19,971
إنه رهن وطعام وتأمين

376
00:21:20,877 --> 00:21:22,703
،أنا آسفة
.لا أستطيع الزواج بك

377
00:21:23,606 --> 00:21:26,133
لا، (سوزن) سيعيدونني -
."إنها "كندا"، ليست "إيران -

378
00:21:26,306 --> 00:21:28,403
إنها مثل "أمريكا"، لكن
.بتأمين صحي مجّاني

379
00:21:29,598 --> 00:21:33,103
حسناً، أعرف أن هذا مهم لك
.لكنّي أعتمد على الشيك كلّ شهر

380
00:21:33,278 --> 00:21:36,370
أعرف ذلك، ولا أصدق أنّي
. .أخيراً وجدت العمل 

381
00:21:36,548 --> 00:21:39,033
،الذي أحبّه
والآن عليّ أن أتخلى عنه

382
00:21:41,727 --> 00:21:43,680
. . ربّما
.(يمكن أن أتكلّم مع (مايك

383
00:21:43,855 --> 00:21:45,781
يمكن أن أجد حلاً ما

384
00:21:46,505 --> 00:21:48,550
ستفعلين ذلك؟ -
.نعم، سأحاول -

385
00:21:49,845 --> 00:21:52,040
لا تظن أنه لا يود
إستعادة هديته

386
00:21:52,215 --> 00:21:53,891
.وهي ثقيلة جداً أيضاً

387
00:22:00,165 --> 00:22:01,061
. . .إذن

388
00:22:01,618 --> 00:22:03,810
(ظننت أن صديقي (بيل
يبدو رائع جداً؟

389
00:22:03,988 --> 00:22:07,081
حسناً، تماديت قليلاً. تعرفني، قدحين
من شراب الـ"المارجريتا" وسأحتاج لكمامة

390
00:22:07,258 --> 00:22:09,273
.لا، أتّفق معك تماماً
.يبدو صغير جداً

391
00:22:09,446 --> 00:22:11,312
أعرف، صحيح؟
.لابد أنه يعتني بنفسه

392
00:22:11,486 --> 00:22:15,072
،في الحقيقة، أخبرني بسرّه
وأفكّر بفعل الشيء نفسه

393
00:22:17,285 --> 00:22:19,840
لا، لن تحصل على
.جراحة تجميلية

394
00:22:20,015 --> 00:22:21,270
.إنه وجهي

395
00:22:21,976 --> 00:22:25,151
نعيش في ولاية ملكية إجتماعية
.لذا نصف هذا الوجه لي

396
00:22:25,506 --> 00:22:28,070
حسناً، أتعرفين؟ ستحصلين
.على النصف أسفل الأنف

397
00:22:28,248 --> 00:22:31,281
لكن هذه التجاعيد فوق هنا؟
.جميعها ستزول

398
00:22:32,435 --> 00:22:34,443
توم)، لا يحتاج الرجال)
لجراحة تجميلية

399
00:22:34,616 --> 00:22:36,761
يبدون في حالة حسنة
كلما تقدم بهم العمر

400
00:22:37,487 --> 00:22:39,791
حقاً؟ لأنك لم تتوقّفي عن الكلام

401
00:22:39,965 --> 00:22:42,843
.حول كم يبدو (بيل) رائعاً
"أكنتما زملاء دراسة؟"

402
00:22:43,015 --> 00:22:45,220
أعني كنتما في نفس"
"الصف في نفس الوقت؟

403
00:22:46,237 --> 00:22:48,570
حسناً، هذا تقليد رديء لي

404
00:22:49,388 --> 00:22:51,892
أنظري، قال (بيل) أن هذا
ساعده في مقابلات العمل

405
00:22:52,067 --> 00:22:53,580
ويمكن أن أستخدم ذلك الآن

406
00:22:53,756 --> 00:22:56,070
.لست بحاجة لتجديد وجهك

407
00:22:56,246 --> 00:22:58,403
ماذا لو قمت بعملية تكبير للثدي

408
00:22:58,576 --> 00:23:01,831
وعدت للبيت بأثداء عملاقة كبيرة؟

409
00:23:02,006 --> 00:23:03,382
هل تودّ ذلك؟

410
00:23:04,638 --> 00:23:06,261
سأتكيف معها بطريقة ما

411
00:23:08,187 --> 00:23:10,471
.لن تفعل هذا
!لا نستطيع تحمّل تكلفته

412
00:23:10,648 --> 00:23:13,132
إنه إستثمار في مستقبلنا
.لا يمكن ألا نستفيد

413
00:23:13,307 --> 00:23:16,061
سأتصل بالطبيب
.وأحجز موعد

414
00:23:17,665 --> 00:23:19,971
إذا أردتِ، يمكن أن 
. .أرى سعر زوج من

415
00:23:20,148 --> 00:23:21,600
.لن أجري عملية تكبير للثدي

416
00:23:28,576 --> 00:23:30,710
. . لِمَ لا أعد لك قدح من الشاي

417
00:23:34,518 --> 00:23:35,871
.أوه، يا الله

418
00:23:38,006 --> 00:23:40,491
،(أورسن)
!لقد سُرقنا

419
00:23:41,618 --> 00:23:43,730
.لم يكن أنا. أقسم لكِ

420
00:23:48,685 --> 00:23:51,061
!لا تجاوزات
.عودي للخلف

421
00:23:51,237 --> 00:23:53,313
أوه، إهدء. تناولت العشاء في البيت

422
00:23:54,597 --> 00:23:57,002
.في صندوقي تحت الجسر

423
00:23:59,487 --> 00:24:00,403
فران)؟)

424
00:24:01,737 --> 00:24:05,333
كنت أخشى ألا أجدك هنا -
.لحسن حظك ما زلت فقيرة -

425
00:24:05,508 --> 00:24:08,530
أشعر بالسوء لهروبي
.بسرعة قبل أيام

426
00:24:09,418 --> 00:24:11,223
وكنت أفكر كثيراً بك

427
00:24:11,396 --> 00:24:13,533
. . وأنا فقط
.وأنا حقاً أريد المساعدة

428
00:24:20,705 --> 00:24:22,253
!شكراً. شكراً

429
00:24:23,848 --> 00:24:26,851
. .أريد أن أتأكد من أنّكِ لن
. . .تعرفين

430
00:24:28,938 --> 00:24:31,362
الشراب لم يكن
.(مشكلتي، (جابي

431
00:24:31,757 --> 00:24:34,723
.لم أظن ذلك
.كنت دائماً راقية جداً

432
00:24:34,896 --> 00:24:37,380
. . 60، 40، 20
أكانت المخدّرات؟

433
00:24:38,466 --> 00:24:39,880
.لا. لم أتعاطى المخدّرات

434
00:24:41,006 --> 00:24:42,211
.من الجيد معرفة هذا

435
00:24:42,498 --> 00:24:45,263
.100، 80
لأن القمار سيئ بما فيه الكفاية

436
00:24:45,437 --> 00:24:46,830
.بدون أن تكوني منتشية

437
00:24:47,537 --> 00:24:49,370
أنا لم أقامر في
.(حياتي قط، (جابي

438
00:24:50,858 --> 00:24:52,930
حسناً، إذن ماذا حدث؟

439
00:24:53,247 --> 00:24:55,601
.هذا غير معقول
.كنت في بيتك

440
00:24:55,985 --> 00:24:57,900
.كنت تملكين أشياء رائعة

441
00:24:58,338 --> 00:25:00,511
نعم، عشت أنا و(مارك) حياة جيدة

442
00:25:00,687 --> 00:25:03,143
. . .من المحتمل
.أنها جيّدة جداً

443
00:25:03,316 --> 00:25:06,411
لكنّ كنّا شباب، وظننا أن أمامنا
وقت للتوفير من أجل المستقبل

444
00:25:07,806 --> 00:25:09,163
.ثمّ مات

445
00:25:11,318 --> 00:25:12,711
مات (مارك)؟

446
00:25:14,225 --> 00:25:15,463
.لم أعرف

447
00:25:16,718 --> 00:25:20,212
كان مريض لمدة طويلة جداً
.لم يقوى على العمل، فقد تأمينه

448
00:25:20,386 --> 00:25:23,432
،وحين مات
.أفلسنا تماماً

449
00:25:23,977 --> 00:25:25,970
.أوه، (فران)، آسفة جداً

450
00:25:26,745 --> 00:25:29,701
ألم يكن لديك عائلة تلجئين إليها؟
أو حتى أيّ أصدقاء؟

451
00:25:30,248 --> 00:25:31,492
،لا عائلة

452
00:25:31,746 --> 00:25:34,021
وكما تبين ليس الكثير
.من الأصدقاء

453
00:25:36,286 --> 00:25:38,172
(جابي)
أعرف أنّك جئت هنا لمعرفة

454
00:25:38,347 --> 00:25:41,270
.سبب حدوث هذا لي
،لكن الحقيقة

455
00:25:41,848 --> 00:25:45,770
أننا جميعاً على بعد حادثة أو ورم
 . . أو إستثمار سيئ من

456
00:25:45,948 --> 00:25:48,010
الوقوف في الصف لأجل شوربة مجّانية

457
00:25:48,597 --> 00:25:49,531
.شكراً

458
00:25:52,746 --> 00:25:54,261
.(لا أتفق معك يا (فران

459
00:25:59,708 --> 00:26:02,103
كان (كارلوس) أعمى
.لخمسة سنوات

460
00:26:02,276 --> 00:26:04,661
.أفلسنا
.وتقريباً فقدنا بيتنا

461
00:26:04,835 --> 00:26:07,453
لكنّنا عملنا بجهد
.لإستعادة كل شيء

462
00:26:09,276 --> 00:26:12,512
،لذا فقط لأنك نجوت من ذلك
تظنين أنّكِ عبرت

463
00:26:12,687 --> 00:26:15,903
نوع من خطّ النهاية، وأنه لا يمكن
أن يحدث شيء سيء مرة أخرى؟

464
00:26:16,626 --> 00:26:17,940
. . حسناً، لا، لكن -
.إسمعي -

465
00:26:18,328 --> 00:26:20,163
.أتمنّى حياة طيبة لك

466
00:26:20,338 --> 00:26:23,362
أتمنّى ألا تفقدين ذلك
.البيت الجميل الكبير أبداً

467
00:26:24,346 --> 00:26:27,411
يعلم اللّه أني أتمنّى
.لو كنت قدّرت بيتي أكثر

468
00:26:32,008 --> 00:26:33,473
.شكراً لك مرة أخرى

469
00:26:52,316 --> 00:26:54,892
ذكريني مرة أخرى
في أي يوم ستنظفين أسنانك

470
00:26:55,656 --> 00:26:56,810
في . . الرابع عشر

471
00:26:57,368 --> 00:27:01,103
وفي الخامس عشر، سيكون لدينا تذاكر
لتلك المسرحيّة التي ستجبريني على حضورها

472
00:27:01,276 --> 00:27:02,853
نعم. لماذا؟

473
00:27:03,255 --> 00:27:07,220
أنا أحاول .. فقط معرفة
متى سنحظى بوقت مناسب للزواج

474
00:27:08,598 --> 00:27:09,892
.أنا آسفة

475
00:27:10,305 --> 00:27:12,673
. . ما الذي قلته للتو -
.أعرف -

476
00:27:12,845 --> 00:27:15,440
ليس طلب الزواج الأكثر
رومانسية في العالم

477
00:27:15,617 --> 00:27:17,460
ما كان علي أبدأ بالحديث
عن تنظيف أسنانك

478
00:27:18,376 --> 00:27:20,122
.أشعر أني قادرة على تجاهل هذا

479
00:27:21,458 --> 00:27:25,231
إذن أتقولين نعم؟ -
!نعم! إنها نعم -

480
00:27:30,776 --> 00:27:34,230
ماذا جعلك تقول هذا؟ -
لقد بدت وكأنها اللحظة الصحيحة -

481
00:27:36,598 --> 00:27:37,991
.أنا سعيدة جداً

482
00:27:39,376 --> 00:27:40,431
.أحبّك

483
00:27:49,926 --> 00:27:51,293
.وأنا أحبّك أيضاً

484
00:27:57,106 --> 00:27:58,960
أفهم مسئلة سرقة الأشياء

485
00:27:59,137 --> 00:28:02,403
لكن لماذا يحطّمون شيء
سيخلفونه وراءهم؟

486
00:28:02,826 --> 00:28:05,383
،إنهم لصوص، يا عزيزي
.ليس متسوقين شخصيين

487
00:28:05,825 --> 00:28:07,612
أي كان من فعل هذا يجب
يطلق عليه النار

488
00:28:08,328 --> 00:28:11,751
أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة
.قد أحسّوا بنفس الشعور

489
00:28:13,678 --> 00:28:15,500
أتعرفين؟
.أنتِ محقة تماماً

490
00:28:16,256 --> 00:28:18,701
لم أدرك ما فعلته سرقاتي بالناس

491
00:28:18,876 --> 00:28:20,152
.ربّما هذه العاقبة الأخلاقية

492
00:28:20,577 --> 00:28:21,992
ما هذا؟

493
00:28:24,608 --> 00:28:26,901
هذه صورة القناع الذي سرقوه

494
00:28:27,076 --> 00:28:28,672
.رسمته من ذاكرتي

495
00:28:32,808 --> 00:28:35,370
أتذكرين من أين حصلنا عليه؟ -
أكانت "فلورنسا"؟ -

496
00:28:35,876 --> 00:28:37,010
."فينيسيا"

497
00:28:37,186 --> 00:28:39,243
تجاوزنا ذلك المتجر الصغير
تحت الجسر

498
00:28:39,416 --> 00:28:40,971
.وأنتِ رأيتيه في النافذة

499
00:28:42,345 --> 00:28:43,812
.ذلك صحيح

500
00:28:44,177 --> 00:28:47,770
أخبرتني بأنكِ كنتِ ترتدين قناع طوال
. . حياتك، لكن معي، شعرتِ

501
00:28:48,105 --> 00:28:51,792
أنه يمكن أن أخلعه أخيراً
وأكون على طبيعتي

502
00:28:56,036 --> 00:28:59,113
"على كل، أرسلت فاكس إلى "فينيسيا
.قالوا أن يمكنهم صنع واحد جديد

503
00:28:59,286 --> 00:29:00,790
ويمكن أن أعطيك إياه 
.في غضون شهر

504
00:29:00,966 --> 00:29:02,762
لا أصدق أنك خضت في
كل هذه المشقة

505
00:29:03,785 --> 00:29:06,761
إذن لابد أنكِ لا تعلمين
ما هو قدرك عندي

506
00:29:23,257 --> 00:29:24,391
.(مرحباً، (ديف

507
00:29:24,796 --> 00:29:26,331
 بالطبع لا
ماذا في بالك؟

508
00:29:27,578 --> 00:29:31,233
ظننت أنه حان وقت العودة للعمل
. . لذا أعددت جولة خطابية

509
00:29:31,526 --> 00:29:34,071
،"سياتل"، "بورتلند"
.طريقي المعتاد

510
00:29:34,755 --> 00:29:38,380
أأنت واثق أن الوقت مناسب؟ -
.في آخر الأمر يجب أن أفعل ذلك -

511
00:29:38,795 --> 00:29:41,553
على أية حال، كنت أتمنّى
أن تتفقدي البيت من حين لآخر

512
00:29:41,807 --> 00:29:42,872
.بالطبع

513
00:29:44,276 --> 00:29:46,910
أحدهم أمام بابي
.دعني أتخلّص منه

514
00:29:50,596 --> 00:29:52,290
(مرحباً يا (كاثرين
هل (مايك) هنا؟

515
00:29:52,466 --> 00:29:53,663
.لا، إنه في العمل 

516
00:29:55,237 --> 00:29:57,330
أيمكن أن يتصل بي حالما يعود؟

517
00:29:57,507 --> 00:29:58,432
.طبعاً

518
00:30:00,317 --> 00:30:01,473
هل كلّ شيء على مايرام؟

519
00:30:05,566 --> 00:30:09,343
يحتمل أن يخبرك (مايك) على أية حال
لذا لا تخبري أحد آخر، حسناً؟

520
00:30:11,387 --> 00:30:14,130
لا مشكلة بالزفاف، أهناك
مشكلة؟ ما زال قائماً، صحيح؟

521
00:30:15,687 --> 00:30:16,760
.هذا يعتمد

522
00:30:18,187 --> 00:30:21,941
أنا و(جاكسون) سنتزوج فقط
لأنه يحتاج لبطاقة الإقامة

523
00:30:23,957 --> 00:30:26,401
وبعدها أدركت أنّي
سأفقد نفقتي

524
00:30:26,577 --> 00:30:29,971
لذا مالم يستمر (مايك) بدفع النفقة
.وإلا فلن أستطيع الزواج

525
00:30:30,147 --> 00:30:31,020
.يجب أن تتزوجي

526
00:30:32,067 --> 00:30:33,860
.أعني، (جاكسون) المسكين

527
00:30:34,117 --> 00:30:36,621
. .أكره أن أراه يُبعد إلى

528
00:30:37,546 --> 00:30:38,623
من أين هو؟

529
00:30:39,567 --> 00:30:40,491
."كندا"

530
00:30:42,128 --> 00:30:43,541
!لا يمكن أن نفعل ذلك

531
00:30:44,096 --> 00:30:46,841
إذا أردت، يمكن أن
.أتحدث مع (مايك) لأجلك

532
00:30:47,265 --> 00:30:49,641
ذلك سيكون عظيم. أخبريه
.أني أريد جواب وبسرعة

533
00:30:49,816 --> 00:30:51,333
لأن الزفاف يوم الإثنين

534
00:30:52,535 --> 00:30:55,343
 لا تلغي أيّ شئ الآن
.سيأتي جوابك اللّيلة

535
00:30:55,518 --> 00:30:56,723
شكراً

536
00:31:04,437 --> 00:31:05,581
.(آسفة يا (ديف

537
00:31:19,318 --> 00:31:21,793
.لينيت) كيف حالك؟) -
يريد زوجي إنفاق مال -

538
00:31:21,966 --> 00:31:25,443
لا نملكه، على جراحة تجميلية ليس
.بحاجة لها. لذا، الحال ليس عظيم

539
00:31:25,806 --> 00:31:27,520
.أخبريه أن يكون حذراً

540
00:31:29,085 --> 00:31:31,200
هل رأيتي (بروس) في
قسم الرواتب؟

541
00:31:31,377 --> 00:31:33,163
أجرى عملية صغيرة

542
00:31:33,947 --> 00:31:35,460
وكيف يبدو؟

543
00:31:36,226 --> 00:31:38,471
كأنه يقف في مهب الريح

544
00:31:40,488 --> 00:31:42,930
حقاً؟
.بروس) المسكين)

545
00:31:47,067 --> 00:31:48,612
ما رقم هاتفه؟

546
00:31:49,875 --> 00:31:52,360
وأظن أني ربما تصرّفت بعجالة

547
00:31:52,535 --> 00:31:55,433
كلّ زواج يمر بظروف قاسية

548
00:31:55,887 --> 00:31:58,333
،إن (أورسن) يحبّني
.وفي أعماقه، هو رجل صالح

549
00:31:58,506 --> 00:32:01,252
،لو تمسكت بهذا
.فربّما يمكن ان ننجح بحياتنا

550
00:32:01,426 --> 00:32:03,281
هل أنت حتى تستمع لي؟

551
00:32:03,456 --> 00:32:05,700
.لست بحاجة لذلك
.سمعت كلّ هذا من قبل

552
00:32:06,018 --> 00:32:07,003
حقاً؟

553
00:32:07,488 --> 00:32:09,520
أفعل هذا منذ 20 سنة

554
00:32:09,865 --> 00:32:11,050
،وصدقيني

555
00:32:12,145 --> 00:32:13,890
.كلّ إمرأة يصيبها الجُبن

556
00:32:14,906 --> 00:32:16,740
"هل أرتكبت خطأ؟"

557
00:32:17,145 --> 00:32:18,801
"أكان سيء حقاً؟"

558
00:32:19,477 --> 00:32:21,932
".ربّما يجب أن أحاول بشدة"

559
00:32:22,448 --> 00:32:24,931
وسأخبرك بما أخبرهن

560
00:32:25,728 --> 00:32:27,603
أنتِ لا ترتكبين خطأ

561
00:32:27,777 --> 00:32:29,173
.إنه سيء حقاً

562
00:32:29,868 --> 00:32:32,730
ومهما كنتِ تحاولين بشدّة
سيظل الحقير نفسه

563
00:32:32,907 --> 00:32:35,702
الذي أرسلك إلى هذا المكتب
.في المقام الأول

564
00:32:36,905 --> 00:32:40,730
إذن أنا مثل الآخرون
وأنت تعرف كلّ شيء سأقوله

565
00:32:42,105 --> 00:32:44,803
وحتى أني أعرف الأشياء
التي لن تقولينها

566
00:32:46,346 --> 00:32:47,581
.أشكّ في ذلك

567
00:32:48,118 --> 00:32:49,751
.دعيني أجرب

568
00:32:50,995 --> 00:32:53,061
،كنتِ تفكرين
"بما سيحدث"

569
00:32:53,236 --> 00:32:55,361
(لو تخلّيت عن (أورسن"
"وكلّ شيء

570
00:32:55,537 --> 00:32:57,582
"وضعته في هذه العلاقة؟"

571
00:33:02,377 --> 00:33:04,641
"هل سأجد رجل آخر؟" 

572
00:33:07,615 --> 00:33:10,242
هل ستقضين بقية حياتك لوحدك؟

573
00:33:14,205 --> 00:33:15,233
هل إقتربت مما في عقلك؟

574
00:33:18,368 --> 00:33:19,711
.تقريباً

575
00:33:23,095 --> 00:33:24,650
.إستمعي إليّ

576
00:33:25,346 --> 00:33:27,203
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه

577
00:33:30,575 --> 00:33:33,232
أنتِ إمرأة جميلة راقية رائعة

578
00:33:33,808 --> 00:33:36,360
ومن المستحيل أن تكوني لوحدك

579
00:33:45,696 --> 00:33:47,962
وهل تقول ذلك لكلّ إمرأة أيضاً؟

580
00:33:49,605 --> 00:33:51,903
أقابل الكثير من الإنطوائيات هنا

581
00:33:52,077 --> 00:33:55,442
النوع الذي سيموت لوحده
.وتأكلهم قططهم

582
00:33:57,887 --> 00:33:58,923
هذا فاتن

583
00:33:59,586 --> 00:34:00,931
هل عدنا للعمل؟

584
00:34:03,246 --> 00:34:05,590
أرسل الأوراق عندما تجهز

585
00:34:13,808 --> 00:34:17,293
أنا مسرورة أنك عدت. أتيت بشخص
.من العمل وأريدك أن تقابله

586
00:34:20,537 --> 00:34:23,811
لقد قام بنفس العملية
التي تفكر بإجرائها

587
00:34:23,988 --> 00:34:25,741
لذا ظننت أنه ربّما عليك
.أن تتحدث معه بشأنها

588
00:34:25,916 --> 00:34:27,831
إذن وافقت أخيراً على هذا؟

589
00:34:28,008 --> 00:34:29,520
،حسناً، كما قلت
.إنه وجهك

590
00:34:30,105 --> 00:34:32,552
(تعال، أتشوق لأن ترى (بروس

591
00:34:37,058 --> 00:34:39,223
بروس)، أود أن تلتقي)
.(بزوجي (توم

592
00:34:39,397 --> 00:34:41,191
.(توم)، هذا (بروس)

593
00:34:48,328 --> 00:34:52,042
إذن (لينيت) أخبرتني
أنك تفكّر بإجراء العملية

594
00:34:52,975 --> 00:34:54,113
أقالت ذلك؟

595
00:34:55,335 --> 00:34:57,942
الآن ربما لا يمكن لكما ان تعرفا

596
00:34:58,825 --> 00:35:00,500
.لكنّني قمت بها

597
00:35:02,458 --> 00:35:04,953
حقاً؟
هل إنتهوا منها؟

598
00:35:07,897 --> 00:35:10,152
،الآن يجب أن أنبهك

599
00:35:11,445 --> 00:35:13,922
بعد العملية، قد يبدو الأمر غريباً

600
00:35:15,345 --> 00:35:18,083
.كنت أتسائل بشأن ذلك -
،لكن في النهاية يستقرّ -

601
00:35:18,258 --> 00:35:19,421
.مثل هذا

602
00:35:29,906 --> 00:35:31,210
أليس هذا مثير يا (توم)؟

603
00:35:31,387 --> 00:35:34,162
،خلال بضعة أسابيع
ستشبه (بروس) تماماً

604
00:35:36,545 --> 00:35:39,242
إذا شئت، سأعطيك
.إسم الجرّاح

605
00:35:40,568 --> 00:35:43,710
نعم. بالتأكيد أريد إسم 
.الرجل الذي فعل ذلك

606
00:35:45,757 --> 00:35:49,100
لينيت)، يود (بروس) تناول شيء)
.وأنا أعرف أنّي أريد أيضاً

607
00:35:49,275 --> 00:35:51,721
أيمكن أن تعذرنا للحظة؟

608
00:35:55,695 --> 00:35:59,031
،(تصرف ذكي جداً يا (لينيت
.أن تدعي" الجوكر" لإخافتي

609
00:35:59,205 --> 00:36:01,482
أردت أن ترى الوجه الذي
لا يضعونه في الإعلان

610
00:36:01,657 --> 00:36:04,281
سأجري العملية على
يد جرّاح محترم

611
00:36:04,457 --> 00:36:06,682
يبدو أن (بروس) أجراها على يد دبّ

612
00:36:08,036 --> 00:36:10,680
هذا مقصدي. لا تعرف كيف
ستنتهي هذه الأشياء

613
00:36:11,435 --> 00:36:14,161
أنا مستعد لأخذ هذه
.المخاطرة. سأفعلها

614
00:36:14,788 --> 00:36:17,321
لماذا أنت عنيد جداً؟

615
00:36:17,496 --> 00:36:19,551
لماذا تهتمّين كثيراً؟

616
00:36:19,965 --> 00:36:23,093
لأني لا أريد جراحة تجميلية

617
00:36:23,546 --> 00:36:24,392
ماذا؟

618
00:36:25,885 --> 00:36:28,201
توم)، إذا لم تكن مقتنعاً بمظهرك)

619
00:36:28,378 --> 00:36:31,603
ففي يوم ما لن تقتنع بمظهري

620
00:36:33,546 --> 00:36:34,711
.لا -
.بلى -

621
00:36:34,885 --> 00:36:38,571
ستنظر لي يوماً ما بوجهك الجديد

622
00:36:38,746 --> 00:36:40,872
،وستقول
"متى أصبحت عجوز جداً؟"

623
00:36:41,977 --> 00:36:45,113
لن نبدو وكأننا ننتمي لبعضنا

624
00:36:45,448 --> 00:36:48,501
لينيت)، أتحدّث فقط عن)
إزالة بضعة تجاعيد

625
00:36:48,816 --> 00:36:52,531
(لكنّي لا أرى تجاعيدك يا (توم
.أرى حياتنا كلها سوية

626
00:36:55,526 --> 00:36:56,631
. .هذه تمثل

627
00:36:56,986 --> 00:37:00,173
قلقك بشأن كيف أنك ستعيلنا

628
00:37:01,315 --> 00:37:04,102
وهذه (بيني) وهي
تسقط من بيت الشجرة

629
00:37:04,278 --> 00:37:05,931
.وتكسر ذراعها

630
00:37:07,108 --> 00:37:08,881
.هذه مرضي بالسرطان

631
00:37:11,797 --> 00:37:14,520
هذه ملايين الضحكات
التي ساعدتنا لتجاوز

632
00:37:14,695 --> 00:37:16,372
.كلّ الأوقات الصعبة

633
00:37:18,886 --> 00:37:21,470
إنها كخريطة لزواجنا

634
00:37:21,647 --> 00:37:23,251
وأنا لا أريد أن أفقدها

635
00:37:24,708 --> 00:37:26,850
وإن كان هذا يبعدني عن
الحصول على عمل؟

636
00:37:29,126 --> 00:37:30,592
،ستحصل على عمل

637
00:37:31,066 --> 00:37:34,131
وذلك لأنهم سيعجبون بخبرتك

638
00:37:34,308 --> 00:37:36,531
.ليس لوجهك الخالي من التجاعيد

639
00:37:37,918 --> 00:37:39,752
أعرف بالضبط ما تعنيه

640
00:37:40,435 --> 00:37:42,572
.وأنا أحبّ وجهك أيضاً

641
00:37:46,407 --> 00:37:48,841
،وهذه التجعيدة هنا
. .هذه حين

642
00:37:49,387 --> 00:37:51,153
.(هذا الشيء ليس عنيّ يا (توم

643
00:37:52,996 --> 00:37:54,272
.تعال

644
00:37:59,006 --> 00:38:01,981
(تحدثت مع (كاثرين"
"(وستحصلين على النفقة، (مايك

645
00:38:04,255 --> 00:38:05,190
.أخبار جيدة

646
00:38:05,518 --> 00:38:07,560
يبدو أننا سنقوم بالزوّاج
المزيف بعد كل هذا

647
00:38:07,865 --> 00:38:08,803
حقاً؟

648
00:38:09,918 --> 00:38:12,943
وافق (مايك) على الإستمرار بدفع
.النفقة. وأرسل رسالة نصّية للتو

649
00:38:13,305 --> 00:38:14,792
.أوه، هذه مريح

650
00:38:15,605 --> 00:38:17,391
.وكرم غير معقول

651
00:38:17,565 --> 00:38:20,001
سأبعث له برسالة شكر الآن

652
00:38:20,688 --> 00:38:23,621
(مايك)"
"شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً

653
00:38:23,796 --> 00:38:25,090
.على الرحب والسعة

654
00:38:38,625 --> 00:38:39,671
،تعرفين

655
00:38:39,847 --> 00:38:43,022
حقاً لا أستطيع إخبارك بمدى
(تقديري لما تفعلينه من أجلي يا (سوزن

656
00:38:43,197 --> 00:38:46,292
وأعدك طالما أنا هنا
سأساهم في أمور البيت

657
00:38:46,586 --> 00:38:49,533
.وسأقوم بالمهام
.مثل زوج حقيقي

658
00:38:49,947 --> 00:38:52,701
من الواضح، أنك لم
.تتزوّج من قبل

659
00:38:53,468 --> 00:38:55,682
. . .فقط لأن هذا

660
00:38:56,137 --> 00:38:58,901
زواج مزيف، لا يعني
.ألا يمكن أن يكون رائع

661
00:39:00,497 --> 00:39:03,502
حسناً، مررت بزيجات حقيقية
ليست برائعة

662
00:39:03,926 --> 00:39:05,062
.لذا. . . ربّما أنت محق

663
00:39:13,398 --> 00:39:15,300
.أوه، أنظري. علب

664
00:39:15,876 --> 00:39:17,963
لا يمكن أن تتزوجا
!بلا علب ولافته

665
00:39:18,415 --> 00:39:19,771
!لطيف

666
00:39:20,175 --> 00:39:22,651
في طريقنا إلى دار العدل
سنذهب لغسل السيارة

667
00:39:27,515 --> 00:39:29,601
جاكسون برادوك)؟)  -
نعم؟ -

668
00:39:29,947 --> 00:39:31,503
.نحن من إدارة الهجرة

669
00:39:31,888 --> 00:39:33,932
أنت في البلاد
.بتأشيرة منتهية

670
00:39:34,106 --> 00:39:35,691
يجب ان تأتي معنا

671
00:39:35,867 --> 00:39:38,410
.لا يمكن أن تأخذاه الآن -
.سيدتي، عليك ان تتراجعي -

672
00:39:38,587 --> 00:39:41,420
سوزن)، هناك بطاقة على الخزانة)
،بها رقم المحامي

673
00:39:41,596 --> 00:39:43,752
إتصلي به، رجاء؟ -
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟  -

674
00:39:43,926 --> 00:39:46,332
.نوشك أن نتزوّج -
.ليس اليوم لن تتزوجين -

675
00:39:46,675 --> 00:39:50,081
ماذا يجري؟ من هؤلاء الرجال؟ -
. .من إدارة الهجرة -

676
00:39:50,257 --> 00:39:53,703
. . .وأظنهم
."سيعيدون (جاكسون) إلى "كندا

677
00:40:22,507 --> 00:40:24,501
هل لي أن أتحدث مع
بري فان دي كامب)؟)

678
00:40:24,677 --> 00:40:26,603
.أوه، ليست هنا حالياً
أيمكن أن آخذ رسالة؟

679
00:40:26,778 --> 00:40:28,692
(نعم، أنا (شيلا
.(من مخازن الإخوة (ويستن

680
00:40:28,868 --> 00:40:30,943
أتصل بشأن المخزن
.الذي إستأجرته

681
00:40:31,115 --> 00:40:33,573
مخزن؟ -
أخذنا زيادة على المبلغ -

682
00:40:33,746 --> 00:40:36,981
أخبرها أن لا تقلق. سنخصم
.هذا من فاتورتها القادمة

683
00:40:38,258 --> 00:40:39,961
.حسناً. شكراً -
.العفو -

684
00:40:44,855 --> 00:40:47,882
"الكلّ يرتدي نوع من الأقنعة"

685
00:40:48,866 --> 00:40:50,461
"لذا يجب أن تنظر بتمعن"

686
00:40:50,638 --> 00:40:53,520
"لتجد الحقيقة الكامنة خلفه"

687
00:40:56,988 --> 00:41:00,870
يخفي البعض قلقاً"
".بشأن التقدم بالعمر

688
00:41:05,527 --> 00:41:09,153
"البعض يخفي مخاوف من مصيبة مالية"

689
00:41:16,557 --> 00:41:17,811
آخرون يغطّون"

690
00:41:17,985 --> 00:41:21,112
"حبّ يستمر في التردد"

691
00:41:28,178 --> 00:41:31,822
وهناك أولئك الذين"
"يتركون أقنعتهم تسقط

692
00:41:37,147 --> 00:41:39,052
"،لو نظرت إلى عيونهم"

693
00:41:39,225 --> 00:41:41,830
"،سترى حقيقتهم"

694
00:41:43,247 --> 00:41:47,192
"وماهم قادرون على فعله وبالضبط"

