1
00:00:11,100 --> 00:00:13,900
هل انتي متأكدة من ان هذه هي الطريقة الصحيحة للتعامل مع مشاعرك؟

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
لقد كنت افكر في رمي السهم على شيء حقيقي

3
00:00:17,300 --> 00:00:20,000
لكنها سريعة جداً بذلك الكعب

4
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
"كريستينا"، اعلم من انكِ مستاءة

5
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
لكنكِ فوّت الكثير من العمل

6
00:00:25,600 --> 00:00:27,500
ولايعني ذلك عدم ممانعتي في ان اغطي عنكِ

7
00:00:27,500 --> 00:00:31,300
لأنني لست كذلك، لقد قمت بخياطة تنورة بالأمس

8
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
بمشابك..

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,000
انا آسفة "بيتي"، انه فقط..

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,600
انني اواجه صعوبة منذ منعتني من رؤية الطفل

11
00:00:37,600 --> 00:00:39,900
لقد اصبحنا مرتبطين جداً بذلك المبهج الصغير

12
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
هذا سيأخذ وقتاً مع القليل من العلاج المركز الأسكتلندي

13
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
يمكنك الذهاب "ستيوريت"

14
00:00:46,400 --> 00:00:51,300
ربما العودة الى العمل قد تساعدك في التخلص من الأمور التي تقلقك

15
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
والد "مات" سيأتي ليمضي العقد الذي سينقذ شركة "ميد"

16
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
وسنقيم حفلة

17
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
ولقد طلبت كعك جوز الهند لأجلك

18
00:00:57,800 --> 00:00:59,200
ليس هناك شخص آخر سواك قد يحب جوز الهند

19
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
حسناً، لقد كان نقاشكِ جيداً

20
00:01:01,400 --> 00:01:03,200
انني اريد فقط ان اراك سعيدة مجدداً

21
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
اكره ان اراكِ هكذا

22
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

23
00:01:06,800 --> 00:01:09,600
يكفي مجيئك لتناول المشروب معي

24
00:01:10,600 --> 00:01:12,100
انكِ طيبة القلب

25
00:01:12,600 --> 00:01:13,500
توقفي

26
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
للأصدقاء

27
00:01:15,400 --> 00:01:16,600
للأصدقاء المفضلين

28
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
كأس آخر، كما اعتقد

29
00:01:25,400 --> 00:01:26,500
كأسان آخران إذا سمحت؟

30
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
انني بالمنزل جميعاً

31
00:01:28,800 --> 00:01:31,300
جيد، انتي هنا

32
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
لما رائحتك كطالبة جديدة في المرحلة الثانوية؟

33
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
مرحباً، كيف حال "كريستينا"؟

34
00:01:35,800 --> 00:01:38,300
بخير، افضل.. آمل ان تأتي الى العمل غداً

35
00:01:38,300 --> 00:01:39,200
جيد

36
00:01:39,200 --> 00:01:42,000
والآن طالما جميعكم هنا

37
00:01:42,000 --> 00:01:42,900
"جستن"!

38
00:01:42,900 --> 00:01:43,700
ماذا؟

39
00:01:43,700 --> 00:01:45,800
لدينا اعلان لنقوله

40
00:01:45,800 --> 00:01:46,600
سوف تتزوجان؟

41
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
ستتزوجان!

42
00:01:49,000 --> 00:01:51,600
إجلسو، نحن لن نتزوج

43
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
يا إلهي، انتي حامل

44
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
إنها حامل

45
00:01:54,500 --> 00:01:55,400
"هيلدا"، هل انتي حامل؟

46
00:01:55,400 --> 00:01:56,200
يا إلهي

47
00:01:56,200 --> 00:01:58,500
كلا، يارفاق .. توقفو

48
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
انا لست بحامل

49
00:02:00,400 --> 00:02:03,100
انصتو، غداً..

50
00:02:03,500 --> 00:02:09,400
سيعلن "ارشي" بداية انطلاق حملته ..

51
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
للرئاسة

52
00:02:12,400 --> 00:02:13,500
رئاسة إقليم

53
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
لاتزال رئاسة

54
00:02:15,800 --> 00:02:17,100
هذا رائع

55
00:02:17,100 --> 00:02:18,700
ياللإثارة "ارتشي"

56
00:02:18,800 --> 00:02:20,500
تهانيّ، سيدي الرئيس

57
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
انظرو، لديه قميص مخصص له

58
00:02:23,000 --> 00:02:23,900
دعيني ارى

59
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
لايجب علي ان ارتديه، أليس كذلك؟

60
00:02:26,000 --> 00:02:27,600
"صوّتو لأرتشي باردريقس"..

61
00:02:27,600 --> 00:02:30,400
"شخصية مرنة يمكنك الإيمان بها".. جيدة

62
00:02:30,400 --> 00:02:31,500
ذكية جداً

63
00:02:31,500 --> 00:02:32,600
لم افهمها

64
00:02:33,900 --> 00:02:35,100
والآن لدي مفاجأة لكِ

65
00:02:35,300 --> 00:02:38,400
كجزء من الحملة ، قناة اخبار 12 ستجري تقريراً عني غداً

66
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
واود ان تكوني به

67
00:02:40,100 --> 00:02:41,300
هل انت جاد؟

68
00:02:41,300 --> 00:02:43,200
أجل، لقد ألهمتيني

69
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
لقد اكتشفت انني اذا حصلت على شخص مثلك

70
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
اعني، ماذا بحق الجحيم!

71
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
كل شيء ممكن

72
00:02:46,500 --> 00:02:49,100
أجل، لا اعلم ما اقوله

73
00:02:51,300 --> 00:02:53,000
سوف اكون السيدة الأولى

74
00:02:53,000 --> 00:02:54,100
بلى، حسناً.. نوعاً ما

75
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
يجب ان افوز اولاً

76
00:02:55,900 --> 00:02:56,800
حسناً، لنتوسع..

77
00:02:56,800 --> 00:02:57,900
سوف تكونين على التلفاز غداً

78
00:02:57,900 --> 00:02:59,500
والذي يعني ان تكوني حسنة الذوق

79
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
ودعينا نقول ان خزانة ملابسك تعتبر تحدي

80
00:03:04,500 --> 00:03:06,400
يمكنني جلب بعض الأزياء من "مود"

81
00:03:06,600 --> 00:03:08,200
سوف ارسلهم إليكِ حالما اصل الى العمل

82
00:03:08,200 --> 00:03:10,100
ستمنحيني الملابس؟

83
00:03:10,100 --> 00:03:12,200
كلا، سأعيرك الملابس

84
00:03:12,300 --> 00:03:13,200
سنرى

85
00:03:20,200 --> 00:03:21,300
"كريستينا"؟

86
00:03:22,800 --> 00:03:23,900
هل رأيتي "كريستينا"؟

87
00:03:24,200 --> 00:03:24,900
كلا

88
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
لما لاتزالين لستي هنا؟

89
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
لما احضرت كعك جوز الهند؟

90
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
مرحباً "هيلدا"، هل حصلتي على الملابس

91
00:03:34,000 --> 00:03:35,700
أجل، شكرأ.. لقد حصلت عليها

92
00:03:35,700 --> 00:03:36,600
لكن لدي سؤال

93
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
كيف يجب ان يكون صدر السيدة الأولى؟

94
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
او يجب ان ابرز يداي مثل "ميشيل اوباما"؟

95
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
لما لاتقومي بالإثنان؟

96
00:03:41,800 --> 00:03:44,500
يا إلهي، لا اعلم لما انا قلقة جداً حيال كل هذه الأمور

97
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
لأن "ارتشي" طلب منكِ ان تكوني معه على التلفاز

98
00:03:47,000 --> 00:03:48,300
وهذه قضية كبيرة نوعاً ما

99
00:03:48,300 --> 00:03:49,700
اعلم ذلك

100
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
انه يبدو كأنه يطلب مني ان اكون جزءاً من مستقبله او شيء اخر

101
00:03:53,000 --> 00:03:55,600
انتظري.. الخزانة

102
00:03:56,300 --> 00:03:59,900
كلا "كريستينا" ليست هنا

103
00:03:59,900 --> 00:04:01,200
الآن

104
00:04:01,300 --> 00:04:03,100
هل اخبرها بأنك اتصلت؟

105
00:04:03,300 --> 00:04:04,000
حسناً، الى اللقاء

106
00:04:05,100 --> 00:04:06,200
لازالت ليست هنا بعد؟

107
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
أجل، لا اعلم الى متى يطول ..

108
00:04:07,400 --> 00:04:08,700
تغطيتي عنها

109
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
اعني انه في بعض الحالات يجب ان ارسم الخطوط، صحيح؟

110
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
ثمة الكثير مما يجب عليكِ فعله.. كما تعلمين

111
00:04:13,400 --> 00:04:15,000
في حالة ما، يجب عليها القيام بقراراتها الخاصة

112
00:04:15,500 --> 00:04:16,300
انتى على حق

113
00:04:16,600 --> 00:04:18,900
إذن، الكاميرا تضيف 10 سنين، أليس كذلك؟

114
00:04:19,600 --> 00:04:20,700
10 أرطال

115
00:04:21,200 --> 00:04:23,400
سحقاً، لدي الكثير لأفعله

116
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
هل يمكنكم ان تضعوه ترفعوه قليلاً؟

117
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
حسناً جميعاً، "هارتلي" سيأتي في الساعه 11 بالضبط

118
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
لذا رجاءاً .. اسرعو

119
00:04:38,400 --> 00:04:39,600
طاب صباحك

120
00:04:39,800 --> 00:04:40,900
مرحباً "بيتي"، مارأيك؟

121
00:04:41,000 --> 00:04:42,100
يبدو رائعاً

122
00:04:42,100 --> 00:04:43,500
هل رأيتي حانة الفطور؟

123
00:04:43,500 --> 00:04:44,400
لمسة لطيفة!

124
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
الجميع يحب حانة الفطور

125
00:04:46,000 --> 00:04:47,100
هل حالفتك الفرصة لطباعة..

126
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
نشرات مشاريعنا

127
00:04:48,400 --> 00:04:49,100
أجل

128
00:04:49,100 --> 00:04:50,700
اود حقاً في ان تضعيهم في ذلك البلاستيك الفاخر..

129
00:04:50,700 --> 00:04:51,600
اغطية البلاستيك؟

130
00:04:52,600 --> 00:04:53,400
استرخ "دانيال"

131
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
ستكون عظيماً

132
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
لديك عرض رائع

133
00:04:56,400 --> 00:04:58,700
صور بصرية مذهلة، وحانة فطور

134
00:04:58,700 --> 00:05:01,300
"بيتي"، بحقك.. الرجل جعلني ارتدي زي أرنب

135
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
يجب ان اثبت له انني استحق الإحترام

136
00:05:03,300 --> 00:05:06,500
بجانب، انه ليس هنالك شيء رسمي حتى يمضي العقد

137
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
انزلوه قليلاً، ممكن؟

138
00:05:10,000 --> 00:05:11,300
"ويليام"

139
00:05:11,300 --> 00:05:12,500
مرحباً "ويليام"

140
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
مرحباً

141
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
شكراً "بيتي"

142
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
هذا سيكلف على الأصل 10 سنوات من العلاج

143
00:05:20,000 --> 00:05:21,700
"دانيال"، هلاّ تحمله؟

144
00:05:21,800 --> 00:05:23,100
انه اخاك الغير شقيق

145
00:05:23,300 --> 00:05:24,500
حسناً

146
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
قبل ان نبدأ عرضنا

147
00:05:30,000 --> 00:05:31,200
اريد من "هارتلي" ان يحمله

148
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
لماذا؟

149
00:05:32,200 --> 00:05:34,100
لقد سمعت انه حنون مع الأطفال

150
00:05:34,100 --> 00:05:36,900
فيما يبدو، ان جميع عائداته الخيرية تعود الى الأطفال

151
00:05:37,300 --> 00:05:39,400
لذا حالما يلقي لمحة على ملاكي الصغير

152
00:05:39,400 --> 00:05:41,700
فسيكون كالعجينة بأيدينا

153
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
انها طبيعة البشر

154
00:05:43,000 --> 00:05:46,200
اذا وضعتي شخصاً بين ذراعيك، فسيتحول الى مغفل مضحك

155
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
مثل هذا

156
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
لأدافع عن "دانيال"، انه يبدو دائماً هكذا

157
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
مربية حمقاء

158
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
لقد اغلقت السترة بالزر الخطأ

159
00:05:57,000 --> 00:05:58,700
هلاّ اخذت هذا الى الخزانة

160
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
وجعلت "كريسيتينا" تصلحه، رجاءاً؟

161
00:06:00,300 --> 00:06:01,500
حالاً، آنستي

162
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
هل قلت آنستي؟

163
00:06:03,100 --> 00:06:03,800
كلا

164
00:06:03,800 --> 00:06:04,900
يمكنني اخذه الى "كريستينا"

165
00:06:05,400 --> 00:06:06,700
سوف اذهب الى هناك على اية حال

166
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
يمكنني ان اجعله ينتهي في لحظة

167
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
انها قوية

168
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
ابن..

169
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
يجب ان تحتاجين الى بناء نسيج مثلي

170
00:06:22,400 --> 00:06:24,300
"كريستينا"، لقد اتيت

171
00:06:24,300 --> 00:06:25,200
بالعيون البراقة والخياطة السميكة

172
00:06:25,200 --> 00:06:26,900
والآن يمكنني ان ابدأ بجعلي احظى بهذه

173
00:06:26,900 --> 00:06:28,000
كلا.. لابأس

174
00:06:28,000 --> 00:06:29,300
- يمكنني
- فقط.. دعيني

175
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
انها..

176
00:06:33,900 --> 00:06:35,000
الطفل هنا!

177
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
بلى، آسفة

178
00:06:37,100 --> 00:06:38,200
كلا، لابأس

179
00:06:38,200 --> 00:06:39,300
لابأس

180
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
يمكنني تحمل الأمر

181
00:06:41,500 --> 00:06:42,900
انني امرأة ناضجة

182
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
تمنيت فقط انني احضرت السهم معي

183
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
كونو مستعدين، "هارتلي" سيكون هنا في اية لحظة

184
00:07:08,000 --> 00:07:09,700
وقت الجدية "مارك"

185
00:07:09,700 --> 00:07:11,100
ضع على وجهك قناع المراوغة

186
00:07:11,600 --> 00:07:13,200
ليس قناع الشذوذ

187
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
قناعك للمراوغة

188
00:07:14,400 --> 00:07:15,700
انهما نفس الوجه

189
00:07:16,000 --> 00:07:16,800
انك بخير

190
00:07:16,800 --> 00:07:17,600
شكراً

191
00:07:29,200 --> 00:07:30,700
هيا

192
00:07:30,700 --> 00:07:31,600
مرحباً، "ستيف"

193
00:07:31,600 --> 00:07:32,500
الطابق الخطأ

194
00:07:33,700 --> 00:07:34,500
هيا

195
00:07:34,500 --> 00:07:35,300
الى اللقاء

196
00:07:37,300 --> 00:07:38,100
ها هو

197
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
ياللروعة ، جحيم الترحيب

198
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
سيد "هارتلي"، من الجيد رؤيتك

199
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
نتشرف بأن نحظى بك برفقتنا

200
00:07:50,600 --> 00:07:51,400
شكراً، ايها الأرنب

201
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
رائع

202
00:07:52,800 --> 00:07:53,600
لانزال نفعل ذلك

203
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
"بيتي"، دائما يسرني رؤيتك

204
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
سيد "هارتلي"

205
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
"كلير"، من الرائع رؤيتك مجدداً

206
00:07:59,400 --> 00:08:00,800
كلاكما تعرفان بعضكما؟

207
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
منذ زمن بعيد

208
00:08:02,000 --> 00:08:02,900
زمن مضى

209
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
انني متفاجأة من انك تتذكرني

210
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
من الرائع مقابلتك اخيراً

211
00:08:06,500 --> 00:08:08,000
انا "ويليمينا سليتر"

212
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
اللعنة، هذا طاقم عمل جذاب

213
00:08:10,100 --> 00:08:12,800
شكراً

214
00:08:12,800 --> 00:08:15,800
هل تود ان نأخذ جولة؟ او نذهب مباشرةً الى حانة الفطور؟

215
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
لما لاتبدؤون من دوني؟

216
00:08:17,100 --> 00:08:19,000
سوف اذهب للتحقق من طفلي

217
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
ماذا؟ هل يوجد هنا طفل؟

218
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
هل يمكنني ان اراه؟

219
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
احب الأطفال

220
00:08:22,600 --> 00:08:23,400
هل انت كذلك؟

221
00:08:23,400 --> 00:08:25,900
لاطالما احببتهم، ربما لأنهم لايطلبون مني المال

222
00:08:26,800 --> 00:08:27,600
من هنا؟

223
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
من هذا الطريق، أجل

224
00:08:34,500 --> 00:08:37,400
والدي الثري كبير بالسن قليلاً، لكنه مثير

225
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
قدمي لنا معروفاً وانتظري حتى يمضي العقد لتقفزي على عظامه

226
00:08:41,400 --> 00:08:43,100
انا لا اقوم بالوعود

227
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
ها هو

228
00:08:52,300 --> 00:08:53,400
هل هذه مزحة؟

229
00:09:01,000 --> 00:09:02,300
ماذا يحدث؟

230
00:09:03,200 --> 00:09:04,500
"مارك"، أين "ويليام"؟

231
00:09:04,500 --> 00:09:07,400
لقد كان هنا يحظى بقيلولة قبل دقيقة مضت

232
00:09:09,700 --> 00:09:11,000
هل رأى أحدكم الطفل؟

233
00:09:14,600 --> 00:09:15,700
يا إلهي

234
00:09:16,400 --> 00:09:17,600
لقد اختفى طفلي

235
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Translated By: Asma Mag (Dumpish)

236
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
اهداء لللإقلاعيين في تغطية "بيتي":

237
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Q8 Queen - softRain - Long Pause - sleepless n ksa - V O W E L - سيسو سخيمو - عيون ميرا - oOoMEMEoOo - حـنـونهـ'' - عــ الروح ــذب - dream seeker - With .. Love - Effect.sa - CHo0oCo0oLATE

238
00:09:31,600 --> 00:09:33,800
أين طفلي؟

239
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
"مارك"، من المفترض انك تراقبه

240
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
لقد كنت كذلك، لم اسمع اي شيء

241
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
لقد كان بمفرده لأقل من دقيقة

242
00:09:40,200 --> 00:09:41,400
كيف يمكنك ان تكون بهذه الحماقة؟

243
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
سأتصل بالأمن

244
00:09:42,400 --> 00:09:43,500
دعيهم يبحثون بالمبنى

245
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
هيّا "مارك"، اتصل بالشرطة

246
00:09:45,800 --> 00:09:46,900
"ويليمينا"، لاتقلقي

247
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
سوف نعثر عليه

248
00:09:48,400 --> 00:09:49,600
اعلم من اين نبدأ البحث

249
00:09:50,600 --> 00:09:51,500
"كريستينا"!

250
00:09:51,500 --> 00:09:54,200
خلت ان تملقكم للرجل الثري قد يستغرق وقتاً اطول

251
00:09:54,200 --> 00:09:55,500
"ويليام" قد تعرض للخطف

252
00:09:55,500 --> 00:09:57,600
ماذا؟ متى؟

253
00:09:57,600 --> 00:09:58,400
الآن

254
00:09:58,400 --> 00:09:59,200
يا إلهي

255
00:09:59,200 --> 00:10:00,100
هي من قامت بذلك

256
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
تلك المرأة الأجنبية الناكرة للجميل

257
00:10:02,100 --> 00:10:03,800
ماذا..

258
00:10:03,800 --> 00:10:04,900
ليست هي، بل البيضاء

259
00:10:04,900 --> 00:10:05,700
اعتقلوها

260
00:10:05,800 --> 00:10:07,900
كلا، ابعدو ايديكم عني

261
00:10:07,900 --> 00:10:09,100
لم افعل ذلك

262
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
لقد كنت هنا طوال الوقت

263
00:10:10,900 --> 00:10:12,300
"كريستينا" لم تفعل هذا

264
00:10:12,300 --> 00:10:13,800
سوف نجعل الشرطة تقرر

265
00:10:13,900 --> 00:10:17,000
لا احد يغادر المكان حتى تستجوبهم الشرطة

266
00:10:17,900 --> 00:10:19,100
وهذا يتضمنك

267
00:10:23,600 --> 00:10:24,400
اخبار عاجلة

268
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
لون الإثارة اليوم هو لون الكهرمان

269
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
كما في ملصق الإنذار

270
00:10:27,700 --> 00:10:29,200
الطفل الذهبي لـ "ويلمينا سليتر"

271
00:10:29,200 --> 00:10:31,500
و "برادفورد ميد" قد تعرض للخطف

272
00:10:31,500 --> 00:10:33,600
جميع موظفي "ميد" يتعرضون للإستجواب

273
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
المعلومات مرعبة

274
00:10:34,600 --> 00:10:38,500
لكنني "سوزوكي سيبيير" لديه خبر حصري مع شاهدة

275
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
مرحباً

276
00:10:40,800 --> 00:10:44,200
قبل ان نبدأ، انا سأتحدث فقط في حالة الإجماع

277
00:10:44,600 --> 00:10:45,800
أتقصدين اخفاء هويتك؟

278
00:10:46,300 --> 00:10:47,400
بالضبط

279
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
لكنكِ على التلفاز

280
00:10:48,800 --> 00:10:50,000
الجميع بإمكانه رؤيتك

281
00:10:51,100 --> 00:10:52,400
حسناً، توقف

282
00:10:52,400 --> 00:10:53,000
لنأخذ استراحة

283
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
سأذهب الى حانة الفطور

284
00:10:54,600 --> 00:10:55,700
لايمكنني تصديق هذا

285
00:10:55,700 --> 00:10:56,900
من قد يخطف طفلاً؟

286
00:10:57,400 --> 00:11:00,100
بالنظر الى ماضي "ويلمينا" لايسعني قول انها قد تفعل هذا بنفسها

287
00:11:00,100 --> 00:11:01,400
والدتي، انكِ تصبحين مثيرة للسخرية

288
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
بجانب النظر الى ماضيكِ، لقد كنتي مشتبهه اكثر

289
00:11:04,700 --> 00:11:05,900
لم تفعلي ذلك، أليس صحيحاً؟

290
00:11:05,900 --> 00:11:07,000
كلا بالطبع

291
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
الخطف ليس من ضمن سجلي الإجرامي أبداً

292
00:11:09,300 --> 00:11:11,800
انه يزعجني ان يكون لدى والدتي سجلًا اجرامياً

293
00:11:14,900 --> 00:11:16,000
- سيد "هارتلي"
- نعم

294
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
انا آسف جداً على كل هذا

295
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
سأدع "بيتي" تعيد ترتيب الإجتماع للعرض

296
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
لما يجب ان نعيد العرض؟

297
00:11:21,000 --> 00:11:22,100
كلا، بسبب..

298
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
بلى، لاتفهمني خطاً

299
00:11:23,300 --> 00:11:25,700
انه يفطر قلبي وجود طفل مفقود هنا

300
00:11:26,000 --> 00:11:29,200
لكن غداً صباحاً، لدي رحلة طائرة متجهة الى "موسكو"

301
00:11:29,200 --> 00:11:33,200
لذا سوف نغلق هذا الموضوع اليوم

302
00:11:33,200 --> 00:11:34,100
او هكذا

303
00:11:35,500 --> 00:11:36,700
حسناً

304
00:11:38,000 --> 00:11:39,100
اعذرني لوهلة

305
00:11:46,100 --> 00:11:49,100
تعتقد السيدة "سليتر" ان صديقتك "كريستينا مكيني"

306
00:11:49,100 --> 00:11:51,400
لديها دافع لإختفاء طفلها

307
00:11:51,600 --> 00:11:55,000
كلا، لايمكنها ان تفعل هذا ابداً

308
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
انها تحب ذلك الطفل، وهي منهارة كالجميع

309
00:11:58,000 --> 00:11:59,600
والذي يمنحها اكثر من دافع

310
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
لقد اخبرتك بالفعل

311
00:12:00,800 --> 00:12:02,700
لقد كانت في الخزانة طوال الوقت

312
00:12:03,000 --> 00:12:05,500
هل لديك اي اثبات حتى بأنها قامت بفعل اي شيء؟

313
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
لهذا السبب نحن نتحدث إليك ، آنسة "سواريز"

314
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
ايها المحقق، لقد عرفت "كريستينا" منذ سنوات

315
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
ومن المستحيل ان تفعل هذا

316
00:12:14,500 --> 00:12:15,300
حسناً

317
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
يمكنك الذهاب

318
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
لكن اذا فكرتي بأي شي قد يساعدنا..

319
00:12:20,300 --> 00:12:21,100
فهاهي بطاقتي

320
00:12:26,300 --> 00:12:27,200
"كريستينا"!

321
00:12:30,100 --> 00:12:31,000
مرحباً "هيلدا"

322
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
"ارتشي" كره الرداء

323
00:12:32,500 --> 00:12:33,800
انه يقول انه فاخر جداً

324
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
انه يود ان يقدم نفسه بأنه رجل الشعب

325
00:12:36,100 --> 00:12:38,100
ولايريد ان اكون "سارة بالين" المقبلة

326
00:12:38,100 --> 00:12:39,700
"هيلدا"، هلاّ يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

327
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
نحن في وسط أزمة طارئة

328
00:12:41,400 --> 00:12:42,900
ماهي الأزمة الطارئة؟

329
00:12:42,900 --> 00:12:43,700
الشرائط قد نفذت

330
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
كلا، طفل "ويلمينا" قد تعرض للخطف

331
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
يا إلهي، لما تتحدثين معي إذن؟

332
00:12:49,700 --> 00:12:50,900
اذهبي!

333
00:12:53,100 --> 00:12:56,600
"اماندا"، أتعلمين أين "كريستينا"؟

334
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
"بيتي"، عندما اتزوج السيد "هارتلي"

335
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
فسأصبح والدتك

336
00:13:00,500 --> 00:13:02,900
"اماندا"، اريدكِ ان تركزي الآن

337
00:13:03,000 --> 00:13:04,900
لاتتحدثي الى والدتك بهذه الطريقة، اذهبي الى غرفتك

338
00:13:05,100 --> 00:13:08,100
"اماندا"، هل تعلمين ام لا عن مكان "كريستينا"؟

339
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
حسناً، لقد غادرت للتو

340
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
هل اطلقت الشرطة سراحها!

341
00:13:12,000 --> 00:13:14,900
اظن ذلك، كانت تبدو مستاءة جداً

342
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
بالطبع هي مستاءة

343
00:13:16,400 --> 00:13:18,700
الطفل قد اختفى، والجميع يتهمونها

344
00:13:19,500 --> 00:13:20,800
هلاّ تخبري "دانيال" بأنني سأعود

345
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
انهم يكبرون بسرعه

346
00:13:44,000 --> 00:13:44,800
حسناً؟

347
00:13:45,200 --> 00:13:46,300
"كريستينا"

348
00:13:46,700 --> 00:13:47,800
"كريستينا"، انتظري

349
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
"بيتي"، ماذا تفعلين هنا؟

350
00:13:49,200 --> 00:13:50,300
هل كان ذلك "ستيوريت"؟

351
00:13:50,300 --> 00:13:52,600
بلى، سأقل سيارته الى المنزل

352
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
احتاج الى الخروج من هنا

353
00:13:54,600 --> 00:13:56,400
أجل، اعلمك انكِ مستاءة

354
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
لكن هل تعتقدين انه يجب عليكِ القيادة؟

355
00:13:57,800 --> 00:13:59,200
"بيتي"، سأكون على مايرام حقاً

356
00:13:59,500 --> 00:14:00,700
لاتقلقي عني

357
00:14:00,700 --> 00:14:02,900
عودي فقط الى العمل

358
00:14:02,900 --> 00:14:05,400
كلا، يمكنني العودة في دقيقة

359
00:14:06,800 --> 00:14:08,100
"بيتي"، ماذا تفعلين؟

360
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
اريد فقط ان اتأكد من انكِ بخير

361
00:14:09,800 --> 00:14:11,700
حسناً، انني على مايرام..

362
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
كلا، لاتبدين على مايرام.. بل تبدين قلقة

363
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
وانا لا ألومكِ

364
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
"كريستينا"، ماذا تفعلين؟

365
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
احتاج فقط الى الخروج من هنا

366
00:14:29,300 --> 00:14:30,500
"كريستينا"!

367
00:14:31,000 --> 00:14:32,700
لقد اخذتي الطفل

368
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
"كريستينا"، كيف يمكنك فعل هذا؟

369
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
لا اعلم

370
00:14:41,800 --> 00:14:45,800
عندما اخبرتيني ان الطفل في المكتب، فقد ظننت انها مهمة سهلة

371
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
وبعد ماذهبتم جميعاً الى المصعد

372
00:14:48,100 --> 00:14:50,600
اخذته، واتصلت عل "ستيوريت"

373
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
لقد دافعت عنكِ لدى الشرطة

374
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
انا جزء من هذا الآن

375
00:14:53,700 --> 00:14:56,000
انا شريكة مساهمة في عملية خطف

376
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
"بيتي"، انها ليست عملية خطف عندما يكون ابنك

377
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
انه ليس طفلك

378
00:14:59,600 --> 00:15:01,300
"كريستينا"، لقد كان هناك اختباراً

379
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
الطفل ملك "ويلمينا"

380
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
وهل تعتقدين ان "ويلمينا" ليست قادرة على..

381
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
تزوير نتيجة اختبار الحمض النووي؟

382
00:15:07,300 --> 00:15:11,100
"بيتي"، إنها تحتاج الى ذلك الطفل فقط لتتمسك بمنصبها في "ميد"

383
00:15:12,100 --> 00:15:13,100
هذا غير معقول

384
00:15:13,100 --> 00:15:14,400
هذا جنون، يجب ان نعود

385
00:15:14,400 --> 00:15:15,300
يجب ان تعيدي الطفل

386
00:15:15,300 --> 00:15:16,500
لا استطيع، لا استطيع العودة

387
00:15:16,900 --> 00:15:17,800
سيعتقلونني

388
00:15:19,000 --> 00:15:21,800
يا إلهي

389
00:15:23,300 --> 00:15:26,000
انا آسفة جداً، لم اقصد ان تتورطي

390
00:15:30,400 --> 00:15:33,000
وهذا المخطط يعرض نشرات مشاريعنا بوضوح

391
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
إذاً، كما ترى .. حتى في الإقتصاد السيء

392
00:15:35,500 --> 00:15:37,300
مبيعات "ميد" قد ازدادت

393
00:15:37,700 --> 00:15:41,200
وفد استضفنا بالفعل.. "كيت باكنسيل"، "بينولوبي كروز"، "آن هاثوي"

394
00:15:41,200 --> 00:15:42,300
لعرض الغلاف

395
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
هل هذه مزحة؟

396
00:15:44,300 --> 00:15:46,400
اننا نتحدث عن طفلي؟

397
00:15:48,700 --> 00:15:52,000
"هاثوي"، انها مثيرة

398
00:15:52,000 --> 00:15:54,700
عذراً، اقصد ان الجو ساخن هنا

399
00:16:05,100 --> 00:16:06,200
انا آسف

400
00:16:06,200 --> 00:16:10,000
سيد "هارتلي"، هذا الإتفاق مهم جداً بالنسبة لي

401
00:16:10,000 --> 00:16:13,400
لكن طفل شريكتي قد تعرض للخطف

402
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
اخي الغير شقيق

403
00:16:14,500 --> 00:16:17,200
إذن، انت تسأل لإعادة تحديد الموعد

404
00:16:17,200 --> 00:16:20,600
بالرغم من انني قد اخبرتك من ان هذا هو الوقت الوحيد لفعل هذا؟

405
00:16:21,100 --> 00:16:22,900
أجل

406
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
أتعلم ماذا سيحدث؟

407
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
سوف احدد وقتاً قبل ان تقلع طائرتي غداً

408
00:16:59,400 --> 00:17:00,300
مرحباً

409
00:17:01,100 --> 00:17:02,900
الرخصة والإستمارة، إذا سمحتي

410
00:17:06,300 --> 00:17:08,200
لدينا مشكلة جدية هنا

411
00:17:10,400 --> 00:17:11,700
ضوء السيارة الخلفي مطفئ

412
00:17:12,000 --> 00:17:14,500
الضوء الخلفي فقط؟

413
00:17:14,500 --> 00:17:16,600
هل سلامة الطريق يدعو للسخرية بالنسبة لكِ؟

414
00:17:16,600 --> 00:17:21,400
كلا سيدتي، في الحقيقة، لقد كنت مسؤولة عن سلامة البط خلال المرحلة المتوسطة

415
00:17:23,000 --> 00:17:23,900
انتظري هنا

416
00:17:26,400 --> 00:17:29,700
"كريستينا"، هلاّ نعيد الطفل رجاءاً قبل ان تزداد الأمور سوءاً

417
00:17:29,700 --> 00:17:31,100
"بيتي"، انه ابني

418
00:17:31,100 --> 00:17:32,000
"كريستينا"!

419
00:17:32,000 --> 00:17:33,300
كلا، انظري

420
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
حسناً، انها صورة "ويليام"

421
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
انها صورة لي وانا طفلة

422
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
"بيتي"، انتي تعرفينني

423
00:17:40,000 --> 00:17:42,500
تعرفين انني لن افعل شيئاً شيئاً..

424
00:17:42,500 --> 00:17:44,900
كجنون هذا الأمر، اذا لم اكن متأكدة 100%

425
00:17:45,800 --> 00:17:46,900
ارجوكِ؟

426
00:17:47,700 --> 00:17:49,100
سأدعكِ تذهبين مع مخالفة

427
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
لكن فقط اذا وعدتيني انكِ ستقومين بإصلاح ذلك الضوء

428
00:17:51,700 --> 00:17:52,500
اعدك

429
00:17:53,400 --> 00:17:54,500
من هو طفل هذا؟

430
00:17:54,500 --> 00:17:55,300
طفلي

431
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
طفلنا

432
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
الطفل يخصنا

433
00:18:01,000 --> 00:18:03,300
اخطو كلاكما سيداتي لخارج السيارة، رجاءاً؟

434
00:18:11,300 --> 00:18:13,000
امام السيارة رجاءاً

435
00:18:13,000 --> 00:18:14,700
انتي ايضاً يا آنسة.. امام السيارة

436
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
بما كنتما تفكران؟

437
00:18:22,600 --> 00:18:23,400
تعالا هنا

438
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
لمقعد الاطفال للسيارة

439
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
يجب ان تغلقو المشبك

440
00:18:27,400 --> 00:18:30,700
انه آمن، شريكتي وانا لدينا نفسه

441
00:18:31,000 --> 00:18:33,300
مقعد السيارة وليس الطفل

442
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
حسناً ياسيدات.. احظو بوقت ممتع

443
00:18:37,400 --> 00:18:38,300
حسناً

444
00:18:45,700 --> 00:18:48,400
"بيتي"، شكراً جزيلاً لعدم بوحكِ بأي شيء

445
00:18:48,700 --> 00:18:52,200
"كريستينا"، انا اصدقك.. حسناً؟

446
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
لكن ليست هذه الطريقة للتعامل مع الأمور

447
00:18:55,400 --> 00:18:57,600
اتمنى فقط انكِ قد اتيتي إليّ اولاً

448
00:18:57,600 --> 00:18:58,500
في المرة القادمة

449
00:18:58,500 --> 00:19:01,000
لنذهب فقط الى مكان آمن حتى نتوصل الى حل

450
00:19:03,600 --> 00:19:05,100
لايمكنني قراءة هذه الساعة

451
00:19:05,100 --> 00:19:08,500
لنقل فقط انها الساعة الرابعة منذ عملية إختطاف طفل "ويلمينا"

452
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
اما الآن فالشرطة متكتمة قليلاً حول التفاصيل

453
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
لذا نحن مجبورون لتقليص تقريرنا الى ..

454
00:19:13,200 --> 00:19:15,500
التخمين الواسع القديم الطراز

455
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
والآن الطفل بعد عمل تأثيرات مرئية

456
00:19:17,700 --> 00:19:20,100
وبعد استخدام برنامج تعاقب الزمن

457
00:19:20,100 --> 00:19:22,600
لتحديد طفل "برادفورد ميد"..

458
00:19:22,600 --> 00:19:26,200
و "ويلمينا سليتر" بعد 20 عاماً

459
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
يالِعرق اللؤلؤ، الرجل جذاب

460
00:19:31,700 --> 00:19:34,300
العالم لايتحمل خسارة هذا النموذج

461
00:19:38,700 --> 00:19:39,600
اذا كنتم هناك تستمعون..

462
00:19:39,600 --> 00:19:41,400
فأنا اقوم بهذه المطالبة للمختطفين

463
00:19:41,700 --> 00:19:43,000
اعيدوه

464
00:19:43,100 --> 00:19:44,700
نحن نتحدث هنا عن العائلة المالكة للإزياء

465
00:19:44,800 --> 00:19:46,300
والدتي!

466
00:19:46,900 --> 00:19:49,000
يجب ان اشاهد هذا، 

467
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
إذاً اذهب لمشاهدته بالمطبخ

468
00:19:50,000 --> 00:19:51,300
انهم سيبدأون التصوير

469
00:19:53,500 --> 00:19:54,700
سوف نقوم بالتحضير في صالون التجميل

470
00:19:54,700 --> 00:19:55,800
هذا رائع، شكراً

471
00:19:56,300 --> 00:20:00,100
عمل جيد، جعلهم يصورون في صالون تجميلي.. هذا جيد للعمل

472
00:20:00,100 --> 00:20:03,200
صالون تجميلك هو مثال دعمي للمشاريع الصغيرة

473
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
وهذه هي الروح التجارية التي ستدفع المدينة خارج..

474
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
بلى ، مهما يكن.. لديك صوتي بالفعل

475
00:20:08,400 --> 00:20:11,400
فقط تأكد من ان تظهر إسم صالون تجميلي بوضوح

476
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
حسناً

477
00:20:13,500 --> 00:20:15,200
شكراً لإستبدالكِ الزي

478
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
ليست هناك مشكلة

479
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
شكراً لطلبك مني ان اكون جزءاً من هذا الشيء

480
00:20:21,500 --> 00:20:23,900
يارجل القنصلية، نحن مستعدون للتحقق من مكبر صوتك

481
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
حسناً

482
00:20:24,900 --> 00:20:26,200
شكراً، اراكِ خلال لحظات

483
00:20:26,200 --> 00:20:27,000
حسناً، فقط امسح..

484
00:20:27,000 --> 00:20:27,800
- حسناً
- حسناً

485
00:20:30,200 --> 00:20:31,400
تلك الإثارة تنتشر

486
00:20:32,000 --> 00:20:34,400
السؤال الذي يدور في عقول الجميع هو

487
00:20:34,500 --> 00:20:37,100
في اي مكان على وجه الأرض يكون ذلك الطفل المختطف؟

488
00:20:37,800 --> 00:20:40,500
اذا كان لدى المختطفين اي احساس بالحشمة ..

489
00:20:40,500 --> 00:20:43,000
لأخذ ذلك الطفل الرضيع المبارك بالفطرة

490
00:20:43,000 --> 00:20:44,300
انكما تمزحان

491
00:20:47,900 --> 00:20:50,500
لقد عثرنا على هذا من كاميرا الأمن في عامود السلم

492
00:20:50,900 --> 00:20:53,800
لقد جلبته لكِ اولاً كجزء من اتفاقنا المعتاد

493
00:20:58,300 --> 00:20:59,100
شغّله

494
00:21:07,300 --> 00:21:08,700
هل يمكنك ان تتوقف رجاءاً؟

495
00:21:10,500 --> 00:21:13,200
"تروي"، هل تسمح لنا بلحظة بمفردنا؟

496
00:21:15,000 --> 00:21:15,800
هيا، انت

497
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
من هو ذلك؟

498
00:21:22,800 --> 00:21:24,900
انه زوج "كريستينا"

499
00:21:25,200 --> 00:21:26,500
اسكتلندي رائع

500
00:21:27,200 --> 00:21:28,700
انا آسف، لاطالما اردت قول هذا

501
00:21:28,700 --> 00:21:30,400
إذن فقد اخذت الطفل حقاً

502
00:21:30,700 --> 00:21:32,800
هذه اخبار رائعة

503
00:21:32,800 --> 00:21:33,900
الطفل بأمان

504
00:21:34,500 --> 00:21:37,700
كل مانحتاجه الآن للعثور على "كريستينا" هي كلاب صيد ذو قدرة على شم الكحول

505
00:21:40,300 --> 00:21:43,800
حسناً، لابأس.. "كريستينا" لن تؤذي "ويليام" الصغير

506
00:21:44,500 --> 00:21:47,300
في ساعات قليلة سيعود "ويليام" بصحة وسلامة

507
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
الى ذراعي مربيته

508
00:21:49,500 --> 00:21:51,200
ليست لدينا ساعات قليلة

509
00:21:51,700 --> 00:21:55,600
اذا كان الطفل لدى "كريستينا"، فالحقيقة ستنتشر

510
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
اي حقيقة التي تشيرين إليها؟

511
00:21:59,700 --> 00:22:02,400
لقد زيفت نتيجة فحص الحمض النووي

512
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
الطفل لايخصني

513
00:22:06,500 --> 00:22:07,900
بل يخص "كريستينا"

514
00:22:10,700 --> 00:22:12,000
إذاً دعيني اوضح الأمور

515
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
لقد زيفت نتيجة الحمض النووي لتدعي ان طفل "كريستينا" يخصك

516
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
وسع المنظور أيها الأحمق

517
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
إذا صرحت بأن الطفل لايخصني

518
00:22:24,000 --> 00:22:26,100
فسأخسر حقوقي من ثروة "ميد"

519
00:22:26,500 --> 00:22:28,200
سأكون مطرودة، وانت معي

520
00:22:28,200 --> 00:22:29,100
ماذا سنفعل؟

521
00:22:29,100 --> 00:22:31,900
نحتاج الى معرفة مكان ذلك الطفل لنكتشف الحقيقة

522
00:22:31,900 --> 00:22:33,700
كيف؟ يمكن ان تكون "كريستينا" في اي مكان

523
00:22:33,800 --> 00:22:37,800
حسناً، انا خياطة استكلندية وخاطفة 

524
00:22:39,100 --> 00:22:41,500
ولدي وجه شاحب

525
00:22:43,100 --> 00:22:44,400
فأين سأتوجه؟

526
00:22:47,100 --> 00:22:50,300
ستتوجهين الى صديقتك المفضلة

527
00:22:52,200 --> 00:22:53,000
"بيتي"

528
00:22:54,800 --> 00:22:57,000
ياإلهي، انكما خاطفتان يارفاق

529
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
لقد قلت ذلك تماماً 

530
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
كلا، نحن لسنا بخاطفتان

531
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
حسناً، تقنياً.. نحن خاطفتان

532
00:23:02,400 --> 00:23:04,300
لكن الأمر معقد جداً

533
00:23:04,300 --> 00:23:05,400
هذا مثير

534
00:23:05,400 --> 00:23:06,700
سأذهب لأخبر اصدقائي

535
00:23:06,700 --> 00:23:09,300
اذهب لغرفتك ولاتقل شيئاً

536
00:23:09,300 --> 00:23:10,100
هل فهمت هذا؟

537
00:23:10,100 --> 00:23:12,000
لكن مع كل هذه الإثارة، فلايمكنني إخبار نادي الإثارة

538
00:23:12,000 --> 00:23:12,900
اغلق فمك

539
00:23:13,500 --> 00:23:14,300
حسناً

540
00:23:15,200 --> 00:23:16,900
يجب ان تخرجو من هنا يارفاق

541
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
اذا اعتقد المراسلون ان لـ "ارتشي" علاقة بهذا

542
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
فمهنته قد تنتهي.. ونحن سننتهي

543
00:23:21,300 --> 00:23:22,700
"هيلدا"، دعيهم فقط في صالون التجميل

544
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
سوف نتسلل من خلال السلم

545
00:23:23,900 --> 00:23:25,400
لن يعلمو ابداً اننا كنا هنا

546
00:23:25,400 --> 00:23:27,900
هل انتي مجنونة؟ لايمكنك البقاء في المنزل

547
00:23:27,900 --> 00:23:29,300
حسناً، ماذا يفترض علينا فعله؟

548
00:23:29,300 --> 00:23:32,000
لايهمني، انني لا اريد فقط ان يراكما "ارتشي" هنا

549
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
"هيلدا"! هل كل شيء على مايرام؟

550
00:23:35,400 --> 00:23:36,800
أجل

551
00:23:36,800 --> 00:23:39,300
كل شيء بخير، لم يكن افضل حالاً من الآن

552
00:23:40,000 --> 00:23:41,300
حسناً، سوف اشتت انتباههم

553
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
لكن هذا لم ينتهي

554
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
حسناً جميعاً

555
00:23:46,500 --> 00:23:49,000
لنجعل الكاميرات تصور، لدي شعور جيد حيال هذا

556
00:23:49,200 --> 00:23:51,700
ماذا عن يواجهني الجميع بينما انا واقفة مقابل النافذة؟

557
00:23:52,000 --> 00:23:55,300
هل رأيتو ملصق "ارتشي"؟

558
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
وكم هو وسيم؟

559
00:23:56,800 --> 00:23:57,700
هيا، توقفي

560
00:23:57,700 --> 00:23:58,800
هذا رائع

561
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
لما لانستخدمه طالما انه هنا

562
00:24:00,000 --> 00:24:01,500
أتعلمون ماذا؟ انا افضل النافذة

563
00:24:01,500 --> 00:24:02,900
احب ان تسلط علي الإضاءة من الخلف

564
00:24:02,900 --> 00:24:05,300
إنها كأعمال "سبيلبيرغ"

565
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
هل كان هذا صوت طفل؟

566
00:24:12,000 --> 00:24:15,100
كلا، ذلك "جستن".. إبني

567
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
"ميغان فوكس" و "براين اوستن قرين" انفصلا مجدداً

568
00:24:17,800 --> 00:24:20,300
وكان يود جذبهما سوياً، لذا قام فقط..

569
00:24:20,300 --> 00:24:22,400
حسناً، ما افكر به انه يمكننا حقيقةً..

570
00:24:22,400 --> 00:24:23,700
ان نذهب الى الباب الأمامي..

571
00:24:23,700 --> 00:24:25,500
ومن هناك يمكننا ان نظهر اننا داخل المنزل

572
00:24:25,500 --> 00:24:28,100
تريدين الذهاب للباب الأمامي؟

573
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
أتعلمين ماذا؟ لقد خطرت لي فكرة عبقرية

574
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
"ارتشي"، أتعلم مايجب ان تريهم؟

575
00:24:34,200 --> 00:24:36,700
إشارة المحصول التي قمت بتثبيتها في نهاية الطريق

576
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
لما قد يودون رؤية إشارة المحصول؟

577
00:24:40,300 --> 00:24:44,200
لأنه كان عملك الأول كرجل قنصلية

578
00:24:44,800 --> 00:24:46,900
اول خطوة صغيرة لطريق العظمة

579
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
في الحقيقة، لقد احببتها

580
00:24:48,700 --> 00:24:50,600
اذا كنت ذكياً، فيفضل ان توظفها كمروجة

581
00:24:50,600 --> 00:24:51,400
حسناً

582
00:24:51,400 --> 00:24:52,200
ارأيت؟ هيا

583
00:24:52,200 --> 00:24:53,400
سأريكِ الإشارة

584
00:24:53,400 --> 00:24:55,000
قبل ان يكون هناك، لم يكن هناك محصولاً

585
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
لقد كان فوضى، لن تصدقو هذا الحي

586
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
لقد انقذنا

587
00:24:58,400 --> 00:24:59,700
"أرشي رودريقس"

588
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
لديكِ شيء تودين قوله عزيزتي؟

589
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
مرحباً "ستيوريت"

590
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
اخشى منه ان لدينا إنحراف بالقضية

591
00:25:18,000 --> 00:25:19,300
عملية خطف!

592
00:25:19,300 --> 00:25:21,100
هذا يعادل عشرة الآف صلاة

593
00:25:21,100 --> 00:25:21,900
والدي..

594
00:25:22,000 --> 00:25:25,800
حسناً، أتعلمين عندما طلبتي مني ان اقبل بمساعدة صديق في مسار صعب ولارغبة لي به؟

595
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
لقد عبرتيه للتو

596
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
"هيلدا"، ليست لدي اي خيارات اخرى

597
00:25:29,000 --> 00:25:30,300
والدي، انك تتفهم.. أليس كذلك؟

598
00:25:30,300 --> 00:25:31,100
انني احاول

599
00:25:31,100 --> 00:25:35,100
انني حتى لن اناقش حقيقة انك اختطفتي طفلاً

600
00:25:35,100 --> 00:25:37,400
حتى جلبتيه الى هنا في نفس توقيق حملة "ارتشي"

601
00:25:37,400 --> 00:25:38,300
ماذا يجب ان افعل؟

602
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
لقد احتاجت الى المساعدة

603
00:25:39,500 --> 00:25:41,200
لايمكنني ان ادير ظهري لها

604
00:25:41,200 --> 00:25:43,500
لكن "بيتي" انها لم تجتز بوابة قطار الأنفاق بالخداع

605
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
هذه عملية خطف

606
00:25:44,500 --> 00:25:48,500
اعلم ذلك، لكنها تعتقد ان الطفل يخصها.. وانا اصدقها

607
00:25:49,100 --> 00:25:51,500
عزيزتي، واذا كان ذلك.. ماذا يمكن ان نفعلين؟

608
00:25:51,500 --> 00:25:54,900
لا اعلم، احصل على فحص الحمض النووي او اي شيء

609
00:25:55,100 --> 00:25:59,100
حسناً، ربما نزور متجر الحمض النووي في مركز التسوق

610
00:25:59,100 --> 00:26:00,400
حسناً "هيلدا"

611
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
افهم ذلك، نحتاج الى المساعدة

612
00:26:02,800 --> 00:26:04,600
أجل، لكن من سياعد هاربة

613
00:26:09,300 --> 00:26:10,300
مجلة "مود"

614
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
مرحباً "بيتي".. أجل

615
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
سأصلكِ بـ"كلير"

616
00:26:15,100 --> 00:26:16,200
شعري!

617
00:26:16,200 --> 00:26:17,900
- آسف
- مرحباً.. هذه "كلير"

618
00:26:17,900 --> 00:26:20,200
السيدة "ميد"، احتاج حقاً الى مساعدتك

619
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
"بيتي"، لقد قمتي بفعل الصواب بمكالمتي

620
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
الطبيب "قيلوبتر" صديقي المقرب

621
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
سينهي هذا الفحص بسرعه وبحذر

622
00:26:35,700 --> 00:26:37,000
شكراً جزيلاً سيدة "ميد"

623
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
انني اقدر مخاطرتك بفعل هذا لأجلنا

624
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
"بيتي" ساعدتني كثيراً فيما مضى

625
00:26:41,000 --> 00:26:43,100
انني فقط مسرورة جداً لرد هذه الخدمات

626
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
وعندما نثبت ان الطفل لايخص "ويلمينا"

627
00:26:46,600 --> 00:26:48,900
فسوف نستطيع التخلص اخيراً من تلك العاهرة

628
00:26:59,600 --> 00:27:00,400
الشرطة

629
00:27:00,400 --> 00:27:01,500
اثبتو بأمكانكم

630
00:27:01,500 --> 00:27:02,300
ضعو الطفل على الأرض

631
00:27:02,300 --> 00:27:04,100
ارفعو اياديكم.. لاتتحركو

632
00:27:05,100 --> 00:27:06,500
سيدتي، سلمي الطفل حالاً

633
00:27:07,200 --> 00:27:08,000
سلمي الطفل

634
00:27:08,500 --> 00:27:10,100
للخلف.. ضعي يديك خلف ظهرك

635
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
دعينا نرى يديكِ

636
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
كلا!

637
00:27:15,000 --> 00:27:16,300
لديكِ الحق بإلتزام الصمت

638
00:27:16,300 --> 00:27:18,900
اي شيء قد تقولينه او تفعلينه ، سيكون ضدك في المحكمة القانونية

639
00:27:21,100 --> 00:27:23,200
لذا نظرياً، اذا لم توقفنا

640
00:27:23,200 --> 00:27:25,700
سنكون قد عرفنا بالفعل الهوية الحقيقية لوالدة الطفل

641
00:27:25,700 --> 00:27:28,500
في الحقيقة، لقد كنا نحاول مساعدتكم في حل القضية

642
00:27:28,500 --> 00:27:30,600
سيدتي، يمكنك التوقف عن الحديث.. افهم ذلك

643
00:27:31,000 --> 00:27:32,900
لقد كنتي حرة بالذهاب منذ 15 دقيقة

644
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
صديقتك التي هناك لديها محامي جيد

645
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
حسناً، "ويلمينا" موافقة على إسقاط التهم..

646
00:27:42,500 --> 00:27:44,400
- عنكما
- ماذا عن "كريستينا"؟

647
00:27:44,500 --> 00:27:46,700
"بيتي".. لقد اختطفت طفل "ويلمينا"

648
00:27:46,700 --> 00:27:50,400
"دانيال"، لأنها تعتقد ان الطفل يخصها

649
00:27:50,400 --> 00:27:51,700
"دانيال"، انا اصدقها

650
00:27:52,200 --> 00:27:53,800
هيا، يجب ان تتحدث الى "ويلمينا"

651
00:27:53,800 --> 00:27:56,200
لابد من انك هناك شيء يمكنه مساعدتنا

652
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
لاتحبسي انفاسك فقط

653
00:28:09,800 --> 00:28:12,500
تلك المرأة لن تتخلى عن اي شيء الا اذا كان من صالحها

654
00:28:14,600 --> 00:28:17,100
"ويلمينا"، نحن امام مركز الحمض النووي

655
00:28:17,100 --> 00:28:18,500
اي ضرر ممكن ان يحدث؟

656
00:28:18,500 --> 00:28:21,200
انا لن اسامح المجنونة التي اخذت ابني

657
00:28:21,200 --> 00:28:22,500
حتى اعطيها مساحة من الراحة

658
00:28:22,500 --> 00:28:26,500
اعلم ذلك، انني فقط اقول ماذا سنفعل في هذا الموقف الشنيع

659
00:28:26,500 --> 00:28:27,600
يمكننا ان نضعه خلفنا

660
00:28:27,600 --> 00:28:28,900
لقد خصعت للفحص بالفعل

661
00:28:29,200 --> 00:28:30,500
انه يثبت انه ابني

662
00:28:30,500 --> 00:28:31,300
اعلم ذلك

663
00:28:31,300 --> 00:28:32,800
فقط لأنها ليست سعيدة بالنتيجة..

664
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
فيجب ان اخضع لفحص آخر

665
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
"دانيال"، لقد سرقت ابني

666
00:28:37,300 --> 00:28:38,500
الرب وحده يعلم اين من الممكن ان تأخذه

667
00:28:39,200 --> 00:28:41,100
وتريدني ان أتعاطف معها!

668
00:28:41,500 --> 00:28:44,400
بالنسبة لي، يمكنها ان تتعفن بالسجن

669
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
لابد من ان هناك شيء يمكننا فعله

670
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
نحن مقيدون بالأصفاد في المقعد الخلفي لسيارة شرطة "بيتي"

671
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
اعتقد اننا معدومي الخيارات

672
00:28:55,200 --> 00:28:56,000
كلا، نحن لسنا كذلك

673
00:28:56,000 --> 00:28:58,700
يمكننا طلب أمر محكمة او شيء ما

674
00:28:58,700 --> 00:29:00,400
يمكننا ان نفعل الصواب

675
00:29:00,800 --> 00:29:02,200
لا اعلم بما كنت افكر

676
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
الإقتراب من "ويلمينا سليتر"

677
00:29:07,300 --> 00:29:08,700
لم تكن لدي فرصة

678
00:29:09,300 --> 00:29:10,400
"كريستينا"

679
00:29:11,200 --> 00:29:12,900
انتي صديقة طيبة "بيتي"

680
00:29:13,900 --> 00:29:16,300
لقد اردت فقط ان يحصل على حياة سعيدة

681
00:29:17,700 --> 00:29:18,600
هذا كل شيء

682
00:29:21,600 --> 00:29:23,500
سيدتي، هلاّ خطوتي بعيداً عن المركبة؟

683
00:29:48,400 --> 00:29:51,200
لقد عملت بعض قناني الحليب ووضعتهم في الثلاجة

684
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
والمربية ستكون هنا في تمام الساعة السابعة لتتولى زمام الأمور

685
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
شكراً "مارك"

686
00:30:02,600 --> 00:30:03,700
هل هناك شيء اخر؟

687
00:30:04,000 --> 00:30:04,800
كلا

688
00:30:05,600 --> 00:30:06,700
فقط..

689
00:30:08,600 --> 00:30:09,900
تهانيّ، كما اعتقد

690
00:30:10,600 --> 00:30:11,400
لقد فعلتيها

691
00:30:12,000 --> 00:30:14,200
بقدر مايعرف الجميع، الطفل يخصك

692
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
الطفل يخصني، "مارك"

693
00:30:16,800 --> 00:30:18,100
بالطبع

694
00:30:19,800 --> 00:30:21,700
ومنصبك في الشركة بأمان

695
00:30:22,000 --> 00:30:24,800
و "كريستينا" ستذهب السجن

696
00:30:26,400 --> 00:30:27,300
لقد انتصرتي

697
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
اذا كان لديك شيء لتقوله

698
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
لما لاتفعل وتقوله؟

699
00:30:32,700 --> 00:30:34,400
انا..

700
00:30:38,200 --> 00:30:39,700
ليلة هنيئة "ويلمينا"

701
00:30:40,400 --> 00:30:41,500
ليلة هنيئة "مارك"

702
00:31:10,200 --> 00:31:11,400
انا آسفة "هيلدا"

703
00:31:11,400 --> 00:31:13,000
لم يكن علي جلبهم الى هنا

704
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
لم اكن اعلم ما سأفعله

705
00:31:15,500 --> 00:31:18,600
هذا امر جيد ان "ارتشي" لم يكتشف الأمر

706
00:31:19,200 --> 00:31:22,800
اذا اعتقد انكِ جلبتي طفلاً مختطفاً الى هنا مع طاقم الأخبار..

707
00:31:22,800 --> 00:31:24,100
يلاحقونه

708
00:31:25,100 --> 00:31:27,600
قد يصبح..

709
00:31:27,600 --> 00:31:29,700
اصبح .. ماذا؟

710
00:31:31,200 --> 00:31:32,400
ظريفاً

711
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
انت ظريف جداً

712
00:31:34,700 --> 00:31:36,500
هل غيرت ربطة العنق؟

713
00:31:36,500 --> 00:31:38,300
لأنها ظريفة

714
00:31:38,300 --> 00:31:40,100
انها تناسبني، مثيرة.. تعجبني

715
00:31:40,100 --> 00:31:41,700
"هيلدا"، انني اعلم

716
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
مغرور!

717
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
لكن لاتزال ظريفاً

718
00:31:45,800 --> 00:31:47,200
"جستن" اخبرني بكل شيء

719
00:31:49,200 --> 00:31:50,800
انه دائماً يؤلف القصص

720
00:31:50,800 --> 00:31:51,700
انه خلاّق جيد

721
00:31:51,700 --> 00:31:55,200
"هيلدا" توقفي.. ليس لها علاقه بالأمر "ارتشي"

722
00:31:55,200 --> 00:31:57,300
انها انا.. لقد كانت غلطتي

723
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
لم اكن احاول ان اعرض حملتك الإنتخابية للخطر

724
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
لقد كنت احاول مساعدة صديقتي

725
00:32:01,500 --> 00:32:02,800
انني اتفهم هذا

726
00:32:02,800 --> 00:32:03,900
اعتقد ان غرضك شريف

727
00:32:04,000 --> 00:32:07,100
ماذا؟ لقد كنت شديداً بما كنت سأرتديه

728
00:32:07,100 --> 00:32:08,600
اما الآن عملية الخطف فليس لديك مشكلة!

729
00:32:08,600 --> 00:32:12,300
حسناً، لأكون واضحاً.. كمرشح لرئاسة منطقة "كوينز"

730
00:32:12,300 --> 00:32:15,700
انا لست بموافق على عملية الخطف، لكن..

731
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
كصديقك..

732
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
انني اتفهم انه كان عليك فعل ماعتقدتي بأنه الصواب

733
00:32:20,200 --> 00:32:24,200
ماعدى انه لايهم ماهو الصواب، لأن "ويلمينا" قد انتصرت

734
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
هل جربتي الحرب القذرة؟

735
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
عذراً

736
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
حسناً، انني اقول فقط..

737
00:32:30,800 --> 00:32:32,500
جميعنا نريد اللعب حسب القوانين

738
00:32:32,500 --> 00:32:35,300
لكن شيء ما قد تعلمته في سياسة المدينة هو..

739
00:32:37,100 --> 00:32:41,400
لتحصل على ماتريد، احياناً قد لايؤذي في ان تكون مبدعاً

740
00:32:56,500 --> 00:32:57,600
انا اعلم الحقيقة

741
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
واي حقيقة التي تعتقدين انك تعلمينها؟

742
00:33:07,300 --> 00:33:09,100
ان الطفل لاينتمي إليكِ

743
00:33:09,300 --> 00:33:12,400
و الفرو المزيف الإرجواني القاتم لاينتي الى اي شيء

744
00:33:13,000 --> 00:33:14,200
ها نحن هنا بعد

745
00:33:16,000 --> 00:33:17,100
يمكنني ان اثبت ذلك

746
00:33:18,700 --> 00:33:21,500
هل ترين هذا؟ هذه البقعة هي بصاق الطفل.

747
00:33:22,000 --> 00:33:25,100
وعندما يجرون عليها الإختبار، فسوف تثبت انه طفل "كريستينا"

748
00:33:25,100 --> 00:33:27,000
وستذهبين الى السجن

749
00:33:27,800 --> 00:33:28,600
او..

750
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
يمكنكِ الإعتراف بأن الطفل لايخصك

751
00:33:32,300 --> 00:33:35,800
ويمكننا ان نعتبر ان تلك النتيجة المزورة كانت عن طريق الخطأ

752
00:33:36,800 --> 00:33:37,700
خيارك

753
00:33:46,000 --> 00:33:47,200
يبدو انكِ امسكتي بي

754
00:33:50,500 --> 00:33:51,400
أجل

755
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
أجل، لقد فعلت ذلك

756
00:33:55,200 --> 00:34:00,300
لذا يجب ان تمنحي ذلك التمازج الساحر لمعملك؟

757
00:34:00,300 --> 00:34:04,300
وعندما تظهر نتيجة فحص الحمض النووي ويقولون بأنها مجرد مخفوق الفراولة

758
00:34:05,000 --> 00:34:05,900
إذن ماذا؟ 

759
00:34:10,100 --> 00:34:13,400
بصاق الطفل ومخفوق الفراولة مختلافا اللون

760
00:34:13,700 --> 00:34:14,500
هيا، "بيتي"

761
00:34:14,500 --> 00:34:15,700
انا خبيرة أزياء

762
00:34:15,700 --> 00:34:16,800
ألاحظ كل شيء

763
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
انها هدية ولعنة

764
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
حسناً

765
00:34:21,400 --> 00:34:23,200
ليس لدي اثبات للحمض النووي

766
00:34:24,000 --> 00:34:25,100
لكنني لن استسلم

767
00:34:25,700 --> 00:34:27,700
ليس لدي أموالك، وليس لدي قوتك

768
00:34:27,700 --> 00:34:31,500
لكن لدي الحقيقة، وسأقاتل حتى تظهر

769
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
"ويلمينا"، حتى لو كنتي لاتريدين ان تكذبي لبقية حياتك

770
00:34:37,200 --> 00:34:40,000
فسيكون من السهل فقط ان تقولي الحقيقة الآن

771
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
عندما اكتشفت الخطأ في فحص الحمض النووي

772
00:34:56,100 --> 00:35:00,100
لقد كنت منهارة، لكنني علمت بأنه يجب علي قول شيء

773
00:35:00,600 --> 00:35:03,400
لأنني بينما سأقول، فسأخسر طفلي

774
00:35:03,700 --> 00:35:08,600
من المستحيل ببساطة ان احتفظ بطفل من والدته الحقيقية

775
00:35:09,700 --> 00:35:11,200
وفي نهاية التعقيد، قد اتضح.. 

776
00:35:11,200 --> 00:35:14,100
ان الطفل ليس من سلالة "برادفورد ميد"

777
00:35:14,100 --> 00:35:15,400
و "ويلمينا سليتر"

778
00:35:15,600 --> 00:35:19,100
قد اختفى، ماعدى انه طفل من زوجان اسكتلنديان

779
00:35:20,200 --> 00:35:23,500
ونظراً لحصولنا على المعلومات الجديدة، فيجب ان نراجع بياناتنا السابقة للصورة

780
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
ماذا سيصبح الطفل بعد 20 عاماً؟

781
00:35:27,000 --> 00:35:27,800
يا إلهي

782
00:35:29,200 --> 00:35:31,900
سيداتي سادتي، من العار ان حكاية عملية الخطف

783
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
قد انتهت الى نهاية مآساوية

784
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
لايمكنني التصديق بأن "ويلمينا" قد قالت الحقيقة

785
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
أجل، تلك المرأة صالحة

786
00:35:40,400 --> 00:35:44,000
كل مايهم ان مشاركتها في الشركة لصالح "ويليام" الصغير 

787
00:35:44,000 --> 00:35:46,200
ومن دون الطفل، فهي لاتملك شيئاً

788
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
وانا لا اهتم بموهبتها

789
00:35:49,200 --> 00:35:52,400
اذا ابقيت الأفعى في الأرجاء، ففي النهاية ستقضمك

790
00:35:52,400 --> 00:35:53,200
والدتي على حق

791
00:35:53,200 --> 00:35:55,300
"ويلمينا" تثبت مراراً وتكراراً بأنه لايمكن الوثوق بها

792
00:35:55,300 --> 00:35:56,100
دعني اطردها

793
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
كلا، انا من سأفعلها

794
00:35:57,100 --> 00:35:58,300
إنها مسؤوليتي

795
00:35:58,300 --> 00:35:59,100
حسناً

796
00:35:59,100 --> 00:36:00,600
لكنني اريد ان ارى الدموع

797
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
سيد "هارتلي" قبل ان تمضي أوراق العمل..

798
00:36:04,800 --> 00:36:07,000
ثمة القليل من العمل الذي يجب ان اهتم به

799
00:36:08,000 --> 00:36:09,500
"ويلمينا"، هل يمكنني التحدث إليك؟

800
00:36:10,700 --> 00:36:11,600
انتي مطرودة

801
00:36:12,200 --> 00:36:13,600
انا آسفة، لم استطع المقاومة

802
00:36:14,800 --> 00:36:15,600
بجدية؟

803
00:36:15,600 --> 00:36:17,400
وقتك في "ميد" قد انتهى

804
00:36:19,600 --> 00:36:22,000
يا للخزي

805
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
لنذهب يارفاق

806
00:36:23,400 --> 00:36:24,500
انتظر، اين ستذهب؟

807
00:36:24,600 --> 00:36:26,500
اذا كنت ستطرد "ويلمينا"، فأنا خارج الصفقة

808
00:36:26,500 --> 00:36:28,300
مع فائق احترامي سيد "هارتلي"

809
00:36:28,300 --> 00:36:30,600
هذه مشكلة خاصة داخلية

810
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
لكن لدي رأي

811
00:36:32,100 --> 00:36:34,500
خلت انك وافقت بأنك ستكون شريك صامت

812
00:36:34,500 --> 00:36:38,100
حسناً، ستكتشف انني احياناً لست بذلك الصمت

813
00:36:38,100 --> 00:36:39,900
انها قرش، ولايمكن الوثوق بها

814
00:36:39,900 --> 00:36:43,000
يا ابني، اعتقد ان القرش هو ماتحتاجه

815
00:36:43,000 --> 00:36:44,700
لموازنة الأمور هنا

816
00:36:44,700 --> 00:36:46,000
عماذا تتحدث؟

817
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
انت شاب مستقيم "دانيال"

818
00:36:47,900 --> 00:36:49,100
وهذا رائع

819
00:36:50,100 --> 00:36:53,800
لكنني لايمكن ان ادعك تقفز الى جحر الأرنب كلما ظهرت مشكلة.

820
00:36:53,800 --> 00:36:56,900
لدي شركات في "كولومبيا" و "الهند" و "البرازيل"

821
00:36:57,000 --> 00:36:59,900
اذا توقفت عن العمل في كل مرة يخطف بها طفل

822
00:36:59,900 --> 00:37:01,500
فلن انتهي من اي عمل ابداً

823
00:37:02,000 --> 00:37:05,500
إما ان تحتفظ السيدة "سليتر" بمنصبها في الشركة

824
00:37:05,500 --> 00:37:08,800
ووظيفتها، او ابتعد خارجاً

825
00:37:25,100 --> 00:37:26,300
من دواعي سروري "كلير"

826
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
انا مسرورة لأنك هنا

827
00:37:33,400 --> 00:37:34,200
خير لك

828
00:37:44,100 --> 00:37:45,900
اود ان اقترح نخباً

829
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
حسناً، لاتقلقي

830
00:37:49,200 --> 00:37:50,600
مسرورة لرؤيتك "بيتي"

831
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
لقد كنت اود شكرك

832
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
لما؟

833
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
لتهديدك الشجاع اللذي فعلتيه

834
00:37:55,600 --> 00:37:56,400
لقد كنتي محقة

835
00:37:56,400 --> 00:37:58,100
 دائماً ما تظهر الحقيقة 

836
00:37:58,800 --> 00:38:02,000
وعندما أشرتي الى انه سيكون من السهل الا اكذب..

837
00:38:02,000 --> 00:38:03,700
لبقية حياتي

838
00:38:03,700 --> 00:38:05,200
لقد اخذت بهذا من صميم قلبي

839
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
اذا كنت ستستثمر في هذه الشركة..

840
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
فأعتقد انه يجب ان تعرف حقيقتي

841
00:38:09,600 --> 00:38:10,500
ماهي؟

842
00:38:10,500 --> 00:38:14,500
انا نوع من الأشخاص التي قد تسرق الحيوات المنوية من جثة 

843
00:38:14,500 --> 00:38:18,500
التي تزيف فحص اختبار الحمض النووي لتبقي الأم في الظلام

844
00:38:18,700 --> 00:38:21,800
فقط لتبقي على الوهم الذي يجعل طفلها يخصني

845
00:38:21,900 --> 00:38:25,900
كل تلك الأشياء لتضمن لي مكاني في الشركة

846
00:38:26,500 --> 00:38:27,700
لما تخبريني بكل هذا؟

847
00:38:27,900 --> 00:38:30,200
لأنني شخص تحتاجه الى جانبك

848
00:38:30,200 --> 00:38:34,200
العمل لحسابك مقابل العدو

849
00:38:35,300 --> 00:38:36,500
الذي يعمل ضدك

850
00:38:39,200 --> 00:38:40,700
لقد شجعتيني لقول الحقيقة

851
00:38:40,700 --> 00:38:43,100
وبسبب هذا، "هارتلي" قرر ان يحتفظ بي

852
00:38:43,100 --> 00:38:44,400
لذا شكراً لكِ مجدداً

853
00:38:45,100 --> 00:38:48,500
وعندما تأتي "كريستينا"، هلاّ تكوني لطيفة وتحضري الطفل لها؟

854
00:38:49,100 --> 00:38:52,100
اعتقد انه من الأفضل الا نرى بعضنا

855
00:39:04,200 --> 00:39:05,500
رائع "ويلي" الخبيرة

856
00:39:06,200 --> 00:39:07,100
رائع

857
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
من هذه؟

858
00:39:24,600 --> 00:39:25,800
إنها والدتك

859
00:39:26,800 --> 00:39:27,600
مرحباً

860
00:39:27,600 --> 00:39:28,800
هاهي والدتك

861
00:39:28,800 --> 00:39:29,600
وانا والدك

862
00:39:29,600 --> 00:39:31,100
أجل، مرحباً ايها الشاب الصغير

863
00:39:31,700 --> 00:39:32,700
مرحباً

864
00:39:33,300 --> 00:39:34,400
"بيتي"..

865
00:39:34,700 --> 00:39:38,400
لا اعلم كيف ان اشكرك على كل شيء

866
00:39:38,500 --> 00:39:39,600
لايجب عليكِ ذلك

867
00:39:39,800 --> 00:39:42,300
لقد اجتزتي طريقاً طويلاً منذ مجيئك الى "مود"

868
00:39:42,500 --> 00:39:45,600
اعني، لاتزالين ترتدين نفس الملابس.. لكنه لايزال طريقاً طويلاً

869
00:39:47,200 --> 00:39:50,100
انه من الرائع ان احظى بمعرفتك كصديقة

870
00:39:50,400 --> 00:39:53,900
"كريستينا"، توقفي .. لما تتحدثين وكأنك سترحلين؟

871
00:40:01,400 --> 00:40:02,200
"كريستينا"..

872
00:40:03,500 --> 00:40:06,000
انا و "ستيوريت" سنعود الى "اسكتلندا"

873
00:40:07,400 --> 00:40:08,300
ماذا؟

874
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
لماذا؟

875
00:40:10,400 --> 00:40:14,300
نود ان نكون اقرب الى عائلاتنا حتى يتسنى لـ "وي" ان يتعرف عليهم 

876
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
بالإضافة، انا لا اريد منه ان يتحدث كالأمريكين

877
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
لأنني لا افهم اية كلمة مما يقولها الناس

878
00:40:19,300 --> 00:40:20,600
لكن ماذا عن مهنتك؟

879
00:40:20,600 --> 00:40:22,000
ماذا عن التصميم؟

880
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
ماذا!، أتعتقدي اننا لانملك مصممين في "ادنبرة"؟

881
00:40:24,900 --> 00:40:26,900
انصتي، انا لم اتخلى عن أحلامي

882
00:40:27,200 --> 00:40:29,800
هذا شيء قد تعلمته من صديقة جيدة كثيراً

883
00:40:33,800 --> 00:40:34,700
تعالي هنا

884
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
سأشتاق إليك

885
00:41:00,500 --> 00:41:01,600
وسأشتاق إليك أيضاً

886
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
:'(
