1
00:00:00,067 --> 00:00:07,000
<b>ترجمة 
Mohannad5</b>

2
00:00:04,357 --> 00:00:08,619


3
00:00:08,654 --> 00:00:09,703
ها هي ليندا

4
00:00:09,825 --> 00:00:12,056
الأمور اصبحت غريبة بعض الشيء بعد أن قبلنا بعضنا

5
00:00:12,091 --> 00:00:14,428
و قلت لها أني لا أستطيع أن أكون معها

6
00:00:14,463 --> 00:00:16,751
في الحقيقة ،القبلة كانت أيضا غريبة 

7
00:00:16,786 --> 00:00:17,936
و مزعجة

8
00:00:22,609 --> 00:00:23,990
مرحبا -
مرحبا -

9
00:00:25,052 --> 00:00:28,840
اسمعي، أتمنى أن تكون الأمور جيدة بيننا
حيث لن نكون 

10
00:00:28,875 --> 00:00:30,525
تعلمين، سوية

11
00:00:30,741 --> 00:00:32,969
أتعني أنك لن تركب المصعد معنا

12
00:00:33,004 --> 00:00:34,705
تعرفين ماذا أقصد

13
00:00:34,942 --> 00:00:36,626
لا يمكن حدوث ذلك في الوقت الحالي

14
00:00:36,661 --> 00:00:39,515 
أعتقد أنك إنسانة رائعة، و أعلم
أنك ستجدين شخصا...ِ

15
00:00:39,550 --> 00:00:41,650
تيد، هذا صديقي دون

16
00:00:42,041 --> 00:00:43,041
مرحبا

17
00:00:45,066 --> 00:00:46,671
حسنا، كان هذا سريعا

18
00:00:47,786 --> 00:00:49,389
مرحبا، سررت بلقائك، تيد

19
00:00:49,424 --> 00:00:52,074
و أنت محق 
ليندا إنسانة رائعة

20
00:00:56,651 --> 00:00:58,553
تيد، لم نتحرك من مكاننا

21
00:00:58,682 --> 00:01:00,201
هذا نفس الطابق

22
00:01:00,236 --> 00:01:01,711
أعرف. أحب هذا الطابق

23
00:01:06,424 --> 00:01:10,674
ليم، أراودك شعور بأن عينات 
الأوأوبلازم تنظر إليك بهيبة؟

24
00:01:10,840 --> 00:01:13,140
تعبدك و كأنك إله عظيم

25
00:01:13,435 --> 00:01:14,435
لا

26
00:01:14,665 --> 00:01:18,365
عينات السايتوبلازم أحيانا
و لكن الأوأوبلازم لا

27
00:01:18,435 --> 00:01:21,385
أحيانا أشعر أنك إنسان غريب عني تماما

28
00:01:22,074 --> 00:01:24,763
قهوة؟ أظن أنه تبقى بعض الأشياء الفاخرة
مما أهدتنا إياه الشركة 

29
00:01:24,798 --> 00:01:27,634
من أجل عيد الميلاد بدلا من العلاوات-
تعني أهدتك أنت-

30
00:01:27,669 --> 00:01:30,111
لأنك كنت خائفا من إخبارهم بأنهم
لم يضعوا اسمك في قائمة الضيوف

31
00:01:30,146 --> 00:01:32,349
اسمع، لا أريد قهوة

32
00:01:32,384 --> 00:01:35,047
و أنا آسف لكوني لست
رجلا قويا مثلك

33
00:01:45,192 --> 00:01:46,210
الأوأوبلازم

34
00:01:46,576 --> 00:01:47,741
هذا جنون

35
00:01:55,075 --> 00:01:57,740
هل وضعت الحمض في هذا الكوب؟

36
00:01:57,775 --> 00:01:59,678
نعم، كنت أحاول إزالة البقع عنه

37
00:01:59,713 --> 00:02:00,901
أتعلم، الصابون جيد لذلك

38
00:02:00,936 --> 00:02:03,651
كما أنه لن يقتل أحدا 
في حال شربه بالخطأ

39
00:02:03,686 --> 00:02:05,500
لكن الصابون يترك طبقة رقيقة

40
00:02:17,004 --> 00:02:18,154
مرحبا؟

41
00:02:18,961 --> 00:02:20,515
يا مجسات الحركة

42
00:02:21,702 --> 00:02:23,202
ها أنا ذا أتحرك

43
00:02:24,646 --> 00:02:26,146
أنا أتحرك

44
00:02:26,967 --> 00:02:28,767
أرجوكم، أشعروا بي

45
00:02:46,295 --> 00:02:48,213
طعمه مثل القرفة، البندق

46
00:02:48,248 --> 00:02:50,966
و القليل من الحمض

47
00:02:51,001 --> 00:02:53,252
تصبح ظلاما كلما تركت الغرفة

48
00:02:53,287 --> 00:02:54,290
آه..ِ

49
00:02:55,076 --> 00:02:58,385
و الآن كيف أظل غاضبا منك
عندما تقول مثل هذه الأشياء؟

50
00:03:05,726 --> 00:03:08,224
من هذا الوسيم جدا الذي 
مع غيدجيت هناك؟

51
00:03:08,259 --> 00:03:10,745,
إنه دون، صديق ليندا السابق
(سابقا)

52
00:03:10,884 --> 00:03:12,806
و صديقها الحالي حاليا

53
00:03:13,253 --> 00:03:15,760
لا زلت تهتم لأمرها، أليس كذلك؟-
لا، لست كذلك-

54
00:03:15,795 --> 00:03:17,870
أنا الذي أردت عدم التورط

55
00:03:17,905 --> 00:03:20,429
لا أستطيع، لأن بنتي
تحبها كثيرا، و

56
00:03:20,464 --> 00:03:23,358
تتحدث ليندا كثيرا عن الرحيل يوما ما
و هذا ما فعلته والدة روز بالضبط

57
00:03:23,393 --> 00:03:25,279
لذلك لا أستطيع المجازفة بأمر كهذا...ِ-
توقف-

58
00:03:25,314 --> 00:03:28,314
يجب أن أنهي هذا الحديث بحلول الغد
(تسخر منه)

59
00:03:28,453 --> 00:03:29,817
صحيح، هناك شيء آخر

60
00:03:29,852 --> 00:03:33,720
ليم قال أن هناك أمر غريب
بخصوص مجسات الحركة في المختبر

61
00:03:33,755 --> 00:03:36,197
صحيح، لقد استبدلنا كل المجسات 
التي في المبنى

62
00:03:36,232 --> 00:03:38,883
بنظام تحفة جديد و يوفر المال

63
00:03:38,918 --> 00:03:41,769
يعمل عن طريق استقبال الضوء
المنعكس عن الجلد

64
00:03:41,804 --> 00:03:43,441
حسنا، ليم يقول أنها لا تعمل إطلاقا

65
00:03:43,476 --> 00:03:45,226
ليم مخطئ، إنها تعمل

66
00:03:45,385 --> 00:03:48,877
بالرغم من وجود مشكلة
يبدو أنها لا ترى ذوي البشرة السوداء

67
00:03:49,590 --> 00:03:52,840
لأن هذا ما تحب أن تأكله
حسنا

68
00:04:01,271 --> 00:04:02,981
النظام لا يرى سود البشرة؟

69
00:04:03,016 --> 00:04:04,680
غريب، ها؟

70
00:04:04,715 --> 00:04:08,115
هذا أكثر من غريب، فيرونيكا
إنه بالأساس، حسنا...ِ

71
00:04:08,204 --> 00:04:10,021
عرقي-
موقف الشركة هو-

72
00:04:10,056 --> 00:04:12,138
أنها في الحقيقة عكس العرقية

73
00:04:12,173 --> 00:04:15,229
لأنها لا تستهدف سود البشرة
إنها فقط تتجاهلهم

74
00:04:15,360 --> 00:04:18,548
إنهم يصرون أن أسوأ الناس
سيسمونها "عدم تحيز"ِ

75
00:04:18,583 --> 00:04:21,298
حسنا، يعلمون أنه يجب إصلاحها، صحيح؟

76
00:04:21,333 --> 00:04:23,215
أرجوك..على الأقل قولي أنهم يعرفون ذلك

77
00:04:23,250 --> 00:04:25,612
بالطبع يعرفون، و هم 
يعملون على تصحيح ذلك

78
00:04:25,647 --> 00:04:28,208
في هذه الأثناء، يودون أن يذكروا
الجميع أن يستمتعوا بحقيقة

79
00:04:28,243 --> 00:04:32,176
أنها ترى ذوي الأصول الآسيوية، الإسبان
اليهود و ساكني جزر المحيط الهادئ 

80
00:04:39,396 --> 00:04:41,329
آه، رائع، رأتني و أنا أنظر إليها

81
00:04:41,364 --> 00:04:44,414
و الآن ستظن أني لا زلت أهتم
لأمرها.. و ذلك غير صحيح

82
00:04:48,576 --> 00:04:50,764
آه، لا، لقد رأتني أفعلها مجددا

83
00:04:50,799 --> 00:04:54,712
و الآن يجب علي أن أذهب إلى هناك
و أريها أن الأمور جيدة بيني و بينها

84
00:04:54,747 --> 00:04:55,747
وبيني و بين دون

85
00:04:55,796 --> 00:04:58,043
لن ألعب السكواتش معك
فأنت ستفوز

86
00:04:58,078 --> 00:05:00,649
ليس إن شتتي انتباهي-
لن أومض لعينيك ثانية-

87
00:05:00,684 --> 00:05:04,835
كان ذلك لمرة واحدة لأني نسيت
أن أحضر لك هدية عيد ميلاد

88
00:05:04,870 --> 00:05:07,491
آه، تيد، تذكر صديقي دون

89
00:05:07,526 --> 00:05:10,241
بالطبع أذكره

90
00:05:10,276 --> 00:05:12,061
إنه يتسم بصفات عدة

91
00:05:12,139 --> 00:05:14,538
إنه مضحك، ذكي، و يتحدث الفرنسية

92
00:05:14,572 --> 00:05:16,509
قل شيئا بالفرنسية، دون

93
00:05:16,544 --> 00:05:17,620
<i>لا</i>

94
00:05:18,382 --> 00:05:22,139
كانت تلك كلمة فرنسية و مضحكة في نفس الوقت
مما يجعله ذكيا

95
00:05:22,174 --> 00:05:24,633
أتريد أن تلعب معه السكواتش
سوف يهزمك

96
00:05:24,668 --> 00:05:27,875
أتلعب؟ لأني رجعت إلى المدينة للتو
و ليس لدي شريك 

97
00:05:27,910 --> 00:05:29,449
ما عدا في الفراش

98
00:05:30,133 --> 00:05:31,173
هيا

99
00:05:32,071 --> 00:05:35,601
أعني ، لا أريدك أن تشعر كأنه يتحتم عليك أن...ِ
لا! لا. لا. سوف ألعب

100
00:05:35,636 --> 00:05:37,300
<i>J'adore le racquetball...</i>
(بالفرنسية)

101
00:05:37,587 --> 00:05:38,587
<i>Don.</i>
(بالفرنسية)

102
00:05:45,608 --> 00:05:48,074
وبالتالي جهزنا مستشفى الأطفال  
و هو جاهز الآن

103
00:05:48,109 --> 00:05:50,763
غادرت ليبيريا و ذهبت إلى باريس

104
00:05:50,798 --> 00:05:53,805
أنا و ليندا ذهبنا إلى هناك
عندما كنا معا في السابق

105
00:05:53,840 --> 00:05:57,135
وجدنا بائعا يصنع أفضل فطائر
شوكولاة محلاة على الإطلاق

106
00:05:57,170 --> 00:06:00,534
أحبتها كثيرا. فحصلت على الوصفة حتى أتمكن من
صنعها لها عندما نعود

107
00:06:00,569 --> 00:06:03,254
<i>اتضح لي أن دون كان حقا
</i>شابا رائعا

108
00:06:03,289 --> 00:06:05,807
<i>كانت ليندا محقة
كان مضحكا و ذكيا</i>

109
00:06:05,842 --> 00:06:10,429
<i>ولسبب ما، كان بمقدوره أن يسمي كل أنواع
سمك الماء العذب في شمال أمريكا</i>

110
00:06:10,464 --> 00:06:13,372
كما أنه لعب الغولف المصغر مع 
تايجر وودز(لاعب غولف مشهور)ِ

111
00:06:23,470 --> 00:06:25,753
صباح الخير، ليم
أتيت مبكرا اليوم

112
00:06:25,788 --> 00:06:27,290
لا، لقد كنت هنا طوال الليل

113
00:06:27,325 --> 00:06:29,290
حقا؟ رائع

114
00:06:29,325 --> 00:06:32,642
أنتم العزاب...ليتني أستطيع أن أمضي
الليل كله هنا في المختبر

115
00:06:32,677 --> 00:06:34,868
لم أقضي الليل كله في المختبر
لأني وحيد

116
00:06:34,903 --> 00:06:37,854
لقد علقت هنا لأني أسود البشرة
و لم يفتح الباب لي

117
00:06:37,889 --> 00:06:40,063
ماذا؟ لماذا لم تطلب الأمن؟

118
00:06:40,098 --> 00:06:41,933
لقد فعلت، طلبت لامونت..ِ
شاب جيد

119
00:06:41,968 --> 00:06:43,932
أمضى الليلة كاملة عالقا في كشكه

120
00:06:43,967 --> 00:06:46,906
هذا سخيف، يجب أن تتحدث
مع فيرونيكا

121
00:06:47,004 --> 00:06:49,341
سأفعل-
لا، أقصد يجب أن تفعل ذلك-

122
00:06:49,376 --> 00:06:50,466
سأفعل

123
00:06:50,501 --> 00:06:52,823
لا لن تفعل-
بلى، ربما سأفعل-

124
00:06:53,398 --> 00:06:55,657
يجب عليك أن تدافع عن
نفسك هذه المرة

125
00:06:55,692 --> 00:06:59,771
ليست قهوة لذيذة الطعم هذه المرة
إننا نتحدث عن كرامتك ها هنا

126
00:06:59,806 --> 00:07:03,456
كرامتي لم تهان. والآن هلا
 أخذتني للحمام لو سمحت

127
00:07:06,495 --> 00:07:08,445
حسنا، فهمت قصدك

128
00:07:08,823 --> 00:07:12,317
أظن أن علي جمع بعض الموظفين سود البشرة
و الذهاب للتحدث مع فيرونيكا

129
00:07:12,352 --> 00:07:14,614
فكرة جيدة. الأمان مع الجماعة

130
00:07:14,649 --> 00:07:15,684
إنها...ِ

131
00:07:15,903 --> 00:07:18,785
جذابة جدا و مخيفة إذا واجهتها وحدك

132
00:07:18,820 --> 00:07:22,066
بالإضافة، إذا جمعت عددا كاف، ربما
لن تعرف أيهم هو أنا

133
00:07:27,491 --> 00:07:28,624
لا شيء

134
00:07:29,961 --> 00:07:32,103
ما كان علينا أن نبعد ذلك الأبيض عنا

135
00:07:32,138 --> 00:07:34,022
نحن ثمان رجال سود في مصعد

136
00:07:34,057 --> 00:07:36,706
بالطبع سيتركنا الرجل الأبيض

137
00:07:37,861 --> 00:07:39,523
<i>فيريديان داينامكس</i>

138
00:07:40,022 --> 00:07:41,528
<i>التنوع</i>

139
00:07:41,725 --> 00:07:44,925
<i>مجرد التفكير به يجعل هؤلاء 
الناس البيض يبتسمون</i>

140
00:07:45,237 --> 00:07:49,097
<i>نؤمن بأن الكل يعمل بشكل أفضل
عندما يعملون سوية</i>

141
00:07:49,383 --> 00:07:52,195
<i>حتى لو أنهم فقط يقفون دون عمل</i>

142
00:07:52,407 --> 00:07:55,082
<i>و كما نستمتع بتنوع الأطعمة</i>

143
00:07:55,117 --> 00:07:57,756
<i>فإننا نستمتع بتنوع الأشخاص </i>

144
00:07:57,792 --> 00:08:00,136
<i>حتى لو كنا غير قادرين على أكلهم</i>

145
00:08:00,438 --> 00:08:04,654
<i>في فيريديان داينامكس، نحن ملتزمون
بمكان عمل لكل الأعراق</i>

146
00:08:04,689 --> 00:08:06,842
<i>يمكنك أن تضمن ذلك..ِ</i>

147
00:08:08,211 --> 00:08:09,760
<i>فيريديان داينامكس</i>

148
00:08:10,327 --> 00:08:11,551
<i>
التنوع</i>

149
00:08:11,752 --> 00:08:13,153
<i>
 التنوع ...شيء جيد لنا</i>

150
00:08:19,581 --> 00:08:21,881
لقد أمضيت وقتا ممتعا مع 
دون مساء أمس

151
00:08:21,916 --> 00:08:23,166
نعم، لقد سمعت

152
00:08:23,261 --> 00:08:24,647
أخبار رائعة

153
00:08:24,682 --> 00:08:26,990
و هو مفتون بك بشكل واضح

154
00:08:27,025 --> 00:08:29,267
هو مفتون بك بشكل واضح أنت الآخر
أحسنت صنعا، تيد

155
00:08:29,302 --> 00:08:30,702
الكل يحب الكل

156
00:08:31,104 --> 00:08:32,872
انتظري،.. أقول لك أني أحب دون

157
00:08:32,907 --> 00:08:35,518
و أنا أقول رائع

158
00:08:36,351 --> 00:08:38,061
إنها لا تبدو و كأنك تقولين " رائع" ِ

159
00:08:38,096 --> 00:08:40,933
أعني ، أنت تقولين كلمة رائع
لكنها تبدو....ِ

160
00:08:40,968 --> 00:08:42,025
كالصراخ؟ 
(كناية عن عدم الرضا)

161
00:08:46,362 --> 00:08:48,648
أهذه واحدة من فطائر دون؟-
أجل-

162
00:08:48,683 --> 00:08:50,033
إنها حقا جيدة

163
00:08:50,179 --> 00:08:52,579
أود تذوقها

164
00:08:52,977 --> 00:08:54,742
آسفة. كانت تلك آخر قطعة

165
00:09:00,153 --> 00:09:03,602
هذه كانت خطة الشركة
كلنا سنموت ها هنا

166
00:09:03,637 --> 00:09:06,265
أجل و سيكتشفون ذلك بعد أسبوع
حينما يتساءل الجميع

167
00:09:06,300 --> 00:09:08,050
عن مصدر الرائحة

168
00:09:11,469 --> 00:09:14,178
اعتقدت أنكم ستحتاجون بعض المساعدة

169
00:09:20,867 --> 00:09:21,867
فيرونيكا؟

170
00:09:22,790 --> 00:09:24,535
يا إلهي! هذا يبدو عصبيا جدا

171
00:09:24,570 --> 00:09:27,870
لا. لا بأس، أظن أني أعرف
لم أنتم هنا

172
00:09:28,143 --> 00:09:29,531
حسنا، معظمكم

173
00:09:32,689 --> 00:09:34,573
هم، لدي شيء جاهز..هم

174
00:09:36,048 --> 00:09:38,469
"فيرونيكا، أنت رئيسة عمل مدهشة.."

175
00:09:38,659 --> 00:09:40,410
شكرا ليم، سأتولى الأمر من هنا

176
00:09:40,445 --> 00:09:43,329
دعوني أبدأ بالاعتذار لكم 
بالنيابة عن فيريديان عن هذا

177
00:09:43,364 --> 00:09:45,114
الموقف غير المغتفر

178
00:09:45,192 --> 00:09:46,794
أفهم ما تمرون به

179
00:09:46,899 --> 00:09:50,131
أعلم شعور أن ترى الوجه 
البشع للتفرقة

180
00:09:50,186 --> 00:09:52,632
حقا؟-
أجل، أعلم -

181
00:09:55,792 --> 00:09:57,490
عندما كنت في 16

182
00:09:57,525 --> 00:09:58,771
كان طولي 5.9

183
00:09:59,044 --> 00:10:00,184
و كنت فاتنة

184
00:10:00,219 --> 00:10:02,309
و رائعة الجمال

185
00:10:02,344 --> 00:10:05,894
في المدرسة، كنت مثل البجعة (كناية عن الجمال)ِ
التي بين البط البشع

186
00:10:05,973 --> 00:10:08,173
كل الفتيات كرهنني و...ِ

187
00:10:08,453 --> 00:10:10,531
مثلما تفعل مجساتنا الضوئية لكم

188
00:10:10,566 --> 00:10:12,153
تجاهلوني تماما

189
00:10:12,311 --> 00:10:15,302
لولا عقود عمل عرض الأزياء
و مواساة فتيان الكلية

190
00:10:15,337 --> 00:10:17,033
لا أعلم إن كنت سأجتاز تلك المرحلة

191
00:10:17,433 --> 00:10:18,433
واو

192
00:10:19,107 --> 00:10:20,662
 لم يكن لدي أدنى فكرة

193
00:10:21,351 --> 00:10:22,740
لا، كيف ستعرف ذلك؟

194
00:10:22,774 --> 00:10:24,431
فأنت لم تبلغ 5.9 

195
00:10:25,754 --> 00:10:26,763
شكرا

196
00:10:27,143 --> 00:10:28,509
قصدي هو

197
00:10:28,544 --> 00:10:31,747
الشركة ملتزمة بإصلاح هذه المشكلة

198
00:10:31,782 --> 00:10:33,082
و سوف تفعل

199
00:10:35,552 --> 00:10:36,552
أي شيء آخر؟

200
00:10:38,558 --> 00:10:42,475
"رئيسة عمل عظيمة...عادلة دائما...ِ
شعر كالذهب...."هذا كل ما في الأمر

201
00:10:42,980 --> 00:10:45,771
حسنا، بابي مفتوح دائما لكم

202
00:10:45,806 --> 00:10:47,480
لو سمحت، أغلقه و أنت خارج

203
00:10:55,430 --> 00:10:57,436
لقد تجادلت مع فيرونيكا بشكل قوي

204
00:10:57,471 --> 00:11:00,439
علمت أنها ستكون فرصتي الوحيدة
لذا خلعت القفازات(كناية عن العمل و اغتنام الفرصة)ِ

205
00:11:00,474 --> 00:11:02,346
حسنا، يبدو ذلك جيدا ليم
يبدو ذلك من شيمك

206
00:11:02,347 --> 00:11:04,055
أوصلت رسالة قوية حقا للشركة

207
00:11:04,090 --> 00:11:04,922
أجل صحيح

208
00:11:04,957 --> 00:11:08,924
قالت أنهم يعملون 24 ساعة في الأسبوع
لتصحيح الأمور

209
00:11:12,892 --> 00:11:16,239
ثلاجة شرب يدوية
(للسود)

210
00:11:19,495 --> 00:11:22,799
ثلاجات شرب منفصلة؟
الحمد لله ليس لدينا باص للشركة

211
00:11:22,834 --> 00:11:24,661
حسنا، لقد أدركوا أنها لا تعمل

212
00:11:24,696 --> 00:11:27,973
بالرغم من وجود خلاف في الأعلى(طابق الرؤساء)ِ
عن السبب، أهي الفكرة

213
00:11:28,008 --> 00:11:29,409
أم التنفيذ

214
00:11:29,444 --> 00:11:31,818
اسمعي يا فيرونيكا
نعم يا ليم؟

215
00:11:32,494 --> 00:11:34,274
أظننا نعرف ماذا سأقول؟

216
00:11:34,275 --> 00:11:36,445
لا، هيا يا ليم أخبرها
لقد استحقيت ذلك

217
00:11:36,880 --> 00:11:39,390
أنا غاضب جدا من هذا الأمر
أو فقط غاضب

218
00:11:39,425 --> 00:11:41,289
تعلمين، أيهما ترتاحين له

219
00:11:41,324 --> 00:11:43,449
لديك كل الحق لتغضب

220
00:11:43,484 --> 00:11:46,531
الخبر الجيد، أنهم أخبروني أنهم أصلحوها

221
00:11:46,566 --> 00:11:49,463
حقا؟
أجل، لقد انتصرت، أحسنت صنعا

222
00:11:49,498 --> 00:11:51,591
يمكنك أن تمضي متباهيا

223
00:11:52,631 --> 00:11:53,781
شكرا لك

224
00:11:53,912 --> 00:11:56,797
أنا فقط...ِ
اذهب من هنا....متباهيا-

225
00:11:56,832 --> 00:11:58,393
أظنها تقول لك أن تذهب

226
00:11:58,427 --> 00:11:59,756
و لكن متباهيا

227
00:12:00,286 --> 00:12:01,286
آه..حسنا

228
00:12:02,016 --> 00:12:03,587
مرحى فيريديان

229
00:12:07,277 --> 00:12:09,727
انظري لنفسك، جعلتيه مسموع الكلمة

230
00:12:10,492 --> 00:12:13,607
أحيانا من المهم أن تستمع للأشخاص
الذين يعملون لديك يا تيد

231
00:12:13,840 --> 00:12:16,202
أحدهم قال لي للتو أفضل 
شيء على الإطلاق

232
00:12:16,237 --> 00:12:17,737
يا إلهي، واحدة أخرى

233
00:12:18,350 --> 00:12:21,509
حسنا، هذه ليست نكتة
8أشخاص سودالبشرة ركبوا في مصعد...ِ

234
00:12:21,544 --> 00:12:23,883
نعرف
سوي الأمر

235
00:12:23,918 --> 00:12:25,901
واه، عذرا

236
00:12:25,936 --> 00:12:27,816
ربما لو كان دون 
يخبرك بذلك

237
00:12:27,817 --> 00:12:29,874
لتركته يكمل ثم أخبرته بأنك 
تعرف بطريقة لبقة

238
00:12:33,356 --> 00:12:35,896
تلك الفتاة تزداد غرابة كل يوم

239
00:12:35,931 --> 00:12:37,466
لا أعرف ما الذي حصل
 أصبحت غاضبة مني

240
00:12:37,467 --> 00:12:39,286
منذ أن أخبرتها
أن صديقها أعجبني

241
00:12:39,321 --> 00:12:41,731
أظن أنه يجب علي أن أخبرهم 
عن ثلاجات الماء

242
00:12:41,766 --> 00:12:44,120
بالرغم من أنهم لا يرغبون
بإزالتها بهذه السرعة

243
00:12:44,155 --> 00:12:46,555
فذلك سيبدو و كأنهم يعترفون
بأنهم ارتكبوا خطأ

244
00:12:46,590 --> 00:12:49,403
كل ما في الأمر، أنها كانت فكرة
ليندا أن ألتقي دون بادئ الأمر

245
00:12:49,438 --> 00:12:51,062
لذلك أنا لا أكترث

246
00:12:51,097 --> 00:12:52,288
حسنا

247
00:12:52,323 --> 00:12:53,635
لقد دبرت ذلك اللقاء لكي

248
00:12:53,636 --> 00:12:55,089
تمضي وقتا سيئا مع دون
لأنك لا زلت تهتم لأمرها

249
00:12:55,124 --> 00:12:58,420
لكنك أمضيت وقتا طيبا معه، بالتالي غضبت منك
لأن ذلك يعني أنك لم تعد تهتم لأمرها

250
00:12:58,455 --> 00:12:59,455
أفهمت؟

251
00:13:00,058 --> 00:13:02,505
غريب، أنا وليندا لم نمارس الجنس
و الوضع معقد 

252
00:13:02,540 --> 00:13:05,163
أما أنا و أنت مارسنا الجنس لمرة واحدة
و ذلك ليس بالأمر العظيم

253
00:13:05,198 --> 00:13:08,433
حسنا تيد، أنا أختلف عن النساء الأخريات
و بكلمة "أختلف" ِ

254
00:13:08,468 --> 00:13:09,918
أعني أفضل

255
00:13:14,907 --> 00:13:15,907


256
00:13:16,419 --> 00:13:19,653
انظر لذلك، الأضواء مشتعلة
إنها كذلك يا فِل

257
00:13:19,688 --> 00:13:22,614
أرأيت؟ أجبرتهم على إصلاحها

258
00:13:22,649 --> 00:13:25,600
عندما تقف لتداقع عن حقك
تحصل على مرادك

259
00:13:25,635 --> 00:13:29,474
تعلمت ذلك عندما أرجعت قطعة
الدجاج النيئة في المطعم

260
00:13:29,509 --> 00:13:31,788
أجل دفعت ثمن قطعتي دجاج

261
00:13:31,823 --> 00:13:34,592
و لكن...ِ
لم يصلحوا النظام

262
00:13:34,627 --> 00:13:36,528
بالطبع أصلحوه، الأضواء كانت مشتعلة 
عندما دخلت، لذا...ِ

263
00:13:36,529 --> 00:13:38,170
كل ما في الأمر أنهم وظفوا مجموعة من

264
00:13:38,205 --> 00:13:42,305
الشباب البيض قليلي الأجر
ليتبعوا الموظفين السود...ِ

265
00:13:42,656 --> 00:13:44,556
و يشغلوا الأشياء لنا

266
00:13:46,685 --> 00:13:47,799
هذا ستو

267
00:13:48,055 --> 00:13:49,274
إنه أحمق كبير

268
00:13:49,309 --> 00:13:53,759
و لكنه ولد بموهبة إلهية تمكنه من
تفعيل مجسات الضوء، لذا...ِ

269
00:13:54,136 --> 00:13:55,205
ها نحن ذا

270
00:13:56,755 --> 00:13:59,675
طعمه مالح
ذلك لأنه ملح

271
00:13:59,710 --> 00:14:01,436
أيها الأحمق الكبير

272
00:14:01,471 --> 00:14:02,731
ما هو؟

273
00:14:02,766 --> 00:14:03,766
ملح

274
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
ملح

275
00:14:05,319 --> 00:14:07,805
ملح-
حسنا، أتعرف، عليك فعل شيء ما-

276
00:14:08,691 --> 00:14:11,429
لأني لا أكترث لكل ذلك الصراخ

277
00:14:11,464 --> 00:14:13,252
حان الوقت لكي نعمل أنا و الشباب
مرة أخرى

278
00:14:13,287 --> 00:14:14,787
ستو، سنغادر

279
00:14:16,839 --> 00:14:18,889
أعتقد أنه ملح

280
00:14:24,160 --> 00:14:26,782
عليك أن لا تأكل الأشياء في هذا المكان

281
00:14:51,014 --> 00:14:52,132
حسنا، ماذا تفعل؟

282
00:14:52,167 --> 00:14:54,397
أمرت بأن أفعل ما تفعله بالضبط

283
00:14:54,432 --> 00:14:58,015
لم يقصدوا ذلك حرفيا
قصدوا أن...حسنا توقف عن ذلك

284
00:14:58,050 --> 00:15:01,163
لن أجازف بذلك، فهذا أول
عمل لي

285
00:15:01,198 --> 00:15:02,259
منذ سنتين؟

286
00:15:09,813 --> 00:15:11,599
هل تصدق ذلك؟

287
00:15:11,634 --> 00:15:13,370
أعلم، أليس ذلك عظيما؟

288
00:15:13,793 --> 00:15:15,887
حصلنا جميعا على تابعينا الخاصين 
من بِيض البشرة

289
00:15:15,922 --> 00:15:17,440
أيعجبك ذلك؟-
نعم- 

290
00:15:17,958 --> 00:15:19,411
تود هو الأفضل

291
00:15:19,446 --> 00:15:22,922
إنه ينفذ كل ما أطلبه 
كما أنه أحضر لي ملابسي المغسولة

292
00:15:22,957 --> 00:15:24,715
و أزال التشنج من رقبتي

293
00:15:25,004 --> 00:15:26,004
حقا؟

294
00:15:27,632 --> 00:15:29,421
تابعي الأبيض فاشل

295
00:15:29,456 --> 00:15:31,378
ربما لم تستخدمه بشكل صحيح

296
00:15:31,413 --> 00:15:34,613
أجل، ربما العيب منك يا صاح-
 اخرس يا ستو-

297
00:15:35,927 --> 00:15:37,977
حصلت على أسوأ رجل أسود

298
00:15:44,102 --> 00:15:46,070
ليس بإمكاني مصاحبة دون بعد الآن

299
00:15:47,739 --> 00:15:48,739
حقا؟

300
00:15:50,177 --> 00:15:51,177
أكمل

301
00:15:51,212 --> 00:15:53,584
في الحقيقة، لا أريد أن أراه
مرة أخرى 

302
00:15:53,619 --> 00:15:56,997
أنا متفاجئة من قولك هذا
لأنك قلت سابقا أنه رجل رائع

303
00:15:57,111 --> 00:16:00,061
أعلم، و هو شخص رائع
و لكن، اتضح لي أني أكرهه

304
00:16:00,777 --> 00:16:01,802
أحقا تكرهه؟

305
00:16:01,837 --> 00:16:02,837
أجل

306
00:16:02,876 --> 00:16:05,640
أريد أن أسحق رأسه الوسيم بمطرقة

307
00:16:05,675 --> 00:16:07,141
حسنا، هذا فظيع

308
00:16:08,628 --> 00:16:09,718
أي شيء آخر؟

309
00:16:09,988 --> 00:16:11,604
و بعدها، أقطعه لقطع صغيرة

310
00:16:11,639 --> 00:16:15,065
و أطعمه لأسماك مياه شمال أمريكا العذبة

311
00:16:15,100 --> 00:16:18,644
بعدها، ما تبقى منه سأ...ِ-
على مهلك يا تيد، فأنا أواعد ذلك الشخص-

312
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
صحيح

313
00:16:21,373 --> 00:16:22,773
لذا علي الذهاب

314
00:16:26,680 --> 00:16:27,980
وداعا ليندا

315
00:16:32,411 --> 00:16:35,211
أتعلم؟ لدينا اجتماع الآن في
غرفة الاجتماعات

316
00:16:36,296 --> 00:16:37,392
آه! صحيح

317
00:16:40,392 --> 00:16:41,661
سأرافقك إلى هناك

318
00:16:49,355 --> 00:16:52,416
قضية البشرة السوداء تحولت إلى كابوس

319
00:16:52,451 --> 00:16:55,239
حقا؟ أهناك مشكلة في عملية الظل الأبيض؟

320
00:16:55,274 --> 00:16:58,543
وحدة البحوث الإنسانية تقول أنه من المخالف
توظيف مجموعة من الرجال البيض

321
00:16:58,578 --> 00:17:00,270
لأنه يعتبر تمييزا عرقيا

322
00:17:00,305 --> 00:17:04,330
لذا علينا الآن توظيف مجموعة من السود
لكي يتبعوا موظفينا السود

323
00:17:04,365 --> 00:17:07,670
و هو ما يعتبر غير منطقي لأن
نظامنا كذلك لن يراهم

324
00:17:07,705 --> 00:17:11,540
و بالتالي سنضطر لتوظيف مجموعة أخرى من البيض
من أجل اولئك السود الجدد

325
00:17:11,575 --> 00:17:15,430
و الذي بدوره لن نقدر على فعله
دون توظيف مجموعة جديدة من السود

326
00:17:15,465 --> 00:17:19,863
أه يا تيد، أواجه يوما سيئا جدا جدا جدا

327
00:17:20,755 --> 00:17:21,867
و أنا كذلك

328
00:17:26,975 --> 00:17:30,575
و فجأة يأخذ اليوم منحنا غير متوقع

329
00:17:31,785 --> 00:17:33,319
ليس أنني أتذمر

330
00:17:37,755 --> 00:17:39,591
<i>مررت بيوم فظيع</i>

331
00:17:39,695 --> 00:17:41,700
<i>لكن الأمور أصبحت تتحسن 
       أخيرا</i>

332
00:17:41,735 --> 00:17:42,961
تيد، انتظر

333
00:17:44,325 --> 00:17:46,475
لا أظن أنها فكرة صائبة

334
00:17:46,705 --> 00:17:48,942
أولم تستطيعي ذكر ذلك قبل ثوان؟

335
00:17:49,285 --> 00:17:50,440
أنا آسفة

336
00:17:50,645 --> 00:17:52,680
لو قمنا بذلك، لاستمتعنا

337
00:17:52,715 --> 00:17:54,500
أعني، أنا أستمتع بذلك دائما

338
00:17:54,535 --> 00:17:58,410
أنا لا أتباهى ، و لكنها الحقيقة
كما أننا جيدون مع بعضنا البعض

339
00:17:58,445 --> 00:18:01,270
لكن الأمر و ما فيه
أنك لن تكون قد فعلتها معي

340
00:18:01,305 --> 00:18:03,035
أوه! بالله عليك يا ليندا

341
00:18:03,765 --> 00:18:05,864
حسنا، فهمت ماذا تقصدين

342
00:18:06,895 --> 00:18:08,375
اسمع، أنت لستِ...ِ

343
00:18:08,445 --> 00:18:09,445
تعلمين..ِ

344
00:18:09,645 --> 00:18:10,645
ماذا يا تيد؟

345
00:18:11,015 --> 00:18:13,125
محرجة؟ منزعجة؟ مخيبة الأمل؟

346
00:18:13,255 --> 00:18:15,460
كثيرة الحك؟ جائعة؟
أتقاضى ضعفي راتبك؟

347
00:18:15,495 --> 00:18:17,759
لا تقلق
لست أي واحدة من تلك الصفات

348
00:18:17,794 --> 00:18:19,230
ربما جائعة قليلا

349
00:18:19,265 --> 00:18:20,880
بالإضافة للراتب الذي أتقاضاه

350
00:18:20,915 --> 00:18:24,115
و الآن لنتحدث عن مشكلة العرقية التي نواجهها

351
00:18:25,335 --> 00:18:28,080
عندما تنتهي اللحظة عندك
فإنها حقا تنتهي

352
00:18:28,115 --> 00:18:29,650
أجريت بعض القراءات

353
00:18:29,685 --> 00:18:31,640
نحن نفكر بطريقة خاطئة في هذه القضية

354
00:18:31,675 --> 00:18:33,950
لماذا لا يتخلصون من النظام الجديد؟

355
00:18:33,985 --> 00:18:37,670
و يرجعون النظام القديم بدلا منه؟-
ذلك سيكون مكلفا جدا يا تيد..ِ-

356
00:18:37,705 --> 00:18:40,129
الأمر ليس متعلقا بالعرق
بل بالمال

357
00:18:40,164 --> 00:18:41,700
الأمر قضية مال دائما

358
00:18:41,735 --> 00:18:44,350
"الربح أهم من الناس"
هذا شعار الشركة

359
00:18:44,385 --> 00:18:47,300
منقوش هناك في ردهة الشركة

360
00:18:47,335 --> 00:18:50,343
و لكنه يبدو بطوليا باللغة اللاتينية

361
00:18:59,545 --> 00:19:02,520
<i>تبين أن ليم كان أيضا يفكر بالأمر 
من ناحية اقتصادية</i>

362
00:19:02,555 --> 00:19:05,889
<i>و وضع لنا بعض الأرقام البيانية ليرينا إياها</i>

363
00:19:08,075 --> 00:19:10,409
<i>ثم ذهبنا جميعا للتكلم مع الإدارة</i>

364
00:19:10,410 --> 00:19:12,090
<i>بلغة يفهموها(لغة توفير المال)ِ</i>

365
00:19:12,125 --> 00:19:15,910
ضمن هامش خطأ +1 أو-1

366
00:19:15,945 --> 00:19:17,820
و بالتالي فإن الشركة

367
00:19:17,855 --> 00:19:19,980
ستظل توظف موظفين بيض
ليتبعوا الموظفين السود

368
00:19:20,015 --> 00:19:22,610
ليتبعوا البيض ليتبعوا السود 
و بالتالي..ِ

369
00:19:22,645 --> 00:19:25,250
يوم الخميس الموافق ل 27\6\2013

370
00:19:25,285 --> 00:19:28,568
كل البشر سيعملون للشركة

371
00:19:29,305 --> 00:19:32,105
و.. ليس لدينا مواقف 
السيارات التي تكفي لذلك

372
00:19:32,535 --> 00:19:33,950
مستحيل-
و الآن..ِ-

373
00:19:33,985 --> 00:19:37,370
لنلقي نظرة على أثر ذلك على
تكاليف التأمين الصحي

374
00:19:37,405 --> 00:19:39,651
تيد.. يبدو أنه و بنظرة اقتصادية

375
00:19:39,686 --> 00:19:43,026
من المنطق أن نعيد النظام السابق

376
00:19:44,205 --> 00:19:45,800
فكرة رائعة يا فيرونيكا

377
00:19:45,835 --> 00:19:48,885
لهذا تتقاضين ضعف راتبي

378
00:19:52,715 --> 00:19:55,390
<i>و لهذا قامت الشركة بإعادة تركيب
مجسات الحركة القديمة</i>

379
00:19:55,425 --> 00:19:57,047
<i>و عادت الأمور إلى طبيعتها</i>

380
00:19:57,048 --> 00:19:57,940
أرأيت؟

381
00:19:57,975 --> 00:20:01,550
دافعت عن حقك و بالنهاية
حلت المشكلة

382
00:20:01,585 --> 00:20:03,919
 جيد يا ليم-
شكرا لك-

383
00:20:03,954 --> 00:20:08,576
سوف أستمتع بحياتي دون وجود
أولئك البيض من حولي

384
00:20:14,952 --> 00:20:17,684
فيريديان تقول لسود البشرة:ِ
نحن نراكم!

385
00:20:20,245 --> 00:20:22,920
نحن فريق جيد يا تيد-
أجل، نحن كذلك-

386
00:20:22,955 --> 00:20:24,620
هاك.. أحضرت لك بعض السراويل الداخلية

387
00:20:24,655 --> 00:20:27,392
السراويل التي تلبسها لا تبرز رجوليتك

388
00:20:27,605 --> 00:20:28,920
من وجهة نظر ذكورية

389
00:20:28,955 --> 00:20:32,910
شكرا لك. و أنا أعدك بأني لن أمزق
ملابسي أمامك مرة أخرى

390
00:20:32,945 --> 00:20:34,220
أنا لم أقل "أبدا"ِ

391
00:20:34,255 --> 00:20:36,443
سوف أخبرك حينما تكون جاهزا

392
00:20:36,965 --> 00:20:38,908
مرحبا يا شباب-
مرحبا تيد-

393
00:20:39,236 --> 00:20:40,236
دون

394
00:20:40,295 --> 00:20:43,280
دون أحضر لنا بعض الطعام-
أتريدون مرافقتنا؟-

395
00:20:43,315 --> 00:20:46,615
لا شكرا، لدي بعض السراويل 
أريد تجربتها

396
00:20:47,045 --> 00:20:48,046
فيرونيكا؟

397
00:20:48,336 --> 00:20:49,894
كانت هذه دعوة رائعة

398
00:20:50,185 --> 00:20:52,435
يمكنكما أن تمضيا متباهيين

399
00:20:53,785 --> 00:20:54,935
اذهبا...ِ

400
00:20:55,065 --> 00:20:56,171
متباهيين

401
00:20:56,725 --> 00:20:58,842
نحن ذاهبان، يا رئيسة

402
00:20:59,044 --> 00:21:12,377
<b>ترجمة 
Mohannad5</b>

403
00:21:02,560 --> 00:21:05,937


