1
00:00:02,856 --> 00:00:03,968
يا بنيتى

2
00:00:04,003 --> 00:00:06,007
بصرك سوف يخذلك

3
00:00:06,072 --> 00:00:08,306
لو بقيتى تقرأين فى هذا الضوء..

4
00:00:08,374 --> 00:00:10,175
اذهبى لبيتك

5
00:00:10,243 --> 00:00:11,977
قريبا

6
00:00:12,044 --> 00:00:14,513
انك تتوهين فى كتبك مرة أخرى , هل أنت ؟ 

7
00:00:16,349 --> 00:00:19,050
هل لى أن أسأل
فى ماذا تعملين؟

8
00:00:19,118 --> 00:00:21,620
اه , انا لا أستطيع البوح

9
00:00:22,922 --> 00:00:25,123
اوه
أعذرنى

10
00:00:25,191 --> 00:00:27,125
ليفيا

11
00:00:27,193 --> 00:00:29,561
مساء الخير
جايمس

12
00:00:29,629 --> 00:00:31,496
الوقت متأخر
ماذا تفعل هنا ؟

13
00:00:31,564 --> 00:00:35,367
لقد ..
لقد أنتهيت ..

14
00:00:38,271 --> 00:00:40,238
أبنى لم يكن بهذه الوسامه قط .

15
00:00:41,774 --> 00:00:43,575
ولكنى قلت لك اننى لاا أستطيع الدفع لك 

16
00:00:43,643 --> 00:00:44,776
لا يجب عليكى 

17
00:00:44,844 --> 00:00:46,011
انه شئ عادى

18
00:00:46,078 --> 00:00:48,446
اعتبيريها هديه

19
00:00:48,514 --> 00:00:50,415
حسنا شكرا لك 

20
00:00:50,483 --> 00:00:52,584
ولكن لم يكن عليك ان تأتى هذا الطريق الطويل

21
00:00:52,652 --> 00:00:54,986
اوه , لقد ذهبت الى منزلك, 
ولكن لم يكن هناك أحد

22
00:00:55,054 --> 00:00:56,755
ولذاا !
ايدان ليس بالمنزل ؟

23
00:00:56,823 --> 00:00:59,157
لا

24
00:00:59,225 --> 00:01:01,893
على الذهاب

25
00:01:01,961 --> 00:01:04,563
أيها الأخ توفاس,هل يمكنك
ان تضع أوراقى جانبا من أجلى ؟

26
00:01:04,630 --> 00:01:05,897
مؤكد

27
00:01:13,406 --> 00:01:15,407
كتاب الظلال 

28
00:01:17,276 --> 00:01:19,477
لقد تم تدميره بواسطة الباحث

29
00:01:19,545 --> 00:01:22,814
اه , الأصلى تم تدميره

30
00:01:22,882 --> 00:01:25,650
ولكنى متأكد أن أميرى يعلم

31
00:01:25,718 --> 00:01:28,553
أن هناك اشاعات أنه قد تم أنشاء نسخ

32
00:01:28,621 --> 00:01:30,355
و أنت تعتقد أن هذه المرأة من بريوموت

33
00:01:30,423 --> 00:01:32,724
المكتبيه

34
00:01:32,792 --> 00:01:34,860
اننا على شفا أن نجدهم .

35
00:01:34,927 --> 00:01:37,162
لقد كنت ألقى النظر عليها من وقت لأخر

36
00:01:37,230 --> 00:01:39,030
لقد أكتشفت مسلسل من الأمور

37
00:01:39,098 --> 00:01:41,433
أقترح انه واحد من النسخ

38
00:01:41,500 --> 00:01:43,668
لقد تم تخبئته فى مكان
ما فى المكتبه

39
00:01:43,736 --> 00:01:47,305
لقد أكتشفت جميع  الأمور
التى تنتظر الأخير

40
00:01:47,373 --> 00:01:50,175
و الذى بموجه سيحل الغز

41
00:01:50,243 --> 00:01:52,477
وموفع الكتاب سوف يظهر

42
00:01:52,545 --> 00:01:55,013
هذة المرأه من الممكن أن تكون مفيده

43
00:01:55,081 --> 00:01:58,483
من الأفضل أن ندعها لمقبلة الأمير رال

44
00:01:58,551 --> 00:02:02,654
لا أعتقد ان مشاعرها سوف تكذب علينا

45
00:02:02,722 --> 00:02:06,057
زوجها كان باحثا
و خارج عن المضلله

46
00:02:06,125 --> 00:02:08,894
لقد كان يبحث عن كتب قديمه التى..

47
00:02:08,961 --> 00:02:12,631
و التى تنتمى اليك فى المقام الأول , أميرى

48
00:02:12,698 --> 00:02:14,699
سوف تسعد أن تسمع هذا الخائن

49
00:02:14,767 --> 00:02:16,735
كانت نهايته على سيف من سيوف الدهارن

50
00:02:19,338 --> 00:02:21,940
طالما أن كتاب الظلال
مستعصى على أيجاده

51
00:02:22,008 --> 00:02:26,378
والذى يحمل أسرار محتويه فى داخله

52
00:02:28,247 --> 00:02:30,048
هل لدينا قوافل فى المدينه ؟

53
00:02:30,116 --> 00:02:32,384
كتيبة ملحقه , يا أميرى

54
00:02:32,451 --> 00:02:35,687
أءمرهم أن يحرسوا المكتبه و أن يجدو هذه المرأة

55
00:02:35,755 --> 00:02:37,422
الكتاب سوف يأتى اليك فى الحال

56
00:02:37,490 --> 00:02:38,823
لا !

57
00:02:40,660 --> 00:02:43,762
هذا الكتاب لا يؤتمن له أحد

58
00:02:43,829 --> 00:02:47,132
سوف أذهب للمكتبه بنفسى

59
00:02:52,405 --> 00:02:55,073
مرحبا  بكم فى مكتبه برياموت العظيمة 

60
00:02:55,141 --> 00:02:58,443
أبوابنا مفتوحه للتعلم من جميع العصور

61
00:03:00,880 --> 00:03:03,915
صديق لنا أخبرنا أننا نستطيع
أن نجد مجلد

62
00:03:03,983 --> 00:03:05,350
فى مجموعتكم

63
00:03:05,418 --> 00:03:07,085
أنا حارس الباب فقط .

64
00:03:07,153 --> 00:03:09,020
لربما ان قلت لى على أسم الكتاب

65
00:03:09,088 --> 00:03:10,889
أستطيع ان أوجهك الى
المنطقة المناسبة

66
00:03:10,957 --> 00:03:12,624
اننى لست متاأكد ان
كنت سمعت عنه

67
00:03:12,692 --> 00:03:14,826
أنه مجلد نادر و قديم جدا 

68
00:03:14,894 --> 00:03:16,728
اذا يجب أن تتحدث
مع أمينة المكتبة

69
00:03:16,796 --> 00:03:18,330
ولكنها ليست هنا اليوم

70
00:03:18,397 --> 00:03:20,465
هل تمانع أن ننظر بأنفسنا؟

71
00:03:33,479 --> 00:03:36,848
من المحتمل أن نحتاج 
أمين مكتبه فى النهاية

72
00:03:41,988 --> 00:03:45,123
هل لك ان تدلنا متى ستأتى
 أمينه المكتبه ثاتية؟

73
00:03:45,191 --> 00:03:48,059
اه , من الصعب القول.

74
00:03:48,127 --> 00:03:49,527
تمميمة الكورود

75
00:03:51,564 --> 00:03:52,964
انك عضو من الأخويه

76
00:03:53,032 --> 00:03:54,299
ماذا تعرفعن اعضاء الأخويه؟

77
00:03:54,367 --> 00:03:56,234
فقط انهم خدموا جماعتى

78
00:03:56,302 --> 00:03:58,269
فى ايدينريال لقرون عديده

79
00:03:58,337 --> 00:04:00,038
انت ساحر

80
00:04:00,106 --> 00:04:01,840
من الطبقه الأولى

81
00:04:05,111 --> 00:04:08,046
زيديكوس زول زورندر

82
00:04:08,114 --> 00:04:09,614
أنا فى منتهى الشرف

83
00:04:09,682 --> 00:04:12,484
هذه كاهلان أمنيل
أم العرافات

84
00:04:12,551 --> 00:04:15,320
و ريتشارد سيفر
الباحث عن الحقيقه

85
00:04:15,388 --> 00:04:17,122
انا عبدك المتواضع

86
00:04:18,924 --> 00:04:20,658
أمين مكتبتنا , لوفيا

87
00:04:20,726 --> 00:04:22,327
لم تكن هنا لأيام عديدة

88
00:04:22,395 --> 00:04:24,262
عندها مشاكل بمنزلها

89
00:04:24,330 --> 00:04:26,765
أنها أرملة و معها أبن

90
00:04:26,832 --> 00:04:28,967
الولد عنده داء النذاله

91
00:04:29,035 --> 00:04:31,202
ولكن مؤخرا , أصبح الأمر يزداد سوء

92
00:04:31,270 --> 00:04:33,238
منذ أن فقدت زوجها

93
00:04:33,305 --> 00:04:35,440
و الأن الولد فقد

94
00:04:35,508 --> 00:04:37,308
من فضلك سيدى

95
00:04:37,376 --> 00:04:39,377
والدى , يعضنى ليل نهار ..

96
00:04:41,113 --> 00:04:42,313
أشكرك يا سيدى

97
00:04:42,381 --> 00:04:44,049
حفظتك الأرواح

98
00:04:45,584 --> 00:04:47,986
أمى, 
لقد وضعتنى فى الشارع

99
00:04:48,054 --> 00:04:50,221
بلا شئ سوى هذه الملابس على ظهرى

100
00:04:50,289 --> 00:04:52,957
أى شئ يمكن أن تقسميه
ليس هناك عمله صغيرة

101
00:04:53,025 --> 00:04:56,361
أنت , انك تبعد عنى زبائنى

102
00:04:56,429 --> 00:04:59,731
هل تريد أن تعلم ما الذى يبعدهم حقا؟

103
00:05:01,267 --> 00:05:03,068
همم, هذه الرائحة

104
00:05:03,135 --> 00:05:05,570
متى كانت أخر مرة أغتسلت بها؟

105
00:05:05,638 --> 00:05:07,272
اه , انت !

106
00:05:07,339 --> 00:05:09,908
ضعنى أسفل

107
00:05:09,975 --> 00:05:11,576
ضعنى أسفل

108
00:05:14,613 --> 00:05:15,680
ضعنى أسفل

109
00:05:17,583 --> 00:05:21,252
انه ليبكى عينى أن أرى فتى 
فى سنك يتحول الى الجريمه

110
00:05:21,320 --> 00:05:22,687
انا لم أفعل شئ خطا

111
00:05:22,755 --> 00:05:25,557
التوسل , هو خارج عن القانون هنا

112
00:05:25,624 --> 00:05:28,359
أنه لشئ جيد أنى رأيتك من
قبل أن يراك المجندين

113
00:05:28,427 --> 00:05:30,395
لقد كانو سيعملون منك مثالا

114
00:05:30,463 --> 00:05:32,063
انه ليسعدنى أن أحميك منهم

115
00:05:32,131 --> 00:05:34,265
ولكنه سيكلفك

116
00:05:34,333 --> 00:05:36,267
هذا كل ما لدى

117
00:05:39,905 --> 00:05:42,440
هاى , ااه

118
00:05:42,508 --> 00:05:43,908
ماذا تفعل؟

119
00:05:43,976 --> 00:05:45,910
هذا مالى

120
00:05:48,514 --> 00:05:51,382
و الأن سأفعل بك معروفا , يا بنى

121
00:05:51,450 --> 00:05:52,817
سوف أخذ مالك

122
00:05:52,885 --> 00:05:54,586
ولكنى لن أكسر قدميك

123
00:05:54,653 --> 00:05:56,054
أنت تعمل لدى الأن

124
00:05:56,122 --> 00:05:58,022
هذا المال هو كل ما أمتلك فى هذه الحياه

125
00:05:58,090 --> 00:05:59,324
سوف أجوع

126
00:05:59,391 --> 00:06:02,594
اذا أقترح أن تذهب للعمل

127
00:06:08,300 --> 00:06:09,901
صندوق رائحتى

128
00:06:09,969 --> 00:06:12,704
هذا السارق الصغير

129
00:06:12,771 --> 00:06:15,073
أحضروه

130
00:06:19,912 --> 00:06:21,312
اوه , انت

131
00:06:31,290 --> 00:06:32,957
أنت

132
00:06:45,905 --> 00:06:47,639
أيدان؟

133
00:06:47,706 --> 00:06:49,407
ماذا انت تـ
عليك ان تخبئنى

134
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
أمك كانت قلقه عليك لحد الموت

135
00:06:51,544 --> 00:06:53,611
أين كنت؟
هناك رجال خلفى

136
00:06:53,679 --> 00:06:56,848
رجال غاضبون
انا سوف أخذك للمنزل

137
00:06:56,916 --> 00:06:59,417
ليس هناك وقت
من الممكن أن يكونو هنا فى أى وقت

138
00:06:59,485 --> 00:07:01,920
جايمس , عليك ان تخبئنى
أرجوك

139
00:07:07,226 --> 00:07:08,426
أيدان

140
00:07:10,829 --> 00:07:12,397
هل أنت لفيا؟

141
00:07:12,464 --> 00:07:14,933
هل لديكم أخبار عن أبنى؟

142
00:07:15,000 --> 00:07:17,202
الهذا أتيتم ؟

143
00:07:17,269 --> 00:07:19,604
نحن هنا من أجل شئ أخر

144
00:07:19,672 --> 00:07:21,272
مسألة شديدة الخطورة

145
00:07:23,108 --> 00:07:24,542
أين الولد؟

146
00:07:24,610 --> 00:07:27,212
اه الولد , أى ولد ؟

147
00:07:27,279 --> 00:07:29,247
لا تلعبوا معى

148
00:07:29,315 --> 00:07:32,183
كراديك رأه يدخل هنا و لم يرى أى أحد يخرج

149
00:07:32,251 --> 00:07:33,418
كراديك؟

150
00:07:33,485 --> 00:07:37,021
هذا النصاب؟
انه أعمى مثل ..

151
00:07:37,089 --> 00:07:39,857
شئ لا يستطيع الرؤيه جيدا

152
00:07:46,999 --> 00:07:49,334
أن علمت أنك تخبئ هذا الولد

153
00:07:55,374 --> 00:07:57,275
أنا لا أفهم

154
00:07:57,343 --> 00:07:59,510
كيف علمت اننى ابحث عن كتاب الظلال؟

155
00:07:59,578 --> 00:08:00,912
ساحرة تدعى شوتى رأت رؤيا

156
00:08:00,980 --> 00:08:02,780
انك سوف تجدين الكتاب

157
00:08:02,848 --> 00:08:05,917
وان الأمير رال سوف يعلم بأكتشافك

158
00:08:05,985 --> 00:08:08,920
فاذا قالت لكم الساحرة عن أمر الكتاب

159
00:08:08,988 --> 00:08:11,623
كيف للأمير رال أن يعلم عنه؟

160
00:08:11,690 --> 00:08:13,458
من يعلم أيضا ,هل كنتم تبحثون عنه؟

161
00:08:13,525 --> 00:08:14,859
لا أحد

162
00:08:16,729 --> 00:08:19,097
ولكن هناك أديب بالمكتبه

163
00:08:19,164 --> 00:08:21,833
انه يسأل الكثير من الأسئلة عن كتابى مؤخرا

164
00:08:23,402 --> 00:08:26,938
المهم أن نجد الكتاب 
الأن قبل أن يجده رال

165
00:08:27,006 --> 00:08:29,307
ونخرجك بعيدا عن هنا

166
00:08:29,375 --> 00:08:32,343
سوف لأفعل أى شيئ لمساعدة الباحث

167
00:08:32,411 --> 00:08:33,978
ولكنى لا أستطيع ان اذهب 
الى اى مكان بدون أيدان

168
00:08:34,046 --> 00:08:36,214
أبنك ؟

169
00:08:36,282 --> 00:08:37,849
لم يأتى المنزل منذ ثلاثة أيام

170
00:08:39,451 --> 00:08:41,519
ان هذا كله خطئى

171
00:08:41,587 --> 00:08:43,421
منذ وفات زوجى ,

172
00:08:43,489 --> 00:08:45,189
كنت أحاول أن أكمل عمله

173
00:08:45,257 --> 00:08:47,725
حل أخر كتيب , لأيجاد الكتاب

174
00:08:47,793 --> 00:08:50,595
لقد أصبحت مهووسه
لدرجت أنى تركت ابنى لوحدة

175
00:08:50,663 --> 00:08:53,631
فى الوقت الذى أحتاجنى فيه بشدة

176
00:08:55,834 --> 00:08:57,835
سوف أجد ولدك

177
00:08:57,903 --> 00:08:59,337
لديك وعدى

178
00:09:00,839 --> 00:09:02,740
صديق رأه فى شارع بارتن 

179
00:09:02,808 --> 00:09:05,476
أنا كنت هناك كل يوم
ولكن هؤلاء التجار

180
00:09:05,544 --> 00:09:07,679
انهم محتالون
انهم يرفضون التحدث معى

181
00:09:07,746 --> 00:09:09,647
سوف يتكلمون للباحث

182
00:09:11,817 --> 00:09:13,885
أعلم
كم من الصعب عليك ذلك

183
00:09:13,952 --> 00:09:16,321
ولكن نريدك ان تأخذينا للمكتبه

184
00:09:16,388 --> 00:09:18,056
من المحتمل أن كيلان و أنا

185
00:09:18,123 --> 00:09:21,125
ان نساعدك فى حل أخر كتيب

186
00:09:26,198 --> 00:09:27,865
سوف أحضر شالى

187
00:09:30,135 --> 00:09:31,669
حالما تجد الولد

188
00:09:31,737 --> 00:09:33,705
عليك ان تقابلننا فى المكتبه

189
00:09:33,772 --> 00:09:37,308
لفيا , هل هذا أيدان؟

190
00:09:37,376 --> 00:09:38,476
ليفيا ؟

191
00:09:38,544 --> 00:09:39,711
الى أين ذهبت ؟

192
00:09:48,287 --> 00:09:49,754
أمى ؟

193
00:09:49,822 --> 00:09:51,422
أيدان .

194
00:09:51,490 --> 00:09:53,157
شكرا للأرواح

195
00:09:53,225 --> 00:09:56,728
انا اسفه جدا لن اتركك بمفردك مرة أخرى

196
00:09:56,795 --> 00:09:59,797
أوعدك
انا اسف انى هربت بعيدا

197
00:10:04,069 --> 00:10:05,903
أين نحن ؟

198
00:10:16,415 --> 00:10:18,282
رائع

199
00:10:24,585 --> 00:10:27,354
لا توجد مسارات
لم ترحل على رجلها

200
00:10:27,421 --> 00:10:30,357
من الواضح انه يوجد سحر ما هنا

201
00:10:32,293 --> 00:10:34,294
هذا من الممكن أن يكون فعل رال

202
00:10:34,362 --> 00:10:35,762
نحن نعلم انه يريد الكتاب

203
00:10:35,830 --> 00:10:37,163
من الممكن انه استخدم تعويذة

204
00:10:37,231 --> 00:10:39,065
لخطف لفيا
خذها الى المكتبه؟

205
00:10:39,133 --> 00:10:41,034
أنت و زيدد
يجب أنت تتوجهوا الى هناك

206
00:10:41,102 --> 00:10:43,136
انا ذاهب للمدينه , لقد وعدتها أن أجد ابنها

207
00:10:43,204 --> 00:10:46,873
ريتشارد , مهمتنا أن نجد الكتاب

208
00:10:46,941 --> 00:10:49,275
أيدان مفقود و الأن هى الأخرى

209
00:10:49,343 --> 00:10:51,011
أعتقد أن هناك رابط

210
00:10:54,715 --> 00:10:57,951
بعيدا علينا ان نسأل عن نوايا الباحث

211
00:11:10,498 --> 00:11:11,798
جايمس؟

212
00:11:11,866 --> 00:11:13,233
أهلا , ليفيا

213
00:11:13,300 --> 00:11:15,035
كيف فعلت ...
انها قصة طويله

214
00:11:15,102 --> 00:11:16,636
ولكن لا تقلقى
كل شيئ على ما يرام

215
00:11:16,704 --> 00:11:17,804
انتما الأثنان أمنين هنا

216
00:11:17,872 --> 00:11:19,706
أين نحن ؟

217
00:11:19,774 --> 00:11:22,075
هل تعجبك ؟

218
00:11:22,143 --> 00:11:24,177
هذه فستا

219
00:11:24,245 --> 00:11:28,081
هل رأيتى شيئ فى منتهى الروعه كهذه؟

220
00:11:28,149 --> 00:11:29,849
انا لست متأكد عن هذه الهضبه أيضا

221
00:11:29,917 --> 00:11:31,551
انها تميل الأنحدار شيئ ما

222
00:11:31,619 --> 00:11:33,586
جايمس ,
انها جميله ولكن ..

223
00:11:33,654 --> 00:11:35,221
أعلم انه الكثير للفهم ,

224
00:11:35,289 --> 00:11:38,491
هل تتذكرين عندما اعتدت على ...

225
00:11:38,559 --> 00:11:40,460
ان أتى للمكتبه كل يوم

226
00:11:40,528 --> 00:11:42,962
لقد كنت تبحث عن كتب للفن و الرسم

227
00:11:43,030 --> 00:11:46,166
واحد من الكتب كان مطوى على رف من الأرفف

228
00:11:46,233 --> 00:11:48,668
من المحتمل أنه لم يفتح منذ مأت السنين

229
00:11:48,736 --> 00:11:52,539
انها توصف هيئة ضائعه من السحر

230
00:11:52,606 --> 00:11:55,675
نوع من الممكن ان يستعمل 
من قبل شخص مثلى

231
00:11:55,743 --> 00:11:57,143
راسم , فنان

232
00:11:58,646 --> 00:12:00,146
هل تعلمت السحر؟

233
00:12:00,214 --> 00:12:03,516
الكتاب أرانى كيف أن أصنع عالمى الخاص

234
00:12:03,584 --> 00:12:06,186
اى شيئ أرسمه منه الخارج يأتى هنا

235
00:12:06,253 --> 00:12:09,422
فى هذا المكان بداخل الرسمه

236
00:12:09,490 --> 00:12:10,757
وهذا أين نحن الأن

237
00:12:10,825 --> 00:12:12,025
بداخل الرسمه ؟

238
00:12:13,360 --> 00:12:15,061
هل ترين هذه التلال

239
00:12:15,129 --> 00:12:17,397
وجدتها فى مزرعة خارج دورن

240
00:12:17,465 --> 00:12:19,332
و هذه الغابه ؟

241
00:12:19,400 --> 00:12:22,535
هذه من أماكن أراضى الدهارن

242
00:12:22,603 --> 00:12:26,339
أحضرتهم هنا بنفس الطريقة
 التى أحضرتكم هنا

243
00:12:26,407 --> 00:12:28,675
لقد أردت أن أريكى هذا المكان منذ زمن طويل

244
00:12:28,743 --> 00:12:30,977
ولكن ليس قبل أن يكون جاهزا

245
00:12:31,045 --> 00:12:32,779
عندما أتى أيدان مهرولا ,

246
00:12:32,847 --> 00:12:35,081
لم يكن هناك اى مكان أخر لأخبئه به

247
00:12:35,149 --> 00:12:38,985
علمت كم ستكونين قلقه
ولذلك رسمتك أنت أيضا هنا

248
00:12:39,053 --> 00:12:42,255
لتكى تتمكنى أن ترى أنه بخير

249
00:12:42,323 --> 00:12:44,190
جايمس, انا ممتنه لك لمساعدة أيدان

250
00:12:44,258 --> 00:12:45,492
وللكننا لا نستطيع أن نكون هنا

251
00:12:45,559 --> 00:12:47,660
هل يمكنك أن ترسلنا مرة أخرى

252
00:12:47,728 --> 00:12:49,028
ألا تعجبك ؟

253
00:12:49,096 --> 00:12:51,531
لا , أنت لا تفهم 

254
00:12:51,599 --> 00:12:53,233
الباحيث يريد مساعدتى

255
00:12:53,300 --> 00:12:55,335
الباحث؟

256
00:12:55,402 --> 00:12:57,303
هناك كتاب مهم جدا بالمكتبه ,

257
00:12:57,371 --> 00:12:59,205
وهو يريد الكتاب لهزم داركن رال

258
00:12:59,273 --> 00:13:00,840
و أنا الوحيدة التى تستطيع أن تجده

259
00:13:00,908 --> 00:13:02,308
قابلتى الباحث؟

260
00:13:04,245 --> 00:13:06,613
ماذا تفعل ؟

261
00:13:06,680 --> 00:13:08,915
نحن أصدقاء , أليس كذلك ؟

262
00:13:08,983 --> 00:13:10,817
نعم

263
00:13:10,885 --> 00:13:13,520
اذا ثقى بى

264
00:13:34,074 --> 00:13:36,042
أهلا بكم فى مكتبة بريمونت العظيمه

265
00:13:36,110 --> 00:13:37,243
بابنا مفتوح ....

266
00:13:37,311 --> 00:13:38,745
أين أمينة المكتبة؟

267
00:13:38,813 --> 00:13:40,713
أنها ليست هنا  اليوم

268
00:13:40,781 --> 00:13:42,782
انا خائف أنها ليست بخير عموما

269
00:13:42,850 --> 00:13:44,717
أن أردت أن تأتى غدا

270
00:13:44,785 --> 00:13:47,420
سوف تأخذ رجالى لها الأن

271
00:13:47,488 --> 00:13:49,756
الأمير رال
سيصل قريبا

272
00:13:49,824 --> 00:13:51,858
أعثر على المرأة قبل أن يأتى هنا

273
00:13:56,931 --> 00:13:58,731
هذه المكتبه الأن تحت أمارة

274
00:13:58,799 --> 00:13:59,999
فيالق التنين

275
00:14:00,067 --> 00:14:03,236
كل شخص الى الخارج الأن

276
00:14:04,805 --> 00:14:06,706
لا أستطيع أن أمشى أسرع

277
00:14:06,774 --> 00:14:08,942
هل تريد الموت هنا ؟

278
00:14:22,690 --> 00:14:24,023
هل أنت بخير؟

279
00:14:24,091 --> 00:14:25,692
شكرا للأرواح أنكم وجدتمونى

280
00:14:25,759 --> 00:14:27,427
لقد كنا فى طريقنا لنراك

281
00:14:27,494 --> 00:14:29,462
الدهاران
لقد استولوا على المكتبه

282
00:14:29,530 --> 00:14:31,097
هل معهم ليفيا؟

283
00:14:31,165 --> 00:14:33,266
لا , لقد كانوا يجبرونى على أن اتى بهم لها

284
00:14:33,334 --> 00:14:35,835
هل تعلم أين وضعت لفيا الكتب التى كانت تعمل بهم ؟

285
00:14:35,903 --> 00:14:38,204
مقفول عليها فى الكبينه , فى غرفة القرائة الجنوبيه

286
00:14:38,272 --> 00:14:40,440
سوف أتسحب و أتى بعمل لفيا خارجا عن المكتبه

287
00:14:40,507 --> 00:14:42,909
أنتما الأثنان أعثرا على ريتشارد
و أعلموه بما حدث

288
00:14:42,977 --> 00:14:45,044
لقد حاصنوا المبنى
لن تستطيع العبور قط

289
00:14:45,112 --> 00:14:46,246
اوه , سوف أستطيع الدخول

290
00:14:52,086 --> 00:14:53,553
هل رأيت هذا يا ولد ؟

291
00:14:56,924 --> 00:14:59,092
هل تعرفه ؟
أسمه أيدان

292
00:15:02,129 --> 00:15:03,997
من المستحسن أن تكلمهم

293
00:15:10,838 --> 00:15:12,338
أين الفتى؟

294
00:15:12,406 --> 00:15:13,940
أخر مرة رأيت فيها هذا الحرامى الصغير

295
00:15:14,008 --> 00:15:15,174
ركض الى مرسم الرسام

296
00:15:15,242 --> 00:15:16,776
و أنت تركنه يذهب بهذه السهوله !

297
00:15:16,844 --> 00:15:18,111
من عطف قلبك !

298
00:15:18,178 --> 00:15:19,679
لا
أنت لا تفهم !

299
00:15:19,747 --> 00:15:22,415
الولد دخل و لكنه لم يخرج قط

300
00:15:22,483 --> 00:15:24,617
لقد أختفى فقط

301
00:15:29,290 --> 00:15:30,356
ريتشارد

302
00:15:33,427 --> 00:15:34,994
لمذا أنت هنا؟

303
00:15:35,062 --> 00:15:37,230
حسنا,
لقد كان هناك بعض التعقيدات

304
00:15:37,298 --> 00:15:39,866
أى حظ للعثور على الفتى؟
شخص ما راه فى محل

305
00:15:39,934 --> 00:15:42,669
بعد حارتين من هنا
انا متجه هناك الأن

306
00:15:48,375 --> 00:15:51,144
الباحث ؟

307
00:15:51,211 --> 00:15:52,979
لقد كنت سأتى لأجدك

308
00:15:53,047 --> 00:15:55,682
فقط ..فقط دقيقه

309
00:15:55,749 --> 00:15:57,784
نحن نبحث عن ولد

310
00:15:59,787 --> 00:16:00,987
هاك

311
00:16:18,305 --> 00:16:22,075
أمى أنظرى , المكتبه

312
00:16:22,142 --> 00:16:23,743
جايمس فعلها

313
00:16:28,118 --> 00:16:30,153
رسم قديم

314
00:16:30,221 --> 00:16:32,021
اذا لفيا و ايدان بداخل الرسمه؟

315
00:16:32,089 --> 00:16:35,158
نعم بالظبط

316
00:16:35,226 --> 00:16:37,727
ليفيا أخبرتنى انك تريد كتابا من المكتبه

317
00:16:37,795 --> 00:16:41,197
ولكنى لم أستطع أن أخرجها و أيدان من الرسمه

318
00:16:41,265 --> 00:16:43,099
سيكونون فى خطر أكبر من هؤلاء الرجال

319
00:16:43,167 --> 00:16:45,835
اذا فبدلا من ان تحضر لفيل الى المكتبه 

320
00:16:45,903 --> 00:16:47,704
أحضرت المكتبه لليفيا

321
00:16:47,771 --> 00:16:51,140
ليس فقط المكتبه ولكن كل شيئ بها

322
00:16:51,208 --> 00:16:54,043
كل الأشخاص
كل الكتب

323
00:16:54,111 --> 00:16:55,511
مبهر , أليس كذلك؟

324
00:16:55,579 --> 00:16:57,180
زيدد كان بالمكتبه

325
00:16:57,248 --> 00:16:58,748
مع حرس الدهاران

326
00:16:58,816 --> 00:17:00,884
الدهاران؟

327
00:17:00,951 --> 00:17:02,318
زيدد ساحر

328
00:17:02,386 --> 00:17:04,520
سيكون قادرا على التغلب على بعض الدهاران

329
00:17:04,588 --> 00:17:07,657
لا,
أنت لا تفهم.

330
00:17:07,725 --> 00:17:10,860
قوة السحرة ليس لها وجود برسمتى

331
00:17:10,928 --> 00:17:12,729
السحر الوحيد الذى يعمل هناك هو سحرى

332
00:17:17,434 --> 00:17:20,336
رجالى أخبرونى انك اتيت من لا مكان

333
00:17:20,404 --> 00:17:22,972
ما السحر الذى استخدمت لتختبئ منا؟

334
00:17:28,045 --> 00:17:29,345
أجبنى !

335
00:17:41,058 --> 00:17:42,158
من أنت ؟

336
00:17:44,161 --> 00:17:47,096
أليس هذا واضحا, انها أمرأة بريئه

337
00:17:47,164 --> 00:17:49,933
والتى أحضرت أبنها لكى يقرأ الكتب

338
00:17:50,000 --> 00:17:52,769
شيئ أنا أشك ان شخص مثلك يعرفه

339
00:17:52,836 --> 00:17:55,538
كيف مررتى من جنودى بالخارج ؟

340
00:17:55,606 --> 00:17:57,540
حثالة الدهاران
لقد قتلتم والدى

341
00:17:57,608 --> 00:17:59,509
ايدان , لا

342
00:18:00,844 --> 00:18:02,679
لا تؤذيه

343
00:18:04,882 --> 00:18:06,582
أخبرينى من أنت ؟

344
00:18:06,650 --> 00:18:10,620
أو سوف اجمع أبنك مع أبيه المفترق

345
00:18:10,688 --> 00:18:11,955
أنا ....

346
00:18:14,558 --> 00:18:16,259
أنا أعمل هنا

347
00:18:16,327 --> 00:18:18,761
أنا أمينة المكتبه

348
00:18:18,829 --> 00:18:20,229
هل تريد أن تستخدم سحرك ؟

349
00:18:20,297 --> 00:18:21,931
و تخرجهم خارج هذا المكان ؟

350
00:18:21,999 --> 00:18:23,299
سوف أفعل
أكيد يا عرافه

351
00:18:23,367 --> 00:18:25,168
ولكننى لا أستطيع

352
00:18:25,235 --> 00:18:27,170
ليس من هنا 

353
00:18:27,237 --> 00:18:29,005
هل ترين لوحة الرسم هذه ؟

354
00:18:29,073 --> 00:18:32,208
لأخراج أى شخص للخارج يجب أن أرسمه هناك

355
00:18:32,276 --> 00:18:34,444
ولكننى أستطيع أن أفعل ذلك فقط من اللوحة الداخلية

356
00:18:34,511 --> 00:18:35,812
هكذا صممتها

357
00:18:35,879 --> 00:18:37,714
لايمكنك الذهاب الى هناك

358
00:18:37,781 --> 00:18:40,083
الدهاران من الممكن أن يأخذوك سجينا أو يقتلوك

359
00:18:40,150 --> 00:18:41,718
ما الأختيار الأخر الذى نملك؟

360
00:18:44,621 --> 00:18:47,023
أرسلنى الى داخل اللوحة

361
00:18:47,091 --> 00:18:48,257
ريتشارد

362
00:18:48,325 --> 00:18:49,659
سوف أهتم بالدهاران

363
00:18:49,727 --> 00:18:51,594
وانت ساعد لفيا لأيجاد الكتاب

364
00:18:51,662 --> 00:18:52,895
نعم

365
00:18:52,963 --> 00:18:54,998
و انا استطيع ان اتبعك و ارسم كل شخص خارجا

366
00:18:59,136 --> 00:19:00,536
أين كتاب الظلال؟

367
00:19:00,604 --> 00:19:02,772
انا لا أعلم باظبط

368
00:19:02,840 --> 00:19:03,973
سوف تجدينه من أجلى

369
00:19:04,041 --> 00:19:05,775
لأنك ان لم تفعلى

370
00:19:05,843 --> 00:19:07,877
ايذاء الفتى لن يأتى لك بما تريد على وجه السرعة

371
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
سوف أفعل أ شيئ تقولة
ولكن لا توئذى ولدى , من فضلك

372
00:19:10,948 --> 00:19:13,483
هل عندك الى فكرة على أى قدر من الغباء أنت

373
00:19:13,550 --> 00:19:14,917
أيدان
العثور على هذا الكتاب

374
00:19:14,985 --> 00:19:16,352
لن يجدى لك نفعا

375
00:19:16,420 --> 00:19:17,987
لأنه حتى أن فعلت

376
00:19:18,055 --> 00:19:19,889
لن تستطيع أن تعطيه لداركن رال

377
00:19:19,957 --> 00:19:21,858
هل تعلم حتى أين نحن ؟

378
00:19:21,925 --> 00:19:23,626
هل نظرت للخارج ؟

379
00:19:23,694 --> 00:19:25,294
أنك لست بالأراضى الوسطى بعد

380
00:19:36,774 --> 00:19:38,174
انه من المحزن أنك

381
00:19:38,242 --> 00:19:40,376
الميت من الميتيين

382
00:19:43,447 --> 00:19:45,448
حراسى الشهام

383
00:19:47,618 --> 00:19:49,719
وكيف من الممكن لمكتبه كامله

384
00:19:49,787 --> 00:19:51,854
أن تختفى بعيدا أمامك؟

385
00:19:51,922 --> 00:19:55,224
هل لم ترى أى شيئ على الأطلاق؟

386
00:19:55,292 --> 00:19:58,761
حسنا , حيث أن عينيك من الواضح أنها غير مجديه 

387
00:19:58,829 --> 00:20:02,065
اجعلنى أمنحك الخدمة
بقتلاعهم من جمجمتك

388
00:20:04,435 --> 00:20:05,735
أميرى

389
00:20:11,041 --> 00:20:13,276
واحد من الجنود نجى من الهجوم

390
00:20:13,343 --> 00:20:15,178
على بعد فرسخ من هنا

391
00:20:15,245 --> 00:20:18,648
يقول أن رجاله هوجموا من فبل ساحر و كاهنه

392
00:20:22,920 --> 00:20:25,922
كان لى أن أعلم أن هذا فعل ساحر

393
00:20:25,989 --> 00:20:29,192
و أن كان زيدد و أم الكاهنات قريبيين

394
00:20:29,259 --> 00:20:33,563
فالباحث لن يكون بعيدا

395
00:20:33,630 --> 00:20:36,332
ابعث كل واحد من هؤلاء الجنود الى بريمونت

396
00:20:36,400 --> 00:20:38,067
و المنطقه المحاصرة

397
00:20:38,135 --> 00:20:39,635
أقلبو كل حجر
أبحثو فى كل بيت

398
00:20:39,703 --> 00:20:41,270
و أتو لى بالباحث.

399
00:20:41,338 --> 00:20:42,438
نعم , يا أميرى

400
00:20:44,908 --> 00:20:46,309
من المؤكد أن الساحر أخترع فى  ذهنه

401
00:20:46,376 --> 00:20:48,444
هذا الوهم

402
00:20:52,483 --> 00:20:53,983
لقد ظهرت من لا مكان

403
00:20:54,051 --> 00:20:55,318
من المؤد أنك تعلم شيئ عن هذا

404
00:20:56,987 --> 00:20:58,254
أنا ؟

405
00:20:58,322 --> 00:21:00,156
ليس لدى أى سحر

406
00:21:00,224 --> 00:21:03,593
أن كان لدى , هل كنت سأترك 
رجالك يقبضوم على بهذه السهوله؟

407
00:21:03,660 --> 00:21:05,995
ولكن أن كان هناك سحر فى هذا المكان

408
00:21:06,063 --> 00:21:10,466
لو أن هذا المبنى كاملا بعث لهذه القطعه من الأرض ..

409
00:21:10,534 --> 00:21:13,970
اذا فليس هناك قول ان هناك سحر اخر هنا 

410
00:21:14,037 --> 00:21:16,506
لو كنت مكانك

411
00:21:16,573 --> 00:21:19,075
كنت وليت من هذا المكان على أسرع ما يكون

412
00:21:19,143 --> 00:21:20,543
اجعله صامتا

413
00:21:20,611 --> 00:21:23,212
خذ فرقة و فتش المنطقة

414
00:21:23,280 --> 00:21:26,282
و اعلم من المسؤل عن هذا السحر

415
00:21:34,324 --> 00:21:35,892
كم من الوقت سيأخذ هذا

416
00:21:37,227 --> 00:21:38,861
هل هناك شيئ مضحك؟

417
00:21:41,231 --> 00:21:42,465
انت تبدو كلــ

418
00:21:46,036 --> 00:21:47,570
بطل

419
00:21:55,546 --> 00:21:58,281
عالم بدون سحر

420
00:21:58,348 --> 00:22:00,650
يكون رائع

421
00:22:02,052 --> 00:22:03,686
بدون سحر

422
00:22:03,754 --> 00:22:05,821
سوف تجردين من قوة الكاهنه التى لديك

423
00:22:05,889 --> 00:22:09,692
و سيف الحقيقه سيكون قطعه من الحديد

424
00:22:09,760 --> 00:22:11,861
لسسحر أستخداماته

425
00:22:11,929 --> 00:22:14,730
ولكن فى بعض الأحيان انه ..

426
00:22:16,567 --> 00:22:19,101
يفرق بعض الأشخاص

427
00:22:22,673 --> 00:22:23,839
هل أنت جاهز , أيها الباحث؟

428
00:22:41,491 --> 00:22:42,925
انه الباحث

429
00:22:45,662 --> 00:22:46,862
ألقى سلاحك

430
00:23:24,645 --> 00:23:26,245
انت تعطليننا

431
00:23:26,313 --> 00:23:28,448
لم أحاول أن اعلم ما هذا منذ أسابيع

432
00:23:28,515 --> 00:23:30,817
لا أظن أنك عندك الدافع

433
00:23:32,219 --> 00:23:34,354
أرجوك

434
00:23:34,421 --> 00:23:36,155
أتركه يذهب

435
00:23:56,043 --> 00:23:58,111
ألقلى السيف أو هى تموت

436
00:24:01,315 --> 00:24:04,584
لو هى ماتت لن يحصل رال على كتابه الثمين

437
00:24:04,651 --> 00:24:05,952
و سوف يقتلك بنفسه

438
00:24:10,724 --> 00:24:13,159
ليس بنفس قوة نار الساحر ولكن

439
00:24:13,227 --> 00:24:16,162
ولكن الواحد يجب أن يرتجل فى بعض الأحيان

440
00:24:18,399 --> 00:24:20,166
جايمس سوف يخرجنا جميعا من هنا

441
00:24:20,234 --> 00:24:21,868
و لكن علينا أن نجد الكتاب أولا

442
00:24:21,935 --> 00:24:23,770
لم أكن أكذب لهذا الدهاران

443
00:24:23,837 --> 00:24:26,072
أنا لا أعلم أن كنت أستطيع أن أحل الكتيب الأخير

444
00:24:26,140 --> 00:24:29,042
ربما ريتشارد و أنا ان نساعدك

445
00:24:29,109 --> 00:24:32,145
مطالبات هذا البائع

446
00:24:32,212 --> 00:24:33,546
أن ه يعلم معلومات عن الباحث

447
00:24:33,614 --> 00:24:35,114
اهو كذلك ؟

448
00:24:35,182 --> 00:24:37,183
نعم , أيها الأمير رال

449
00:24:37,251 --> 00:24:38,684
الباحث هددنى

450
00:24:38,752 --> 00:24:40,987
كان يبحث عن شخص ,
طفل

451
00:24:41,055 --> 00:24:42,688
لهذا السبب لا أعلم

452
00:24:42,756 --> 00:24:45,258
ولكنى اخبرته اين اخر مرة شوهد بها الطفل

453
00:24:45,325 --> 00:24:46,826
و أين هذا ؟

454
00:24:46,894 --> 00:24:49,529
طبعا لمعلومات مثل هذه الأهميه

455
00:24:49,596 --> 00:24:52,832
سوف تكافئ بعض من الجوائز 

456
00:24:55,536 --> 00:24:58,438
أخبر الأمير رال أين الباحث

457
00:24:58,505 --> 00:25:00,973
لا, لا, 
أرجوك , أيها اللواء

458
00:25:01,041 --> 00:25:03,242
أنا لا أفهم

459
00:25:05,646 --> 00:25:08,147
الرجل من الواجب أن يكافئ

460
00:25:08,215 --> 00:25:09,816
لمعلومات هامه كهذه

461
00:25:12,820 --> 00:25:16,756
أخبرنى اين ارسلت الباحث

462
00:25:16,824 --> 00:25:19,692
و فى المقابل لن تتمنى اى شيئ قط

463
00:25:19,760 --> 00:25:21,627
فى هذه الحياه مره أخرى

464
00:25:21,695 --> 00:25:23,162
اوه انت

465
00:25:23,230 --> 00:25:26,032
انت كريم جدا , يا أميرى

466
00:25:26,100 --> 00:25:28,468
ثلاث أحياء جنوب شارع بارتر 

467
00:25:28,535 --> 00:25:31,571
الباب الثاتى , الجهه الشرقيه

468
00:25:31,638 --> 00:25:33,506
شكرا لك

469
00:25:33,574 --> 00:25:36,142
لقد كنت على أكمل وجه المساعدة

470
00:25:41,048 --> 00:25:42,949
لقد قمت بمحاولة الترجمة

471
00:25:43,016 --> 00:25:44,517
ولكن اللغه لابد أن تكون قديمة

472
00:25:44,585 --> 00:25:46,219
لم ارى مثلها من قبل

473
00:25:48,422 --> 00:25:50,423
ريتشارد رأى

474
00:25:50,491 --> 00:25:52,725
انها لغة كتاب الظلال

475
00:25:52,793 --> 00:25:55,194
و مكتوب الباحث هو الوحيد القادر على قرائتها

476
00:25:55,262 --> 00:25:56,896
ماذا تقول ؟

477
00:25:56,964 --> 00:26:00,466
الكتاب الذى تبحث عنه مخبأء فى مكان أمن

478
00:26:00,534 --> 00:26:02,168
بين العلم الأسفل

479
00:26:02,236 --> 00:26:03,970
و النجوم العليا

480
00:26:04,037 --> 00:26:06,873
هذا ممكن أن يكون فى أى مكان

481
00:26:06,940 --> 00:26:08,407
لا

482
00:26:10,244 --> 00:26:12,278
انه هنا فى المكتبه

483
00:26:14,615 --> 00:26:16,816
هذه هى مجموعتنا فى علم الفلك

484
00:26:16,884 --> 00:26:18,618
النجوم العاليه

485
00:26:18,685 --> 00:26:22,255
وهذه عن الحراس و الذى تحت الأرض

486
00:26:22,322 --> 00:26:24,624
العالم الأسفل

487
00:27:22,316 --> 00:27:23,683
كلمات الحقيقه

488
00:27:23,750 --> 00:27:25,384
والتى من كتاب الظلال

489
00:27:25,452 --> 00:27:27,153
من الممكن ان تصدق فقط من قبل الكاهنه

490
00:27:30,290 --> 00:27:33,059
زوجى قضى سنوات باحثا لهذا الكتاب

491
00:27:34,494 --> 00:27:37,196
و كل هذا الوقت كان الكتاب هنا

492
00:27:37,264 --> 00:27:39,498
ما نعتز به

493
00:27:39,566 --> 00:27:41,500
دائما ما يكون أقرب مما نتصور

494
00:27:49,776 --> 00:27:51,544
ماذا تزال تفعل هنا ؟

495
00:27:51,612 --> 00:27:53,946
ها ! الفن لا يمكن أن يستعجل

496
00:27:54,014 --> 00:27:57,850
جنود الدهاران يفتشون المدينه

497
00:27:57,918 --> 00:27:59,885
انه ان يطول الوقت قبل أن يأتوا هنا

498
00:27:59,953 --> 00:28:02,121
لا ييمكننا ان ندع رجال رال يضعوا ايدهم على اللوحات

499
00:28:02,189 --> 00:28:05,558
حينما يدخل جايمس
سوف نهرب من هـ

500
00:28:08,695 --> 00:28:09,895
ماذا فعلت ؟

501
00:28:09,963 --> 00:28:11,831
لقد سمعت ما قالته ..

502
00:28:11,898 --> 00:28:13,132
الدهاران فى طريقهم

503
00:28:13,200 --> 00:28:14,600
ستكون بمأمن هناك

504
00:28:14,668 --> 00:28:16,235
لقد كنت ستخرج الجميع بالخارج

505
00:28:16,303 --> 00:28:18,537
انا ذاهب التالى ,
بعد أن أذهب

506
00:28:18,605 --> 00:28:21,340
أخرج الرسم بعيدا عن هنا
أخفها فى الغابات

507
00:28:21,408 --> 00:28:23,276
فى مكان لا يستطيع أحد أن يجده

508
00:28:23,343 --> 00:28:25,177
هذه لم تكن الخطه
أن كنت تريد أن تنقذ الباحث

509
00:28:25,245 --> 00:28:27,046
و الأخرين
و تفعل كما أقول

510
00:28:32,719 --> 00:28:34,954
كيلان , ماذا تفعلين هنا ؟

511
00:28:35,022 --> 00:28:37,089
انا لا أعلم

512
00:28:42,396 --> 00:28:45,431
لفيا , شكرا لأنبياء انك على خير

513
00:28:45,499 --> 00:28:47,967
ماذا يحث ,
لمذا كيلان هنا؟

514
00:28:48,035 --> 00:28:50,202
انا بعثتها هنا
لكى أحميها

515
00:28:50,270 --> 00:28:51,537
لقد حصلنا على ما جأنا من أجله

516
00:28:51,605 --> 00:28:52,772
انه وقت الرحيل

517
00:28:52,839 --> 00:28:55,508
الرحيل؟

518
00:28:55,575 --> 00:28:57,276
لماذا يريد اى شخص ان يرحل من هذا المكان؟

519
00:28:59,046 --> 00:29:01,414
أنظر لهذا العالم الذى صنعت

520
00:29:01,481 --> 00:29:02,548
انها جنه

521
00:29:04,251 --> 00:29:06,819
كلنا سنكون بمأمن هنا

522
00:29:06,887 --> 00:29:08,087
وسنكون سعداء

523
00:29:09,489 --> 00:29:11,357
الى الأبد

524
00:29:35,675 --> 00:29:37,743
الى أين انت ذاهب فى هذه العجلة؟

525
00:29:39,479 --> 00:29:40,712
جايمس 

526
00:29:40,780 --> 00:29:43,015
أن اردت ان تبقى فى هذا المكان

527
00:29:43,082 --> 00:29:44,650
هذا هو قرارك

528
00:29:44,717 --> 00:29:46,485
ولكن عندنا مهمه لنكملها

529
00:29:46,553 --> 00:29:48,086
مهمتك؟

530
00:29:48,154 --> 00:29:50,322
انها أن تهزم داركن رال , ولكن

531
00:29:50,390 --> 00:29:51,924
ولكن ماذا لو رال هزمك انت ؟

532
00:29:51,991 --> 00:29:53,258
سوف يضع يديه على الكتاب,

533
00:29:53,326 --> 00:29:55,661
و يأسر كل من فى العالم

534
00:29:55,728 --> 00:29:57,462
كل سيكون بخير ان ظل الكتاب هنا

535
00:29:57,530 --> 00:29:59,031
و الذى لن يستطيع رال أن يأتى به أبدا

536
00:29:59,098 --> 00:30:00,465
شيئ عاطفى تافه

537
00:30:00,533 --> 00:30:02,668
أخبرنى

538
00:30:02,735 --> 00:30:06,672
هل صممت كل هذا العمل المدعو بالفن؟

539
00:30:08,107 --> 00:30:09,274
لا , يا أمير رال

540
00:30:12,779 --> 00:30:15,414
تمميمه كارود

541
00:30:15,481 --> 00:30:17,149
يجب ان تكون والى للساحر

542
00:30:17,217 --> 00:30:19,351
بلا شك , لقد رأيته مؤخرا

543
00:30:28,595 --> 00:30:31,530
وما هذا ؟

544
00:30:31,598 --> 00:30:33,165
أنا أءمرك بصفتى كاهنه

545
00:30:33,233 --> 00:30:35,367
أن تخرجنا من هنا

546
00:30:35,435 --> 00:30:36,935
ليس لديكى أى قوة هنا

547
00:30:37,003 --> 00:30:38,704
لا سحر

548
00:30:38,771 --> 00:30:40,405
كلنا متساوون هنا

549
00:30:40,473 --> 00:30:41,840
عجيب

550
00:30:41,908 --> 00:30:43,408
كل شيئ كنت أبحث عنه 

551
00:30:43,476 --> 00:30:45,644
فى هذه المدينه البائسه

552
00:30:45,712 --> 00:30:47,746
مصور هنا

553
00:30:47,814 --> 00:30:51,149
الباحث,
أم الكاهنات

554
00:30:51,217 --> 00:30:53,986
و المكتيه

555
00:30:54,053 --> 00:30:56,154
أن كنت أى شخص يصدق

556
00:30:56,222 --> 00:30:58,290
فى خرافة الجنى المزعوم

557
00:30:58,358 --> 00:31:01,660
من الممكن ان أشك أن هذه

558
00:31:01,728 --> 00:31:04,463
رسمه قديمه

559
00:31:04,530 --> 00:31:06,198
انها كما تقول , أمير رال

560
00:31:06,266 --> 00:31:08,634
شيئ عاطفى تافه

561
00:31:08,701 --> 00:31:11,470
انه عديمة القيمه

562
00:31:11,537 --> 00:31:14,840
حسنا , انك لن تمانع أن تقوم لنا بمعروف 

563
00:31:14,907 --> 00:31:16,308
تدميرها

564
00:31:18,611 --> 00:31:20,612
يا أميرى , لاتفعل

565
00:31:20,680 --> 00:31:23,248
لو حرقت هذه الرسمة

566
00:31:23,316 --> 00:31:25,984
ستدمر كتاب الظلال

567
00:31:28,288 --> 00:31:30,689
لقد كنت صديق حميم منذ أن مات زوجى

568
00:31:30,757 --> 00:31:32,457
و أنا ممتنه

569
00:31:32,525 --> 00:31:33,825
ولكننا لا يمكننا البقاء هنا

570
00:31:33,893 --> 00:31:35,460
لماذا تريدين أن تذهى هناك؟

571
00:31:35,528 --> 00:31:37,296
هناك دهاران بالخارج

572
00:31:37,363 --> 00:31:40,599
لربما نفس الذيت قتلو زوجك

573
00:31:40,667 --> 00:31:43,368
كل شيئ تحبين فى هذة اللوحه

574
00:31:43,436 --> 00:31:45,504
أبك , كتبك ...

575
00:31:45,571 --> 00:31:47,839
و ماذا عن الباحث و أصدقائه

576
00:31:47,907 --> 00:31:49,841
لا تستطيع أن تتركهم هنا

577
00:31:49,909 --> 00:31:52,377
أيدان يحتاج الى أصدقاء جيدين حوله ,سيؤثر عليه

578
00:31:52,445 --> 00:31:54,513
بدون أب , سيحتاج الى شخص

579
00:31:54,580 --> 00:31:56,448
ليعلمه الصحيح من الخاطئ

580
00:31:56,516 --> 00:31:59,151
هل يمكنكى أن تتخيلى له مدرس أفضل من الباحث؟

581
00:31:59,218 --> 00:32:01,053
أنك محق

582
00:32:01,120 --> 00:32:02,721
الولد يريد الأرشاد

583
00:32:02,789 --> 00:32:04,589
و من الممكن أن اعطيه له 
,ولكن ليس هنا

584
00:32:04,657 --> 00:32:06,124
انتما الاثنين ,... أنا

585
00:32:06,192 --> 00:32:08,327
لقد سمعت ما قلتما فى مرسمى

586
00:32:08,394 --> 00:32:10,228
ورأيت كيف تنظرون الى بعضكما

587
00:32:10,296 --> 00:32:12,297
كركما يريد المجيئ الى هنا

588
00:32:12,365 --> 00:32:14,066
ليس كسجنائك !

589
00:32:14,133 --> 00:32:15,767
ولكن فى العالم الحقيقى

590
00:32:15,835 --> 00:32:17,536
السحر هو سجنك

591
00:32:17,603 --> 00:32:20,939
وهو ما يجعل الناس بعداء عن بعض 

592
00:32:21,007 --> 00:32:24,042
هذه هى كلماتك

593
00:32:24,110 --> 00:32:27,179
فى الخارج , حبك سيدمرة

594
00:32:27,246 --> 00:32:30,882
ولكن هنا يمكنكما ان تكونا مع بعضكما

595
00:32:30,950 --> 00:32:32,784
لو أن كتاي الظلال 

596
00:32:32,852 --> 00:32:34,252
فى هذه اللوحه

597
00:32:34,320 --> 00:32:36,254
اذا فلقد ربحت

598
00:32:36,322 --> 00:32:39,191
أحقأ؟

599
00:32:39,258 --> 00:32:41,827
من الممكن أن يكون الباحث يتعلم من الكتاب بعض الأسرار

600
00:32:41,894 --> 00:32:43,562
حتى و نحن نتكلم

601
00:32:43,629 --> 00:32:46,198
ولكن ان كان باسجن هناك

602
00:32:46,265 --> 00:32:47,899
لن يستطيع أن يكون خطرا عليك قط

603
00:32:47,967 --> 00:32:49,835
يكفى

604
00:32:51,003 --> 00:32:52,971
ماذا ؟

605
00:32:53,039 --> 00:32:56,074
ماذا ستفعل؟
تقتلنى؟

606
00:32:56,142 --> 00:32:57,943
أن قتلتنى

607
00:32:58,010 --> 00:32:59,544
ستظل هنا

608
00:32:59,612 --> 00:33:02,614
وفى الوقت كلكم ستتعلمون ان تقبلو بهذا

609
00:33:04,350 --> 00:33:06,284
هذا فعلا مكان أرقى لكل منا

610
00:33:08,020 --> 00:33:10,722
هل لى أن أقترح ان تأخذ اللوحه لسحرتك

611
00:33:10,790 --> 00:33:12,157
فى الوقت الذى سيكتشفون فيه

612
00:33:12,225 --> 00:33:14,659
ليخلصو الكتاب

613
00:33:14,727 --> 00:33:16,395
من الممكن

614
00:33:19,065 --> 00:33:21,266
ولكن اين الباحث

615
00:33:21,334 --> 00:33:24,236
ان كان سحره هو الوحيد
 الذى يمكن ان يعمل هنا

616
00:33:24,303 --> 00:33:26,671
نريد ان نعرف طرقا لأعادة تصنيعه.

617
00:33:26,739 --> 00:33:28,907
جايمس تعلم هذا السحر 
بواسطة القراءه من المكتبه

618
00:33:28,975 --> 00:33:30,809
ان عثرنا على الكتب

619
00:33:30,877 --> 00:33:32,577
من الممكن ان نستطيع ان نفعل المثل

620
00:33:32,645 --> 00:33:35,414
جايمس قال انه لا يمكن ان تستخدم الى بواسطة فنان

621
00:33:35,481 --> 00:33:37,315
مثله

622
00:33:37,383 --> 00:33:39,618
لذا بدون الموهبه , من الممكن الا تعمل نهائيا

623
00:33:39,685 --> 00:33:41,953
علينا المحاوله

624
00:33:42,021 --> 00:33:44,322
يمكننى استخدام القليل من المساعده,
فى ايجاد هذه الكتب

625
00:33:49,862 --> 00:33:51,830
هذا لا يبرر اى شيئ

626
00:33:51,898 --> 00:33:53,331
ماذا يريد أن يحقق

627
00:33:53,399 --> 00:33:55,333
بأبقائنا هنا

628
00:33:55,401 --> 00:33:57,636
لا أظن انها كنت عنا ابدا

629
00:34:02,775 --> 00:34:04,876
جايمس

630
00:34:07,914 --> 00:34:10,081
انا اعلم ان فكرة ابقائنا هنا

631
00:34:10,149 --> 00:34:11,450
سوف تعطيك ما تريد

632
00:34:13,653 --> 00:34:15,353
ولكنها لن تعمل

633
00:34:15,421 --> 00:34:18,990
كل ما أريد ان اجعل كل شخص امنا

634
00:34:19,058 --> 00:34:22,494
لا اريد ان يكون عندى سحر
 لأعلم انه أكثر من ذلك

635
00:34:24,730 --> 00:34:27,399
من الممكن انك لاحظت

636
00:34:27,467 --> 00:34:30,869
كيف ريتشارد و انا ننظر لبعضنا

637
00:34:32,872 --> 00:34:34,973
و لكن انا ارى كيف تنظر الى ليفيا

638
00:34:36,909 --> 00:34:39,344
لقد عشقتها لمده طوياه

639
00:34:41,147 --> 00:34:43,782
و بعد موت زوجها انا ...

640
00:34:43,850 --> 00:34:45,484
ظظنت انى..

641
00:34:45,551 --> 00:34:47,886
انى عندى فرصه , ولكن

642
00:34:47,954 --> 00:34:49,287
ولكنها لم تعرنى اى اهتمام

643
00:34:50,890 --> 00:34:52,791
ولهذا انا ممتن انك هنا

644
00:34:52,859 --> 00:34:55,193
الكاهنه تعلم عن هذه الأشياؤ و وانت ..

645
00:34:55,261 --> 00:34:56,928
يمكنك ان تشرحى لفيفبا

646
00:34:56,996 --> 00:35:00,632
أقنعيها انى شخص جيد

647
00:35:00,700 --> 00:35:03,034
أنا اعلم كم من الصعب ان تكون

648
00:35:04,904 --> 00:35:07,506
مبادلة أحاسيسك مع من تحب

649
00:35:09,308 --> 00:35:11,476
ولكن ماذا لو لم يكن عندها نفس المشاعر التى لديك ؟

650
00:35:11,544 --> 00:35:14,079
بالطبع انها تشعر نفس الطريقه

651
00:35:14,146 --> 00:35:15,313
انها باكاد تعرفنى

652
00:35:17,216 --> 00:35:19,050
اذا فأنت حسبت انها ان اجبرتها

653
00:35:19,118 --> 00:35:21,253
لقضاء بعض الةقت معك

654
00:35:21,320 --> 00:35:23,021
سوف تبدأ أن تعرفك

655
00:35:23,089 --> 00:35:25,924
لترى من أنت فعلا

656
00:35:25,992 --> 00:35:27,225
و تقع فى حبك

657
00:35:28,694 --> 00:35:30,061
ولماذا لا تحبنى؟

658
00:35:31,397 --> 00:35:34,799
انا من الممكن اننى لست
 بطلا مثل الباحث

659
00:35:34,867 --> 00:35:38,937
او أديب عظيم

660
00:35:39,005 --> 00:35:40,805
مثل زوجها , ولكن

661
00:35:40,873 --> 00:35:42,073
انا فنان

662
00:35:43,543 --> 00:35:44,643
انى عندى الكثير لأعطيه

663
00:35:44,710 --> 00:35:46,011
انا استطيع ان أحميها

664
00:35:46,078 --> 00:35:47,512
و أكون أبا لأبنها

665
00:35:47,580 --> 00:35:49,848
يجب أن تعطى لفيا الفرصه

666
00:35:49,916 --> 00:35:52,017
لتعرفك فى العالم الخرجى

667
00:35:52,084 --> 00:35:54,819
على جمالها كما هى...

668
00:35:56,122 --> 00:35:58,256
انها ليست الحقيقه

669
00:36:01,961 --> 00:36:04,296
منذ أن رجع الباحث

670
00:36:04,363 --> 00:36:07,432
لم يجلب لى غير المصائب و اليأس

671
00:36:07,500 --> 00:36:12,137
من وقت لأخر قد حرمنى من النصر,
 لا يا اجرمونت

672
00:36:13,739 --> 00:36:16,041
انها تنتهى هنا

673
00:36:18,077 --> 00:36:20,845
ماذا عن الكتاب و عن أسراره؟

674
00:36:22,748 --> 00:36:26,751
قتل الباحث أهم من أى كتاب فى العالم

675
00:36:26,819 --> 00:36:29,220
مهما كان عدد الأسرار التى يمتلكها

676
00:36:35,061 --> 00:36:37,128
انك لا تستطيع 

677
00:36:52,878 --> 00:36:54,145
ماذا يحث؟

678
00:37:02,188 --> 00:37:04,589
رسمى الجميل

679
00:37:04,657 --> 00:37:06,691
شخص ما يحاول تدميره

680
00:37:13,391 --> 00:37:16,092
لماذا يفعل أى شخص هذا ؟
لقد دمرو جنتى

681
00:37:16,160 --> 00:37:18,261
يمكنك ان تصنع المزيد من اللوحات

682
00:37:18,329 --> 00:37:20,130
ولكنك لن تستطيع ان تعطى للناس حياتهم مرة أخرى

683
00:37:20,197 --> 00:37:21,965
لقد قلت انك تريد حماية فليفيا

684
00:37:22,033 --> 00:37:23,566
أن كنت تحبها
لا يمكنك ان تتركها تموت

685
00:37:24,969 --> 00:37:27,137
جايمس

686
00:37:27,204 --> 00:37:29,906
لا أستطيع ان ارسم سته أشخاص
قبل أن تصل النار هنا

687
00:37:31,842 --> 00:37:35,278
ولكنى استطيع ان ارسم المكتبه
الى ما كنت عليه من قبل

688
00:37:35,346 --> 00:37:37,213
مع كل شخص بالداخل

689
00:37:39,450 --> 00:37:41,284
أحضر لوحتك, وهيا لنذهب

690
00:37:41,352 --> 00:37:43,787
من الأفضل أن تسرع

691
00:37:43,854 --> 00:37:45,989
ماذا عنك؟

692
00:37:46,057 --> 00:37:47,324
ليس هناك وقت

693
00:37:47,391 --> 00:37:49,225
ريتشارد

694
00:37:49,293 --> 00:37:51,561
ماذا ؟
علينا الذهاب

695
00:37:56,434 --> 00:37:58,668
اذهب للمكتبه

696
00:38:21,258 --> 00:38:22,993
أسرع

697
00:39:01,098 --> 00:39:04,634
أعتقد أن التهانى وصلت يا أميرى

698
00:39:20,551 --> 00:39:22,652
أبعث الرجال للمكتبه

699
00:39:22,653 --> 00:39:23,887
الأن

700
00:39:23,954 --> 00:39:25,055
أتبعونى

701
00:39:26,991 --> 00:39:29,592
لقد فعلها , جايمس أنقذنا

702
00:39:29,660 --> 00:39:31,227
من المفضل ان نكمل المسيره

703
00:39:31,295 --> 00:39:33,329
الدهاران سيسلكون هذا الطريق

704
00:39:47,812 --> 00:39:49,712
لقد زيفت أثارنا
انهم لن يتبعوننا

705
00:39:49,780 --> 00:39:52,649
لا يمكنك ان تمكثى فى بريامونت

706
00:39:52,716 --> 00:39:55,485
انها ليست امنه بعد الأن
من ساعد الباحث؟

707
00:39:55,553 --> 00:39:57,253
الى أين سنذهب؟

708
00:39:57,321 --> 00:39:59,222
أراضى بيشوب على بعد يومين

709
00:39:59,290 --> 00:40:02,525
المقاومه ستساعدك لأعادة الأستقرار
يمكننى أخذك

710
00:40:02,593 --> 00:40:04,527
أمى,
لا يمكنك الرحيل

711
00:40:04,595 --> 00:40:07,030
ماذا عن شغل أبى
كتبك؟

712
00:40:07,098 --> 00:40:09,466
لقد وجدت الواحد المهم

713
00:40:09,533 --> 00:40:12,469
وطالما انت معى , 
سوف أكون بخير

714
00:40:16,040 --> 00:40:17,774
أعتقد أنك ستحتج الى هذا

715
00:40:19,210 --> 00:40:20,844
لا أستطيع أن أشكرك كفايه

716
00:40:20,911 --> 00:40:23,613
انه من المحتمل انك ساعدتى
 على انهاء هذه الحرب

717
00:40:25,449 --> 00:40:27,984
بهذا القلب,
جايمس كان أنسانا طيبا

718
00:40:28,052 --> 00:40:31,054
أرجوك تأكد

719
00:40:31,122 --> 00:40:33,123
ان تضحيته لم تكن هباء

720
00:40:43,067 --> 00:40:44,767
لا تخف ,
انه انا فقط

721
00:40:55,112 --> 00:40:56,446
القليل من القراءة السريعة

722
00:40:57,815 --> 00:40:59,482
ليس هذا ما كنت لأوصفه

723
00:41:04,088 --> 00:41:05,688
شيئ فى ذهنك؟

724
00:41:07,391 --> 00:41:09,792
لقد كنت فقط أفكر
عن جايمس

725
00:41:11,562 --> 00:41:13,696
العالم الذى أنشاء

726
00:41:16,200 --> 00:41:19,068
انه لكان من الجيد ان يزار

727
00:41:19,136 --> 00:41:20,203
الأن و بعد ...

728
00:41:24,642 --> 00:41:26,276
أعلم ما تعنى

729
00:41:29,280 --> 00:41:33,349
سلأتركك ترجع الى كتابك

730
00:41:33,417 --> 00:41:35,084
هذا لا يمكن ان يكون صحيحا

731
00:41:35,152 --> 00:41:36,319
ماذا هناك

732
00:41:36,387 --> 00:41:37,887
انه يقوا انه هناك فقط طريقه واحدة

733
00:41:37,955 --> 00:41:39,355
التى أستطيع أن أهزم بها رال

734
00:41:39,423 --> 00:41:41,558
أن أكون رأيس الكل

735
00:41:41,625 --> 00:41:45,428
الباحث يجب أن بمتلك قوة أوردين

736
00:41:45,496 --> 00:41:48,898
أوردين ؟

737
00:41:48,966 --> 00:41:51,768
لفعل ذلك علينا الأتيان بالصناديق

738
00:41:51,835 --> 00:41:54,070
و نجمعهم

739
00:41:54,138 --> 00:41:56,372
و أخر مرة فعلنا ذلك

740
00:41:58,209 --> 00:42:00,944
كدت أن أصبح شرا أخطر من رال بنفسه

741
00:42:01,011 --> 00:42:03,813
Subtitles by LondonRuleS   ... Dvd4Arab.com

