1
00:00:27,930 --> 00:00:31,760
إذن كنا نأتي إلى أماكن كهذه معاً؟

2
00:00:37,160 --> 00:00:39,300
لا أصدق أني لا أتذكر أي شيء

3
00:00:40,461 --> 00:00:42,530
ستستعيدين ذاكرتك

4
00:00:44,453 --> 00:00:46,700
ماذا لو أتيت لك
بمشروبك المفضل؟

5
00:00:46,730 --> 00:00:48,353
حسنٌ

6
00:00:48,354 --> 00:00:50,137
سأعود حالاً

7
00:00:57,721 --> 00:01:01,288
المعذرة، المعذرة
سأمر

8
00:01:04,441 --> 00:01:05,606
أهلاً

9
00:01:07,230 --> 00:01:09,330
يريد المتعهد بعض العلكة
ولم تبق لدي

10
00:01:09,360 --> 00:01:10,827
ألديك شيء منها؟

11
00:01:10,828 --> 00:01:13,892
انظر حولك أيها العبقري
نحن في مصنع علكة

12
00:01:14,249 --> 00:01:15,516
صحيح

13
00:01:28,730 --> 00:01:31,092
!أسمعونا بعض التشجيع

14
00:01:36,315 --> 00:01:39,430
!(وهاهم (وان ريبوبليك

15
00:03:29,662 --> 00:03:31,624
!أنت، حاذري

16
00:03:40,089 --> 00:03:41,826
ماذا حدث؟

17
00:03:52,094 --> 00:03:53,760
شكرا

18
00:04:22,094 --> 00:04:28,760
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

19
00:04:29,094 --> 00:04:35,760
<font color="#ffff00">الحلقة 13
** بــطــل **</font>

20
00:04:35,761 --> 00:04:43,760
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

21
00:04:43,761 --> 00:04:53,761
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

22
00:05:17,480 --> 00:05:21,557
(حسنا، على الأقل لم تنس (كارا
كيف تستخدم كل الماء الساخن

23
00:05:23,314 --> 00:05:26,033
نعم، لكني أفهم أنها

24
00:05:26,034 --> 00:05:28,826
ما زالت لم تتمكن من
إستعادة ذاكرتها

25
00:05:32,402 --> 00:05:34,627
(ما زالت تعتقد أنها من (مينيسوتا

26
00:05:36,195 --> 00:05:38,800
لكني أظن أنه كل
...ما بحثت في ماضيها

27
00:05:38,830 --> 00:05:40,906
كل ما ستدرك أنه كذب

28
00:05:44,233 --> 00:05:47,730
هل تعتقد، أنه إذا
...أخذت إلى القلعة

29
00:05:47,760 --> 00:05:49,860
قد يسرع، العملية؟

30
00:05:49,900 --> 00:05:53,961
(آخر ذهبت فيها لطلب النصيحة من (جور-إل
سجنني في القلعة

31
00:05:54,702 --> 00:05:56,646
أعتقد أنه حان وقت إخبارها بالحقيقة

32
00:05:56,723 --> 00:05:58,704
لن تصدقك

33
00:05:59,800 --> 00:06:01,857
كلارك)، يجب أن نحميها)

34
00:06:01,875 --> 00:06:05,068
أوافق على ذلك، خصوصا وهي

35
00:06:05,069 --> 00:06:06,460
...تزور

36
00:06:06,500 --> 00:06:08,030
(ليكس)

37
00:06:12,421 --> 00:06:15,642
بقدر ما أكره الإعتراف بذلك
فأنا أفهم دواعيها

38
00:06:15,643 --> 00:06:18,030
لقد وجدها، وهي تثق به

39
00:06:21,746 --> 00:06:23,342
سوارها

40
00:06:24,160 --> 00:06:25,977
(إنه يربطها بـ(كريبتون

41
00:06:25,978 --> 00:06:29,588
نعم، لكني إعتقدت أنه ضاع

42
00:06:29,960 --> 00:06:32,630
فعلاً، لكن لابد من وسيلة لإيجاده

43
00:06:33,700 --> 00:06:35,782
في هذه الأثناء

44
00:06:35,783 --> 00:06:40,866
أقترح أن تراقب
(عن قرب، آخر مساعي (ليكس

45
00:06:43,430 --> 00:06:46,495
!بيت روس)، يا لها من مفاجأة)

46
00:06:47,130 --> 00:06:49,914
(يا للروعة، (بيت -
أهلاً -

47
00:06:51,900 --> 00:06:54,660
بيت)، إني سعيد برؤيتك)
ماذا تفعل هنا؟

48
00:06:55,109 --> 00:06:57,504
الأهم، ماذا يفعل هنا؟

49
00:07:02,926 --> 00:07:05,612
أظن أنه قد تغيرت أمور
كثيرة هنا أكثر مما ظننت

50
00:07:06,662 --> 00:07:08,399
إنها قصة طويلة

51
00:07:36,806 --> 00:07:38,055
ليكس)؟)

52
00:07:40,830 --> 00:07:44,995
أفهم أن هواء المزرعة المنعش ليس
ليس بتلك الدرجة من الإنتعاش

53
00:07:47,741 --> 00:07:50,300
أقضي كل يوم
أتجول بذلك المكان

54
00:07:50,330 --> 00:07:53,360
أحاول إيجاد شيء
يحرك ذاكرتي

55
00:07:53,400 --> 00:07:56,560
حسنا... هل هناك أي شيء؟

56
00:07:56,600 --> 00:07:58,910
أي شيء إستثنائي؟

57
00:07:59,921 --> 00:08:01,733
في الواقع، نعم

58
00:08:01,734 --> 00:08:03,198
كل شيء

59
00:08:04,675 --> 00:08:06,854
لا أشعر
مطلقا بالإرتباط بالمكان

60
00:08:08,600 --> 00:08:10,530
لكن شكرا على
بحثك الذي قمت به

61
00:08:10,560 --> 00:08:14,117
أعرفه أنه يطابق مواصفات الفتاة
...المعروفة سابقاً بـ(كارا كنت) لكني

62
00:08:15,260 --> 00:08:17,419
لست الفتاة التي
يتحدث عنها ذلك الملف

63
00:08:21,304 --> 00:08:23,295
إلى أي مدى تعرف (كلارك)؟

64
00:08:24,600 --> 00:08:26,275
هل تثق به؟

65
00:08:28,682 --> 00:08:30,645
أتمنى لو أستطيع أن أقول نعم

66
00:08:34,949 --> 00:08:37,512
بدأت بالتسائل إن
كان يخفي شيئاً عني

67
00:08:38,269 --> 00:08:42,016
ألا يبدو غريباً أن أمتلك أي
سجلات طبية أو للأسنان؟

68
00:08:42,182 --> 00:08:44,022
من لا يمرض؟

69
00:08:44,881 --> 00:08:47,097
يمكن أن يكون (كلارك) مراوغاً

70
00:08:47,704 --> 00:08:49,730
لماذا سيكذب علي؟

71
00:08:49,760 --> 00:08:53,628
أعني، ما الذي يمكن أن يكون مروعا جدا في ماضيَ
بحيث لا يريدني أن أعرف عنه؟

72
00:08:54,190 --> 00:08:56,260
...أعدك

73
00:08:56,300 --> 00:08:59,926
أني سأبذل كل ما في وسعي
لمساعدتك على إستعادة ذاكرتك

74
00:09:03,187 --> 00:09:06,999
الآن، أفترض أن (كلارك) لم يذكر أي شيء
عن سوارك المفقود؟

75
00:09:07,300 --> 00:09:08,581
كلا

76
00:09:10,800 --> 00:09:12,725
أظن إذن أني يجب أن أخبرك

77
00:09:17,809 --> 00:09:20,579
إن الشعار الموجود
...على سوارك رمز

78
00:09:21,000 --> 00:09:24,441
يطابق رموزاً أخرى
(ظهرت في أنحاء (سمولفيل

79
00:09:26,282 --> 00:09:30,042
شوهدت هذه أولاً كرسومات
(في كهوف (كواتشي

80
00:09:30,900 --> 00:09:33,093
لكنها بدأت بالظهور
...أكثر فأكثر مؤخراً

81
00:09:33,863 --> 00:09:35,930
(كحروق في حضيرة (كنت

82
00:09:38,047 --> 00:09:40,488
مهما يكن ما يخفيه
...كلارك) عنك)

83
00:09:41,130 --> 00:09:43,813
أعتقد أن له علاقة بهذه الرموز

84
00:09:47,005 --> 00:09:50,835
ذلك السوار يمكن أن يكون الحل
لإكتشاف هويتك الحقيقية

85
00:10:02,211 --> 00:10:04,530
حسناً، أراك بعد ظهر اليوم

86
00:10:04,560 --> 00:10:06,730
هل أنت متأكد أنك لا
تريدينني أن أذهب معك؟

87
00:10:06,760 --> 00:10:09,710
(لا، لا بأس، سيساعدني (بن
على تفريغ الأعمدة

88
00:10:29,460 --> 00:10:32,660
إذن، سر القرن
لم يعد سراً بعد الآن

89
00:10:33,047 --> 00:10:34,878
(ليونيل)، و(كلوي)، و(لانا)

90
00:10:34,879 --> 00:10:37,530
هل أصبح الجميع يعرف الحقيقة حول
حادث هبوطك من الفضاء الخارجي؟

91
00:10:37,560 --> 00:10:39,230
لقد حدث كل ذلك
بدون تخطيط

92
00:10:41,260 --> 00:10:45,693
حسنا، الحقيقة، مع الخطر
الذي أوقعك فيه معرفتك لسري

93
00:10:45,694 --> 00:10:47,543
لم أرد إخبار أي شخص
...آخر في الواقع، لكن

94
00:10:47,544 --> 00:10:49,458
لكن... دعني أخمن

95
00:10:49,459 --> 00:10:52,266
لم تستطيع أن تتوقف
عن محاولة إنقاذ العالم، لتُكشفت

96
00:10:52,267 --> 00:10:53,865
هيا بنا

97
00:11:02,482 --> 00:11:05,726
أتسائل، كيف سيرى أبوك وجود
فرد من عائلة (لوثر) في مطبخه

98
00:11:09,100 --> 00:11:10,860
1 - 2

99
00:11:14,120 --> 00:11:16,040
...منذ رحيل أبي

100
00:11:16,275 --> 00:11:18,330
قدم (ليونيل) الكثير لي وأمي

101
00:11:19,125 --> 00:11:21,600
أنا متأكد أنه فعل، أعني

102
00:11:21,630 --> 00:11:24,037
قدم الكثير لعائلتي، أيضا

103
00:11:24,423 --> 00:11:27,587
أخذ مصنعنا، تسبب بطلاق أبوي

104
00:11:27,588 --> 00:11:29,465
إن الرجل قديس حقيقي

105
00:11:33,184 --> 00:11:35,230
كنت مثلك تماماً

106
00:11:35,260 --> 00:11:37,300
لا أتوقع منك حقا
أن تفهم، أعني

107
00:11:37,330 --> 00:11:39,818
كنت غائباً لثلاث سنوات

108
00:11:40,600 --> 00:11:42,264
ماذا كنت تفعل؟

109
00:11:44,061 --> 00:11:46,840
لم أحظى بمهنة
(الأحلام على غرار (كلوي

110
00:11:46,841 --> 00:11:50,089
حفلات على الطريق
تدفع لي فواتيري

111
00:11:51,371 --> 00:11:53,409
كنت تستطيع على الأقل
أن ترد على أحد إتصالاتي

112
00:11:55,634 --> 00:11:58,430
هل تعتقد أن توديع
صديقك الحميم شيء سهل؟

113
00:11:59,356 --> 00:12:02,417
لم أستطع أن أخاطر بأن يستعملني أحد ما
ليصل إلى سرك

114
00:12:03,842 --> 00:12:06,697
ظننت أنه أفضل لو تركت
كل شيء في الماضي

115
00:12:09,322 --> 00:12:12,078
(لم أطلب منك أن تفعل ذلك يا (بيت -
أعلم -

116
00:12:12,407 --> 00:12:15,829
لكن ذلك لا ينفي
حقيقة كوني متوجساً من حينها

117
00:12:17,807 --> 00:12:21,684
أعني ، كان لا بد أن أترك حياتي
(ورائي من أجلك يا (كلارك

118
00:12:23,361 --> 00:12:24,867
...ولكي أكون صادقاً

119
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
كان أفضل من أن أعيش في ظلك

120
00:12:30,800 --> 00:12:32,406
لم أكن أعلم

121
00:12:32,924 --> 00:12:35,187
لحسن الحظ، كل شيء تغير

122
00:12:42,668 --> 00:12:45,288
إستطعت أخيراً أن أرفع
(لعبي إلى مستواك يا (كلارك

123
00:12:45,630 --> 00:12:48,543
ماذا حدث لك؟ -
لا يهم -

124
00:12:48,544 --> 00:12:50,584
أنقذت فتاة، تلك الليلة

125
00:12:50,585 --> 00:12:53,213
إستطعت أخيراً أن أعرف
...ما معنى أن أكون مثلك

126
00:12:53,852 --> 00:12:55,579
أن أكون بطلاً

127
00:12:59,527 --> 00:13:02,175
مهما يكن هذا، لابد أن نجد طريقة
لعكس مفعوله

128
00:13:03,771 --> 00:13:06,569
كان يجب أن أعرف أنك
لا يمكن أن تكون سعيداً من أجلي

129
00:13:09,100 --> 00:13:12,793
أريدك أن تكون حذراً -
ثم ماذا، أختبئ مثلك؟ -

130
00:13:13,419 --> 00:13:16,400
هذا ليس أنت، إنها الكريبتونايت

131
00:13:16,430 --> 00:13:18,460
تعرف مفعولها، تشوه حقيقتك

132
00:13:18,500 --> 00:13:21,678
إن الشيء الوحيد المشوه هو عدد
الناس الذين ستفسد حياتهم

133
00:13:21,700 --> 00:13:23,760
بإبقائهم على سرك

134
00:13:23,800 --> 00:13:26,407
لن أجعل أي أحد يتحمل
ذلك العبء كما فعلت

135
00:13:27,346 --> 00:13:29,365
(الأشياء تتغير يا (كلارك

136
00:13:29,366 --> 00:13:32,400
حان وقت مشاطرة المجد
إذا حاولت إيقافي

137
00:13:32,430 --> 00:13:35,599
سري لن يكون الوحيد
الذي يمكن أن يكتشف

138
00:13:53,500 --> 00:13:56,279
حسنا، من يجب أن ألومه على
مشاكل الخادم؟

139
00:13:57,299 --> 00:13:59,618
لا أستطيع
الدخول إلى ملفاتي

140
00:13:59,860 --> 00:14:01,153
!نعم

141
00:14:01,630 --> 00:14:03,300
شكرا لك

142
00:14:03,330 --> 00:14:05,251
ألم تفتحي بريدك
الإليكتروني بعد؟

143
00:14:05,279 --> 00:14:08,400
آسفة يا (جيمي)، لدي
مشاكل معلوماتية طيلة هذا الصباح

144
00:14:08,430 --> 00:14:11,717
مشكلة ما بالشبكة
تسبب لي إبحاراً بطيئاً

145
00:14:11,726 --> 00:14:13,304
حسنٌ، الآن

146
00:14:16,417 --> 00:14:17,948
رائع جداً، صحيح؟

147
00:14:23,125 --> 00:14:24,778
يا للهول

148
00:14:24,779 --> 00:14:27,760
أعلم، صحيح؟
أطراف هذا الرجل المطاطية

149
00:14:27,762 --> 00:14:29,960
ستذهب بقصته إلى
الصفحة الأولى مباشرة

150
00:14:30,060 --> 00:14:32,690
(جيمي)، هذا الرجل هو (بيت روس)
كان، مثل، صديقي المفضل في الثانوية

151
00:14:32,760 --> 00:14:35,030
(أعني، قبل ظهور (كلارك

152
00:14:36,872 --> 00:14:39,829
هل هجرتِه من أجل (كلارك)؟

153
00:14:42,030 --> 00:14:43,060
كلا

154
00:14:43,100 --> 00:14:46,153
أعني، كنا جميعاً أصدقاء
كنا جميعاً أفضل الأصدقاء

155
00:14:46,437 --> 00:14:49,431
حسنا، سيكون
نجماً بين ليلة وضحاها

156
00:14:49,432 --> 00:14:52,202
إتصلت به قبل قليل
إنه أول مسخ نيزك

157
00:14:52,980 --> 00:14:56,860
...فرد محسن حيويا

158
00:14:59,400 --> 00:15:02,147
راغب أن ...
يتحدث عن قواه

159
00:15:02,418 --> 00:15:05,132
أريد فقط تنقيح هذا قليلا

160
00:15:05,133 --> 00:15:07,706
مقابلة؟ هل أنت جدي؟ -
أجل -

161
00:15:07,730 --> 00:15:11,131
تخيلي مقدار تأثير رجل مثل (بيت) على
فهم الناس للمحسنين بالنيزك

162
00:15:11,132 --> 00:15:13,536
إنه ذكي، ظريف

163
00:15:13,537 --> 00:15:17,067
إن قصة الرجل
أكثر من مدهشة، إنها رائعة

164
00:15:18,247 --> 00:15:20,760
حسنٌ، إذن، إنه إعلان
شخصي متنقل

165
00:15:20,800 --> 00:15:24,989
لكن يا (جيمي)، بقدر ما أقدر
تعديل موقفك الواعي الإجتماعي

166
00:15:25,030 --> 00:15:27,500
(ستحول الصحافة (بيت
إلى سيرك عن المسخ

167
00:15:27,530 --> 00:15:29,510
إنها مجرد مقابلة

168
00:15:35,623 --> 00:15:37,586
أوتعرف؟ ربما تكون محقاً

169
00:15:38,474 --> 00:15:40,521
...هل تمانع إن

170
00:15:40,522 --> 00:15:43,096
نثرت فيها بعض الكلام اللين
فقط لتخفيف بعض القسوة؟

171
00:15:43,097 --> 00:15:47,099
"أرجوك أن ترشي فيه بعضاً من غبارك عن "هيمينغواي
(اسمعي، سأكون خارج مصنع (سترايد

172
00:15:47,100 --> 00:15:50,309
سأقابل بضعة من رفاق الرجل المطاطي
قبل أن يبدؤوا الحفلة القادمة

173
00:15:51,230 --> 00:15:52,730
شكرا لك

174
00:15:54,759 --> 00:15:56,960
شكرا لك، شكرا جزيلا لك

175
00:16:02,110 --> 00:16:05,100
أهلاً يا (كلارك)، لدينا مشكلة

176
00:16:05,130 --> 00:16:07,800
ويبدو أنها تكبر

177
00:16:38,857 --> 00:16:40,245
(كلوي)

178
00:16:40,405 --> 00:16:43,274
مسرور لرؤية من يستفيد
من سياستي للباب المفتوح

179
00:16:43,275 --> 00:16:45,517
أخبرني قسم المعلوميات
أنك تراقب

180
00:16:45,518 --> 00:16:48,612
كل شيء الذي يحدث على
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

181
00:16:49,621 --> 00:16:52,487
المراقبة الغير مصرح بها
لاأخلاقية كلية

182
00:16:52,488 --> 00:16:54,960
كلمات كبيرة
من صحافية صغيرة

183
00:16:55,000 --> 00:16:57,389
ألا يجب أن تستعمليها لكتابة المقالات؟

184
00:16:57,505 --> 00:16:59,000
فكرة جيدة

185
00:16:59,030 --> 00:17:01,800
"أعتقد أن "التجسس المكتبي
ذا رنة مميزة للغاية

186
00:17:02,122 --> 00:17:03,677
...اسمعي

187
00:17:03,786 --> 00:17:08,148
أنا جديد هنا، لكني ظننت أن (لويس) هي
صاحبة نظريات المؤامرة

188
00:17:08,149 --> 00:17:11,800
دخلت على حاسوبي
!(ونسخت ملفاتي يا (ليكس

189
00:17:11,830 --> 00:17:15,182
!لدي حقوق -
لا، ليست لديك حقوق -

190
00:17:15,656 --> 00:17:17,844
عليك مسؤوليات

191
00:17:17,845 --> 00:17:21,064
إمتلاك (ذي دايلي بلانيت) يعني
كل شيء ضمن هذه الجدران

192
00:17:21,065 --> 00:17:24,054
وإن كان لك أي إعتراض على
(طريقة إدارتي لهذه الجريدة يا آنسة (سوليفان

193
00:17:24,055 --> 00:17:28,081
(يمكن أن تكتشفي إن كانت (ذي إنكويزيتر
!تعرض بيئة مراعية أكثر لشعور الآخرين

194
00:17:28,941 --> 00:17:31,157
يمكنك الإنصراف

195
00:17:48,116 --> 00:17:50,899
ما هو موعد حفلة الليلة؟ -
الـ8:00 -

196
00:17:50,900 --> 00:17:52,930
شكراً يا أخي، ابق بنشاط

197
00:17:54,352 --> 00:17:56,100
(أهلاً يا (كاف كاف

198
00:17:56,130 --> 00:17:58,300
هل أخبرتك (كارا) عن
الإنقاذ المطاطي لـ(بيت) ليلة أمس؟

199
00:17:58,330 --> 00:18:00,066
مد ذراعية مثل
علكة أمامي مباشرة

200
00:18:00,067 --> 00:18:02,600
ربما لم ترى ما
(تظن أنك رأيته يا (جيمي

201
00:18:03,210 --> 00:18:06,099
ماذا، ألا تريد أن تعتقد أن أحد
أصدقائك المفضلين يمكن أن يكون مسخ نيزك؟

202
00:18:06,100 --> 00:18:09,880
اسمع، أكره إعتقاد أنه لديك شيء
ضد المحسنين بالنيزك

203
00:18:09,881 --> 00:18:12,890
هذا غير صحيح... أنا فقط لا أريد أن
يحدث أي شيء لـ(بيت)... هذا كل شيء

204
00:18:12,891 --> 00:18:14,960
مثل ماذا، أن يحصل
على التقدير الذي يستحق؟

205
00:18:15,000 --> 00:18:17,962
(بيت روس) بطل، لقد أنقذ حياة (كارا)
ولديه الشجاعة

206
00:18:17,963 --> 00:18:21,187
...لكشف ذلك لبقية العالم
إنه شيء مهم

207
00:18:22,062 --> 00:18:25,332
لست متأكدا من أن بقية العالم
سيرى الأمر كذلك

208
00:18:25,333 --> 00:18:29,006
لماذا؟ يحتاج العالم لبطل
الآن أكثر من ذي قبل

209
00:18:32,876 --> 00:18:36,200
ربما يمكن لمسوخ النيزك
أن يمشوا بيننا دون خوف

210
00:18:37,574 --> 00:18:39,900
ألن تريد ذلك لو
كان أحدهم صديقك؟

211
00:19:21,332 --> 00:19:24,231
(عرفت دائما (ذا تورش
ستصل بك إلى الصحف الكبرى

212
00:19:24,232 --> 00:19:27,875
!بيت)، أهلاً! إني لسعيدة برؤيتك)

213
00:19:29,189 --> 00:19:32,559
لا تكن مندهشاً للغاية، مع ذلك، أنا تحولت فحسب من
كوني سمكة كبيرة في بركة صغيرة

214
00:19:32,560 --> 00:19:34,795
إلى منوة في الأطلسي

215
00:19:34,886 --> 00:19:37,430
حسنا، أنا على الأقل
قرأت كل مقالاتك

216
00:19:37,460 --> 00:19:40,899
وبقدر ما تتغير بعض الأشياء
بعض الأشياء لا تتغير أبداًً

217
00:19:40,900 --> 00:19:42,960
أوافق معك تماماً

218
00:19:43,000 --> 00:19:47,527
أنا في الواقع، في طور تنظيف
(المجزرة اليومية لـ(ليكس لوثر

219
00:19:47,630 --> 00:19:49,656
الآن، هذا اسم  لا يفوتني

220
00:19:49,657 --> 00:19:53,047
إنه يتجسس على كل
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

221
00:19:53,049 --> 00:19:55,922
كل عملي تحت يده

222
00:19:55,923 --> 00:19:59,158
حسنا، ألا يمكن أن تقومي
بالقليل من سحرك وتستعيدينه؟

223
00:19:59,649 --> 00:20:03,430
بدون ضربة مباشرة من فيروس قوي

224
00:20:03,460 --> 00:20:07,404
ستكون هذه الملفات
(إلى الأبد في حوزة (ليكس

225
00:20:11,049 --> 00:20:13,696
ربما يمكن أن أعطيه
شيئاً آخر لصرف إنتباهه

226
00:20:20,992 --> 00:20:22,663
رائع، صحيح؟

227
00:20:22,664 --> 00:20:24,954
في الواقع، أجل

228
00:20:25,832 --> 00:20:28,011
تعال هنا

229
00:20:28,136 --> 00:20:32,210
إنك لا تريد أن يرى
ليكس) أو أي أحد أنك تفعل هذا)

230
00:20:32,412 --> 00:20:35,451
(هيا يا (كلوي
لا تخبريني أن (كلارك) قد جعلك تخافين

231
00:20:35,452 --> 00:20:37,480
بسبب سره، أيضا؟ -
حسنٌ، أعرف أنك لا تعني ذلك -

232
00:20:37,481 --> 00:20:39,687
(لأن هذا ليس عن (كلارك -
حقاً؟ -

233
00:20:40,379 --> 00:20:43,862
أعني، أتذكر كيف كان
...الأمر عندما كنت أحمي سره

234
00:20:44,361 --> 00:20:48,051
أتوجس دائماً مما
...يمكن أن أقوله، أكذب

235
00:20:48,636 --> 00:20:50,458
عليك

236
00:20:51,330 --> 00:20:53,799
أحيانا لا يكون
أمامك خيار آخر

237
00:20:53,800 --> 00:20:55,401
نعم، لديك

238
00:20:55,402 --> 00:20:58,931
ولمرة واحدة، أنا مسرور
(لأني لا أسير على خطى (كلارك

239
00:21:00,018 --> 00:21:03,117
لا أسرار يا (كلوي)، انشريه
على الصفحة الأولى

240
00:21:03,968 --> 00:21:07,179
حسناً يا (بيت)، لقد فهمت
عقلية الوصول إلى النجومية

241
00:21:07,180 --> 00:21:10,960
والآن، في الواقع، يمكن أن تصل
لبعض النجومية، لكن

242
00:21:11,000 --> 00:21:15,532
ماذا عن بعض المصابين بالنيزك
الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟

243
00:21:15,533 --> 00:21:18,610
إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة
فتلك مشكلتهم

244
00:21:26,239 --> 00:21:30,788
ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن
البطل الحقيقي لا يختفي في الظل

245
00:21:30,953 --> 00:21:32,709
المعذرة

246
00:21:56,700 --> 00:21:58,735
هل تبحثين عن شيء؟

247
00:21:59,730 --> 00:22:00,928
(لانا)

248
00:22:00,929 --> 00:22:03,660
...أجل... كنت

249
00:22:03,661 --> 00:22:07,888
كارا)، لا أعتقد أن)
كلارك) سيعجبه تفتيشك لأغراضه)

250
00:22:16,779 --> 00:22:18,830
ماذا تعرفين عن هذه الرموز؟

251
00:22:22,393 --> 00:22:24,956
بقدر ما يعرف أي أحد
في (سمولفيل) على ما أظن

252
00:22:24,957 --> 00:22:27,026
إنها من قبيلة هندية محلية

253
00:22:27,027 --> 00:22:29,637
لماذا إذن كانت على
السوار الذي كنت أضعه؟

254
00:22:30,430 --> 00:22:34,059
حسنا، لربما إشتريتِه
بينما كنت تزورين آل (كنت) هنا

255
00:22:34,060 --> 00:22:36,485
أو ربما أرسلوه لك كهدية

256
00:22:40,730 --> 00:22:42,819
أتعرفين ما المدهش؟

257
00:22:43,060 --> 00:22:46,430
كيف تكذبين أنت
و(كلارك) بهذه البساطة

258
00:22:47,038 --> 00:22:50,071
أعرف عن الرمز
...المحروق على الحضيرة

259
00:22:50,072 --> 00:22:51,887
والحقول

260
00:22:53,750 --> 00:22:55,460
وأعرف عن هذا

261
00:22:59,401 --> 00:23:02,800
وشم لم يعد لديك بطريقة ما

262
00:23:03,569 --> 00:23:05,766
من أعطاك هذه؟

263
00:23:06,964 --> 00:23:08,231
(ليكس)

264
00:23:19,488 --> 00:23:22,059
لدى (ليكس) طريقة ليكون البطل

265
00:23:22,060 --> 00:23:24,830
في اللحظة التي
تحتاجين أن تنقذي فيها بالظبط

266
00:23:25,577 --> 00:23:28,328
أعرف كم يمكن أن يكون ذلك مغرياً

267
00:23:29,634 --> 00:23:34,009
يوم ما، سيقلب الطاولة
وستعرفين أن كل شيء كذبة

268
00:23:38,445 --> 00:23:41,788
لو كنت تريدين حقا أن تثبتي
...أن (ليكس) هو من يكذب

269
00:23:42,490 --> 00:23:45,016
فأخبريني بالحقيقة فحسب

270
00:23:45,201 --> 00:23:47,924
من الواضح أنكما تخفيان شيئاً

271
00:23:49,462 --> 00:23:51,830
(أرجوك يا (لانا

272
00:24:05,799 --> 00:24:10,418
كما تعرفين يمكن أن
...تستمرا بإخفاء ماضيَ

273
00:24:11,030 --> 00:24:12,711
...لكن في نهاية الأمر

274
00:24:13,692 --> 00:24:15,570
سأكتشف الحقيقة

275
00:25:07,002 --> 00:25:08,570
<font color="#ffff00">تم إطلاق الفيروس بنجاح</font>

276
00:25:13,320 --> 00:25:15,977
أرجوك... لا تدعني أزعجك

277
00:25:17,460 --> 00:25:20,331
يا لك من بطل هذه الأيام
أليس كذلك يا (بيت)؟

278
00:25:20,332 --> 00:25:22,264
(إنقاذ (كارا

279
00:25:22,265 --> 00:25:24,593
والآن، أظن أنك تحاول
(إثارة إعجاب (كلوي

280
00:25:24,594 --> 00:25:28,079
"بمحو سجلاتها "اللامدرسية

281
00:25:28,528 --> 00:25:30,913
أظن أن الأشياء لا تتغير أبداً

282
00:25:31,830 --> 00:25:34,030
أنت برهان حي على ذلك

283
00:25:34,060 --> 00:25:36,688
كما تعرف، قد
نشترك في أكثر مما تتخيل

284
00:25:37,130 --> 00:25:39,460
لدينا كلانا
صديقاً تخلى عنا

285
00:25:39,500 --> 00:25:42,130
وشيء ما يخبرني أنك تعرف
ماذا يعني أن تحب إمرأة أخرى

286
00:25:42,160 --> 00:25:45,400
(ما زالت مفتونة بـ(كلارك كنت

287
00:25:46,319 --> 00:25:48,260
ربما كنت مخطئاً

288
00:25:48,866 --> 00:25:50,932
الأشياء تتغير

289
00:25:52,019 --> 00:25:54,676
أنت فاسد
أكثر من ذي قبل

290
00:25:56,604 --> 00:25:59,618
إعتقدت أن غصن زيتون
كان رداً متحضراً جداً

291
00:25:59,619 --> 00:26:01,800
...على الإقتحام عنوة، لكن

292
00:26:01,830 --> 00:26:05,142
كما تستطيع رؤية ذلك
تبقى حقيقة واحدة

293
00:26:05,243 --> 00:26:07,647
(أنا أسيطر على مصير (كلوي

294
00:26:07,739 --> 00:26:10,133
وإن كنت تريد حقا أن تكون بطلها

295
00:26:10,134 --> 00:26:13,213
ستضع تلك القدرة
العجيبة تحت تصرفي

296
00:26:14,554 --> 00:26:17,550
الآن... هناك سوار ما

297
00:26:17,551 --> 00:26:20,226
أعتقد أنه في خزنة أبي

298
00:26:21,143 --> 00:26:22,683
أريده

299
00:26:22,684 --> 00:26:24,477
متأكد أنك تريده

300
00:26:25,780 --> 00:26:29,483
لكن (كلوي) لن تقبل بأن تستعمل
عملها لترغمني على فعل أي شيء

301
00:26:30,065 --> 00:26:32,816
(لا أتحدث عن عملها يا (بيت

302
00:26:33,819 --> 00:26:37,237
أتحدث عن السر
الذي تخفيه

303
00:26:39,985 --> 00:26:42,400
هل تريد حقا أن تكون
سبب معرفة العالم

304
00:26:42,430 --> 00:26:45,456
أن (كلوي) مسخ نيزك؟

305
00:26:53,730 --> 00:26:57,003
مصنع (سترايد) للعلكة؟ -
إنه يستعمل كمسرح -

306
00:26:57,004 --> 00:26:59,037
للفرق الموسيقية قبل أن يغلق
قبل شهور قليلة

307
00:26:59,038 --> 00:27:00,415
هل أغلق فعلاً؟

308
00:27:00,416 --> 00:27:03,222
ربما لن يجعلوا النكهة تدوم
طويلاً في المرة القادمة

309
00:27:03,223 --> 00:27:05,468
(وجدت مصدر قوى (بيت

310
00:27:05,469 --> 00:27:08,501
علكة محسنة بالكريبتونايت
وجدت منها مخزون احتياطي كامل

311
00:27:08,502 --> 00:27:11,445
علكة؟ ألم يعد يُحترم أي شيء؟

312
00:27:11,446 --> 00:27:14,492
(لقد أتلفته، لكننا يجب أن نجد (بيت
فتصرفاته تتغير

313
00:27:14,493 --> 00:27:17,215
إذن، فلقد أصابتك نفحة
من (روس) "الرئيس" أيضاً؟

314
00:27:17,216 --> 00:27:20,849
لو تناول المزيد من الكريبتونايت
فنعرف كلانا ما سيحدث

315
00:27:20,850 --> 00:27:24,403
الشركة الحالية في حالة تأهب
ومنذ أن ظهرت أذرعه الممتدة

316
00:27:24,404 --> 00:27:27,159
...للعلن، فلابد أن يكون

317
00:27:32,902 --> 00:27:34,723
ماذا يجري؟

318
00:27:38,460 --> 00:27:40,854
يبدو أنه فيروس من نوع ما

319
00:27:41,200 --> 00:27:43,256
حاسوبي مصاب كلية

320
00:27:43,257 --> 00:27:47,012
وبحكم ما أراه
فقد أصيبت حواسيب الجميع

321
00:27:50,635 --> 00:27:55,162
كلارك)، أظن أن بطلنا الجديد، قد أصبح حارساً)
وأباد خادم (ذي بلانيت) لحمايتي

322
00:27:55,497 --> 00:27:57,430
!أهلا يا جماعة

323
00:27:57,460 --> 00:27:59,300
سبق صحفي مهم

324
00:27:59,501 --> 00:28:01,999
(يتوجه (بيت) إلى مكتب (ليونيل لوثر

325
00:28:02,000 --> 00:28:04,230
(سيسرق شيئاً من أجل (ليكس

326
00:29:53,010 --> 00:29:55,808
أظن أن العالم
يتسع فقط لبطل واحد

327
00:29:55,809 --> 00:29:58,249
(ليس هكذا يكون البطل يا (بيت

328
00:29:58,400 --> 00:30:00,813
الكريبتونايت تؤثر على حكمك

329
00:30:02,266 --> 00:30:04,866
أخبرني بما يضغط به (ليكس) عليك
وسأهتم به

330
00:30:04,867 --> 00:30:06,601
بعمل ماذا؟

331
00:30:06,602 --> 00:30:10,882
لم أعد إلى البلدة إلا منذ يوم واحد، و
هاهو (ليكس) يضغط علي للوصول إلى سرك

332
00:30:11,182 --> 00:30:12,656
سري؟

333
00:30:15,400 --> 00:30:17,310
أيبدو مألوفاً؟

334
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
دائما ما يعود إليك

335
00:30:21,414 --> 00:30:24,000
أظن أنك لم تعرف أنه
كان لدى صديقك الجديد؟

336
00:30:29,700 --> 00:30:32,867
لابد من وجود سبب لذلك -
(اسمه العائلي يا (كلارك -

337
00:30:32,868 --> 00:30:36,230
ليونيل)، (ليكس)... إنهما نفس الشخص)

338
00:30:36,260 --> 00:30:39,893
ولن يتوقفوا عن إستغلال الناس
حتى يصلوا إلى حقيقتك

339
00:30:44,747 --> 00:30:46,559
...(آسف يا (كلارك

340
00:30:46,637 --> 00:30:48,773
...لكنه لا خيار أمامي

341
00:30:50,400 --> 00:30:54,624
(الآن، لو أسلم هذا السوار إلى (ليكس
فسيقترب أكثر من سرك

342
00:30:56,058 --> 00:30:59,592
الطريقة الوحيدة لإيقاف كل هذا
هي إخراج (ليكس) من المعادلة

343
00:31:02,162 --> 00:31:04,538
...إنه دوري لأنقذك

344
00:31:04,539 --> 00:31:07,190
(وكما الجميع من (ليكس
بشكل نهائي

345
00:32:03,100 --> 00:32:05,464
بيت)... لقد تأخرت)

346
00:32:07,500 --> 00:32:08,960
أنت محق

347
00:32:09,000 --> 00:32:11,821
كان يجب أن أفعل
هذا منذ ثلاث سنوات

348
00:32:15,530 --> 00:32:17,857
كم عدد الناس
!الذين ستؤذيهم؟

349
00:32:17,858 --> 00:32:19,857
متى ستكتفي؟

350
00:32:30,360 --> 00:32:32,473
أين السوار يا (بيت)؟

351
00:32:38,157 --> 00:32:40,160
!لم أجده

352
00:32:40,200 --> 00:32:41,891
ليس لدي -
أين هو؟ -

353
00:32:41,892 --> 00:32:43,100
ليس لدي

354
00:32:43,130 --> 00:32:44,500
ليس لدي

355
00:32:48,984 --> 00:32:51,260
(إن صبري ينفذ يا (بيت

356
00:32:51,300 --> 00:32:54,656
فلينفذ إذن
لأن الحقيقة لن تتغير

357
00:32:56,100 --> 00:32:58,242
ربما يمكن أن نساعد إذن

358
00:33:18,248 --> 00:33:20,130
ماذا حدث يا (كلارك)؟

359
00:33:20,160 --> 00:33:22,563
لابد من أن نتكلم أنا وأنت

360
00:33:22,564 --> 00:33:25,642
أولا، يجب أن أوقف
بيت) من إقتراف غلطة كبيرة)

361
00:33:49,022 --> 00:33:52,149
أنا لا أحب هذا أكثر
...(منك يا (بيت

362
00:33:52,730 --> 00:33:54,760
لكني بحاجة لذلك السوار

363
00:33:55,130 --> 00:33:58,306
الآن، هذه آخر مرة
سأسألك فيها

364
00:33:58,938 --> 00:34:00,421
أين هو؟

365
00:34:00,422 --> 00:34:03,332
ليس لدي! أخبرتك
!أنه ليس لدي

366
00:34:03,333 --> 00:34:05,078
ولم يكن أبداً لدي

367
00:34:07,460 --> 00:34:08,950
حسنٌ

368
00:34:34,259 --> 00:34:35,827
هل أنت بخير؟

369
00:34:38,211 --> 00:34:39,488
نعم

370
00:34:46,120 --> 00:34:49,593
أظن أن أفضل جزء في
...معرفة سرك

371
00:34:50,091 --> 00:34:52,023
...هي القدرة على قول

372
00:34:53,218 --> 00:34:54,917
شكرا لك

373
00:35:08,591 --> 00:35:10,102
...علي الإعتراف

374
00:35:10,471 --> 00:35:13,160
اللعب ضدك كان أكثر
مرحاً أنا أمتك تلك القوى

375
00:35:13,161 --> 00:35:15,246
الآن، إني حقا في موقف ضعيف

376
00:35:15,247 --> 00:35:16,750
(هيا يا (بيت

377
00:35:16,751 --> 00:35:19,589
حتى بدون قوى، كنت
دائما في موقف ضعيف

378
00:35:20,200 --> 00:35:22,442
دعنا نتمى أن
تستعيد عافيتك بسرعة

379
00:35:23,261 --> 00:35:27,167
(اسمع يا (كلارك
لم أعن حقاً ما قلته البارحة

380
00:35:28,820 --> 00:35:31,627
لست السبب في
المسار الذي إتخذته حياتي

381
00:35:32,846 --> 00:35:34,489
أعرف الكريبتونايت

382
00:35:34,490 --> 00:35:37,360
قد تحرفك عن الطريق قليلاً
لكنك لم تكن مخطئاً

383
00:35:39,016 --> 00:35:41,823
أتسائل كل يوم تقريبا
كيف سأكون لو لم أضطر للكذب

384
00:35:41,824 --> 00:35:44,500
لكنك... لا تستطيع، أعرف

385
00:35:45,290 --> 00:35:48,351
لم أفهم أبداً صعوبة موقفك

386
00:35:50,899 --> 00:35:54,054
...كنت دائما غيوراً من حياتك، و

387
00:35:54,860 --> 00:35:56,961
وكان أسهل أن ألومك

388
00:35:57,001 --> 00:35:58,600
أنا آسف

389
00:36:04,200 --> 00:36:06,460
حان الوقت لأقوم بتغيير

390
00:36:07,449 --> 00:36:10,515
أعلم أن هناك بطلاً ما بداخلي
...في مكان ما، علي فقط

391
00:36:12,230 --> 00:36:14,738
أن أجد طريقة أخرى لإنقاذ العالم

392
00:36:23,260 --> 00:36:24,830
(أهلاً يا (كلوي

393
00:36:24,860 --> 00:36:26,320
أهلاً

394
00:36:26,321 --> 00:36:29,194
"هل أنت (بيت) "باري بونس
أم (بيت) "هانك آرون"؟

395
00:36:29,213 --> 00:36:32,077
(أنا 100 بالمئة (بيت روس

396
00:36:33,730 --> 00:36:36,230
جئت فقط لأعتذر قبل أن أغادر

397
00:36:36,260 --> 00:36:38,512
أخبرني (كلارك) بما فعلت

398
00:36:38,694 --> 00:36:40,500
شكرا لك

399
00:36:40,530 --> 00:36:44,525
خاطرت بحياتك لحمايتي
إنه ليس تعريف القاموس للبطل فحسب

400
00:36:44,530 --> 00:36:47,103
إنه تعريفي أيضا
فلا داعي لللإعتذار

401
00:36:49,300 --> 00:36:52,800
كلوي، أخبرني (ليكس) أن لديك قوة

402
00:36:55,331 --> 00:36:57,600
لا داعي أن تخبريني ما هي

403
00:37:00,560 --> 00:37:02,289
...هذه

404
00:37:02,500 --> 00:37:04,530
لأني عطلت حاسوبك

405
00:37:04,560 --> 00:37:06,029
...(بيت)

406
00:37:06,730 --> 00:37:11,049
عدني أنك لن تختفي
سنة ضوئية أخرى قبل أن أراك ثانية

407
00:37:11,160 --> 00:37:13,969
إعتمدي علي -
تعال هنا -

408
00:37:19,660 --> 00:37:21,399
!أهلاً

409
00:37:22,597 --> 00:37:24,130
(جيمي)

410
00:37:25,554 --> 00:37:29,460
أتأسف يا رجل
قررت عيش حياتي في سرية

411
00:37:29,461 --> 00:37:31,406
أتفهم ذلك

412
00:37:31,407 --> 00:37:34,595
يفضل عدم كشف بعض الأسرار -
أجل -

413
00:37:34,953 --> 00:37:36,877
أراك قريبا -
أجل -

414
00:37:37,082 --> 00:37:38,530
!(بيت)

415
00:37:39,459 --> 00:37:40,839
اهدئي

416
00:37:41,615 --> 00:37:43,869
إنها خالية من الكريبتونايت

417
00:37:44,639 --> 00:37:46,053
مع السلامة

418
00:37:50,400 --> 00:37:53,462
إذن، هل ستقضيان
المزيد من الوقت عما قريب؟

419
00:37:53,830 --> 00:37:57,059
(أعني، يبدو كأن (غامبي) قد وجد (بوكي

420
00:37:57,060 --> 00:37:58,909
...مالم -
كنت محقاً المرة الأولى -

421
00:37:58,910 --> 00:38:01,157
أنا (بيت) مجرد صديقين -
رائع -

422
00:38:03,357 --> 00:38:04,634
نعم، إنه رائع

423
00:38:07,018 --> 00:38:10,300
ماذا عنك؟
كيف كان موعدك مع (كارا)؟

424
00:38:10,301 --> 00:38:12,253
...كما تعرفين

425
00:38:13,100 --> 00:38:15,500
...كارا) رائعة... لكن)

426
00:38:18,006 --> 00:38:20,747
أعتقد أن الشرارة
قد إنطفأت لدى كلينا

427
00:38:23,376 --> 00:38:24,813
آسفة

428
00:38:26,279 --> 00:38:27,800
لا، لستِ كذلك

429
00:38:28,899 --> 00:38:33,475
لا... ما عنيته
هو أني آمل أنك لستِ كذلك

430
00:38:35,654 --> 00:38:38,753
كان يجب فقط أن
أقول أني لست آسفاً، صحيح؟

431
00:38:46,200 --> 00:38:47,812
...أهناك أي

432
00:38:48,253 --> 00:38:52,092
إهتمام برؤية إن كنا نستطيع
النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟

433
00:38:55,578 --> 00:38:57,700
سأجلب البوتان

434
00:40:19,310 --> 00:40:20,860
سيد (لوثر)؟

435
00:40:20,900 --> 00:40:23,530
(إستشرت مرصد (ميتروبوليس

436
00:40:23,560 --> 00:40:26,260
حول البرج في ذرعك العائلي

437
00:40:26,300 --> 00:40:30,004
آخر مرة تشكلت فيها هذه النجوم
بهذا الترتيب بالضبط

438
00:40:30,005 --> 00:40:32,630
كان في الـ7 من أكتوبر 1989

439
00:40:34,012 --> 00:40:36,430
يوم السقوط النيزكي الأول

440
00:40:37,316 --> 00:40:39,250
وهناك شيء آخر

441
00:40:53,796 --> 00:40:56,735
آسفة، لم أقصد إزعاجك

442
00:40:58,950 --> 00:41:01,241
إعتقدت أني كنت واضحاً

443
00:41:02,261 --> 00:41:04,577
أنت دائما مرحب بك هنا

444
00:41:05,600 --> 00:41:07,478
كنت أتمنى أن تقول ذلك

445
00:41:09,085 --> 00:41:11,714
(لم أعد أثق بـ(كلارك) و(لانا

446
00:41:12,692 --> 00:41:15,453
وفكرة العيش معهم في المزرعة

447
00:41:17,958 --> 00:41:21,540
(أتمنى أن لا تمانع يا (ليكس
...لكني أردت أن أعرف إن أمكن أن أقيم هنا

448
00:41:21,918 --> 00:41:23,655
معك

