1
00:00:00,959 --> 00:00:03,212
في الحلقات السابقة من
"ربات بيوت بائسات"

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,088
هل لهذه العلاقة مستقبل؟

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,090
ألا يمكن أن نستمرّ كما نحن؟

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
".جاكسون) رحل)"

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,511
.كذب (أورسن) عليّ ثانية

6
00:00:10,511 --> 00:00:11,803
".و(بري) توصلت لقرار"

7
00:00:11,803 --> 00:00:13,472
.أظن أنه يجب أن أطلّقه

8
00:00:13,472 --> 00:00:14,765
".وإنضم (كارل) للمدرسة"

9
00:00:14,806 --> 00:00:16,767
كارل)، ماذا تفعل هنا؟)

10
00:00:16,808 --> 00:00:18,602
.حسناً، سجّلت (أفين) للتو

11
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
".و(سوزن) إعترفت"

12
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
.تعرضت أنا و(مايك) لحادثة سيارة

13
00:00:23,023 --> 00:00:24,149
كان (مايك) من يقود، صحيح؟

14
00:00:24,149 --> 00:00:26,193
. .ذلك ما قلناه
.لكنّها لم تكن الحقيقة

15
00:00:26,235 --> 00:00:28,695
.أخذ اللائمة عني

16
00:00:33,450 --> 00:00:38,038
على هذا الشارع، تبدأ المساومة"
". . . من شروق الشمس

17
00:00:38,872 --> 00:00:44,962
إمرأة عجوز تعرض إكرامية كبيرة على"
"موزع الصحف إذا ألقاها على سقيفتها

18
00:00:46,421 --> 00:00:52,261
زوجة تقول لزوجها أنها ستطهو وجبته"
"المفضّل للعشاء إذا جلب لها باقة ورد

19
00:00:54,263 --> 00:01:00,519
رجل يقول لجارته أنه سيبعد القمامة"
"في اليوم الذي ستقصّ عشبها

20
00:01:01,895 --> 00:01:06,900
،نعم، على طريق ويستيريا"
". . الكلّ يعرف كيف يساوم

21
00:01:07,734 --> 00:01:09,736
".الكلّ بالتأكيد"

22
00:01:09,778 --> 00:01:13,156
.لا أريد الشوفان
أيمكن أن أتناول الفطائر؟

23
00:01:13,198 --> 00:01:15,534
لا تعد (كاثرين) الطلبات السريعة يا رفيقي

24
00:01:15,576 --> 00:01:18,662
،إن كانت أعدت الشوفان للفطور
فسوف نتناول الشوفان

25
00:01:18,662 --> 00:01:19,663
.(إسمع يا (إم. جي

26
00:01:19,705 --> 00:01:24,251
لو أنهيت نصفه، سأعد حلوى
التفاح لحفلة المبيت

27
00:01:24,251 --> 00:01:26,086
.أحبّ حلوى التفاح

28
00:01:26,128 --> 00:01:28,255
.إنها تتساهل معك
.يجب أن تشكرها

29
00:01:28,255 --> 00:01:29,965
.(شكراً يا (كاثرين

30
00:01:29,965 --> 00:01:32,885
،على الرحب والسعة
.أيها الحلوّ

31
00:01:34,261 --> 00:01:37,181
أبي، هل ستتزوّج (كاثرين)؟

32
00:01:42,102 --> 00:01:45,564
.هذا، . . . لا أعرف

33
00:01:44,730 --> 00:01:46,356
لم لا؟

34
00:01:46,398 --> 00:01:50,360
أوه، حسناً، أوه، لأننا
.لم نتحدّث عن الزواج

35
00:01:50,694 --> 00:01:53,071
لم لا؟

36
00:01:53,614 --> 00:01:55,616
.إم. جي)، أصبحت وقحاً)

37
00:01:55,657 --> 00:01:57,618
.أوه، لا أشعر بالإهانه

38
00:01:59,828 --> 00:02:02,456
ألا تريد الزوّاج بـ(كاثرين)؟

39
00:02:02,497 --> 00:02:07,794
.حسناً. . . أحبّها
.إنها رائعة جداً

40
00:02:07,836 --> 00:02:10,714
لماذا لا تتزوّجها إذن؟

41
00:02:10,714 --> 00:02:12,591
أيمكن أن تساعديني هنا؟

42
00:02:12,633 --> 00:02:14,635
هل تمزح؟

43
00:02:16,386 --> 00:02:20,516
يا رفيقي, بالنسبة إلى
. . .الزواج، الحقيقة هي

44
00:02:21,433 --> 00:02:24,228
أنظر إلى الوقت؟
.تأخرت على العمل

45
00:02:24,520 --> 00:02:26,855
علينا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً

46
00:02:26,855 --> 00:02:29,274
.جبان -
.أصبتِ تماماً -

47
00:02:32,903 --> 00:02:34,321
ما رأيكِ؟

48
00:02:34,363 --> 00:02:35,906
.كنت عظيم

49
00:02:35,906 --> 00:02:38,075
.لكنّه لم يجبني

50
00:02:38,075 --> 00:02:41,370
.لا يهمّ. القضية عالقة

51
00:02:41,703 --> 00:02:48,126
نعم، على هذا الشارع، تبدأ المساومة"
". . .من شروق الشمس، ولا تنتهي

52
00:02:48,126 --> 00:02:50,462
.هاك الآيس كريم الذي وعدتك

53
00:02:50,504 --> 00:02:54,466
"حتى يحصل أحدهم على ما يريده بالضبط"

54
00:02:54,508 --> 00:02:57,094
(الموسم الخامس (الحلقة الـ21
*المساومة*

55
00:02:59,596 --> 00:03:04,309
Lord Ali :تعديل الوقت

56
00:03:04,309 --> 00:03:07,104
"،كان (والتر بيرجن) محامي طلاق"

57
00:03:07,104 --> 00:03:12,943
ودائماً ما تجد لدى عميلاته"
"شيء يقلنه حول أزوجاهن

58
00:03:13,777 --> 00:03:18,240
،يتحدث دائماً مع جدته
.والتي ماتت قبل ستّة سنوات

59
00:03:18,490 --> 00:03:22,953
،ينفق كلّ ماله على المومسات
.والاتي قد أو قد لا يكن نساء

60
00:03:22,995 --> 00:03:29,334
،يقول أنّه يحتاج المزيد من المال للأطفال
.وبـ"الأطفال" أعني أحصنة السباق

61
00:03:30,752 --> 00:03:34,631
(نعم , ظن (والتر بيرجن
أنه سمع كلّ القصص

62
00:03:34,631 --> 00:03:38,468
حتى أتت إليه أحد عميلاته"
". . . ذات يوم قائلةً

63
00:03:38,510 --> 00:03:42,472
،زوجي رجل محترم
.وأريد أن ينال حقوقه

64
00:03:43,223 --> 00:03:46,435
النساء اللواتي يطلبن خدماتي
.نادراً ما يأخذن ذلك الموقف

65
00:03:46,435 --> 00:03:49,521
حسناً، أحبّ أن أرى
.نفسي كشخص جيد

66
00:03:49,563 --> 00:03:50,939
.أنا واثق أنك كذلك

67
00:03:50,981 --> 00:03:53,150
.ولن أقلق بشأن زوجك

68
00:03:53,192 --> 00:03:56,570
الدخل الذي سيستمده من نصف
. .تجارتكما لوحده يجب أن

69
00:03:56,570 --> 00:03:59,198
إنتظر. لا أخطّط
.لإعطائه النصف

70
00:03:59,198 --> 00:04:01,533
.إنها تجارتي

71
00:04:01,533 --> 00:04:04,328
الذي بدأتِ به
.بعد أن تزوّجتي

72
00:04:04,328 --> 00:04:06,705
.هذا يعطيه النصف

73
00:04:07,247 --> 00:04:11,543
ربما بالغت عندما وصفت
.زوجي كرجل محترم

74
00:04:11,543 --> 00:04:14,421
في الحقيقة لديه أنواع مختلفة
.من المشاكل النفسية

75
00:04:14,421 --> 00:04:17,216
.سّيدة (هودج)، إنه قانون رسمي
ماذا تريدين أن أقول؟

76
00:04:17,257 --> 00:04:19,718
،أريدك أن تقول مقابل 300 دولار في السّاعة

77
00:04:19,760 --> 00:04:24,014
هو أن لديك بعض الحيل
.لمساعدتي في حماية تجارتي

78
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
بالطبع لا تطلبين مني إرتكاب جرم؟

79
00:04:31,355 --> 00:04:35,317
سّيدة (هوج)، ألم تقولي أنّكِ
ترين نفسك كشخص جيد؟

80
00:04:36,652 --> 00:04:40,948
حسناً، بشكل واضح، أحبّ أن أرى
.نفسي كشخص غني بدرجة أكبر

81
00:04:46,578 --> 00:04:49,122
أوراق كاملة. تأخذ (بري) الكثير
و(جابي) تأخذ القليل

82
00:04:49,122 --> 00:04:50,207
.تقسّيم الربح

83
00:04:50,249 --> 00:04:52,042
.أوه، أكره تقسّيم الربح

84
00:04:52,042 --> 00:04:55,420
حسناً، هذه هو القانون. لا يمكنك
.فعل شيء بشأنه. لذا كفاك تذمراً

85
00:04:55,963 --> 00:04:57,548
.حسناً، لا تخاطبيني هكذا

86
00:04:57,589 --> 00:05:01,426
أنا زوجة رجل الأعمال الأمريكي
.اللاتيني من (فيرفيو) لهذه السنة

87
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
إذن ربح أخيراً؟ -
.نعم -

88
00:05:04,346 --> 00:05:08,725
،سيكون هناك حفل عشاء ضخم
.وسنأخذ صورة مع رئيس البلدية وزوجته

89
00:05:08,725 --> 00:05:10,227
.أوه، ليس بالضرورة

90
00:05:10,227 --> 00:05:12,771
،سمعت أنّهما سيتطلّقلان
.وسيكون ذلك بشعاً

91
00:05:13,063 --> 00:05:14,565
حقاً؟ كيف تعرفين؟

92
00:05:14,565 --> 00:05:19,653
إستأجرت الزوجة محامي الطلاق
.الأكثر فساداً، اللا أخلاقي في البلدة

93
00:05:19,695 --> 00:05:22,030
من . . من هو؟

94
00:05:22,531 --> 00:05:23,907
.زوجي السابق

95
00:05:23,907 --> 00:05:26,243
.أوه، صحيح. (كارل) محامي طلاق

96
00:05:26,243 --> 00:05:27,786
.نعم، وهو بارع جداً

97
00:05:27,828 --> 00:05:31,290
أسوأ شيء بشأن طلاقنا هو أنّني
.لم أستطع أن أستأجره لتمثيلي

98
00:05:31,331 --> 00:05:33,417
.لكنّي ظننت أنكما تقاسمتما كلي شيء

99
00:05:33,458 --> 00:05:34,585
.(أوه، ليس مع (كارل

100
00:05:34,585 --> 00:05:39,756
حينما إنتهى من إيجاد ثغرات وإخفاء
.الأصول، لم يبقى شيء لنتقاسمه

101
00:05:41,008 --> 00:05:42,259
.غير معقول

102
00:05:42,259 --> 00:05:46,805
،(مرحباً ياسيدات.  (لينيت
.أصبح الوقت متأخراً

103
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
هل تطردنا يا (توم)؟

104
00:05:50,142 --> 00:05:54,313
لا. لا، أذكّر (لينيت) فقط أنه بقى
.عشرة دقائق حتى منتصف الليل

105
00:05:54,313 --> 00:05:56,773
.هذا يعني عشرة دقائق ليوم غدّ

106
00:05:56,815 --> 00:05:58,609
.فهمت. سآتي بعد لحظه

107
00:06:02,362 --> 00:06:04,489
ما كان ذلك؟

108
00:06:04,531 --> 00:06:09,620
قرأت أنا و(توم) كتاب يقترح أن يتفق الزوجان
.على ممارسة الجنس كلّ ليلة لمدّة شهر

109
00:06:09,620 --> 00:06:11,455
دعيني أحزر. هل كتبه رجل؟

110
00:06:11,455 --> 00:06:13,498
أكان اسمه (كارلوس سوليس)؟

111
00:06:15,000 --> 00:06:20,297
كنا نواجه بعض المتاعب، لذا النظرية
.تخلق الألفة وتقربكما لبعض

112
00:06:20,339 --> 00:06:21,381
أهي مجدية؟

113
00:06:21,381 --> 00:06:23,258
.عليّ أن أقول أنها مجدية

114
00:06:23,258 --> 00:06:26,553
تصبحان أكثر تناغماً لإحتياجات
. .بعضكما وأكثر حسّاسية إلى

115
00:06:26,595 --> 00:06:29,890
!(لينيت) -
!ثانيتان -

116
00:06:30,557 --> 00:06:31,600
.يجب . . يجب أن نذهب

117
00:06:31,600 --> 00:06:34,436
.لا، نحن في إسبوعنا الثالث
.سنجعل منه علماً

118
00:06:34,436 --> 00:06:36,980
.إلعبوا قليلاً بدوني

119
00:06:56,124 --> 00:06:58,752
خوانيتا)، أسرعي. ستأتي)
.الحافلة في أي لحظة

120
00:06:58,752 --> 00:07:01,255
!سأنزل حالاً

121
00:07:04,132 --> 00:07:06,802
هناك قطعة إضافية من
.خبز القرفة على المنضدة

122
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
!لست جائعة. مع السلامة

123
00:07:23,026 --> 00:07:25,237
.(سوزن)؟ أنا (دايف)

124
00:07:25,654 --> 00:07:29,908
أتذكّرين حين أخبرتك عن صديقي
الذي يمتلك المركب في بحيرة (باس)؟

125
00:07:29,908 --> 00:07:31,368
نعم، حسناً، إنه لا يستخدمه في
،عطلة نهاية الأسبوع هذه

126
00:07:31,410 --> 00:07:34,705
لذا ظننت أنه ربّما آخذك
.و(إم. جي) لصيد السمك

127
00:07:35,789 --> 00:07:40,752
،نعم، أعرف أني أخبرتك متأخراً
.لكنّي حقاً أردت فعل شيء لأشكرك

128
00:07:40,752 --> 00:07:43,172
كنت طيبة جداً معي
.(منذ وفاة (إيدي

129
00:07:43,172 --> 00:07:46,175
.إضافة إلى أني أعرف أن (إم. جي) سيحبّه

130
00:07:47,718 --> 00:07:52,014
.عظيم. أتطلع حقاً لهذا
.مع السلامة

131
00:07:57,728 --> 00:08:02,399
"حالة الموت الثانية خلال 3 سنوات"
"(وفاة مأساوية لطفل في بحيرة (باس"

132
00:08:06,570 --> 00:08:08,447
مرحباً؟

133
00:08:09,281 --> 00:08:11,575
مرحباً، أستاذ (هاردي). ما الأمر؟

134
00:08:13,202 --> 00:08:15,662
ماذا فعلت؟

135
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
أدخلي الآن وإمسحي هذا

136
00:08:18,123 --> 00:08:20,209
.لا داعي لأن تصرخي -
.بلى، عليّ أن أصرخ -

137
00:08:20,250 --> 00:08:23,837
ألديك أيّ فكرة عن الإهانة التي
تلقيتها بسبب ذلك الإتصال هذا اليوم؟

138
00:08:23,879 --> 00:08:28,634
الآن كلّ أم ستظن أني سمحت لإبنتي
!ذات الـ6 سنوات بوضع المساحيق للمدرسة

139
00:08:30,010 --> 00:08:33,013
.وأريد إستعادة مساحيق التجميل
أهي هنا؟

140
00:08:36,266 --> 00:08:38,519
لماذا تحتفظين بهذه؟

141
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
.(خوانيتا)

142
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
.أحاول أن أبدو مثلك

143
00:08:44,107 --> 00:08:46,109
لماذا؟

144
00:08:46,777 --> 00:08:51,365
رأينك بعض فتيات المدرسة وانتِ
.تقليني البارحة وقلن أنه لابد أني متبناه

145
00:08:51,740 --> 00:08:54,701
قلن أني لست جميلة بما
.فيه الكفاية كي أكون إبنتك

146
00:09:01,583 --> 00:09:03,126
كيف تشعرين؟

147
00:09:03,168 --> 00:09:04,419
.إنه يرتجف حقاً

148
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
.أوه، أسرعي أرجوك -
.حسناً -

149
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
.مرحباً

150
00:09:17,766 --> 00:09:20,310
.جاكسون)، مرحباً. لقد عُدت)

151
00:09:21,645 --> 00:09:24,314
.أريد أن أتحدث معك

152
00:09:24,314 --> 00:09:26,692
لماذا لم تتصل؟

153
00:09:26,692 --> 00:09:28,443
.أردت مفاجئتك

154
00:09:28,485 --> 00:09:29,736
.حسناً، لقد فعلت

155
00:09:30,988 --> 00:09:32,614
.أوه، صحيح

156
00:09:32,656 --> 00:09:34,741
جاكسون)، تتذكّر السيدة)
مكلوسكي)، أليس كذلك؟)

157
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
طبعاً. كيف حالك سيدة (مكلوسكي)؟

158
00:09:36,910 --> 00:09:39,746
.أوه، أتعذب من الألم
.شكراً للسؤال

159
00:09:39,746 --> 00:09:43,709
آخذها إلى الطبيب كي
.يقوم بإجراء صغير

160
00:09:43,709 --> 00:09:46,128
.سيعالج بثرة في مؤخرتي

161
00:09:46,170 --> 00:09:48,422
.وقد تنفجّر في أيّ لحظة

162
00:09:48,839 --> 00:09:50,465
.حسناً

163
00:09:50,507 --> 00:09:53,927
.أخرجت سيارتي من الحجز للتو
.لذا يجب أن أذهب

164
00:09:54,219 --> 00:09:57,306
لا عليك، متى يمكن أن أراك؟

165
00:10:00,267 --> 00:10:02,561
ماذا عن عشاء ليلة الغد؟

166
00:10:02,561 --> 00:10:04,479
.رائع

167
00:10:06,106 --> 00:10:08,108
،إذا أردتما مواصلة التحديق

168
00:10:08,108 --> 00:10:12,487
فيمكن أن أستلقي على
.العشب وأموت. لا أمانع

169
00:10:13,071 --> 00:10:15,157
.سأراك غداً

170
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
.(كارل) -
.(مرحباً (مايك -

171
00:10:22,998 --> 00:10:24,666
.سمعت أن (إم. جي) سيقيم حفلة مبيت

172
00:10:24,708 --> 00:10:27,336
.ظننت أن أتجه إليك لطلب دعوة

173
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
ألست كبير لحدّ ما لحفلة مبيت؟

174
00:10:30,130 --> 00:10:33,008
.بصراحة
.أحتاج إلى مساعدتك

175
00:10:33,008 --> 00:10:36,803
إن (أفين) من الأولاد الذين
.لم يتلقوا دعوة، وهو حزين جداً

176
00:10:36,803 --> 00:10:39,097
.حسناً، بصراحة

177
00:10:39,097 --> 00:10:42,684
،يقول (إم. جي) أن (أفين) متنمر
.ولا يريده في حفلة المبيت

178
00:10:42,726 --> 00:10:45,312
حسناً، ماذا لو وعدتك أن
أفين) سيكون بأفضل سلوك؟)

179
00:10:45,354 --> 00:10:49,274
.آسف. خرج الأمر يدي
.أغلق (إم. جي) قائمة ضيوفه

180
00:10:50,317 --> 00:10:54,530
حسناً، أظن لو راجعت تلك القائمة
.ثانية، ستلاحظ أن إسم (أفين) هناك

181
00:10:56,490 --> 00:11:00,202
.(أنا والد (إم. جي
.لست منظم دخول زبائن

182
00:11:00,786 --> 00:11:04,122
.لكن. . . شكراً

183
00:11:04,207 --> 00:11:05,750
.مرحباً يا حبيبي
كيف كان يومك؟

184
00:11:05,792 --> 00:11:08,503
.مثير جداً. عدت للتو من البقالة

185
00:11:08,503 --> 00:11:13,675
إنه يوم مضاعفة القسائم، مثل جوائز
.الأوسكار ولعبة السوبر بول سوية

186
00:11:14,008 --> 00:11:16,261
. . .أتذكّرت أن تشتري

187
00:11:16,261 --> 00:11:17,887
مزيل روائحي الخاصّ؟

188
00:11:17,929 --> 00:11:22,058
طبعاً فعلت. آباط فتاتي
.ستكون خالية من الألمنيوم

189
00:11:22,058 --> 00:11:23,852
كيف يجري يومك؟

190
00:11:23,893 --> 00:11:25,812
،مشغولة تماماً
.لهذا السبب إتصلت

191
00:11:25,854 --> 00:11:30,149
يبدو أن سأتأخر اللّيلة، وبقولي
.سأتأخر" أعني بعد منتصف الليل"

192
00:11:30,149 --> 00:11:32,110
إنتظري. ماذا عن إتفاقنا ؟

193
00:11:32,110 --> 00:11:34,195
.سوف . . . نضاعفه غداً

194
00:11:34,195 --> 00:11:37,156
.لينيت)، كنت أنتظر هذا طوال النهار)

195
00:11:37,198 --> 00:11:39,033
.أعرف، وأنا آسفة جداً

196
00:11:39,033 --> 00:11:42,078
إسمع، يجب أن أذهب. سأتصل بك
.لاحقاً. أحبّك. مع السلامة

197
00:11:50,503 --> 00:11:53,506
توم). ما الذي تفعله هنا؟)
أكلّ شيء على ما يرام؟

198
00:11:53,506 --> 00:11:55,383
.كلّ شيء بخير

199
00:11:55,425 --> 00:11:59,804
حسناً، إذن ما الذي تفعله . . هنا؟

200
00:12:02,015 --> 00:12:06,102
.أوه، لا
أأنت مجنون؟

201
00:12:06,144 --> 00:12:08,646
.مجنون بك، يا حبيبتي

202
00:12:09,022 --> 00:12:14,068
،لكنّي أمامي عمل كثير
.ولن أنتهي إلا في الثانية صباحاً

203
00:12:15,987 --> 00:12:17,864
.ربما في الثالثة -
.تعالي -

204
00:12:17,864 --> 00:12:19,908
.هذا مهم
أتذكّرين ما قاله الكتاب؟

205
00:12:19,908 --> 00:12:22,911
.كلّ ليلة، مهما حدث

206
00:12:22,911 --> 00:12:26,998
.لا، هذا وقت غير مناسب جداً لي

207
00:12:31,169 --> 00:12:35,006
.حسناً، إشتريت لي مزيل الروائح

208
00:12:39,719 --> 00:12:42,013
.لينيت)، إن (كارلوس) على الخطّ إثنان)

209
00:12:42,013 --> 00:12:44,933
.أخبريه أني سأتّصل به حالاً

210
00:12:44,974 --> 00:12:47,602
.يقول أنّ هذا مهم جداً

211
00:12:48,853 --> 00:12:50,480
مرحباً؟

212
00:12:50,480 --> 00:12:53,483
لينيت). أنا مع المستشارين)
.الماليين ولديهم سؤال

213
00:12:53,483 --> 00:12:55,318
.أريد منك بيانات حسابهم

214
00:12:55,360 --> 00:12:57,862
!الآن؟ أنا مشغولة

215
00:12:58,238 --> 00:13:00,949
حسناً، يجب أن يذهب الإعلان في
.المطبعة بحلول الظهر، لذا نعم، الآن

216
00:13:09,000 --> 00:13:12,795
!(لينيت)؟ (لينيت)

217
00:13:13,921 --> 00:13:15,840
نعم؟

218
00:13:15,882 --> 00:13:17,925
ماذا يجري؟ أأنتِ بخير؟

219
00:13:17,925 --> 00:13:23,389
.آسفة. العامل كان هنا
.لكنّه إنتهى

220
00:13:23,389 --> 00:13:25,725
.شكراً لك أيها العامل

221
00:13:25,725 --> 00:13:27,852
.على الرحب والسعة يا سيدتي

222
00:13:28,311 --> 00:13:31,606
. . .(إذن. . (كارلوس

223
00:13:31,606 --> 00:13:33,941
أين كنّا؟

224
00:13:34,651 --> 00:13:36,319
أيمكن أن آتي لكِ بشيء؟

225
00:13:36,319 --> 00:13:38,405
.لا، شكراً، أنا لا أشرب

226
00:13:38,446 --> 00:13:42,576
.أوه، ذلك صحيح
.أتذكّر الآن

227
00:13:42,576 --> 00:13:44,202
.(أتيت لأجل العمل يا (كارل

228
00:13:44,244 --> 00:13:46,079
.حاول ألا تهينني

229
00:13:46,121 --> 00:13:49,249
.(آسف. إذن تريدين طلاق (أورسن

230
00:13:49,583 --> 00:13:52,586
.نعم، أعرف أنها مفاجأة

231
00:13:52,586 --> 00:13:55,797
.في الواقع لا. إلتقيت بالرجل
.إنه جامد

232
00:13:55,797 --> 00:14:01,052
كارل)، إذا أكملنا العمل سوية، سأصرّ)
.على التعامل مع طلاقنا بكرامة

233
00:14:02,345 --> 00:14:03,930
أأنت متأكّدة؟

234
00:14:03,972 --> 00:14:07,475
لا أعرف أي طريقة موقرة
لأخذ المال من الأزواج

235
00:14:07,475 --> 00:14:09,686
.بالقانون، أو حتى تخولني لذلك

236
00:14:09,728 --> 00:14:11,980
لهذا إستأجرتني، صحيح؟

237
00:14:11,980 --> 00:14:14,649
أريد حماية ما أملكه
.بشكل شرعي فحسب

238
00:14:15,025 --> 00:14:17,110
أيمكنك أن تساعدني؟

239
00:14:17,110 --> 00:14:20,363
.طبعاً -
.رائع. سأكتب شيك -

240
00:14:20,405 --> 00:14:22,324
.ليس بهذه السرعة

241
00:14:22,365 --> 00:14:25,702
قلت أستطيع فعله
.وليس أريد فعله

242
00:14:26,286 --> 00:14:28,330
.أحتاج لخدمة

243
00:14:28,371 --> 00:14:30,665
حسناً، أي نوع من الخدمات؟

244
00:14:32,501 --> 00:14:36,087
يقيم (إم. جي. دلفينو) حفلة
.مبيت في بيته بعد يومين

245
00:14:36,087 --> 00:14:38,965
.لم يدعو إبني
.والآن مشاعره تآذت

246
00:14:39,216 --> 00:14:40,258
إذن؟

247
00:14:40,300 --> 00:14:43,720
أريد منك أن تضعي
.إبني في هذه الحفلة

248
00:14:43,762 --> 00:14:45,680
كيف لي أن أفعل ذلك؟

249
00:14:45,680 --> 00:14:46,973
.لا أعرف

250
00:14:47,015 --> 00:14:50,352
كيف لي أن أخفي
ممتلكاتك عن (أورسن)؟

251
00:14:50,894 --> 00:14:51,937
.كارل) أحتاج إلى مساعدتك)

252
00:14:51,978 --> 00:14:55,857
حقاً أريدها، لكن لست مرتاحة
.للتلاعب بطفل بعمر 6 سنوات

253
00:14:58,985 --> 00:15:01,863
. . .أتعرفين، كان عندي هذا الزبون

254
00:15:01,905 --> 00:15:04,241
.كانت زوجته معه منذ المدرسة الثانوية

255
00:15:04,241 --> 00:15:09,162
ساندته خلال كلية الطب، اعطته
.ثلاثة أطفال وأفضل سنوات حياتها

256
00:15:09,204 --> 00:15:12,791
عندما إنتهيت من علامتي
.الخاصة بسحري القانوني

257
00:15:12,791 --> 00:15:17,379
حصل على 90 بالمائة من المال
. . .وحصلت هي على شقّة صغيرة

258
00:15:17,379 --> 00:15:19,631
.مع شريك في الغرفة

259
00:15:26,304 --> 00:15:32,561
.من ناحية أخرى . . يحب (إم. جي) حلوياتي

260
00:15:34,271 --> 00:15:36,482
حبيبتي، لا تستمعي إلى
.أولئك الأطفال. إنهم حمقى

261
00:15:36,482 --> 00:15:38,192
.أنت فتاة صغيرة رائعة

262
00:15:38,192 --> 00:15:39,860
.عليك أن تقول ذلك
.أنت أبّي

263
00:15:39,860 --> 00:15:42,071
.لا، إنها الحقيقة
.جمالك طبيعي

264
00:15:42,112 --> 00:15:43,530
.والمساحيق تغطي جمالك

265
00:15:43,572 --> 00:15:46,533
إنه محق يا حبيبتي، لست بحاجة
.لكل هذه المواد على وجهك

266
00:15:46,575 --> 00:15:47,868
إذن لماذا تضعينها أنتِ؟

267
00:15:47,868 --> 00:15:49,661
.لأني بالغة

268
00:15:49,661 --> 00:15:52,122
.بالإضافة إلى أني بالكاد أضعه

269
00:15:52,623 --> 00:15:55,459
هيا يا (جابي). دعينا نحاول
.أن نجعل هذا حقيقي

270
00:15:55,876 --> 00:15:59,046
هل ستضعين المساحيق حينما
يحصل أبي على جائزته الكبيرة؟

271
00:15:59,088 --> 00:16:01,715
.حسناً، إنه حفل عشاء فاخر. بالطبع

272
00:16:01,715 --> 00:16:03,008
.لكن ذلك ليس عدلاً

273
00:16:03,008 --> 00:16:04,218
.أنتِ بعمر السادسة

274
00:16:04,259 --> 00:16:06,637
هناك الكثير من الأشياء التي
.يمكن أن أفعلها ولا يمكنك انتِ

275
00:16:06,679 --> 00:16:10,891
إذن يمكن أن تكوني جميلة في
حفلة أبي، ويجب أن أبدو أنا هكذا؟

276
00:16:11,684 --> 00:16:12,851
.لدي فكرة عظيمة

277
00:16:12,851 --> 00:16:15,187
حسناً، أترين؟
.لدى أبّيك فكرة عظيمة

278
00:16:15,187 --> 00:16:18,190
ماذا لو لم تضع أي منكما المساحيق؟

279
00:16:18,982 --> 00:16:21,193
.حسناً

280
00:16:21,235 --> 00:16:24,613
.لا، لا، لا
.أبيك يتصرف بسخافة

281
00:16:25,489 --> 00:16:28,617
ايمكن أن أتكلّم معك للحظة
أيها الأبّ السخيف؟

282
00:16:29,328 --> 00:16:30,370
هل أنت مجنون؟

283
00:16:30,412 --> 00:16:33,332
لن أدخل لصالة رقص مليئة
.بالناس بدون إرتداء وجهي

284
00:16:33,332 --> 00:16:37,044
هيا. هذه الفرصة المثالية لتعليمها
.أن الجمال يكمن تحت الجلد

285
00:16:37,044 --> 00:16:41,256
نعم، جيّد، عندما ترى هذا الجلد بلا
.مساحيق فسوف تفكّر مجدّداً بذلك

286
00:16:41,590 --> 00:16:43,675
.جابي)، إبنتك تعاني)

287
00:16:43,675 --> 00:16:46,178
وألا تحبّيها بما فيه الكفاية لتنحية
غرورك جانباً لليلة واحدة؟

288
00:16:46,220 --> 00:16:49,181
.كنت في المخاض لـ20 ساعة
!وهي ما زالت تدين لي بذلك

289
00:16:52,768 --> 00:16:54,228
.حسناً

290
00:16:54,269 --> 00:16:59,233
،سأقدّم التضحية النهائية
.وسأكون قبيحة لأجل إبنتي

291
00:16:59,775 --> 00:17:02,611
. . .لكن إذا إحتاجت يوماً لكلية

292
00:17:08,951 --> 00:17:11,578
.تبذلين جهداً حقيقي لأجل حفلة المبيت

293
00:17:11,620 --> 00:17:15,123
بالرغم من أنّي لست متأكّداً من أن
.أطنان من السكّر والصافرات جيدة سوية

294
00:17:15,123 --> 00:17:17,000
.أوه، رأي معقول

295
00:17:17,000 --> 00:17:20,546
سأعد حقائب مليئة بسدادات
.للأذن والفودكا من أجلنا

296
00:17:20,546 --> 00:17:22,840
عظيم. أنا واثق من أن (إم. جي) سيعجب بها

297
00:17:22,840 --> 00:17:24,716
.وأنا كذلك

298
00:17:24,716 --> 00:17:28,512
.إنه طفل رائع . . ومضحك

299
00:17:29,638 --> 00:17:33,767
كان ممتعاً قبل أيام، عندما
.سألنا متى سنتزوّج

300
00:17:33,767 --> 00:17:37,396
.أنا مسرور أنك رأيته ممتعاً
.كدت أن أقفز من التوتر

301
00:17:37,729 --> 00:17:39,940
.لا، كنت رائعاً

302
00:17:39,982 --> 00:17:43,735
. . بالرغم من أنك
.قد تجيب يوماً ما على سؤاله

303
00:17:43,777 --> 00:17:46,905
.أنا واثق أنه نسي الآن
.تعرفين الأطفال

304
00:17:46,947 --> 00:17:48,949
.الأطفال ينسون

305
00:17:48,949 --> 00:17:51,702
. . .والبالغين من ناحية أخرى

306
00:17:52,078 --> 00:17:54,163
.لا ينسون

307
00:17:54,163 --> 00:17:56,875
نحن لا نتحدّث عن (إم. جي)، أليس كذلك؟

308
00:17:57,584 --> 00:18:00,879
أوه، أتريد أن تأتي بحذاء القفز؟

309
00:18:00,879 --> 00:18:03,339
.لا. لا. سأكون صادق جداً

310
00:18:03,840 --> 00:18:07,010
إنتقالي للعيش معك
.هو أفضل قرار إتخذته

311
00:18:07,343 --> 00:18:10,263
.حقاً تجعليني سعيد جداً

312
00:18:11,472 --> 00:18:13,600
لكن؟

313
00:18:13,600 --> 00:18:18,479
تزوّجت من قبل، ولا أتخيل
.نفسي متزوّجاً ثانية

314
00:18:22,066 --> 00:18:24,360
.حسناً

315
00:18:26,487 --> 00:18:28,072
.ربما ليس هذا ما أردتِ سماعه

316
00:18:28,072 --> 00:18:29,532
.أردت الحقيقة

317
00:18:29,532 --> 00:18:31,993
.كون الحقيقة سيئة ليس بخطئك

318
00:18:35,038 --> 00:18:37,832
أيمكن أن تجلب الشريط الملوّن من السيارة؟

319
00:18:38,416 --> 00:18:40,668
.طبعاً

320
00:18:41,377 --> 00:18:46,716
.بالمناسبة، في النهاية، أنا أحبّك

321
00:18:56,310 --> 00:18:59,605
.أعمل هناك منذ شهرين
.لكنّي أحبّه

322
00:18:59,647 --> 00:19:01,024
.والأطفال لطفاء جداً

323
00:19:01,024 --> 00:19:04,277
.ويمكن أن أرى (إم. جي) خلال اليوم، وهذا جيد

324
00:19:07,780 --> 00:19:13,369
تعرف، بالنسبة لرجل
. .أراد رؤيتي بشدة

325
00:19:14,412 --> 00:19:16,998
.تبدو بعيد جداً

326
00:19:17,832 --> 00:19:19,709
.أنا آسف

327
00:19:19,709 --> 00:19:22,211
.أنا متوتر قليلاً

328
00:19:23,713 --> 00:19:26,007
. . .لدي شيء

329
00:19:26,049 --> 00:19:29,719
لسؤالك، ولا أعرف كيف هي ردة فعلك

330
00:19:30,511 --> 00:19:32,722
ما هو؟

331
00:19:35,933 --> 00:19:38,603
. .سأقول هذا بلا تحضير، لكن

332
00:19:44,150 --> 00:19:46,944
.أريدك أن تتزوّجيني

333
00:19:47,445 --> 00:19:49,697
.وهذا سبب قولي

334
00:19:49,739 --> 00:19:51,699
. . .قبل أيام

335
00:19:53,076 --> 00:19:54,410
ماذا تفعلين؟

336
00:19:54,410 --> 00:19:56,537
.يجب أن أصعد

337
00:19:57,121 --> 00:19:59,082
الآن؟

338
00:20:04,171 --> 00:20:06,006
سوزن)، أأنت بخير؟)

339
00:20:06,048 --> 00:20:07,341
.أنا بخير

340
00:20:07,341 --> 00:20:09,968
.لا أريد أن تراني أبكي فحسب

341
00:20:10,719 --> 00:20:12,346
.لم تدعيني أُكمل

342
00:20:12,346 --> 00:20:14,014
.أوه، أنا آسفة

343
00:20:14,056 --> 00:20:18,727
لكن طوال تلك الشهور
. . كنت أقول لنفسي

344
00:20:18,769 --> 00:20:21,105
،أنّي لم أهتمّ حقاً بك

345
00:20:21,146 --> 00:20:24,400
والذي كان سهلاً
.لأنك رحلت فجأة

346
00:20:25,275 --> 00:20:28,320
.لكني وحيدة جداً

347
00:20:28,946 --> 00:20:31,031
. .وبقدر ما أخبر نفسي

348
00:20:31,031 --> 00:20:35,953
أني أحب أن أكون المرأة الوحيدة
،القوية المعتمدة على نفسها

349
00:20:36,787 --> 00:20:41,917
.والحقيقة، أني أفكر بك دائماً

350
00:20:42,251 --> 00:20:47,506
،وأردت الإتصال بك
،لكني ظننت أن نسيتني

351
00:20:48,424 --> 00:20:52,219
. . .وأن أسمعك تقول أنّك ما زلت تحبّني

352
00:20:53,220 --> 00:20:57,891
.هذا شّيء إحتجت حقاً لسماعه الآن

353
00:20:58,767 --> 00:21:00,978
وأريدك أن تعرف . . آه يا الله

354
00:21:01,020 --> 00:21:05,149
.أريدك أن تعرف أني أحبك أيضاً
. . (جاكسون)

355
00:21:05,149 --> 00:21:08,110
.أحبّك

356
00:21:19,329 --> 00:21:21,123
جاكسون)؟)

357
00:21:21,457 --> 00:21:23,375
.أوه، يا الله

358
00:21:23,542 --> 00:21:27,338
.تمنيت حقاً لو أنّك تركتني أكمل

359
00:21:27,671 --> 00:21:29,590
تنهي ماذا؟

360
00:21:29,591 --> 00:21:35,138
سوزن)، أردت ان تتزوجيني كي)
"لا تعيدني إدارة الهجرة إلى "كندا

361
00:21:37,640 --> 00:21:44,356
الشيء الوحيد الذي لم أخبرك عنه أني هنا
بتأشيرة طالب، والتي إنتهت منذ ستّة سنوات

362
00:21:44,397 --> 00:21:48,443
،وتلقيت إتصالاً من من السُلطات
،لذا مالم أجد أحد ما ليتزوّجني

363
00:21:48,443 --> 00:21:51,029
.سأكون في مشكلة كبيرة جداً

364
00:21:53,990 --> 00:21:55,909
سوزن)؟)

365
00:21:55,950 --> 00:21:58,119
سوزن)، هل سمعتني؟)

366
00:22:00,538 --> 00:22:02,457
.سمعتك

367
00:22:03,625 --> 00:22:07,504
إذن . . ما رأيك؟

368
00:22:09,756 --> 00:22:12,550
.حسناً. حسناً، كانت فكرة سيئة

369
00:22:12,550 --> 00:22:17,138
!إخرج وإلا سأرفسك إلى الحدود الكندية

370
00:22:21,059 --> 00:22:24,104
.إغتسلت، نظّفت أسناني

371
00:22:24,104 --> 00:22:27,482
.نحن جاهزون

372
00:22:30,610 --> 00:22:32,529
.(لينيت)

373
00:22:35,865 --> 00:22:37,534
ماذا تفعل؟

374
00:22:37,534 --> 00:22:39,661
.تعرفين، الإتفاق

375
00:22:40,578 --> 00:22:42,539
ألم نفعلها اللّيلة؟

376
00:22:43,206 --> 00:22:44,249
.لا

377
00:22:44,290 --> 00:22:47,460
.أوه، أصبحت كلها غير واضحة

378
00:22:47,460 --> 00:22:50,755
أنظر، عملت البارحة حتى
.الثالثة صباحاً. أنا منهكة

379
00:22:50,797 --> 00:22:53,591
ماذا لو أجلنا الأمر؟

380
00:22:53,925 --> 00:22:57,303
نؤجل الأمر؟
.هذه ليست مباراة بيسبول

381
00:22:57,345 --> 00:23:00,015
.كلّ ليلة لمدة 30 يوم
.ذلك هو القانون

382
00:23:00,015 --> 00:23:04,978
.توم)، لدي إجتماع في السابعة)

383
00:23:05,020 --> 00:23:09,899
،ماذا لو أخذت فترة غداء طويلة
ونفعلها مرّتين في العمل غداً؟

384
00:23:09,941 --> 00:23:11,359
.هيا

385
00:23:11,359 --> 00:23:13,403
.هذا مهم

386
00:23:14,029 --> 00:23:15,530
.حسناً

387
00:23:15,697 --> 00:23:19,200
.حسناً. سنمارس الجنس

388
00:23:19,951 --> 00:23:21,411
لكن أيمكن ان تستعجل؟

389
00:23:21,411 --> 00:23:23,163
.لينيت)، أرجوك)

390
00:23:23,163 --> 00:23:26,041
.لا يمكن أن تستعجلي الفنان

391
00:23:40,388 --> 00:23:41,473
.صباح الخير

392
00:23:41,473 --> 00:23:43,933
.أوه، آسفة. لا أملك وقت للفطور

393
00:23:43,933 --> 00:23:46,019
.جيد. لأني لم أعده لك

394
00:23:46,019 --> 00:23:48,813
.أوه، حسناً. لا بأس بالقهوة

395
00:23:48,813 --> 00:23:51,775
.حبوب القهوة هناك
.أمسكي بحفنة وإطحنيها

396
00:23:52,567 --> 00:23:54,569
أهناك مشكلة؟

397
00:23:55,820 --> 00:23:57,697
ألا تتذكّرين؟

398
00:23:57,781 --> 00:24:00,909
ليلة أمس، كنا نمارس الجنس؟

399
00:24:00,950 --> 00:24:03,286
وإنتِ نِمتِ؟

400
00:24:04,496 --> 00:24:05,580
بعده؟

401
00:24:05,580 --> 00:24:07,582
.أثناءه

402
00:24:09,334 --> 00:24:11,086
أكان جيد؟

403
00:24:12,045 --> 00:24:14,422
.أنا لم أنتهي

404
00:24:14,464 --> 00:24:16,966
.(أخليتِ بإتفاقنا يا (لينيت

405
00:24:17,008 --> 00:24:19,844
.أنا آسفة. كنت منهكة

406
00:24:19,886 --> 00:24:22,013
.ليس وكأني أطلب منك تنظيف الأرضية

407
00:24:22,013 --> 00:24:26,643
،كلّ ما كان عليك هو الإستلقاء
.كما تفعلين بالعادة

408
00:24:26,643 --> 00:24:30,022
أوه، حسناً. سأتجاهل هذا
.التعليق، لأنك منزعج

409
00:24:30,022 --> 00:24:34,443
حسناً، إنها الحقيقة. لأنكِ مؤخراً متعبة جداً
.من العمل، فأنا من يقوم بالعمل الشاق

410
00:24:34,485 --> 00:24:38,239
.توم)، أنت غير منطقي تماماً)
.مارسنا الجنس لـ23 يوم متتالي

411
00:24:38,239 --> 00:24:40,449
رأيت السقف أكثر من
.(مايكل أنجلو)

412
00:24:40,491 --> 00:24:42,576
.(قمنا بإلتزام يا (لينيت
. . الكتاب يقول

413
00:24:42,576 --> 00:24:43,911
أوه، كفاك من الكتاب

414
00:24:43,953 --> 00:24:47,707
إشتريته من مغسلة سيارات
.مع علبة علكة ومعطّر هواء

415
00:24:47,748 --> 00:24:49,041
.أنتِ محقة
.إنه غباء

416
00:24:49,083 --> 00:24:52,628
.كلّ أفكاري غبية
.عليّ فقط أن أقوم بالأعمال الرتيبة

417
00:24:52,628 --> 00:24:54,255
.لا تبتعد

418
00:24:54,255 --> 00:24:55,548
.(من الأفضل أن تذهبي للعمل يا (لينيت

419
00:24:55,548 --> 00:24:57,341
.وإلا ستتأخرين

420
00:25:02,305 --> 00:25:04,224
.لم أراكم منذ فترة

421
00:25:04,266 --> 00:25:06,893
هناك تطور في حادثة حريق
.(النادي يا سيد (وليامز

422
00:25:06,893 --> 00:25:08,311
ألديك بعض الوقت؟

423
00:25:09,021 --> 00:25:10,897
هل تعرف هذا الرجل؟

424
00:25:12,065 --> 00:25:13,608
لا. من هو؟

425
00:25:13,650 --> 00:25:16,153
الدّكتور (صموئيل هيلر) طبيب
."نفساني من "بوسطن

426
00:25:16,194 --> 00:25:18,655
.هو الرجل المحترق

427
00:25:18,655 --> 00:25:21,408
ما الذي يفعله طبيب من
بوسطن" في "فير فيو"؟"

428
00:25:21,408 --> 00:25:26,413
لا فكرة لدينا، لكنّ أردنا أن نرى إذا كان
.هناك من يعرفه أو ما سبب وجوده هناك

429
00:25:26,955 --> 00:25:28,999
هل رأيته في الكواليس؟

430
00:25:28,999 --> 00:25:30,792
.لا، لم أرى احد

431
00:25:33,712 --> 00:25:35,756
.(ماعدا (بورتر سكافو

432
00:25:35,756 --> 00:25:39,134
.نعم، لكنّي أخبرتك
.كان ذلك خطأ

433
00:25:41,803 --> 00:25:45,432
هل تعرف رجل إسمّه
جاكسون برادك) في الكواليس؟)

434
00:25:45,474 --> 00:25:46,600
أكان هناك؟

435
00:25:46,600 --> 00:25:50,562
نعم، كان محبوساً في دورات المياة
.قبل أن يبدأ الحريق مباشرة

436
00:25:50,562 --> 00:25:52,356
.حسناً، لا أعرف أيّ شئ عن ذلك

437
00:25:52,356 --> 00:25:53,899
هل تحدثتم معه؟

438
00:25:53,940 --> 00:25:57,944
،كنا نحاول، لكنّه غادر البلدة
.ولم نقدر على إيجاده

439
00:25:57,944 --> 00:25:59,196
.ذلك شيء مؤسف

440
00:25:59,196 --> 00:26:00,197
.سنجد حلاً

441
00:26:00,197 --> 00:26:01,031
.شكراً لوقتك

442
00:26:01,073 --> 00:26:02,366
.طبعاً

443
00:26:13,086 --> 00:26:14,754
.(مرحباً (سوزن). أنا (دايف

444
00:26:15,129 --> 00:26:19,384
(فكرت في أن أقلك مع (إم. جي
.حوالي السادسة صباح السّبت للرحلة

445
00:26:19,717 --> 00:26:24,055
.نعم. إذا ذهبنا مبكرين سيكون أفضل

446
00:26:24,055 --> 00:26:25,390
.حسناً

447
00:26:28,851 --> 00:26:30,895
.(مرحباً يا (إم. جي

448
00:26:30,895 --> 00:26:34,941
كنت أخبز هذا الصباح، وكالبلهاء
.خبزت الكثير من الحلويات

449
00:26:34,941 --> 00:26:36,401
أترغب في أن تأخذ واحدة؟

450
00:26:36,401 --> 00:26:38,653
.أكره أن أراها تذهب للتفايات

451
00:26:38,695 --> 00:26:40,321
.الحلويات هي المفضّلة لي

452
00:26:40,321 --> 00:26:43,825
أوه، حقاً؟
.يالها من صدفة مبهجة

453
00:26:43,825 --> 00:26:46,202
تعرف، يمكن أن أخبز
،هذه لك كلّ إسبوع

454
00:26:46,244 --> 00:26:50,373
وكلّ ما أحتاجه بالمقابل
.هو خدمة صغيرة فقط

455
00:26:50,415 --> 00:26:51,791
أيّ نوع من الخدمات؟

456
00:26:51,791 --> 00:26:54,293
.أن تدعو (أفين ماير) إلى حفلة المبيت

457
00:26:54,293 --> 00:26:55,920
.(لا أحبّ (أفين

458
00:26:55,920 --> 00:26:56,838
.إنه شقي

459
00:26:56,879 --> 00:27:03,511
أوه، لا. في أعماقه، هو ولد صغير
.حساس يريد أن يتلقى الحبّ

460
00:27:03,511 --> 00:27:06,431
.ضربني بسنجاب ميت

461
00:27:06,431 --> 00:27:10,435
الآن، (إم. جي) يمكن أن نجد عيوب
.لكلّ أصدقائنا لو بحثنا عن الأخطاء

462
00:27:10,435 --> 00:27:11,436
ما رأيك؟

463
00:27:11,436 --> 00:27:13,312
هل ستدعوه؟

464
00:27:15,231 --> 00:27:17,066
أتريد بعض الأيس كريم مع حلوياتك؟

465
00:27:17,066 --> 00:27:19,360
.لأني قادرة على فعل ذلك

466
00:27:19,360 --> 00:27:20,945
بري)؟)

467
00:27:21,529 --> 00:27:23,948
.تأخرت على مباراة الغولف

468
00:27:23,990 --> 00:27:29,328
لا أملك الوقت للمرور بجهاز السحب النقدي
.لذا أخذت بعض المال من محفظتك

469
00:27:30,705 --> 00:27:32,582
.مع السلامة

470
00:27:40,257 --> 00:27:49,975
إم. جي)، هناك شخص ما في)
.حياتي يضربني بسنجاب ميت يومياً

471
00:27:49,975 --> 00:27:53,270
.وأنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي

472
00:27:53,270 --> 00:27:57,441
.أرجوك، أرجوك إدع (أفين) إلى حفلتك

473
00:28:00,069 --> 00:28:01,695
.حسناً

474
00:28:02,529 --> 00:28:04,448
.شكراً لك

475
00:28:04,490 --> 00:28:06,784
.أوه، شكراً لك، يا حبيبي

476
00:28:10,287 --> 00:28:14,333
.يا إلهي
.أفعل الكثير لأجل الحلويات

477
00:28:22,842 --> 00:28:25,720
.إرحل! أنا . . أنا لا أريد الحديث معك

478
00:28:26,012 --> 00:28:27,222
.هيا. دعيني أدخل

479
00:28:27,222 --> 00:28:32,018
شكراً، لكنّي وصلت للحدّ الأعلى
.من الإهانة لهذا الإسبوع

480
00:28:32,018 --> 00:28:35,563
إسمعي، يؤسفني أنكِ ظننت أن
.ذلك كان طلب زواج حقيقي

481
00:28:35,563 --> 00:28:38,650
وبعد تفكير أظن أنه كان
.يجب أن أجعلهم يرحلوني

482
00:28:38,650 --> 00:28:40,902
.تجاوزت الحد الأعلى

483
00:28:44,531 --> 00:28:45,657
ماذا تريد؟

484
00:28:45,657 --> 00:28:47,575
.أردت الإعتذار

485
00:28:47,575 --> 00:28:49,285
.تملكين الحق في أن تغضبي مني

486
00:28:49,327 --> 00:28:51,329
.أوه، لست غاضبة منك

487
00:28:51,996 --> 00:28:55,166
.أنا خائبة الأمل من نفسي فحسب

488
00:28:56,626 --> 00:29:01,172
كنت وحيدة قليلاً
. . .وخائفة قليلاً

489
00:29:01,172 --> 00:29:08,513
وفعلت ما أفعله دائماً . . تركت السيطرة
.لبعض الخيال العاطفي السخيف

490
00:29:10,140 --> 00:29:13,435
لم أعرف أنك ستحملين
.هذا الشعور تجاهي

491
00:29:14,561 --> 00:29:16,229
.لا أحمله

492
00:29:16,229 --> 00:29:18,648
.هذا ليس بشأنك

493
00:29:18,690 --> 00:29:20,442
.ليس كذلك

494
00:29:21,526 --> 00:29:24,237
.بالإضافة إلى أنك تجاوزت ذلك

495
00:29:26,114 --> 00:29:27,949
.حسناً، كان لا بدّ أن أفعل

496
00:29:27,991 --> 00:29:30,577
.أنتِ أبعدتيني

497
00:29:30,618 --> 00:29:34,706
كان لا بدّ أن. . . أعالج
.قلبي وأتجاوز الأمر

498
00:29:40,253 --> 00:29:46,384
هذا . . أعني، أهذا حقاً الشيء
الوحيد الذي يمكنك فعله للبقاء هنا؟

499
00:29:46,384 --> 00:29:48,178
.نعم

500
00:29:57,937 --> 00:30:00,065
.سأساعدك

501
00:30:00,190 --> 00:30:01,733
حقاً؟

502
00:30:01,733 --> 00:30:03,026
.نعم

503
00:30:04,569 --> 00:30:07,113
.سأفعلها. وهذا فقط

504
00:30:07,113 --> 00:30:12,077
.لا حبّ، لا جنس، مجرد . . زواج

505
00:30:12,410 --> 00:30:14,454
لا جنس؟

506
00:30:14,496 --> 00:30:19,292
تريد أن يظن الناس أن هذا
زواج حقيقي، أليس كذلك؟

507
00:30:26,509 --> 00:30:28,260
.جابي)، تعالي)

508
00:30:31,639 --> 00:30:33,391
لأجل الله، هلا خلعتِ هذه؟

509
00:30:33,391 --> 00:30:35,267
.إنها الثامنة ليلاً

510
00:30:35,309 --> 00:30:36,686
.أوه، حسناً

511
00:30:36,686 --> 00:30:41,065
طالما لا تمانع أن يظن الناس أنّك
.تخرج مع أختك السحاقية الأنيمية

512
00:30:41,065 --> 00:30:44,610
.هذا رجلنا

513
00:30:44,610 --> 00:30:47,738
جابي)، هذه (ستيفاني). هي
.من أقامت هذه المأدبة

514
00:30:47,738 --> 00:30:49,073
.سعدت بلقائك

515
00:30:49,073 --> 00:30:51,367
.ربما تتسائلين لماذا أبدو هكذا

516
00:30:51,367 --> 00:30:52,618
أعذريني؟

517
00:30:52,618 --> 00:30:53,369
.لست مريضة

518
00:30:53,369 --> 00:30:57,289
لا أضع أي مساحيق لكي أبرهن
.لإبنتي أن الجمال ينبع من الداخل

519
00:30:57,331 --> 00:31:00,001
.في الحقيقة لا أبدو بهذا القبح

520
00:31:01,627 --> 00:31:03,295
.حسناً

521
00:31:06,841 --> 00:31:08,926
هلا توقفتي عن
توضيح نفسك؟

522
00:31:08,926 --> 00:31:10,678
أعني، كان سيئ بما فيه الكفاية
.عندما فعلت هذا مع الخادم

523
00:31:10,678 --> 00:31:11,887
.لا أستطيع منع نفسي

524
00:31:11,887 --> 00:31:14,682
لا أريد أن يظن الناس
.أني أقبل هذا الوجه

525
00:31:15,224 --> 00:31:17,685
.سأذهب للبحث عن منضدتنا

526
00:31:21,439 --> 00:31:22,314
الشمبانيا؟

527
00:31:22,356 --> 00:31:24,150
.أوه، شكراً لك

528
00:31:24,191 --> 00:31:26,152
.لست مريضة
.لا أضع أيّ مساحيق فحسب

529
00:31:26,193 --> 00:31:27,319
!(جابي)

530
00:31:28,029 --> 00:31:29,905
.يجب أن أذهب

531
00:31:33,702 --> 00:31:35,871
.هيا يا أولاد
.لا ركض في البيت

532
00:31:35,871 --> 00:31:37,748
.حلوى التفاح هذه رائعة

533
00:31:37,789 --> 00:31:39,416
(أيمكن أن أحصل أنا و(أفين
على واحدة آخرى؟

534
00:31:39,416 --> 00:31:41,209
.(من الأفضل أن أسأل (كاثرين

535
00:31:41,209 --> 00:31:43,253
أين (كاثرين)؟

536
00:31:47,883 --> 00:31:49,593
.تفوتين الكثير من المرح

537
00:31:49,593 --> 00:31:52,929
نزعت حلوى التفاح من شعر طفل

538
00:31:52,929 --> 00:31:56,475
يبدو وأن كل شيء تحت سيطرتك

539
00:31:56,475 --> 00:31:57,976
.لا، تعالي

540
00:31:58,018 --> 00:32:00,228
.ليس ممتعاً بدونك

541
00:32:01,188 --> 00:32:02,564
.حسناً

542
00:32:03,690 --> 00:32:06,902
كنت صادق معي، لذا
.سأكون صادقة معك

543
00:32:08,236 --> 00:32:10,030
.شعرت بالخوف

544
00:32:12,616 --> 00:32:14,409
مما؟

545
00:32:15,118 --> 00:32:21,416
كنت أستضيف حفلة لهذا
،الرجل المدهش وإبنه المحبوب

546
00:32:21,416 --> 00:32:25,754
وكنّا كعائلة مثالية
،وبعدها أدركت

547
00:32:25,754 --> 00:32:28,256
.نحن لسنا عائلة

548
00:32:28,256 --> 00:32:30,967
.قد يزول كل هذا في لحظة

549
00:32:32,135 --> 00:32:34,846
.كاثرين)، لن أرحل)

550
00:32:35,055 --> 00:32:37,766
.لكنّك لم تلتزم أيضاً

551
00:32:39,142 --> 00:32:41,144
لم لا ,(مايك)؟

552
00:32:41,144 --> 00:32:42,979
أبسبب (سوزن)؟

553
00:32:42,979 --> 00:32:44,940
أما زلت عاشق لها؟

554
00:32:46,483 --> 00:32:49,945
.لا. لا، أخبرتك بذلك

555
00:32:50,237 --> 00:32:52,656
.إذن لابد أني السبب

556
00:32:53,240 --> 00:32:57,327
.كاثرين)، أحبّ وجودك في حياتي

557
00:32:57,661 --> 00:33:00,163
.أنا لست مستعدّ

558
00:33:00,330 --> 00:33:02,666
.لا أعرف ما أقول غير ذلك

559
00:33:03,417 --> 00:33:06,628
لا أحاول أن أجعلك تقول أيّ شئ

560
00:33:07,295 --> 00:33:10,424
.عليّ أن أعتني بنفسي فحسب

561
00:33:14,554 --> 00:33:19,351
ربما يجب أن أذهب لأتأكّد من
.وجود الطابق الأول هناك

562
00:33:24,482 --> 00:33:28,903
أعذرني. رئيس البلدية على وشك أن يرحل
.وتريد الصحيفة إلتقاط صورة له مع عائلتك

563
00:33:28,945 --> 00:33:30,905
.أوه، ذلك لطيف جداً

564
00:33:30,905 --> 00:33:32,573
.قل له هذا مستحيل

565
00:33:32,573 --> 00:33:34,659
.أخبره أننا سنكون هناك

566
00:33:36,035 --> 00:33:37,620
الصحيفة؟
إنسى هذا

567
00:33:37,620 --> 00:33:40,623
.جابي)، إن عملي في المدينة
.لا أستطيع تجاهل رئيس البلدية

568
00:33:40,665 --> 00:33:43,125
حقاً، لا يمكن أن نسمح
.بتصوير هذا

569
00:33:43,125 --> 00:33:46,838
،حينما ينتشر وباء
.سيظن الناس أني السبب

570
00:33:48,923 --> 00:33:51,050
.لن تهربي من هذا

571
00:33:52,718 --> 00:33:53,928
.حسناً

572
00:33:53,928 --> 00:33:56,764
لكن سأكون واضحة، أنت الحقير
.الأمريكي اللاتيني لهذه السنة أيضاً

573
00:33:56,806 --> 00:33:57,682
.تعالي. لنذهب

574
00:33:57,682 --> 00:34:00,726
أوه، أيمكن أن أستخدم الحمّام أولاً؟

575
00:34:05,606 --> 00:34:07,567
.سيداتي! أرجو الإنتباه

576
00:34:07,567 --> 00:34:10,570
أنا في ورطة، وأحتاج لأحمر
.شفاه ومحدد للعيون

577
00:34:12,321 --> 00:34:14,532
.هيا
.بسرعة

578
00:34:15,449 --> 00:34:17,368
.يمكنك إستخدام مساحيقي

579
00:34:18,494 --> 00:34:21,247
أوه، هذا لا يناسب
.درجة لون بشرتي

580
00:34:21,247 --> 00:34:23,583
ماذا تعنين؟ نحمل نفس اللون

581
00:34:23,583 --> 00:34:25,626
نعم، وهو لا يناسب
لون بشرتك أيضاً

582
00:34:25,626 --> 00:34:28,254
لكنّ يمكن أن أتعامل مع
.كارثة واحدة في كلّ مرة

583
00:34:29,797 --> 00:34:31,716
.الفتاة الآسيوية
.مناسبة تقريباً

584
00:34:31,841 --> 00:34:33,718
.لا أظن ذلك

585
00:34:33,759 --> 00:34:35,511
أهذا لأني قلت "بسرعة"؟

586
00:34:35,511 --> 00:34:37,180
.حسناً. أنا آسفة

587
00:34:37,180 --> 00:34:38,764
أيمكن أن أستعير هذا؟

588
00:34:38,764 --> 00:34:40,433
.لا أشارك بمستحضرات التجميل

589
00:34:40,474 --> 00:34:41,893
.لدي خوف من الجراثيم

590
00:34:41,893 --> 00:34:43,978
أوه، لاتقلقي. صحّتي كالحصان

591
00:34:43,978 --> 00:34:46,564
.حقاً؟ تبدين مريضة

592
00:34:46,564 --> 00:34:48,900
!ذلك لأني لا أضع أي مساحيق

593
00:34:48,941 --> 00:34:50,651
.قلت لا. الآن دعيني وشأني

594
00:34:50,651 --> 00:34:53,070
.حسناً، أنا آسفة

595
00:34:53,070 --> 00:34:55,781
.أنت محقة. ما كان يجب أن أسأل

596
00:35:00,036 --> 00:35:02,622
!إخرجي الآن، أو سأدعو الأمن

597
00:35:02,622 --> 00:35:07,418
كإمرأة يوجد في حقيبتها مناديل مائدة
.فمن المؤكد أن لديك أخلاق

598
00:35:12,006 --> 00:35:13,758
.أوه، جيد. جميعنا هنا

599
00:35:13,925 --> 00:35:16,844
(بالمناسبة , سيدة (سوليس
مظهرك مذهل جداً

600
00:35:16,886 --> 00:35:18,596
.شكراً لك

601
00:35:19,305 --> 00:35:22,225
.نعم، يا أمّي. تبدين رائعة

602
00:35:23,726 --> 00:35:26,729
.إبتسامة كبيرة

603
00:35:32,486 --> 00:35:35,531
أترى هذا؟
.قدحي الثالث من الإسبرسو

604
00:35:35,865 --> 00:35:39,243
أنا يقظة، يستحيل أن أنام اللّيلة

605
00:35:46,000 --> 00:35:51,672
ما رأيك في أن نلقي ببيتزا في
،الحديقة وحين يهرع الأولاد لها

606
00:35:51,672 --> 00:35:55,843
نقفل الباب ونفعلها
في كلّ غرفة في البيت؟

607
00:36:00,681 --> 00:36:04,101
.توم)، أنا آسفة)

608
00:36:04,143 --> 00:36:05,978
.لا أعرف ما أقول

609
00:36:06,020 --> 00:36:09,482
إذا أردت أن تبقى غاضباً
.إحسبك ستبقى غاضباً

610
00:36:12,109 --> 00:36:14,195
.(لست غاضب يا (لينيت

611
00:36:14,195 --> 00:36:16,030
ما المشكلة إذن؟

612
00:36:16,030 --> 00:36:18,449
.ستظنين أن أمر غبي

613
00:36:18,491 --> 00:36:19,950
.أخبرني

614
00:36:22,078 --> 00:36:25,956
أتريدين معرفة سبب إهتمامي
الكبير بالجنس مؤخراً؟

615
00:36:25,956 --> 00:36:32,338
لأنك الشيء الوحيد في حياتي
.الذي أحمل شغف تجاهه

616
00:36:32,713 --> 00:36:35,007
.ذلك لطيف جداً

617
00:36:35,007 --> 00:36:38,344
. .(لا. لا، ليس جيد يا (لينيت
.ليس لي، ليس لك

618
00:36:38,344 --> 00:36:43,849
أحتاج لشيء آخر لأتحمس له

619
00:36:43,849 --> 00:36:46,852
،ظننت أنّك أردت أن تفعل هذا
.الراحة والبقاء في البيت

620
00:36:46,852 --> 00:36:48,104
.أردت ذلك

621
00:36:48,145 --> 00:36:51,649
. .تعرفين، ظننت الأطفال يكبرون

622
00:36:51,649 --> 00:36:56,070
ويمكن أن أعتني بالبيت والمهاما
وسيكون هذا سهلاً، وهو سهل

623
00:36:56,070 --> 00:36:57,822
.إنه سهل جداً

624
00:36:57,822 --> 00:37:05,454
أنتهي من عملي بحلول الظهر، وبعدها
أجلس فقط، ونتظر عودتك للبيت

625
00:37:05,454 --> 00:37:08,916
إذن. . ماذا تريد أن تفعل؟

626
00:37:09,375 --> 00:37:13,421
أين يكمن شغفك؟

627
00:37:14,046 --> 00:37:16,048
.لا أعرف

628
00:37:17,675 --> 00:37:23,681
أنا رجل متوسط العمر، ولا أعرف
ما أريد أن أفعله بحياتي

629
00:37:27,476 --> 00:37:30,021
.أخبرتك إنه أمر غبي

630
00:37:30,563 --> 00:37:32,064
.لا

631
00:37:33,524 --> 00:37:35,526
.لا

632
00:37:50,293 --> 00:37:53,671
أعرف أنّي خيبت أملك
.اللّيلة، وأنا آسفة جداً

633
00:37:53,671 --> 00:37:54,881
.لا بأس

634
00:37:54,881 --> 00:37:56,758
.أعرف لماذا فعلتِ ذلك

635
00:37:56,799 --> 00:37:59,135
.أريد المساحيق أيضاً

636
00:38:00,178 --> 00:38:06,225
أعرف أنّك تظنين أن الجمال يبدو
.الشيء الأكثر أهمية في العالم الآن

637
00:38:06,267 --> 00:38:08,061
.لكن صدقيني، ليس كذلك

638
00:38:08,061 --> 00:38:10,271
.كنتِ عارضة أزياء

639
00:38:12,106 --> 00:38:14,567
.نعم، كنت

640
00:38:15,860 --> 00:38:20,656
وطوال حياتي يخبرني
.الناس كم كنت جميلة

641
00:38:20,698 --> 00:38:21,240
أتعرفين؟

642
00:38:21,240 --> 00:38:24,619
لم أفكر قط بأنه كان لا بدّ أن أعمل بجدّ

643
00:38:24,619 --> 00:38:27,955
في المدرسة أو أعمل
على الصداقات أو شخصيتي

644
00:38:27,997 --> 00:38:29,957
.لا شيئ من هذا

645
00:38:29,999 --> 00:38:35,171
وبعد ذلك توقّفت عن ذلك وأدركت
.أني لا أحمل الكثير بداخلي

646
00:38:35,880 --> 00:38:38,883
.ولا أريد هذا لك

647
00:38:40,134 --> 00:38:45,431
أريدك أن تكوني شجاعة
. . .ومضحكة ومبدعة

648
00:38:45,473 --> 00:38:48,559
.أن تكوني أكثر من مظهر خارجي

649
00:38:49,227 --> 00:38:53,189
أريدك أن تحظي بالمشاعر الجميلة

650
00:38:55,858 --> 00:38:59,362
أتعدين أن تفعلي هذا لنفسك؟

651
00:38:59,946 --> 00:39:02,407
.حسناً

652
00:39:07,286 --> 00:39:10,832
متى سأضع المساحيق؟

653
00:39:13,209 --> 00:39:14,585
.إسمعي

654
00:39:14,585 --> 00:39:18,798
يمكنك أن تضعيه في اليوم الذي
.تدركين أنكِ لست بحاجه إليه

655
00:39:26,306 --> 00:39:27,807
.إشتريت لـ(إم. جي) سنارة صيد سمك

656
00:39:27,807 --> 00:39:30,644
فكرت في أن أعلّم الرجل الصغير
.كيف يرمي قبل أن نتجه للصيد

657
00:39:30,644 --> 00:39:34,439
أوه، إلهي. لن نتمكن من هذا
.في عطلة نهاية الأسبوع هذه

658
00:39:34,481 --> 00:39:38,610
.أنا تقريباً. . سأتزوج

659
00:39:38,652 --> 00:39:39,736
ماذا؟

660
00:39:41,238 --> 00:39:42,280
بمن؟

661
00:39:42,280 --> 00:39:44,783
.(ديف وليمز)

662
00:39:44,783 --> 00:39:46,576
.ظننت أني سمعت صوتك

663
00:39:46,618 --> 00:39:48,036
.(جاكسون)

664
00:39:48,870 --> 00:39:51,665
فقط حين ظننت أنّي كنت
.خارج الصورة، هأنا أعود

665
00:39:56,711 --> 00:40:00,423
بما أنك إلتزمت بعملك
.سأقوم أنا بعملي

666
00:40:00,423 --> 00:40:05,846
سأتأكّد من أنّكِ ستخرجين من هذا
.الزواج بتجارتك وممتلكاتك بسلام

667
00:40:05,846 --> 00:40:10,225
والآن لإنجاز هذا، قد أحتاج
،منك أن تكذبي، وتراوغي

668
00:40:10,225 --> 00:40:13,353
.حتى باللجوء لبعض الخداع

669
00:40:13,353 --> 00:40:17,691
سؤالي. . . هو
أأنتِ مستعدة لذلك؟

670
00:40:20,735 --> 00:40:23,989
أرى نفسي كشخص جيد

671
00:40:24,030 --> 00:40:29,202
لو كان لدي الختار، دائماً
سأختار الطريق الصحيح

672
00:40:30,161 --> 00:40:35,542
. . .مؤخراً بدأت بإدراك أن

673
00:40:35,542 --> 00:40:39,713
أني قادرة على أي شيء كان

674
00:40:39,713 --> 00:40:42,424
أتعرفين ما يجعلك ذلك؟

675
00:40:43,550 --> 00:40:46,303
.الزبونة المثالية

676
00:40:51,142 --> 00:40:56,355
في هذا الشارع، المساومة"
". . .تنتهي وقت المغيب

677
00:40:57,940 --> 00:41:00,401
"إبنة توافق على النوم في وقت مبكّر"

678
00:41:00,401 --> 00:41:05,198
"إذا تركتها أمها ترتدي أزيائها القديمة"

679
00:41:06,115 --> 00:41:13,331
"إذا وافق على النوم على الأريكة"

680
00:41:14,123 --> 00:41:21,881
رجل يسمح لحبيبته أن تقترب طالما"
"لا يتحدثان بشأن المستقبل

681
00:41:23,299 --> 00:41:29,388
نعم، الكلّ يعرف كيف"
"يساوم على طريق ويستيريا

682
00:41:31,140 --> 00:41:33,434
ما الذي جعلك تسهر؟

683
00:41:33,851 --> 00:41:36,562
لدي عرض لك

684
00:41:37,730 --> 00:41:40,024
سأعد لك الفطور في الصباح

685
00:41:40,066 --> 00:41:42,860
إذا بادلتني الحب اللّيلة

686
00:41:44,362 --> 00:41:46,405
لم لا؟

687
00:41:48,908 --> 00:41:54,914
لكن أحياناً"
"ينالون أكثر مما يساومون لأجله

