1
00:00:02,836 --> 00:00:04,565
شكراً لكما لإستضافتنا

2
00:00:04,796 --> 00:00:08,164
هذا ممتع ، ليلة الازواج
لا أعلم لماذا لا نخرج -

3
00:00:08,466 --> 00:00:11,515
مع الازواج كثيراً -
لأنه كلما خرجنا -

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,886
تتندر حول تبادل الازواج وتخيفهم

5
00:00:16,141 --> 00:00:19,907
أتقصدين الزوجين البر تغاليين؟
كأنك كنتِ ستوافقين على ذلك

6
00:00:22,022 --> 00:00:24,628
لدي أنباء رائعة

7
00:00:24,941 --> 00:00:29,788
نحن وسط عشاء
تناولت الطعام ، ولكن سأشارككم -

8
00:00:31,781 --> 00:00:33,465
خمنوا ما حدث بالعمل اليوم

9
00:00:33,742 --> 00:00:36,188
هل مات ديناصور قبل مليون عام؟

10
00:00:36,494 --> 00:00:40,294
جرب قول 65 مليون عام ثم جرب قول  ششششش

11
00:00:41,958 --> 00:00:46,839
اجتمع مجلس مراجعة تثبيتي وسمعت بأن الامر جيد

12
00:00:47,464 --> 00:00:50,354
أتعرفون ما يعنيه هذا بين الاوساط الاكاديمية؟

13
00:00:50,633 --> 00:00:52,840
سأقابل نساء كثيرات

14
00:00:55,096 --> 00:00:57,064
مرحباً -
مرحبا -

15
00:00:57,307 --> 00:00:58,593
طعام إيطالي لا أحد يرغب في طبق أخر ، صحيح؟

16
00:00:59,100 --> 00:01:01,307
لا أحد يرغب في طبق أخر ، صحيح

17
00:01:01,603 --> 00:01:02,843
كلا لقد اكتفيت

18
00:01:03,605 --> 00:01:06,495
لن تصدقوا هذا اتصل بي وسيط

19
00:01:06,775 --> 00:01:10,575
(لدي مقابلة غداً مع (جوتشي
(يريدونني في (جوتشي

20
00:01:10,945 --> 00:01:12,788
أنا على وشك التثبيت -
تهانينا -

21
00:01:13,031 --> 00:01:15,841
أنت أيضاً ما احتمال هذا؟

22
00:01:16,159 --> 00:01:17,604
!احزروا

23
00:01:18,411 --> 00:01:21,654
أخرجت تلك البذرة من أسناني أخيراً

24
00:01:23,500 --> 00:01:25,184
لا أعرف لمن سأسر أكثر

25
00:01:25,460 --> 00:01:28,031
أنا أعرف ، لقد عمل على هذا طيلة اليوم

26
00:01:30,048 --> 00:01:40,049
The One With Princess consuela

27
00:02:18,555 --> 00:02:20,637
سنترال بارك

28
00:02:20,638 --> 00:02:23,978
مون ، هل كان من الغريب تغيير اسمك الى ( غيلر بينغ)؟

29
00:02:24,386 --> 00:02:27,913
كلا ، الاقرار بهذا شعور رائع

30
00:02:28,265 --> 00:02:30,632
أين علي الذهاب لفعل هذا -
إلى-

31
00:02:30,893 --> 00:02:33,658
وزارة الاسماء

32
00:02:35,314 --> 00:02:36,554
ومجلسها

33
00:02:37,441 --> 00:02:38,852
لم تفعليها أبداً

34
00:02:39,109 --> 00:02:41,316
أنا آسفة ، ولكن فكرة

35
00:02:41,570 --> 00:02:44,221
أن أصبح (بينغ) رسمياً

36
00:02:45,866 --> 00:02:48,346
سأعلمك بأن

37
00:02:48,619 --> 00:02:52,544
على من أضحك؟ لنطلق اسم (غيلر) على الصبي ، ويموت اسم (بينغ) معي

38
00:02:54,124 --> 00:02:55,364
تفضلي -
شكراً -

39
00:02:55,584 --> 00:02:57,825
حبيبي ، أتريد مني أن أحمل اسمك؟

40
00:02:58,087 --> 00:03:01,216
القرار بيدك ، انه اسمك وأنتِ ستعيشين معه

41
00:03:01,549 --> 00:03:04,075
لنرَ ، نادني السيدة هانيغين -
سيدة هانيغين -

42
00:03:04,343 --> 00:03:07,153
ألا ترى أني مشغولة بشيء ما ؟

43
00:03:08,514 --> 00:03:09,925
أحب هذا

44
00:03:11,225 --> 00:03:13,114
مرحباً-
(مرحباً (جوي-

45
00:03:13,352 --> 00:03:16,242
نود نفقد بعض الامور بالبيت الجديد ، أتود مرافقتنا؟

46
00:03:16,522 --> 00:03:19,287
كلا شكراً -
لست راضياً عن انتقالنا-

47
00:03:19,567 --> 00:03:21,968
ولكنك الوحيد الذي لم يرَ البيت

48
00:03:22,236 --> 00:03:24,364
تعال معنا وسترى كم هو قريب

49
00:03:24,655 --> 00:03:27,386
كلا ، ليس قريباً
قلتما أنه كان في عهد التنفيذ

50
00:03:27,658 --> 00:03:29,740
ولم أجد هذا على الخريطة

51
00:03:32,155 --> 00:03:40,705
جوي، تعال معنا ارجوك سيعني هذا الكثير لنا

52
00:03:40,706 --> 00:03:42,071
سأرافقكما مكرها

53
00:03:42,332 --> 00:03:43,618
اللعنة

54
00:03:43,959 --> 00:03:45,961
الى اللقاء سنقلك بالساعة 11

55
00:03:46,211 --> 00:03:48,179
يسرني أنك سترافقنا -
حسناً -

56
00:03:49,214 --> 00:03:52,616
أحسنت ، هذا كان تصرفاً ناضجاً-
ماذا؟ السبب الوحيد لذهابي-

57
00:03:52,926 --> 00:03:56,089
الى بيتهما السخيف هو الاشارة لكل عيب به

58
00:03:56,388 --> 00:03:58,959
حتى لا ينتقلا سأجعلهما يبقيان هنا

59
00:03:59,266 --> 00:04:01,792
انت ناضج من نوع غريب

60
00:04:03,604 --> 00:04:06,733
جوي ، لا يمكنك جعل أحد يفعل شيئاً لا يريده

61
00:04:07,024 --> 00:04:12,030
صدقني ، ثمة شيء أحاول جعل مايك يقوم به بالسرير، و

62
00:04:12,404 --> 00:04:16,489
أيمكننا عدم مناقشة هذا الان -
حسناً أيها المحتشم-

63
00:04:18,493 --> 00:04:20,700
مونيكا وتشاندلر يحبان البيت كثيراً

64
00:04:20,954 --> 00:04:23,161
لن تقنعهما بالبقاء هنا

65
00:04:23,415 --> 00:04:26,021
يمكنني إقناع الناس بفعل أي شين أتفهمينني؟

66
00:04:26,293 --> 00:04:29,342
اراهن أن بوسعي إقناع مايك بفعل ذلك الشي، ما هو؟

67
00:04:32,507 --> 00:04:35,158
لن أساعدك في ذلك

68
00:04:35,427 --> 00:04:37,395
! يا ألهي

69
00:04:43,727 --> 00:04:47,732
مرحباً جئت لرؤية السيد (كامبيل) من جوتشي

70
00:04:48,065 --> 00:04:51,035
الارجح أن الحجز بإسم جوتشي

71
00:04:51,360 --> 00:04:54,250
وتهجئتها جوكسي
ويمكن أن يكون هذا محيراً

72
00:04:55,405 --> 00:04:59,046
لم يصل السيد (كامبيل) بعد
سأقودك الى الطاولة

73
00:05:02,871 --> 00:05:05,875
!يا إلهي
هذا مديري بالعمل عليك إيجاد طاولة أخرى

74
00:05:06,208 --> 00:05:08,290
أنا آسف ، السيد كامبيل يجلس على هذه الطاولة دائماً

75
00:05:08,543 --> 00:05:12,389
ولكن يجب أن أجري مقابلة لعمل آخر

76
00:05:12,756 --> 00:05:14,758
أعرف مع جوتشي

77
00:05:17,427 --> 00:05:21,193
ريتشل -
انا بموعد غرامي -

78
00:05:21,932 --> 00:05:23,775
هذا رائع

79
00:05:24,059 --> 00:05:27,461
نعم ، الحياة صعبة على الام العازبة والعاملة

80
00:05:27,771 --> 00:05:30,297
عليها الانطلاق

81
00:05:30,607 --> 00:05:34,009
تمتلكين حيوية جيدة

82
00:05:34,319 --> 00:05:35,605
ريتشل ؟ -
نعم ، مرحباً

83
00:05:35,821 --> 00:05:37,232
جيمس كامبيل -
مرحباً -

84
00:05:37,447 --> 00:05:39,927
عذراً -
من فضلك -

85
00:05:42,369 --> 00:05:44,178
إنه طريف

86
00:05:45,372 --> 00:05:46,612
إذاً

87
00:05:46,932 --> 00:05:49,253
سيرتك الذاتية مثيرة للإنطباع

88
00:05:51,937 --> 00:05:53,541
سيرتي الذاتية

89
00:05:53,772 --> 00:05:58,938
ما كنت لأسمي سيرتي للمواعدة من خلال الانترنت بالسيرة الذاتية

90
00:05:59,361 --> 00:06:02,570
سيرة مواعدة ؟
كلا ، أنا أتحدث عن سيرتك الذاتية بالعمل

91
00:06:06,451 --> 00:06:09,933
ماذا حدث للغناء بلا سبب؟

92
00:06:11,373 --> 00:06:13,944
ربما يجده الناس غريباً

93
00:06:15,836 --> 00:06:17,565
اذاً

94
00:06:18,171 --> 00:06:21,015
لماذا تريدين ترك العمل في (رالف لورين) ؟ -
ماذا ؟ -

95
00:06:21,299 --> 00:06:22,903
لا أريد هذا -
حقاً ؟ -

96
00:06:23,135 --> 00:06:24,944
كلا ، أحب العمل هناك

97
00:06:25,220 --> 00:06:28,224
إذا لم ترغبي بتركها فلماذا نتناول هذا الغداء؟

98
00:06:31,059 --> 00:06:32,743
ماذا؟

99
00:06:34,730 --> 00:06:36,095
أهذا هو ( هيوغو بوس)؟

100
00:06:44,180 --> 00:06:48,424
هذا المكان كئيب للغاية لو عملت هنا، فسأنتحر

101
00:06:50,979 --> 00:06:53,061
ولكن واضح أنك لم تفعل

102
00:06:54,566 --> 00:06:57,297
كيف أساعدك؟ -
أريد تغيير اسمي من فضلك

103
00:06:57,569 --> 00:07:01,096
أحتاج لتغييره لأني هاربة من القانون

104
00:07:03,159 --> 00:07:04,729
أنت ممتع

105
00:07:04,994 --> 00:07:07,918
أي اسم عليك تعبئة هذا النوذج -
حسناً لتعرف فقط-

106
00:07:08,205 --> 00:07:10,446
لا أعرف كيف يسير الامر
اسمي بوفاي

107
00:07:10,708 --> 00:07:12,437
(وإسم زوجي هو (هانيغين

108
00:07:12,668 --> 00:07:15,592
(أيفترض ان يكون (بوفاي هانيغين) أم (هانيغين بوفاي

109
00:07:15,921 --> 00:07:18,401
أي اسم تريدين -
ليس أي اسم  -

110
00:07:18,674 --> 00:07:20,961
بلى ، أي اسم

111
00:07:22,261 --> 00:07:24,992
قد يستغرق التفكير بهذا وقتاً

112
00:07:26,515 --> 00:07:28,882
اخرجي من الصف -
حسناً-

113
00:07:33,397 --> 00:07:34,762
مرحبا -
مرحباً فيبز -

114
00:07:34,982 --> 00:07:37,508
ليس بعد الان ، غيرت اسمي اليوم

115
00:07:37,818 --> 00:07:41,186
أنا آسفة سيدة هانيغين -
أخطأت مجدداً -

116
00:07:44,082 --> 00:07:46,005
يبدو انه يمكن تغييره لأي اسم تريدينه

117
00:07:46,251 --> 00:07:49,175
ففكرت أنها ستكون فرصة للإبداع

118
00:07:49,462 --> 00:07:53,069
(أعرفكما على الاميرة (كونسويلا باناناهاموك

119
00:08:00,140 --> 00:08:01,949
كنا سنطلق هذا الاسم على الطفل

120
00:08:04,644 --> 00:08:08,046
فيبي -
الاميرة كونسويلا -

121
00:08:08,690 --> 00:08:10,977
هل غيرت اسمك لهذا فعلاً

122
00:08:11,234 --> 00:08:14,283
من الان فصاعداً ، هل علينا مناداتك الاميرة كونسويلا

123
00:08:14,613 --> 00:08:17,617
كلا، سأجعل أصدقائي ينادونني فاليري

124
00:08:21,870 --> 00:08:25,113
كيف سارت المقابلة؟ -
ليس بشكل جيد-

125
00:08:25,415 --> 00:08:29,340
أشعر هكذا دائماً بعد المقابلة مؤكد سارت أفضل مما تحسبين

126
00:08:29,669 --> 00:08:34,357
(لم أحصل على العمل في (جوتشي) وتم طردي من (رالف لورين

127
00:08:34,758 --> 00:08:36,886
هذه مقابلة سيئة

128
00:08:37,177 --> 00:08:39,544
عم تتحدثين؟
كيف حدث هذا ؟

129
00:08:39,804 --> 00:08:43,604
كان مديري بنفس المطعم الذي أجريت فيه المقابلة

130
00:08:43,934 --> 00:08:45,345
وسمع كل شيء

131
00:08:45,560 --> 00:08:49,246
لاحقاً ، طلبني إلى مكتبه وأخبرني ان عليه تسريحي

132
00:08:49,564 --> 00:08:51,134
لأني لا أحب العمل الجماعي

133
00:08:51,358 --> 00:08:53,247
وقلت : مهلاً لحظة ، أنا كذلك

134
00:08:53,526 --> 00:08:55,893
ثم اضطررت للجلوس هناك ل 45 دقيقة

135
00:08:56,154 --> 00:09:00,557
حيث أثبت أن هذا فعلاً صحيح

136
00:09:01,868 --> 00:09:03,597
أنا بغاية الأسف

137
00:09:05,205 --> 00:09:06,491
مرحباً

138
00:09:06,706 --> 00:09:09,710
ما ... ما هذا ؟

139
00:09:10,001 --> 00:09:13,847
!إنها زجاجة شمبانيا
ما سبب وجودها هنا؟

140
00:09:14,214 --> 00:09:15,898
روس -
أظنها هنا -

141
00:09:16,132 --> 00:09:17,657
لأني حصلت على التثبيت

142
00:09:17,926 --> 00:09:19,690
تهانينا -
تهانينا -

143
00:09:19,970 --> 00:09:23,099
هذا أعظم يوم بحياتي المهنية

144
00:09:23,431 --> 00:09:25,433
غثير ، 6 كؤوس-
ستة ؟ -

145
00:09:25,525 --> 00:09:28,893
أتريد مني الانضمام إليكم ؟ -
ظننت جوي هنا ، 5 فقط -

146
00:09:33,057 --> 00:09:36,027
سيضع لوغي في قهوتي غداً

147
00:09:37,020 --> 00:09:39,102
شمبانيا إسرائيلية

148
00:09:39,356 --> 00:09:41,484
وهي بنكهة الفانيلا

149
00:09:42,150 --> 00:09:44,721
حصلت على التثبيت ولم أربح اليانصيب

150
00:09:45,654 --> 00:09:48,100
ريتش، كيف سارت مقابلتك؟

151
00:09:48,407 --> 00:09:51,217
بشكل جيد، ولكني لن أعرف النتيجة قبل بضعة أيام

152
00:09:51,493 --> 00:09:54,542
أتعرفين؟ ستحصلين على الوظيفة يمكنني الاحساس بهذا

153
00:09:54,871 --> 00:09:56,441
أيمكنك هذا؟

154
00:09:56,999 --> 00:09:58,888
حسناً جميعاً ، نخب روس

155
00:09:59,126 --> 00:10:03,450
ونخب سنوات من العمل الشاق الذي يؤتي ثماره أخيراً

156
00:10:03,797 --> 00:10:07,597
ونخب معرفة أن العمل لا يعني كل شيء

157
00:10:08,260 --> 00:10:11,662
ولكن معرفة أنه يعني الكثير

158
00:10:12,806 --> 00:10:15,377
ولكن الاهم من هذا نخب حياة مليئة ومثيرة

159
00:10:15,684 --> 00:10:17,334
ومحورها هو العمل

160
00:10:17,686 --> 00:10:19,529
نخب روس -
نخب روس-

161
00:10:23,901 --> 00:10:26,984
أتعرفون ما هو أفضل جزء بهذا؟
لا يمكنهم طردي أبداً

162
00:10:27,321 --> 00:10:28,652
يا إلهي -
لا ، بجدية -

163
00:10:28,906 --> 00:10:31,113
لدي ضمان بالعمل مدى الحياة

164
00:10:31,366 --> 00:10:33,653
أتفهمون؟ أي لن أشعر بالقلق أبداً

165
00:10:33,952 --> 00:10:37,161
انظري لنفسك انظري كم أنتِ سعيدة من أجلي

166
00:10:40,083 --> 00:10:43,087
ليس هذا السبب ، لقد تم طردي اليوم

167
00:10:43,378 --> 00:10:45,540
ولم أحصل على الوظيفة الاخرى

168
00:10:49,343 --> 00:10:51,823
ريتش ، أنا بغاية الاسف

169
00:10:52,095 --> 00:10:55,702
أشعر بأني أحمق -
كلا ، لا بأس ، لم تعرف-

170
00:10:57,809 --> 00:10:59,538
بعض التحذير كان سيكون لطيفاً

171
00:11:08,779 --> 00:11:10,861
شكراً للسماح لنا برؤية البيت مجدداً

172
00:11:11,156 --> 00:11:13,557
وشكراً على شرحك لنا مهنى عهد التنفيذ

173
00:11:13,825 --> 00:11:16,749
نسيت بالفعل ما قلته ولكن شكراً لك

174
00:11:17,079 --> 00:11:20,003
خذوا الوقت الذي تشاؤون وأعلموني عندما تنتهون

175
00:11:22,876 --> 00:11:26,039
يسرني أنك قررت القدوم -
وأنا أيضاً ، هذا المكان رائع-

176
00:11:26,338 --> 00:11:30,866
أنا مسرور من أجلكما رغم أني أرجو أنكما تحبان الفطر

177
00:11:32,469 --> 00:11:33,834
ماذا؟ -
الفطر -

178
00:11:34,054 --> 00:11:35,783
نعم المكان مليء به

179
00:11:36,348 --> 00:11:39,477
كلا ، ليس كذلك ، قاموا بتفقده ولم يجدوا شيئاً

180
00:11:39,810 --> 00:11:43,212
حسناً ، أعتقد أني عيني جافتين وحلقي يؤلمني بلا سبب

181
00:11:43,564 --> 00:11:46,534
ربما لأنك أخرجت رأسك من النافذة مثل الكلب

182
00:11:46,817 --> 00:11:48,785
طيلة الطريق إلى هنا

183
00:11:49,903 --> 00:11:51,632
ربما

184
00:11:51,905 --> 00:11:55,546
أهذه هي غرفة المعيشة؟ إنها مظلمة كثيراً

185
00:11:59,663 --> 00:12:01,825
كلا -
هل  تمزحان ؟ -

186
00:12:02,124 --> 00:12:04,570
اعتقد أني رأيت وطواط في الزواية

187
00:12:05,335 --> 00:12:09,499
عندما كان ر أسك خارج النافذة هل ارتطم بصندوق بريد ؟

188
00:12:11,008 --> 00:12:12,248
ربما

189
00:12:13,552 --> 00:12:16,761
أعتقد أن بوسعكما  الحصول على ما هو أفضل من هذا البيت

190
00:12:17,055 --> 00:12:18,944
أو أي بيت آخر

191
00:12:19,182 --> 00:12:20,422
جوي

192
00:12:20,642 --> 00:12:23,122
نعرف أنك تواجه صعوبة بسبب هذا ، ولكننا

193
00:12:23,395 --> 00:12:26,046
نحب هذا المكان -
حسناً ! اذا أحببتماه كثيراً -

194
00:12:26,315 --> 00:12:30,286
فعليكما السكن هنا ، اتفقنا ؟
أرجوا أن تعتادا على هذا الصوت الغريب

195
00:12:32,279 --> 00:12:34,805
جوي  ، نعرف أنك تصدر هذا الصوت -
كلا -

196
00:12:35,073 --> 00:12:36,882
لست أنا

197
00:12:42,831 --> 00:12:44,401
أهلاً بعودتك -
اشتقت اليك -

198
00:12:44,625 --> 00:12:46,354
أنا أيضاً -
ما الجديد ؟ -

199
00:12:46,627 --> 00:12:48,994
لم أعد فيبي بوفاي

200
00:12:49,296 --> 00:12:51,663
هذا رائع ، هل غيرت الاسم ؟ -
نعم -

201
00:12:51,965 --> 00:12:59,889
أعرفك على الاميرة كونسويلا باناناهاموك

202
00:12:59,890 --> 00:13:01,813
هل فعلت هذا حقاً؟ -
نعم -

203
00:13:02,059 --> 00:13:04,141
لا يمكنك فعل هذا

204
00:13:04,394 --> 00:13:05,680
لماذا؟

205
00:13:05,896 --> 00:13:09,105
لماذا؟ لأنه اسم ممتع ومختلف ولا أحد غيري يحمل هذا الاسم

206
00:13:10,859 --> 00:13:12,463
سأغير اسمي إذاَ

207
00:13:12,694 --> 00:13:14,822
رائع ! ما الاسم الذي ستختاره؟

208
00:13:15,489 --> 00:13:16,934
(هراء التافه)

209
00:13:18,700 --> 00:13:22,147
مايك (هراء التافه)؟ - لا بدون مايك ، فقط (هراء التافه) فقط

210
00:13:22,454 --> 00:13:25,378
(الاسم الاول هو (هراء) والاسم الثاني هو (التافه

211
00:13:26,083 --> 00:13:28,211
لست جاداً ، صحيح؟ -
بلى ، أنا جاد

212
00:13:28,460 --> 00:13:31,543
إنه اسم ممتع ومختلف ولا أحد غيري يحمل هذا الاسم

213
00:13:32,214 --> 00:13:35,661
رائع إذاَ إذا أعجبك ، فسيعجبني

214
00:13:36,009 --> 00:13:38,819
إنه يعجبني، ويعجبني اسمك أيضاً أحب الاميرة كونسويلا

215
00:13:39,096 --> 00:13:41,383
وأحب هراء

216
00:13:50,691 --> 00:13:53,581
من أنت. -
مرحباً ، أنا جوي -

217
00:13:53,860 --> 00:13:56,670
صديقاي الغبيان سيشتريان هذا البيت، من أنتِ؟

218
00:13:56,989 --> 00:14:00,675
أنا (ماكينزي)، والداي الغبيان يبيعان هذا المنزل

219
00:14:02,911 --> 00:14:04,675
أكره والداي

220
00:14:04,955 --> 00:14:07,162
أكره صديقاي

221
00:14:10,002 --> 00:14:13,290
من المؤكد أن ثمة وسيلة لكي نمنع حدوث هذا

222
00:14:13,630 --> 00:14:15,120
مثل ماذا؟

223
00:14:17,259 --> 00:14:21,025
تعالي برفقتي ، وأخبريهما بأن البيت مسكون

224
00:14:21,388 --> 00:14:23,390
أأنت بالثامنة من عمرك؟

225
00:14:26,435 --> 00:14:29,917
حسناً لنسمع فكرتك الرائعة -
ليس لدي أفكار رائعة

226
00:14:30,230 --> 00:14:32,392
أنا بالثامنة من عمري

227
00:14:34,735 --> 00:14:36,703
من المؤكد أن ثمة وسيلة أقصد

228
00:14:36,945 --> 00:14:40,154
اذا انتقل مونيكا وتشاندلر هنا وفيبي متزوجة من مايك

229
00:14:40,449 --> 00:14:44,010
فسأبقى مع روس وريتش أتفهمين قصدي؟

230
00:14:44,661 --> 00:14:46,151
لا أفهم فعلاً

231
00:14:47,497 --> 00:14:50,580
ماذا سأفعل؟ أشعر كأني أخسر أصدقائي

232
00:14:50,918 --> 00:14:54,047
يقول والداي إني سأكون صداقات جديدة -
طبعاً هذا سهل عليك -

233
00:14:54,338 --> 00:14:56,989
أنتِ صغيرة، أما أنا؟
أنا أوشك على النهاية

234
00:14:58,926 --> 00:15:02,647
هذا ما تتحدث عنه أمي المنتحبون هم بكائون

235
00:15:06,308 --> 00:15:09,073
تريد أن يكون صديقاك سعيدين، أليس كذلك؟

236
00:15:10,395 --> 00:15:12,841
نعم ، أظن هذا ، نعم

237
00:15:13,148 --> 00:15:17,233
إذا كان الانتقال هنا سيسعدهما ألا تريد أن يفعلا ذلك؟

238
00:15:17,903 --> 00:15:20,474
نعم ، ربما

239
00:15:21,615 --> 00:15:23,538
عليك تركهما يذهبان اذاً

240
00:15:28,872 --> 00:15:31,239
أكره الاعتراف بهذا ولكن

241
00:15:31,500 --> 00:15:33,787
أنت محقة على الارجح

242
00:15:34,461 --> 00:15:36,145
كيف أصبحت ذكية هكذا؟

243
00:15:37,297 --> 00:15:38,537
أقرأ كثيراً

244
00:15:40,259 --> 00:15:42,500
عندما ظننت أنه يمكننا أن نصبح صديقين

245
00:15:46,515 --> 00:15:49,485
مرحباً ريتش سمعت للتو ، أنا بغاية الاسف

246
00:15:49,810 --> 00:15:51,539
شكراً

247
00:15:52,396 --> 00:15:54,603
ما زلت لا تذكرين اسمي ، صحيح؟

248
00:15:55,607 --> 00:15:57,496
لست مضطرة لهذا الان

249
00:16:01,613 --> 00:16:04,856
روس، لماذا تأخرت؟

250
00:16:12,583 --> 00:16:16,827
انا آسف ، كأن هذا الكرسي ليس مصنوعاً للهرب السريع

251
00:16:19,673 --> 00:16:21,277
ريتشل

252
00:16:21,800 --> 00:16:24,485
مارك ! يا إلهي

253
00:16:24,803 --> 00:16:28,171
كيف حالك؟ -
بخير ، تذكر روس

254
00:16:28,473 --> 00:16:30,237
بالتأكيد

255
00:16:30,809 --> 00:16:32,174
ما قصة هذا الكرسي؟

256
00:16:34,563 --> 00:16:38,329
لا يمكنك الحصول على مقعد بقطار الانفاق ، لذا

257
00:16:39,776 --> 00:16:41,505
هذا ذكي

258
00:16:41,737 --> 00:16:42,977
كيف حالك؟

259
00:16:43,196 --> 00:16:45,563
إنك لا تصادفني بأفضل أيامي

260
00:16:45,824 --> 00:16:48,748
الصندوق الملئ بأغراض مكتبك لا يعبر عن الترقية الكبيرة

261
00:16:49,036 --> 00:16:52,563
كلا ، ولكن هذا جيد سأستريح لبعض الوقت

262
00:16:52,873 --> 00:16:54,796
وأقوم بالعمل الخيري -
أأنت متأكدة؟ -

263
00:16:55,042 --> 00:16:56,806
(ربما لدينا وظيفة في (لويس فويتون

264
00:16:57,085 --> 00:16:59,452
تباً للعمل الخيري، ماذا لديك؟

265
00:16:59,755 --> 00:17:01,519
لمَ لا نتناول العشاء ونتحدث؟

266
00:17:01,882 --> 00:17:04,488
رائع ، سأتصل بك -
حسناً

267
00:17:04,760 --> 00:17:07,366
تسرني رؤيتك مجدداً -
نعم ، حصلت على تثبيت -

268
00:17:13,518 --> 00:17:14,758
! يا ألهي

269
00:17:14,978 --> 00:17:17,709
أترين؟ أخبرتك بأن أمراً جيداً سيحصل

270
00:17:17,981 --> 00:17:20,791
ويبدو لطيفاً للغاية هل التقيت به من قبل؟

271
00:17:21,068 --> 00:17:23,036
روس ، إنه مارك

272
00:17:23,278 --> 00:17:27,044
من (بلومينغديل)
كنت تشعر بالغيرة منه بجنون

273
00:17:27,407 --> 00:17:29,171
أهذا مارك -
نعم -

274
00:17:29,451 --> 00:17:30,782
أكره هذا الرجل

275
00:17:31,954 --> 00:17:34,525
لا لا
لا يمكنك تناول العشاء معه

276
00:17:34,831 --> 00:17:38,358
ماذا؟ ألا تريدني أن أحصل على عمل؟ -
نعم ، مؤكد أنه سيعطيك وظيفة -

277
00:17:38,669 --> 00:17:40,512
ربما سيجعلك سكرتيرته المثيرة

278
00:17:41,588 --> 00:17:43,909
أنا جاد لا أثق بهذا الرجل، اتفقنا؟

279
00:17:44,174 --> 00:17:47,417
اتعرف لنتحدث بالامر لاحقاً
ها هو الامن قادم

280
00:17:59,189 --> 00:18:00,953
أحب هذا الشارع

281
00:18:01,191 --> 00:18:05,833
الأشجار والساحات الامامية الكبيرة والسياج المشدودة

282
00:18:06,238 --> 00:18:08,764
هذان الكلبان يقومان بالعمل

283
00:18:12,661 --> 00:18:15,824
مرحبا ، أين كنت ؟ -
كنت ألقي نظرة بالجوار -

284
00:18:16,123 --> 00:18:17,613
ولكن أتعرفان؟

285
00:18:17,833 --> 00:18:19,995
هذا البيت رائع

286
00:18:20,294 --> 00:18:21,978
حقاً؟ ما الذي غير رأيك؟

287
00:18:22,254 --> 00:18:25,815
الفتاة الصغيرة التي تسكن هنا غيرت رأيي حول المسألة كلها

288
00:18:26,425 --> 00:18:30,589
جوي ، كان هناك فتاة صغيرة تسكن هنا ولكنها ماتت قبل 30 عام

289
00:18:36,101 --> 00:18:37,466
ماذا؟

290
00:18:38,520 --> 00:18:40,761
أنا أمزح معك فقط

291
00:18:41,607 --> 00:18:45,328
هذا ليس مضحكاً !
تعرف أنني أخاف أشباح الفتيات الصغيرات

292
00:18:45,903 --> 00:18:49,112
بعدما رضيت عن البيت الان أتود رؤية غرفتك؟

293
00:18:49,990 --> 00:18:51,230
ماذا؟

294
00:18:51,450 --> 00:18:52,690
هل سأحصل على غرفة؟

295
00:18:53,577 --> 00:18:56,786
هل اعتقدت أننا سنشتري بيتاً بدون تخصيص غرفة ل جوي؟

296
00:18:57,706 --> 00:18:59,470
! يا إلهي

297
00:19:02,669 --> 00:19:05,832
أيمكنني الحصول على حوض ماء وجناح لممارسة الجنس؟

298
00:19:07,507 --> 00:19:11,193
لا - ما المانع؟
سأحافظ على نظافة الحوض

299
00:19:14,306 --> 00:19:16,229
من بعدك سيدة باناناهاموك

300
00:19:16,516 --> 00:19:17,881
شكراً سيد التافه

301
00:19:20,354 --> 00:19:21,924
مرحباً ر يتا -
كيف حالك ؟ -

302
00:19:22,147 --> 00:19:24,149
بخير ، ريتا زبونتي بالتدليك

303
00:19:24,399 --> 00:19:25,889
نعم

304
00:19:26,109 --> 00:19:27,793
لمَ لا تقدمينني لها؟

305
00:19:30,405 --> 00:19:32,646
ريتا، هذا زوجي

306
00:19:33,325 --> 00:19:35,566
لم لا تخبريها بإسمي

307
00:19:36,328 --> 00:19:40,970
(حسناً ، سأفعل هذا هذا زوجي (هراء التافه

308
00:19:43,085 --> 00:19:44,325
! هراء التافه

309
00:19:44,586 --> 00:19:48,477
إذا أردت وسيلة أسهل لتذكره ففكري بتافه يتحدث بالهراء

310
00:19:51,343 --> 00:19:54,825
حسناً عذراً -
نعم -

311
00:19:56,974 --> 00:20:00,945
حسناً ، أوضحت وجهة نظرك هلا ترجع (مايك هانيغين) مجدداً

312
00:20:01,311 --> 00:20:02,801
إذا رجعتِ (فيبي بوفاي) فقط

313
00:20:04,523 --> 00:20:07,288
ماذا عن بوفاي هانيغين

314
00:20:07,568 --> 00:20:08,569
حقاً

315
00:20:08,777 --> 00:20:12,418
نعم، انا اسمي فيبي بوفاي هانيغين باناناهاموك

316
00:20:14,658 --> 00:20:16,706
أتعرفين ما هو باناناهاموك؟

317
00:20:17,202 --> 00:20:18,727
إنها كلمة غريبة

318
00:20:18,996 --> 00:20:20,646
إنه نوع أحذية

319
00:20:24,835 --> 00:20:26,405
! هراء

320
00:20:31,115 --> 00:20:33,721
هل ريتشل موجودة؟ -
كلا -

321
00:20:33,993 --> 00:20:35,597
أما زالت بالعشاء؟

322
00:20:35,870 --> 00:20:38,191
أظن ذلك، مع من هي؟ -
ذلك الرجل مارك

323
00:20:38,192 --> 00:20:41,060
من (بلومينغديل) تعتقد أنه يتصرف بلطف معها

324
00:20:41,351 --> 00:20:43,399
ولكني أعرف أنا ما يريده هو معاشرتها

325
00:20:43,686 --> 00:20:46,337
رجعنا بالزمن 7 سنوات

326
00:20:47,482 --> 00:20:49,928
نجحت آلتي للسفر عبر الزمن

327
00:20:51,403 --> 00:20:54,930
صادفنه في الشارع اليوم وقال غنه ربما لديه عمل لها

328
00:20:55,240 --> 00:20:57,846
ولكني أعرف أن ما يريده هو النوم معها

329
00:20:58,618 --> 00:21:02,509
ماذا لو أراد معاشرتها؟ هي عزباء ، وهو ظريف

330
00:21:03,206 --> 00:21:04,571
عذراً

331
00:21:05,041 --> 00:21:06,406
! بحقك

332
00:21:06,626 --> 00:21:09,072
بالأمس ، ونحن بقطار الانفاق ظللت تحدق

333
00:21:09,337 --> 00:21:11,101
بتلك المرأة ذات النهدين الكبيرين

334
00:21:11,381 --> 00:21:13,907
لمعلوماتك كنت أحدق بطفلها

335
00:21:14,175 --> 00:21:16,143
نوشك أن نصبح والدين

336
00:21:17,095 --> 00:21:18,938
انا آسفة

337
00:21:28,940 --> 00:21:31,910
مرحباً -
مرحبا -

338
00:21:32,193 --> 00:21:35,595
كيف كان العشاء؟ -
كان رائعاً ، مارك كان بغاية اللطف

339
00:21:35,905 --> 00:21:39,546
حقاً؟ أتساءل ما السبب؟
ماذا يمكن أن يريد ذلك المتملق؟

340
00:21:39,868 --> 00:21:44,999
روس بحقك !
إنه متزوج بسعادة وأنجبت زوجته توأم مؤخراً

341
00:21:45,832 --> 00:21:47,436
هل علينا إهداؤه شيئاً؟

342
00:21:48,835 --> 00:21:50,519
كيف سار أمر الوظيفة؟

343
00:21:51,755 --> 00:21:53,120
عرض علي وظيفة

344
00:21:54,549 --> 00:21:56,472
هذا رائع -
تهانينا -

345
00:21:56,718 --> 00:21:58,527
أعرف هذا مدهش

346
00:21:58,803 --> 00:22:02,569
(هذا مدهش،إنها وظيفة أفضل من وظيفتي في (رالف لورين

347
00:22:02,891 --> 00:22:05,212
والاجر رائع -
هلا -

348
00:22:05,477 --> 00:22:09,801
هلا نتوقف قليلاً؟
من قال أن شيئاً أفضل سيظهر؟

349
00:22:10,148 --> 00:22:13,357
لم تصدقيني، أخبرتك بأن كل شيء سيصبح بخير

350
00:22:13,693 --> 00:22:16,697
أتعرفون؟ هذا يتطلب زجاجة شمبانيا رخيصة

351
00:22:20,867 --> 00:22:23,438
الوظيفة في باريس

352
00:22:40,191 --> 00:22:43,001
العمل بالمسلسلات الطويلة رائع

353
00:22:43,277 --> 00:22:45,041
ولكن هل أفوت الفرص؟

354
00:22:45,321 --> 00:22:48,052
لطالما اعتبرت نفسي ممثلاً جاداً

355
00:22:48,324 --> 00:22:51,009
هل على محاولة العمل بافلام مستقلة أكثر؟

356
00:22:51,327 --> 00:22:53,250
لا أعرف

357
00:22:54,497 --> 00:22:57,148
ولكن أتعرف؟
سأجعلك تتحدث مع الدب

358
00:22:57,417 --> 00:22:59,419
انتظر على الخط

359
00:23:00,211 --> 00:23:03,000
مرحباً بيلي ، أحتاج لنصيحة مهنية

360
00:23:03,166 --> 00:23:05,000
ترجمة 
DOSTAK

