1
00:00:40,350 --> 00:00:42,785
أنا متأكد أن ثمة لحظات

2
00:00:42,786 --> 00:00:46,081
تأسف فيها الملك (آرثر) على
سحب السيف من الصخرة

3
00:00:47,329 --> 00:00:49,401
لكنه لم يستسلم أبداً

4
00:00:50,405 --> 00:00:51,869
فلماذا فعلت أنت؟

5
00:00:52,344 --> 00:00:54,748
"أو أنك قد وجدت "المسافر

6
00:00:54,749 --> 00:00:58,025
(الذي كنت وأعضاء (فيريتاس
الأقل حظاً تبحثون عنه؟

7
00:00:58,833 --> 00:01:00,398
"المسافر"

8
00:01:00,399 --> 00:01:02,561
لمَ لا يفاجئني أنك قد

9
00:01:02,562 --> 00:01:04,919
سقطت أسير
خيال (باتريشيا سوان)؟

10
00:01:04,920 --> 00:01:08,594
(لم أتخيل موت (فيرجيل سوان
(أو والدي (أوليفر كوين

11
00:01:08,695 --> 00:01:12,479
هل تعتقد أنني أستطيع السيطرة
على مصير الأفراد؟  يا للهول

12
00:01:12,636 --> 00:01:14,909
إنك تبالغ في تقديري

13
00:01:15,141 --> 00:01:16,898
سيطرت على مصيري بالتأكيد

14
00:01:18,321 --> 00:01:20,799
(لم يكن صدفة تواجدنا في (سمولفيل

15
00:01:20,800 --> 00:01:22,720
في نفس يوم السقوط النيزكي
أليس كذلك؟

16
00:01:24,077 --> 00:01:26,142
كان المصنع مجرد غطاء

17
00:01:26,966 --> 00:01:29,361
لقد كنت حقا هناك
"لمقابلة هذا "المسافر

18
00:01:29,362 --> 00:01:31,348
الذي كانت (فيريتاس) تريد حمايته

19
00:01:31,349 --> 00:01:32,853
أتذكر كل شيء يا أبي

20
00:01:32,854 --> 00:01:35,596
هذه مجرد ذكريات
ولد صغير مصدوم

21
00:01:35,597 --> 00:01:38,159
يحاول تجاوز صدمة
سقوط نيزكي

22
00:01:38,196 --> 00:01:40,670
صدمة أوجدها
!أبي بنفسه

23
00:01:45,530 --> 00:01:48,066
تغيرت حياتي إلى
الأبد منذ ذلك اليوم

24
00:01:56,156 --> 00:01:58,451
"ضحيت بي من أجل "المسافر

25
00:02:01,270 --> 00:02:02,659
لماذا؟

26
00:02:06,799 --> 00:02:08,587
من هو أبي؟

27
00:02:10,243 --> 00:02:11,932
من هو؟

28
00:02:13,849 --> 00:02:15,417
!من هو؟

29
00:02:18,327 --> 00:02:22,693
ماذا لو أخبرتك الآن
أنك هو "المسافر"؟

30
00:02:33,054 --> 00:02:36,086
أنت محق، لقد
تغيرت حياتك حقاً منذ ذلك اليوم

31
00:02:36,087 --> 00:02:39,457
أخبرتك في المروحية أنك
مصيّر إلى مستقبل عظيم

32
00:02:39,458 --> 00:02:42,602
لهذا كنتُ قاسياً جداً عليك
أدربك بشدة

33
00:02:43,102 --> 00:02:44,914
فكر يا (ليكس)، فكر

34
00:02:45,057 --> 00:02:48,062
نجوت من إصابات قاتلة عديدة

35
00:02:48,063 --> 00:02:49,983
كيف تشرح ذلك إذن؟

36
00:02:53,103 --> 00:02:55,873
لأنني دُربت
أن لا أعترف بالهزيمة أبداً

37
00:02:58,569 --> 00:03:01,489
عندما أضع يديي
(على ما في ذلك الصندوق في (زيوريخ

38
00:03:01,701 --> 00:03:04,706
سأشعر أن كل
أسئلتي قد أُجيب عليها

39
00:03:21,129 --> 00:03:23,233
...أعرف مدى شدة

40
00:03:23,280 --> 00:03:25,590
جاذبية قوة الظلام

41
00:03:25,950 --> 00:03:28,128
لكنها ستدمرك

42
00:03:29,136 --> 00:03:32,113
لا أستطيع أن أتركك تسلك
ذلك الدرب الفظيع

43
00:03:33,994 --> 00:03:36,783
يجب أن لا تفتح ذلك الصندوق

44
00:03:37,977 --> 00:03:39,932
...لا أستطيع فتحه

45
00:03:40,002 --> 00:03:42,075
لأني أحتاج إلى مفتاح ثانٍ

46
00:03:43,222 --> 00:03:44,827
أعطني إياه

47
00:03:57,148 --> 00:04:00,359
بحثت في كل مكان
يمكن أن تخبئه فيه

48
00:04:01,627 --> 00:04:03,465
وأدركت أخيرا

49
00:04:03,752 --> 00:04:06,794
أن ثمة شخص واحد
يمكن أن تأتمنه عليه

50
00:04:08,141 --> 00:04:09,427
نفسك

51
00:04:14,237 --> 00:04:16,472
ليكس)، إن فتحت ذلك الصندوق)

52
00:04:16,473 --> 00:04:18,575
إن حصلت على ذلك السر

53
00:04:19,295 --> 00:04:21,446
فلن تكون هناك عودة

54
00:04:21,447 --> 00:04:23,559
لا عودة، أبدا

55
00:04:24,895 --> 00:04:27,158
رُبيت في ظلك

56
00:04:29,673 --> 00:04:31,832
الآن ستموت في ظلي

57
00:04:36,369 --> 00:04:37,891
لا أحد سيتذكر اسمك اصلاً

58
00:04:55,076 --> 00:05:01,100
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

59
00:05:02,100 --> 00:05:08,100
<font color="#ffff00">الحلقة 16
** السليل **</font>

60
00:05:09,100 --> 00:05:19,100
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

61
00:05:20,100 --> 00:05:30,101
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

62
00:05:49,456 --> 00:05:51,117
(أنا آسفة يا (كلارك

63
00:05:51,118 --> 00:05:53,327
جُبت نصف الكرة الأرضية
عن طريق القمر الصناعي

64
00:05:53,328 --> 00:05:55,563
لا أثر
(لـ(كارا) أو (برينياك

65
00:05:55,685 --> 00:05:58,634
(لا أستطيع ترك (لانا
تتألم في تلك العيادة

66
00:05:58,635 --> 00:06:00,326
الطريقة الوحيدة لمساعدتها
(هي العثور على (برينياك

67
00:06:00,327 --> 00:06:02,726
نظرت بكل شاشة رادار
معروفة لدى البشرية

68
00:06:02,727 --> 00:06:04,989
أعني، لم أجد أي شيء غير مفهوم

69
00:06:04,990 --> 00:06:06,637
كأنهم إنمحوا من الخريطة

70
00:06:07,130 --> 00:06:09,271
ماذا عن
مصادر طاقة (برينياك)؟

71
00:06:09,721 --> 00:06:12,660
تحققي من الشبكة الكهربائية
عن أي إرتفاع في الطاقة الكهربائية مجدداً

72
00:06:20,544 --> 00:06:22,487
(ركزي يا (كلوي

73
00:06:23,412 --> 00:06:25,117
ليلة نشيطة هناك

74
00:06:28,323 --> 00:06:29,985
ماذا يجري؟

75
00:06:29,986 --> 00:06:32,618
قفز أحدهم للتو من
(نافذة مكتب في (لوثر كورب

76
00:06:32,619 --> 00:06:34,538
(يقال أنه قد يكون (ليونيل لوثر

77
00:06:41,113 --> 00:06:42,433
لنذهب

78
00:07:23,083 --> 00:07:24,962
تكلمت معه للتو

79
00:07:25,189 --> 00:07:28,181
هل قلت بأنك كنت تعمل
في طرف الرواق إلى مكتب أبيك الليلة؟

80
00:07:31,653 --> 00:07:33,289
سمعته يصرخ

81
00:07:36,086 --> 00:07:38,058
ثم اختفى

82
00:07:39,070 --> 00:07:41,746
أعرف مدى صعوبة هذا
(الأمر عليك يا سيد (لوثر

83
00:07:41,747 --> 00:07:43,866
لكني أحتاج
إلى تحديد هويته

84
00:07:46,347 --> 00:07:48,282
متى تكون جاهزاً

85
00:08:09,425 --> 00:08:10,758
أجل

86
00:08:10,759 --> 00:08:12,240
شكرا لك

87
00:08:30,684 --> 00:08:32,787
قتلته؟

88
00:08:37,858 --> 00:08:39,970
قتلت أبي؟

89
00:09:21,488 --> 00:09:23,873
ليس لأنني أريد أن
أتكلم بسوء عن الموتى

90
00:09:23,874 --> 00:09:26,876
لكن (لونيل لوثر) قد
(تسبب بالكثر من الأضرار يا (كلارك

91
00:09:28,370 --> 00:09:30,783
أتذكر أنه أقفل عليك
في زنزانة كريتونية؟

92
00:09:30,784 --> 00:09:33,320
قام (ليونيل) بالكثير من الأشياء
لكنه لم يكن لينتحر أبداً

93
00:09:33,321 --> 00:09:35,961
لا أعرف بشأن ذلك
لكنه كان مضطرباً للغاية

94
00:09:35,962 --> 00:09:38,966
(عندما جاء اليوم إلى (ذي دايلي بلانيت -
لا يعني ذلك أن يقتل نفسه -

95
00:09:39,237 --> 00:09:41,676
كان مهزوزاً جدا
آخر مرة رأيته، أيضا

96
00:09:41,677 --> 00:09:44,329
كان يريد إعطائي شيئاً
بشدة... مدلاة

97
00:09:44,540 --> 00:09:46,244
ما علاقة مدلاة

98
00:09:46,245 --> 00:09:49,103
بسقوط (ليونيل) من 40 طابقاً
من نافذة مكتبه؟

99
00:10:18,490 --> 00:10:19,787
...(سيد (لوثر

100
00:10:21,004 --> 00:10:24,623
أردت فقط أن أعبر لك عن
مدى أسفي لسماعي بشأن أبيك

101
00:10:31,047 --> 00:10:32,662
...عندما كنت طفلاً

102
00:10:34,360 --> 00:10:37,355
سافرنا سوية إلى
...واشنطن) العاصمة، كنا)

103
00:10:38,532 --> 00:10:40,316
كنا لوحدنا فقط

104
00:10:43,411 --> 00:10:47,101
إعتقدت أنها مجرد
...رحلة عمل أخرى لكنه

105
00:10:49,051 --> 00:10:52,122
أراد أن يريني ...
متحف الفضاء والجو

106
00:10:54,125 --> 00:10:56,524
كان يعرف أني أحب
الأشياء التي يمكنها أن تطير

107
00:11:00,286 --> 00:11:03,494
كنا ننظر للأعلى
(في مركبة قيادة (أبوبلو 11

108
00:11:05,794 --> 00:11:07,897
لم أصدق أنها
كانت على القمر

109
00:11:10,674 --> 00:11:12,731
أمسك أبي بيدي

110
00:11:15,324 --> 00:11:20,845
وقال لي: "يمكن للرجل المناسب
"أن يحقق أي شيء

111
00:11:48,121 --> 00:11:50,116
لديك مدلاته

112
00:11:50,938 --> 00:11:53,342
...كيف جعلته

113
00:11:58,546 --> 00:12:01,507
كان (ليونيل) رجلاً سادياً وقاسياً

114
00:12:04,733 --> 00:12:06,971
ماذا تقترحين؟

115
00:12:08,252 --> 00:12:10,395
(لن يعرف أحد بذلك أبداً يا (ليكس

116
00:12:11,590 --> 00:12:13,283
أعدك

117
00:12:30,519 --> 00:12:32,134
أين المفتاح؟

118
00:12:34,657 --> 00:12:36,657
كانت فارغة

119
00:12:38,285 --> 00:12:40,844
لا بد وأن أبي قد أعطاه
إلى شخص ما

120
00:12:43,290 --> 00:12:45,867
(طلبت منك أن تراقبيه يا (جينا

121
00:12:50,696 --> 00:12:53,923
(كان (ليونيل) بـ(ذي دايلي بلانيت
(قبل أن يذهب إلى (لوثركورب

122
00:12:53,924 --> 00:12:55,792
كان في الدور الأرضي

123
00:12:59,796 --> 00:13:01,890
جهزي المروحية

124
00:13:03,587 --> 00:13:05,236
بالطبع

125
00:13:20,216 --> 00:13:22,976
أقتلت أبي من أجل عقد؟

126
00:13:24,559 --> 00:13:26,287
لست حقيقياً

127
00:13:33,434 --> 00:13:36,476
كان قاسياً في بعض الأحيان
(لكنه أحبنا يا (ليكس

128
00:13:36,856 --> 00:13:38,744
اخرج من رأسي

129
00:13:39,005 --> 00:13:40,770
!اخرج من رأسي

130
00:13:40,797 --> 00:13:43,426
!ما كان يجب أن تفعل ذلك

131
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
!لم يكن لدي خيار

132
00:15:03,243 --> 00:15:06,853
<font color="#ffff00">"ما وراء الخير والشر"
(فريديريك نتشه) </font>

133
00:15:22,243 --> 00:15:24,853
"لـ(كال-إل)، في حالة موتي"

134
00:15:54,753 --> 00:15:56,713
في حياتي

135
00:15:56,714 --> 00:15:58,802
عرفت العديد من المشهورين
...والرجال الأقوياء

136
00:15:58,803 --> 00:16:00,932
...رؤساء، وسلاطين، وملوك

137
00:16:00,933 --> 00:16:03,871
وكنت أعتقد أني
أرفع منهم شئناً

138
00:16:03,872 --> 00:16:06,017
(لكني عرفت الحقيقة يا (كال-إل

139
00:16:06,018 --> 00:16:09,282
أن أعظم إنجاز
كرست له نفسي هو

140
00:16:09,283 --> 00:16:11,827
حماية حياتك وخدمتك

141
00:16:11,845 --> 00:16:14,906
ولذلك، أنا ممتن
لكن إن كنت تقرأ هذا

142
00:16:14,907 --> 00:16:18,687
فيعني ذلك أني لا أستطيع حمايتك
أكثر من ذلك من حقيقة فظيعة

143
00:16:19,689 --> 00:16:22,262
توجد مدلاتان... إثنتان

144
00:16:22,263 --> 00:16:24,630
لكل واحدة مفتاحها الخاص

145
00:16:24,631 --> 00:16:26,527
هذين المفتاحين، يستعملان معاً

146
00:16:26,528 --> 00:16:29,505
للكشف عن سر
السيطرة عليك

147
00:16:30,801 --> 00:16:33,024
يجب أن تجد هذين
(المفتاحين يا (كال-إل

148
00:16:33,025 --> 00:16:36,246
أو سيكون
مصيرك بيدي رجل آخر

149
00:16:37,101 --> 00:16:39,158
يجب أن تنقذ نفسك

150
00:16:54,822 --> 00:16:56,776
ما الأمر مع آل (لوثر)؟

151
00:16:56,777 --> 00:16:59,791
أقسم بأن الموت يتبع تلك العائلة
مثل جروٍ ضال

152
00:16:59,799 --> 00:17:02,240
لويس)، لن تصدقي هذا) -
كما تعرف، أردت أن أبحث -

153
00:17:02,322 --> 00:17:05,448
(هذه الليلة في (لوثر كورب
(عن دليل يربط (ليكس) بمقتل (باتريشيا سوان

154
00:17:05,449 --> 00:17:08,882
لكنك، لا، بفضل عبقريتك
أردت البقاء هنا

155
00:17:08,883 --> 00:17:11,775
وتبحث في مذكرات
(بلا قيمة في مكتب (ليكس

156
00:17:11,898 --> 00:17:14,007
لذا بينما كنا
(هنا في (ذي دايلي بلانيت

157
00:17:14,008 --> 00:17:16,287
نصور كل شيء
عدا الماء المعبأ بالقناني

158
00:17:16,288 --> 00:17:19,857
كانت قصة العمر تحدث
في الجانب الآخر من الشارع

159
00:17:19,911 --> 00:17:22,126
ألقي نظرة على المنظر فحسب

160
00:17:22,127 --> 00:17:24,381
إحدى صور
(الليلة من مكتب (ليكس

161
00:17:25,498 --> 00:17:27,254
ماذا؟

162
00:17:28,319 --> 00:17:31,665
(إفتتان الطالب المدرسي عذب يا (جيمي
لكنك تحتاج لتعديل بؤرتك

163
00:17:31,666 --> 00:17:36,081
بطرق أكثر من هذه هنا، الأمر خطير
الأجساد تسقط حرفياً من السماء

164
00:17:36,159 --> 00:17:37,890
ولدينا الصورة لإثبات ذلك

165
00:17:37,891 --> 00:17:39,978
(يطل مكتب (ليكس
(على (لوثركورب

166
00:17:39,979 --> 00:17:41,217
وإذن؟

167
00:17:45,911 --> 00:17:48,248
(إنه (ليونيل لوثر
قبل أن يموت مباشرة

168
00:17:48,249 --> 00:17:50,892
ماذا؟ محال

169
00:17:52,105 --> 00:17:53,671
مخيف

170
00:17:53,966 --> 00:17:56,166
لا أصدق أنك قد
(صورت هذا يا (جيمي

171
00:17:56,257 --> 00:17:58,294
حسنا، سيكون مخيفاً أكثر

172
00:18:01,200 --> 00:18:03,468
هناك شخص آخر في الغرفة

173
00:18:04,599 --> 00:18:07,210
انظري، قد يكون
(دفع (ليونيل لوثر

174
00:18:07,211 --> 00:18:10,482
هل تظن أن هذه النقطة
الضبابية هي القاتل؟ هيا

175
00:18:10,483 --> 00:18:14,473
ثقي بي، سنحصل بهذه
(على جائزة (بوليتزر

176
00:18:14,978 --> 00:18:16,262
حقاً؟

177
00:18:16,348 --> 00:18:19,081
ماذا تنتظر؟
وضح الصورة

178
00:18:19,082 --> 00:18:22,371
حسنا، ليس بهذه السهولة، ليس حاسوبي
قوياً بما فيه الكفاية

179
00:18:23,900 --> 00:18:26,383
ماذا عن
تلك الأجهزة المتينة

180
00:18:26,384 --> 00:18:29,026
(التي لدى (لانا
في مؤسسة (أيسيس)؟

181
00:18:29,199 --> 00:18:30,730
جميل

182
00:18:31,132 --> 00:18:34,015
يمكن أن أرسل هذا "الولد السيئ" إلى
خادم المؤسسة الآن

183
00:18:34,016 --> 00:18:35,831
و تعرفين أنه لو كنا
(على نظام (لانا

184
00:18:35,832 --> 00:18:38,577
يمكن ربما أن نستفيد من مهارات
كلوي) الرهيبة مع وحدة المعالجة المركزية)

185
00:18:39,077 --> 00:18:41,851
هذا إذا استطعنا أن
(نبعدها عن (كلارك

186
00:18:41,947 --> 00:18:44,667
(أشترك مع (كلوي
بنفس الحمض النووي

187
00:18:44,668 --> 00:18:48,058
ثق بي يا (جيمي)، ستريد
أن تشترك في هذا

188
00:19:45,384 --> 00:19:48,104
تعازي الحارة بشأن أبيك

189
00:19:49,438 --> 00:19:51,347
(شكرا لك يا (كلوي

190
00:19:52,431 --> 00:19:54,918
زارك هنا الليلة

191
00:19:55,304 --> 00:19:58,379
أجل، لم يكن في طبيعته

192
00:19:58,879 --> 00:20:00,910
أخشى، أنه وفي
حالته العقلية الموهومة

193
00:20:00,911 --> 00:20:04,565
قد أبي تخلص من
إرث عائلي ثمين

194
00:20:04,566 --> 00:20:06,531
هل أعطاك أي شئ؟

195
00:20:09,018 --> 00:20:11,998
ما عدا الشعور بأن
هناك خطباً ما؟

196
00:20:11,999 --> 00:20:13,159
لا

197
00:20:13,160 --> 00:20:14,999
أعني، أنه كان هنا
لبضع دقائق فقط

198
00:20:15,000 --> 00:20:16,913
وحينها، لكي أكون
...صادقة، خفت، لذا

199
00:20:16,914 --> 00:20:18,703
هل تحققت من مكتبك؟

200
00:20:21,755 --> 00:20:25,527
(لم يعطني أي شئ يا (ليكس
أقسم أنه جاء إلى هنا للتحدث فقط

201
00:20:38,128 --> 00:20:40,205
كان هذا لأبي

202
00:20:42,434 --> 00:20:44,853
لم أره أبداً ن قبل

203
00:20:45,642 --> 00:20:48,020
لمَ كنت تخفينه عني؟

204
00:20:48,021 --> 00:20:50,776
ليكس)، لو عرفت أنه كان لك)
لم أكن لأخفيه عنك

205
00:20:50,777 --> 00:20:53,127
لماذ يعطيه لك أصلاً؟

206
00:20:53,988 --> 00:20:56,694
هل تعرفين لمَ يصلح هذا المفتاح؟

207
00:20:57,309 --> 00:21:00,480
ليكس)، لم يكن (ليونيل) في كامل)
عقله عندما كان هنا

208
00:21:00,481 --> 00:21:03,049
لا أعرف
لمَ ترك هذا

209
00:21:04,678 --> 00:21:06,482
أنت مطرودة

210
00:21:12,227 --> 00:21:14,947
رافقا الآنسة (سوليفان) إلى
خارج المبنى

211
00:21:15,676 --> 00:21:19,558
ألن تمهلني لحظة لأجمع أغراضي؟

212
00:21:20,772 --> 00:21:23,778
أشيائك الشخصية ستجمع
وترسل إلى بيتك

213
00:21:23,779 --> 00:21:27,621
ليكس)، قد تكون مالك المبنى)
!لكنها أغراضي الشخصية، لدي حقوق

214
00:21:27,622 --> 00:21:31,783
لو أن أي شيء مفقود، أقسم أن
!الأمر لن يمر على خير

215
00:21:36,962 --> 00:21:39,668
سأحزم أغراض
الآنسة (سوليفان) الشخصية

216
00:21:39,669 --> 00:21:41,342
عد إلى القصر

217
00:21:41,343 --> 00:21:43,160
احصل على قسط من الراحة

218
00:21:46,111 --> 00:21:48,325
(لقد نجحنا يا (ليكس

219
00:22:20,238 --> 00:22:24,684
<font color="#ffff00">ليونيل) لم ينتحر، لدي صورة)
(تعالي إلى غرفة الأرشيف، (جيمي</font>

220
00:22:28,238 --> 00:22:30,684
حسنٌ، هذا يكفي، سأغادر

221
00:22:30,685 --> 00:22:32,769
لويس)، أريد البدء بالعمل على)
هذه الصورة قدر ما تردين

222
00:22:32,770 --> 00:22:35,955
(لكننا لم نسمع لحد الآن من (كلوي
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حقا

223
00:22:35,956 --> 00:22:38,248
...الأخبار لا تنتظر أحداً
(ولا حتى (كلوي

224
00:22:38,275 --> 00:22:41,541
بعثت لها رسالة نصية، تركت لها ما يقارب
ثلاث رسائل صوتية في الشقة

225
00:22:41,542 --> 00:22:44,194
(إنها ليست (هيلين كيلير
ستتلقى الرسالة وتقابلنا هناك

226
00:22:44,195 --> 00:22:46,456
حسنا، لن يقتلنا
...أن ننتظر لبضع

227
00:22:46,608 --> 00:22:48,548
دقائق أخرى

228
00:22:49,106 --> 00:22:51,211
(أتفق مع السيد (أولسين

229
00:23:00,146 --> 00:23:02,100
لمَ نحن خارج المطبخ؟

230
00:23:02,101 --> 00:23:03,931
لقد تأخر الوقت قليلاً
على وجبة خفيفة، أليس كذلك؟

231
00:23:03,932 --> 00:23:07,241
ألم أرك هنا من قبل؟
(أنت تعملين لدى (ليكس

232
00:23:07,242 --> 00:23:09,209
ليس للسيد (لوثر) أي علاقة بهذا

233
00:23:09,210 --> 00:23:11,313
أنا هنا من أجل تلك
الصورة التي إلتقطتها

234
00:23:11,384 --> 00:23:14,687
أي صورة قد تكون؟
لأني ألتقط الكثير من الصور

235
00:23:14,688 --> 00:23:16,808
ليونيل لوثر) في مكتبه)
قبل أن ينتحر

236
00:23:16,809 --> 00:23:19,988
أريد إتلاف تلك الصورة
كان موته مأساوياً بما فيه الكفاية

237
00:23:19,989 --> 00:23:22,070
دون الحاجة إلى
معالجة الإعلام له بإثارة

238
00:23:22,071 --> 00:23:25,123
حسنا، أكان يمكن أن تقولي ذلك قبل
إخراجك للمدفعية الثقيلة

239
00:23:25,124 --> 00:23:28,031
نعم، حالما رأيناها
قمت بحذفها على الفور

240
00:23:28,032 --> 00:23:30,021
هذا مجرد
سوء تفاهم كبير

241
00:23:30,022 --> 00:23:32,495
أنت تكذب
أنا من حذفها

242
00:23:33,532 --> 00:23:35,695
بعد أن رأيت
رسالتك النصية

243
00:23:35,696 --> 00:23:38,551
دخلت إلى الحاسوب الرئيسي و
سحبتها من قرصك الصلب

244
00:23:38,552 --> 00:23:41,271
لكن سجل النقل، أظهر أنك قد
أرسلت الملف

245
00:23:41,272 --> 00:23:43,334
إلى خادم ثاني
مع عنوان مَخفي

246
00:23:43,335 --> 00:23:45,303
أريد أن أعرف أين أرسلتها

247
00:23:53,682 --> 00:23:56,566
!أطلقت النار علي؟ -
لم تكوني متعاونة -

248
00:23:56,567 --> 00:24:00,604
ماذا عن تحذير؟ -
أخبرني أو تموت، أين الخادم؟ -

249
00:24:01,558 --> 00:24:05,392
إنها مؤسسة (أيسيس)، على الشارع الثالث
و(برودواي)، على بعد 10 دقائق بالسيارة

250
00:24:18,533 --> 00:24:21,034
سأعود من أجلكما عندما أنتهي

251
00:24:27,841 --> 00:24:30,096
(أنت تنزفين بشدة يا (لويس

252
00:24:39,696 --> 00:24:43,127
أظن أن التغلب
(على إحدى نساء (ليكس

253
00:24:43,184 --> 00:24:45,759
لا تجعلني أذكى
جزيئة في المجمد

254
00:24:50,453 --> 00:24:53,429
لاتقلقي
سنخرج من هنا

255
00:25:02,202 --> 00:25:04,785
!أمِن أحد هنا؟

256
00:25:11,978 --> 00:25:13,809
!أمِن أحد هنا؟

257
00:25:14,502 --> 00:25:17,536
!النجدة
!هل يسمعني أحد؟

258
00:25:27,373 --> 00:25:29,464
أهلاً -
أهلاً، هل وصل (جيمي) و(لويس)؟ -

259
00:25:29,465 --> 00:25:31,869
(ليس بعد، لكن رسالة (جيمي
تقول أنه قد أرسل الملفات

260
00:25:31,887 --> 00:25:34,441
لذا، فلقد كنت على وشك أن أبدأ

261
00:25:35,278 --> 00:25:38,285
لدي رسالة تركها لي
ليونيل) في خزنته)

262
00:25:38,773 --> 00:25:41,069
كلو، أعتقد أني أعرف لمَ قُتل

263
00:25:41,556 --> 00:25:44,030
كان يحاول حمايتي

264
00:25:45,567 --> 00:25:48,191
(قال (ليونيل
أن شيئاً فظيعاً سيحدث

265
00:25:48,272 --> 00:25:50,816
ثمة شيء على الأرض
يمكن أن يستعمل للسيطرة علي

266
00:25:50,817 --> 00:25:53,775
السيطرة عليك
كأن يأمرك فتطيع، مثل دمية؟

267
00:25:53,776 --> 00:25:55,893
أعني، ما الذي يمكن أن يتحكم فيك؟

268
00:25:55,894 --> 00:25:58,958
لا أعرف، مهما يكن
يتطلب مفتاحين لفتحه

269
00:26:00,237 --> 00:26:02,834
كلارك)، عندما عدت)
إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

270
00:26:02,835 --> 00:26:06,144
كان هناك مفتاح في مكتبي
تركه (ليونيل) هناك لك

271
00:26:06,145 --> 00:26:08,992
أين هو؟ -
(أخذه (ليكس -

272
00:26:08,993 --> 00:26:11,591
أنا كنت أحاول إخفائه
...عنه، لكنه

273
00:26:11,592 --> 00:26:14,415
طردني، ولا بأس بذلك
لأني أردت أن

274
00:26:14,416 --> 00:26:16,506
أخرج من تلك الحفرة
...المظلمة على أية حال، لكن

275
00:26:16,507 --> 00:26:19,089
إضافة إلى ذلك، لا وقت لدينا
للتحدث عن عملي المسائي الآن

276
00:26:19,090 --> 00:26:22,172
فهل تعتقد أن ذلك الرجل اللغز
يبحث عن المدلاة؟

277
00:26:22,338 --> 00:26:25,372
لا أعتقد أن رجلنا اللغز
من اللغز في شيء

278
00:26:25,537 --> 00:26:28,003
على إعتبار أن (ليكس) قد ذهب
...إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

279
00:26:28,004 --> 00:26:30,047
نفس الليلة التي
...مات أبوه فيها

280
00:26:30,048 --> 00:26:31,891
وطردك
من أجل ذلك المفتاح

281
00:26:32,457 --> 00:26:35,204
إلى كم من الوقت ستحتاجين لكي تتعرفي
على من في الصورة؟

282
00:26:35,696 --> 00:26:38,594
لم يكن (جيمي) يمزح حين قال أنه
يصعب تسمية هذا بصورة

283
00:26:38,595 --> 00:26:41,123
أعني، سأحتاج
على الأقل لساعتين

284
00:26:41,124 --> 00:26:42,792
إستمري بالعمل عليها

285
00:27:18,853 --> 00:27:20,630
قد مات أبي للتو

286
00:27:20,631 --> 00:27:22,365
وها أنت تقتحم المكان؟

287
00:27:22,366 --> 00:27:24,668
لم يكن (ليونيل) ليقتل نفسه

288
00:27:27,174 --> 00:27:30,413
إعتقدت أنك ستعزيني على الأقل

289
00:27:31,278 --> 00:27:32,754
اخرج

290
00:27:33,158 --> 00:27:34,998
لن أذهب إلى أي مكان

291
00:27:35,433 --> 00:27:37,670
ما زلت تستطيع أن
(تكون صالحاً يا (ليكس

292
00:27:37,974 --> 00:27:41,090
أخبر (كلارك) بما فعلت
إنه صديقنا

293
00:27:41,091 --> 00:27:44,266
لن أناقش
حالة أبي العقلية معك

294
00:27:45,631 --> 00:27:49,380
أنا في حالة حزن
أعتقد أنك تعرف ما يعنيه فقد الأب

295
00:27:50,088 --> 00:27:52,410
دع أمر أبي وشأنه

296
00:27:52,874 --> 00:27:54,473
لم لا؟

297
00:27:55,420 --> 00:27:57,990
...كان أبوانا بنفس الطريقة

298
00:27:58,163 --> 00:28:02,482
قويا الإرادة، ذكيين
ومات كلاهما قبل الأوان

299
00:28:05,495 --> 00:28:07,415
كما تعرف
(أنت محق يا (ليكس

300
00:28:07,888 --> 00:28:10,020
مات (ليونيل) قبل أوانه

301
00:28:10,479 --> 00:28:12,898
أريد أن أعرف الحقيقة عن موته

302
00:28:12,899 --> 00:28:14,751
...الحقيقة هي

303
00:28:15,163 --> 00:28:17,692
آبوانا كانا متشابهين
بطريقة أخرى

304
00:28:20,916 --> 00:28:23,566
كما ترى، شعر كلاهما
أنك من نوع الأبناء

305
00:28:23,567 --> 00:28:25,659
الذي يمكن أن يفخر به المرء

306
00:28:26,062 --> 00:28:28,837
كان سيشعر بنفس
(الطريقة نحوك يا (ليكس

307
00:28:29,006 --> 00:28:31,028
لو كنت حاولت

308
00:28:31,697 --> 00:28:33,665
ماذا حدث لك؟

309
00:28:34,462 --> 00:28:36,539
(لقد حاولت يا (كلارك

310
00:28:37,801 --> 00:28:40,083
في الواقع
عندما إلتقينا أول مرة

311
00:28:40,787 --> 00:28:42,618
ألهمتني

312
00:28:43,404 --> 00:28:45,892
كل ما أردته
أن أكون صديقك

313
00:28:46,074 --> 00:28:48,288
لكنك رفضتني

314
00:28:49,817 --> 00:28:52,905
فأنت هكذا اليوم بسببي

315
00:28:54,566 --> 00:28:56,985
حاولت أن أكون
(صديقك يا (ليكس

316
00:28:57,545 --> 00:28:59,841
لكن كل ما تهتم به
هو السلطة والسيطرة

317
00:28:59,842 --> 00:29:01,623
!(هذه (سمولفيل

318
00:29:02,114 --> 00:29:05,982
مسوخ النيزك، والسفن الفضائية
!والرموز الغامضة

319
00:29:06,382 --> 00:29:08,501
إنها تهديدات حقيقية

320
00:29:08,502 --> 00:29:10,109
كان لا بد أن يأخذ
أحد زمام الأمور

321
00:29:10,110 --> 00:29:13,485
لا بد لأحد أن يحمي العالم -
(إستمع إلى نفسك يا (ليكس -

322
00:29:13,673 --> 00:29:17,440
منغمس للغاية في
أوهامك، فقدت مسار الحقيقة

323
00:29:17,932 --> 00:29:19,614
صحيح؟

324
00:29:20,748 --> 00:29:23,782
فدعنا نتحدث إذن عن شيء
لا تستطيع إنكاره

325
00:29:24,838 --> 00:29:29,260
بعد سنوات من إلتماس
الشفقة من أبي

326
00:29:29,898 --> 00:29:33,758
إتجه إليك بذراعين مفتوحتين

327
00:29:34,390 --> 00:29:38,181
الآن، ما علاقة ملياردير

328
00:29:38,182 --> 00:29:40,756
مع فتى مزرعة بسيط؟

329
00:29:42,002 --> 00:29:44,831
ربما عرف أنه يمكن أن يثق بي

330
00:29:47,758 --> 00:29:49,712
بالطبع

331
00:29:50,235 --> 00:29:52,996
(يمكن أن يثق الجميع بـ(كلارك كنت

332
00:29:53,701 --> 00:29:56,038
فأنت الإبن المثالي

333
00:29:57,563 --> 00:30:02,565
(فلماذا كان (جونثان كنت
يبدو متوتراً للغاية دائما؟

334
00:30:04,109 --> 00:30:07,771
أعني، أكانت تربية
الإبن المثالي تتطلب كل ذلك؟

335
00:30:09,584 --> 00:30:12,714
أتسائل عن مدى الإجهاد
الذي جلبه ذلك على قلبه

336
00:30:14,355 --> 00:30:17,758
أتلومني
على موت أبي؟

337
00:30:18,191 --> 00:30:19,954
!أتلومني؟

338
00:30:21,914 --> 00:30:24,292
(أنت المذنب الوحيد يا (ليكس
ليس أنا

339
00:30:24,293 --> 00:30:26,900
وهذه المرة، ستعترف بما فعلت

340
00:30:28,007 --> 00:30:30,249
(أعرف أنك قتلت (ليونيل

341
00:30:32,530 --> 00:30:35,861
من المتوهم الآن؟ -
عندي دليل -

342
00:31:15,438 --> 00:31:17,898
(لقد فعلتها حقاً يا (ليكس

343
00:31:54,192 --> 00:31:56,256
كلوي)، هل أنت هنا؟)

344
00:31:56,479 --> 00:31:58,871
كلوي)، ماذا حدث؟)
هل أنت بخير؟

345
00:31:58,872 --> 00:32:00,565
شخص ما ضربني

346
00:32:00,566 --> 00:32:01,894
تعالي

347
00:32:03,828 --> 00:32:06,206
لقد أتلفوا الصورة

348
00:32:06,473 --> 00:32:08,462
(لكنك كنت محقاً يا (كلارك

349
00:32:08,463 --> 00:32:10,505
رأيت الصورة
(لقد كان (ليكس

350
00:32:12,740 --> 00:32:15,054
(عندما ذهبت لزيارة (ليكس
(وجدت مدلاة (ليونيل

351
00:32:15,055 --> 00:32:17,497
لكن بدون تلك الصورة
لا نستطيع إثبات أي شئ

352
00:32:17,498 --> 00:32:19,192
ماذا عن المفتاح؟

353
00:32:19,193 --> 00:32:22,102
بحثت بإستعمال الأشعة في القصر
لا يوجد في أي مكان هناك

354
00:32:22,528 --> 00:32:24,877
ماذا حدث لـ(جيمي) و(لويس)؟
أين هما؟

355
00:32:24,878 --> 00:32:27,271
لا أعرف
وأنا قلقة

356
00:32:27,272 --> 00:32:29,261
آخر ما سمعته
(أنهما يغادران (ذي دايلي بلانيت

357
00:32:29,262 --> 00:32:32,106
لو كان من هاجمني قد تتبع
الصورة من هناك إلى هنا

358
00:32:32,107 --> 00:32:34,236
فلربما قد منع
جيمي) و(لويس) من ترك المبنى)

359
00:32:34,352 --> 00:32:35,999
علي أن أذهب

360
00:32:36,000 --> 00:32:38,952
كلارك)، لو حصل)
ليكس) على المفتاحين)

361
00:32:38,953 --> 00:32:41,213
لن يكتشف سرك فحسب

362
00:32:41,214 --> 00:32:43,838
لكنه سيتحكم فيك بالكامل

363
00:32:46,739 --> 00:32:49,609
الآن، وليس
...كابوسك لوحدك

364
00:32:49,647 --> 00:32:51,717
بل كابوس الجميع، أيضا

365
00:32:52,159 --> 00:32:54,031
كن حذرا

366
00:33:10,937 --> 00:33:13,397
لدي خبر حصري من أجلك

367
00:33:14,973 --> 00:33:17,269
...عندما نخرج من هنا

368
00:33:19,516 --> 00:33:24,367
(سيكون (لويس لين) و(جيمي أولسين
مشهورين عالميا

369
00:33:35,471 --> 00:33:38,282
أتعرفين يا (لويس)؟

370
00:33:38,285 --> 00:33:40,679
أننا نشكل فريقاً جيداً حقاً
أتعرفين؟

371
00:33:40,680 --> 00:33:43,301
اسمنا تحت الأضواء
يمكن أن أرى ذلك الآن

372
00:33:43,525 --> 00:33:45,670
سيكون ذلك رائعاً

373
00:34:36,691 --> 00:34:38,987
(مرحبا يا (ليكس
(أنا (جينا

374
00:34:38,988 --> 00:34:40,883
إتصل بي رجاء

375
00:34:40,934 --> 00:34:43,230
وجدت من كنت تبحث عنه

376
00:34:43,231 --> 00:34:45,804
"أعرف من هو "المسافر

377
00:35:52,138 --> 00:35:55,322
بعد الجنازة
أخطط لأخذ إجازة

378
00:35:55,685 --> 00:35:57,667
جهز الطائرة

379
00:35:58,639 --> 00:36:00,307
(زيوريخ)

380
00:36:10,239 --> 00:36:12,562
(لا تستطيع الهروب يا (ليكس

381
00:36:13,591 --> 00:36:16,844
أينما تذهب
سأكون هناك دائما

382
00:36:19,124 --> 00:36:21,215
لا تستطيع التخلص مني

383
00:36:23,317 --> 00:36:25,367
تحتاج إلى مساعدتي

384
00:36:25,368 --> 00:36:28,432
ما زالت هناك طيبة بداخلك
أعرف ذلك

385
00:36:30,559 --> 00:36:32,869
لا أريد مساعدتك

386
00:36:32,965 --> 00:36:35,315
(لا تذهب إلى (زيوريخ

387
00:36:37,892 --> 00:36:39,706
سأذهب

388
00:36:40,088 --> 00:36:41,851
يجب أن أذهب

389
00:36:41,852 --> 00:36:43,951
كان أبي محقاً

390
00:36:46,362 --> 00:36:49,478
إن فتحت ذلك الصندوق
فسيدمرك

391
00:36:49,700 --> 00:36:52,010
إنه كل ما تبقى لي

392
00:36:53,065 --> 00:36:55,238
ليس صحيحاً

393
00:36:59,342 --> 00:37:01,310
ما زلت هنا من أجلك

394
00:37:05,425 --> 00:37:06,942
لا

395
00:37:08,101 --> 00:37:10,548
إكتفيت من الإستماع إليك

396
00:37:24,827 --> 00:37:27,301
تجعلني ضعيفاً

397
00:38:15,968 --> 00:38:17,974
ليلة طويلة

398
00:38:19,322 --> 00:38:21,427
شيء جيد أن
نرى الشمس ثانية

399
00:38:22,997 --> 00:38:25,648
شيء مؤسف أن
ليونيل) ليس هنا ليراها)

400
00:38:27,390 --> 00:38:30,916
أغلق (ليكس) الجنازة
أمام جميع الضيوف

401
00:38:30,939 --> 00:38:35,134
بعبارة أخرى
ليكس) هو المدعو الوحيد)

402
00:38:41,399 --> 00:38:43,572
يستحق (ليونيل) أفضل من ذلك

403
00:38:44,817 --> 00:38:48,316
(على الأقل نعرف كيف كان (ليونيل
يشعر تجاهك فعلاً

404
00:38:48,317 --> 00:38:51,435
أعني، إعتبرك كإبنه الثاني

405
00:38:52,506 --> 00:38:56,150
شخص آخر عاملني
كإبنه ومات بسبب ذلك

406
00:38:57,189 --> 00:38:59,922
جور-إل) مات)
ليضعني على تلك السفينة

407
00:39:00,554 --> 00:39:02,577
مات أبي
من نوبة قلبية

408
00:39:02,578 --> 00:39:05,146
بسبب القوى التي
تلقاها لحمايتي

409
00:39:06,199 --> 00:39:09,533
(والآن قتل (ليونيل
وهو يحمي سري

410
00:39:12,555 --> 00:39:15,069
(لقد ماتوا فعلاً من أجلك يا (كلارك

411
00:39:15,070 --> 00:39:17,474
لكن في نهاية الأمر
ماتوا من أجلنا جميعاً

412
00:39:18,577 --> 00:39:21,156
لقد كان هؤلاء
الرجال في حياتك لسبب

413
00:39:21,157 --> 00:39:24,399
كل منهم أضاف شيئا
إلى الرجل الذي أنت عليه اليوم

414
00:39:25,988 --> 00:39:28,393
كيف يفعل (ليكس) ذلك؟

415
00:39:29,158 --> 00:39:31,072
...كيف يقوم إبن

416
00:39:31,674 --> 00:39:33,779
بقتل أبيه؟

417
00:39:35,644 --> 00:39:38,227
الغياب الكلي للحب

418
00:39:42,465 --> 00:39:45,485
يقول البعض أن
ذلك هو تعريف الشر

419
00:39:47,562 --> 00:39:50,049
يجب أن تأخذ تلك
(المفاتيح من (ليكس) يا (كلارك

420
00:39:50,050 --> 00:39:52,455
قبل أن يقتل أي شخص آخر

421
00:39:55,094 --> 00:39:57,295
لن يحصل على تلك الفرصة

422
00:40:00,075 --> 00:40:02,138
لن أتركه

